Art. no. TSM1025 FZB-250/2000



Relaterede dokumenter
Model Brugsanvisning Bruksanvisning

Manual - DK Model: VHW01B15W

GOKART. Brugsanvisning Bruksanvisning. Importeret af Harald Nyborg A/S. Model: CT008 Best.nr. 8197

KØRESTOLEN BOGOTA RULLSTOL BOGOTA. Brugsanvisning. Bruksanvisning

Klipning af plæne De bedste klipperesultater får du ved at overlappe på den afklippede bane.

Du kan även få vattenpassen i 120+, och 180+ som har sina fördelar både vid golvläggning och vid tak läggning.

SEMET XB 50/180. Bruksanvisning Handdriven sickmaskin. Brugsanvisning Håndbetjent sikkemaskine

Model Brugsanvisning Bruksanvisning

BEMÆRK: Dette husvandværk er beregnet til huslig brug, overrisling af haver, øgning af anlægs vandtryk og almindelige omhældninger.

Nuvo 2 elvarmeelement Brugs- og monteringsanvisning. Nuvo 2 elvärmeelement Bruks- och monteringsanvisning V DK/NO

Futura Z Gateway B E TJ E N I N G S V E J L E D N I N G W W W. N E O T H E R M. D K

ROLLATOR FJORDEN RULLATOR FJORDEN. Betjeningsvejledning. Bruksanvisning. Made in China. Vare nummer/art nr: 4278

Sammenfoldelig Kørestol SL Hopfällbar Körstol SL (HN 4769)

Vigtig information Viktig information

Introduktion. 5 års ombytningsgaranti

x94cm. LAREDO 90cm.

Brugsanvisning / Bruksanvisning. Minilight LED 6.

Køkken/brevvægt. Manual

Arm- og frontjustering for markisen

CSE1835 CSE2040 CSE1935S CSE2040S. SE Originalinstruktioner Elektrisk motorsåg. DK Originale instruktioner. Elektrisk kædesav

Skruemaskine Skruvdragare

Börja här. Start her. Viktigt: Anslut inte USB-kabeln före installationen i steg 15.

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10

Elektriske håndklædevarmere med DUO regulering Brugs- og monteringsanvisning

Halogen Spot HS50 (50 watt) HS100 (100 watt)

Kom godt i gang. Tilslutninger

Kap-/geringssav Kap-/geringssåg

LED Spot Power 6 watt 1 x 6 watt / 3 x 6 watt

CG 40EAS (P) Röjsax Buskrydder Buskrydder Raivaussaha Brush Cutter. Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling instructions

7JOUBHF %BOTL SvenskB 1

vägledning / vejledning / veiledning Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull

CS 51EAP. Kedjesåg Kædesav Motorsag Reunaleikkuri Chain Saw. Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions

Introduktion. 5 års ombytningsgaranti

CS 360T CS 400T. Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttööhje Brugsanvisning SE (2-21) NO (22-41) FI (42-61) DK (62-82)

Brugsanvisning / Bruksanvisning Oval lysglobe / Oval ljusglob 40 x 22 cm

Tips & Idéer. Smycken av metall- och wiretråd Smykker af metal- og wiretråd/smykker av metall- og wiretråd

Brugsanvisning / Bruksanvisning LED Ring Pro 12 dioder Hvid / RGB LED Ring Pro 12 dioder Vit / RGB

Model Brugsanvisning Bruksanvisning

CARE. Letvægtsrollator i aluminium, model Napoli Brugsanvisning. Lättviktsrollator i aluminium, modell Napoli Bruksanvisning

CARE. KØRESTOL MUNICH Brugsanvisning. RULLSTOL MUNICH Bruksanvisning. Made in China HN2350 Manufactured for:

LED Spot Power 1 W LED Spot Power 1 W x 3

Askesuger 10 L. Brugervejledning. Model MAC171 / Varenr W

LED Spot Pro 3 W Metal LED Spot Pro 3 W Metall

Brugsanvisning / Bruksanvisning Lysglober / Ljusglober cm diameter

Model Brugsanvisning Bruksanvisning

Brugsanvisning/Bruksanvisning. LED Ministream. med 12 dioder.

Bänkplåtsax 5" BRUKSANVISNING Läs denna anvisning noggrant före användning.

