Geschäftskorrespondenz

Relaterede dokumenter
Geschäftskorrespondenz

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Geschäftskorrespondenz Brief

Geschäftskorrespondenz Brief

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Geschäftskorrespondenz

Geschäftskorrespondenz

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Liike-elämä Sähköposti

Liike-elämä Sähköposti

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim

Geschäftskorrespondenz

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Geschäftskorrespondenz Brief

Geschäftskorrespondenz Brief

Geschäftskorrespondenz Brief

Geschäftskorrespondenz

Geschäftskorrespondenz

Zakelijke correspondentie Brief

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Geschäftskorrespondenz Brief

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Bewerbung Zeugnis. Zeugnis - Einleitung. Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt. Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt

Personlig Brev. Brev - Adresse. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personlig Brev. Brev - Adresse. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Ansøgning Motiverende Omslags Brev

DK - Quick Text Translation. HEYYER Net Promoter System Magento extension

Application Motivational Cover Letter

Id Dokumentnavn Sagsnummer Hændelse #0 Re: SV: SV: Your Conference Registration G #0

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Personlig Brev. Brev - Adresse. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

9.3 Engelsk forretningskorrespondance

Ansøgning Reference Brev

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

GUIDE TIL BREVSKRIVNING

Trolling Master Bornholm 2015

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk

Bewerbung Zeugnis. Zeugnis - Einleitung. Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt. Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt

Rejse Logi. Logi - Resultat. Logi - Booking. At spørge efter vej til et logi. ... et værelse som man kan leje?... a room to rent?

Personal Letter. Letter - Address. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Appendix 1: Interview guide Maria og Kristian Lundgaard-Karlshøj, Ausumgaard

KLAGENÆVNET FOR DOMÆNENAVNE. J.nr.: 1672

Persönliche Korrespondenz Brief

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

MAKING IT - dummy-manus

bab.la व क य श क श: व यक त गत श भक मन ए अ ग र ज -ड न श

Trolling Master Bornholm 2013

KLAR TIL NYE MULIGHEDER

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 6

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Trolling Master Bornholm 2015

Our activities. Dry sales market. The assortment

Åbenrå Orienteringsklub

Forbruger Europa. Christel Høst

Trolling Master Bornholm 2013

Kan jeg hæve penge i [land] uden at betale gebyrer? Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

Immigration Bank. Bank - Generelt. Bank - At åbne en bankkonto. Spørg om der er gebyr når du hæver penge i et bestemt land

Bolig- og erhvervsområde nord for Stigsborg Brygge, Nørresundby Midtby

Engelsk. Niveau C. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Nyhedsmail, december 2013 (scroll down for English version)

Læs venligst Beboer information om projekt vandskade - sikring i 2015/2016

Spørgsmål/svar (anonymiseret) Questions/answers (anonymised)

Side 1 af 9. SEPA Direct Debit Betalingsaftaler Vejledning

Basic statistics for experimental medical researchers

Personlig Brev. Brev - Adresse. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Danish Language Course for International University Students Copenhagen, 12 July 1 August Application form

LESSON NOTES Extensive Reading in Danish for Intermediate Learners #8 How to Interview

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 5

We hope you have enjoyed your holiday and that you are willing to help us improve our holiday support programme by completing this questionnaire.

Webside score templatedownload.org

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 8

SEPA Direct Debit. Mandat Vejledning Nets Lautrupbjerg 10 DK-2750 Ballerup

Trolling Master Bornholm 2013

Personlig hilsen. hilsen - ægteskab. hilsen - Forlovelse

KLAGENÆVNET FOR DOMÆNENAVNE. J.nr.:

Transkript:

- Einleitung Dänisch Englisch Kære Hr. Direktør, Dear Mr. President, Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Kære Hr., Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Kære Fru., Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Dear Sir, Dear Madam, Kære Hr./Fru., Dear Sir / Madam, Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt Kære Hr./Fru., Dear Sirs, Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert Til hvem det måtte vedkomme, To whom it may concern, Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt Kære Hr. Smith, Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt Dear Mr. Smith, Kære Fru. Smith, Dear Mrs. Smith, Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt Kære Frk. Smith, Dear Miss Smith, Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt Kære Fr. Smith, Dear Ms. Smith, Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt Kære John Smith, Dear John Smith, Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht Kære John, Dear John, Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich Seite 1 28.06.2019

Vi skriver til dig angående... Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma We are writing to you regarding Vi skriver i anledning af... We are writing in connection with... Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma I fortsættelse af... Further to Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat I henhold til... With reference to Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat Jeg skriver for at forhøre mig om... I am writing to enquire about Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen Jeg skriver til dig på vegne af... Formell, im Namen einer anderen Person Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af... e Einleitung - Hauptteil Dänisch Ville du have noget imod hvis... Formelle Anfrage, vorsichtig Vil du være så venlig at... Formelle Anfrage, vorsichtig Jeg ville være meget taknemmelig hvis.. Formelle Anfrage, vorsichtig Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring... Formelle Anfrage, sehr höflich Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne... Formelle Anfrage, sehr höflich I am writing to you on behalf of... Your company was highly recommended by Englisch Would you mind if Would you be so kind as to I would be most obliged if We would appreciate it if you could send us more detailed information about I would be grateful if you could... Seite 2 28.06.2019

Kunne du være så venlig at sende mig... Formelle Anfrage, höflich Vi er interesseret i at skaffe/modtage... Formelle Anfrage, höflich Jeg er nødt til at spørge dig om... Formelle Anfrage, höflich Kan du anbefale... Kunne du være så venlig at sende mig... Du anmodes til snarest at... Formelle Anfrage, sehr direkt Would you please send me We are interested in obtaining/receiving I must ask you whether... Could you recommend Would you please send me You are urgently requested to Vi ville sætte pris på hvis... Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens We would be grateful if Hvad er jeres nuværende prisliste for... Spezifische formelle Anfrage, direkt Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide... Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer... Det er vores intention at... Formelle Absichtserklärung, direkt What is your current list price for We are interested in... and we would like to know... We understand from your advertisment that you produce It is our intention to Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og... Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts We carefully considered your proposal and Seite 3 28.06.2019

Vi må desværre meddele dig at... We are sorry to inform you that Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot Bilaget er i... The attachment is in... Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus. Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang I could not open your attachment this morning. My viruschecker program detected a virus. Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt". For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på... Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite - Schluss Dänisch Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig. Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os. Tak på forhånd... Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig. Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt. I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown". For further information please consult our website at Englisch If you need any additional assistance, please contact me. If we can be of any further assistance, please let us know. Thanking you in advance Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible. Seite 4 28.06.2019

Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi... Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig. Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen. Tak for din hjælp i denne sag. Jeg ser frem til at diskutere dette med dig. Formell, direkt Please reply as soon as possible because If you require any further information, feel free to contact me. I look forward to the possibility of working together. Thank you for your help in this matter. I look forward to discussing this with you. Hvis du behøver mere information... If you require more information... Formell, direkt Vi sætter pris på din forretning. Formell, direkt Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er... Formell, sehr direkt Jeg ser frem til at høre fra dig snart. Weniger formell, höflich Formell, Name des Empfängers unbekannt We appreciate your business. Please contact me - my direct telephone number is I look forward to hearing from you soon. Yours faithfully, Yours sincerely, Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt Med respekt, Respectfully yours, Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt Seite 5 28.06.2019

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Informell, Geschäftspartner duzen sich Kind/Best regards, Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen Regards, Seite 6 28.06.2019