Flydende Tågemaskine Flytande rökmaskin

Testboy 70 Dansk/norsk manual Side 3-4 Svensk manual Sida 5-6

Vinkelsliber Vinkelslip

INSTRUKTIONSBOK 14T97oC 14T970C

Montering & Vedligehold. Vejledning. Type T2, T5, T6 & T8 manuel ventil. Overensstemmelseserklæring. Overensstemmelseserklæring: Dansk Svensk

Brugsanvisning / Bruksanvisning Havelampe / Ljuslampa 20 x 35 cm

7962_KK_UVN_0914.indd :41:06

STIHL MSE 140 C, 160 C, 180 C, 200 C. Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning

DK Betjeningsvejledning SE Bruksanvisning Roller R750

WS 462. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Bruksanvisning. Käyttöohje SE DK NO FI HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS

Model Brugsanvisning Bruksanvisning

DK Betjeningsvejledning SE Bruksanvisning Park Extra 2200

Fitness Ball. NO: Øvelser. SE: Övningar. DK: Øvelser

Tips & Idéer. Modellark till fyra väskor/mønsterark til fire tasker/vesker

Model Brugsanvisning Bruksanvisning

SYMBOLFÖRKLARING. Förklaring av varningsnivåer. Symboler på maskinen VARNING! VIKTIGT! OBS! 2 Svenska. Varningarna är graderade i tre nivåer.

FIRST LEGO League. Horsens Torstedskolen-6a-3. Lagdeltakere:

Tågemaskine / Rökmaskin med 1 membran

Aqualight LED 48 / 96

LED Spot Pro 18 W metal LED Spot Pro 18 W metall

Brugsanvisning/Bruksanvisning

Mikropumpe 300 Mikropump Volt - 6 watt

Brugsanvisning / Bruksanvisning LED 9 Vandstensring 9 dioder hvid med trafo Ledring 9 dioder vit med trafo

samlevejledning joustava ratkaisu ympärivuotiseen käyttöön designedby Okt2011 udg 02 / R4172

med 500 chips med 500 marker Spillevejledning Instruktioner

SLINGTRAINER Vejledning Instruktioner DK SE

POLERMASKINE - Model 20070

Skimmer Brugsanvisning / Bruksanvisning DANSK. Brugsanvisning Skimmer 2500

Filterpumpe m. UV 11Watt Filterpump m. UV 11 watt

Minilight 10. Brugsanvisning / Bruksanvisning. Minilight 10 Watt halogen lampe. 2 års garanti (undt.

Tips & Idéer. Kedjor av silvertråd/kæder af sølvtråd/kjeder av sølvtråd

LED Spot Power 3 watt 1 x 3 watt / 3 x 3 watt

Følg punkterne i den rigtige rækkefølge. Hvis du har problemer under installationen, kan du få mere at vide under Fejlfinding i det sidste afsnit.

Brugsanvisning / Bruksanvisning

NO: Knebøy. SE: Knäböj. DK: Knæbøjning

Assembly instructions

FIRST LEGO League. Horsens 2012

ANVISNING. Dansk Svensk 14-23

Aqualight LED 12 Aqualight LED 12 x 3

NO: Triceps pushups. SE: Triceps pushups. DK: Triceps armstrækninger. NO: Overføring av ball. SE: Överföring av boll. DK: Overføring af bold

Læs disse instruktioner, før pumpen startes, og opbevar dem til senere brug.

Brugsanvisning / Bruksanvisning Superflow Techno 12 Volt 3000LV LV LV

IP54. Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W. 1,0 m. Art.

Nordisk Allkunst Danmark 2015

Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne

Introduktion. 5 års ombytningsgaranti

Nuvo elvarmeelement Brugs- og monteringsanvisning. Nuvo elvärmeelement Bruks- och monteringsanvisning

555FX 555FXT 555RXT 555FRM

Elma 30C Procesmultimeter Dansk/norsk vejledning Side 4-12 Svensk manual Sida English usermanual Page 22-33

DM 230. Bruksanvisning SE DK NO FI. Brugsanvisning. Bruksanvisning. Kyättöohje

SC 1832 Installation Manual

Miniovn 34L. Model: TO-25X-YZ. Bruger vejledning

Tips & Idéer. Ullfigurer/Uldfigurer

Transkript:

Ändringar förbehålles idätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes H Változtatás jogát fenntartjuk CZ Změny vyhrazeny LO redmet sprememb Art. no. TM1025 ZB-250/2000 H CZ LO BRAVG 09 KÄYTTÖOHJ 22 BRAVG 36 BRUGRVJLG 50 HAZÁLAT UTAÍTÁ 64 ÁVO K OUŽTÍ 77 OVOLAZAUORABO 91 www.ferm.com 0606-13.2 www.ferm.com

xploded view C xploded view ig.01 ig.02 ig.03 02 erm erm 107

xploded view A L ig.04 ig.05 xploded view B ig.06 ig.07 ig.08 ig.09 106 erm erm 03

pare parts list ZB-250/2000 ig.10 ig.12 ig.11 ig.13 erm o. escription specification 9 Motor 400770 14 rive pulley 400771 19 rive belt 400772 25 Guide pulley 400773 58 till 64 + 44 Locking handle complete 400774 68,5,16,56,238 Knob 400775 72 Big spring 400776 80 Hand wheel 400777 89, 93 Log wood fence 400778 94 ust collector 400779 96 nlay 400780 106 T-handle 400781 107 till 110 Knob for adjusting angle 400782 116 Blade guard 400783 117 till 124 + 69 egree fence 400784 125 till 128 + 123, 120 Guide fence 400785 129 till 135 liding plate for guide fence 400786 137,138,139, 142 lange set 400787 143 till 147 awblade protection set 400788 151 till 157 Handgrip complete 400789 174 till 178 Riving knife 400790 184 witch 400791 200 till 210 tand complete 400792 221, 222 Handle for turning table 400793 L ig.14 ig.15 04 erm erm 105

L ig.16 ig.17 LO ig.18 ig.19 ig.20 ig.21 104 erm erm 05

Okvara Če pride do okvare, na primer zaradi obrabe in raztrganja sestavnega dela, kontaktirajte naslov za vzdrževanje, ki je zapisan na garancijskem listu. a hrbtni strani teh navodil najdete skico delov, ki jih lahko naročite. Okolje Zaradi zaščite pri prevozu, se naprava dostavlja v močni embalaži. mbalaža je izdelana, kolikor je le mogoče, iz recikliranih materialov. Zato izkoristite možnost za recikliranje embalaže. L omanjkljiva in/ali izrabljena električna ali elektronska orodja mora popraviti pooblaščena ustanova. ig.22 ig.23 Garancija rosimo, preberite v posebej priloženem garancijskem listu garancijske določbe in pogoje. C ZJAVA O KLAOT (LO) LO otrjujemo, da pričujoč izdelek izpolnjuje sledeče standarde ali dokumente 61029-1, 55014-1, 55014-2, 61000-3-2, 61000-3-3 v skladu z navodili v direktivah 98/37/C, 73/23/C, 89/336/C ig.24 ig.25 s 01-05-2006 ZWOLL L J.A. Bakker - van ngen CO erm BV J. Lodewijk Quality Manager erm Global aša politika je, da svoje izdelke nepretrgoma izboljšujemo in si zato pridržujemo pravico do sprememb specifikacije izdelkov brez predhodnega opozorila. erm BV Lingenstraat 6 8028 M Zwolle The etherlands (izozemska) ig.26 ig.27 06 erm erm 103

Uporabljajte samo rezilne kolute pravilnih dimenzij, v skladu z 847-1. eustrezni rezilni koluti se lahko zlomijo; drobci, ki jih poganja centrifugalna sila, lahko povzročijo resne poškodbe. L Vrste, ki naj se ne bi uporabljale: rezila H, H ali hitro vrteče jeklo; rezila z vidnimi poškodbami; brusilni diski in podobno (to je lahko smrtno nevarno). riporočamo Vam, da uporabljate zgolj originalne sestavne dele. e uporabljajte prostih škatel kot vložek ali šablono. Žaga se lahko razrahlja. Zagotoviti bi morali tudi, da se rezilni kolut ne trese ali niha. Žage se ne more uporabljati kot t.i. zajeralna žaga za žaganje širokih utorov z nihajočim rezilom! LO Zdaj sestavite prirobnico rezilnega koluta obe ploski strani se morata prilegati ploskemu delu rotorja žage. rivijte varovalni vijak (61) v rotor žage in ga zategnite s ključem za vijake z dvojnim koncem (namig namestite enega ali dva zoba koluta v mehek kos lesa, da tako pričvrstite rezilen kolut). Rezilnih kolutov nikoli ne privijte čisto do konca; močno zategnjeno je dovolj. Ključa za vijake nikoli ne podaljšajte s cevjo, da bi uporabili več moči. o ključu za vijake nikoli ne udarjajte z lesenim kladivom, da bi bolj zategnili. e pozabite odstraniti orodja. ig.28 ig.29 ritisnite na električno omarico. revidno preverite, ali žaga dobro deluje, in da ne oddaja nenavadnih zvokov. Če dvignete žago v najvišji položaj, bi se morali pokazati zaščitni pokrovi, kar bi se moralo zgoditi samodejno. V najvišjem položaju je žaga popolnoma obdana z zaščitnimi pokrovi. ri spuščanju glave žage bi morali skočiti nazaj brez dotikanja drugih sestavnih delov. Zapomnite si, da če želite delati z nastavitvami za kratko žaganje, morate ponovno namestiti lovilca drobcev (glej delo s kratko žago). ig.30 ig.31 apenjanje pogonskega jermena lika 33-34 Os motorja zažene pogonski jermen in nato zažene os žaganja. Če je v sredini več kot 5mm sproščen (visenje), mora biti zategnjen. To se stori po naslednjem postopku: zvlecite vtič iz vtičnice. Odstranite plastičen zaščitni pokrov (65) in preverite napetost vrvice tako, da jo upognete s palcem. Če mora biti zategnjen/ponovno zategnjen, ali če je potrebna zamenjava: Razrahljajte vijake motorja s približno 1 obratom. Zategnite jermen ali odstranite in namestite drugega. Za zategnitev potegnite cel motor na desno z izvijačem v dolgi odprtini. ato navzkrižno zategnite vijake motorja. onovno namestite plastičen zaščitni pokrov. ig.32 ig.33 102 erm erm 07

L o vsakih 300 delovnih urah bi morali: preveriti vse privite povezave in jih zategniti, če je to potrebno; preveriti povratno vzmet glave žage (glava žage mora samodejno skočiti do položaja visoko ) in zamenjati, če je to potrebno; preveriti vse zagone in morda ponovno nastaviti; preveriti vse stopnjevane nastavitve in morda ponovno nastaviti. L Reševanje težav Če motor ne teče, je vzrok lahko: ig.34 izpad električnega toka na mreži (npr. po udarcu strele); preverite električne kable, vtiče, podaljševalni kabel, zidne vtičnice; prenizka napetost, naprava se je sama ugasnila (sami lahko ponovno vklopite); Če je motor preobremenjen ali preveč segret, se ugasne sam. Morali bi počakati (vsaj) 10 minut. ikoli ne odstranjujte zaščitnih pokrovov! o tej dobi poskusite znova zagnati. Tudi po blokadi (če se zatakne), pustite motor, da se najprej ohladi; nato ga poskusite ponovno prižgati. Če žaga slabo žaga, je to lahko povzročilo: topi zobje žage (nadomestite rezilo žage); ustavila jo je žagovina (to je zelo verjetno, če ne uporabljate odstranjevalca prahu). Odstranite žagovino s ščetko ali sesalcem. LO Menjava rezilnega koluta lika 30-32 Zagotovite, da bo menjava rezilnega koluta izvedena po daljšem odmoru; takoj po žaganju je kolut lahko še zelo vroč in se lahko opečete. Koluta nikoli ne čistite z vnetljivimi tekočinami. e pozabite, da se lahko urežete tudi na ustavljenem kolutu. ri zamenjavi rezila žage vedno nosite rokavice. Med nadomestitvijo upoštevajte smer vrtenja in položaj zobov ter rob kolesa. astavite žago na način kratko. pustite glavo žage, obrnite ročno kolesce (59) za četrtino obrata v nasprotni smeri urnega kazalca in dvignite glavo žage dokler ni v vodoravnem položaju in lahko čutite, da se je ročno kolesce zataknilo. zvlecite zaustavitev (60) iz elektroomarice in držite os rotorja z ključem za vijake M8. Zrahljajte varovalen vijak (61) z osi rotorja s ključem za vijake M6 pozor, to je levi navoj! Odstranite varovalen vijak (61) in zunanji rob kolesa koluta (62) rotorja žage. Zadržite rezilo žage (63) na spodnji strani (nosite rokavice) in rezilni kolut spustite skozi vez na mizi. amestite zobe proti sprednji strani in pustite, da se rezilo obrne skozi njo. Zdaj počasi potegnite rezilni kolut navzdol toda še vedno ga podpirajte! Temeljito očistite površine objemk rotorja žage, rezilnega koluta, zunanje prirobnice in varovalnega vijaka. Za odstranjevanje smole ne uporabljajte topil, saj so v stiku s kovino pogosto korozivna in lahko škodijo delovanju žage. edaj namestite nov rezilni kolut in upoštevajte lego zobov. ritisnite nov rezilni kolut navzgor skozi vez v mizi ga namestite na rotor žage. a bi preprečili zataknitev rezilnega koluta med nameščanjem, bi morali namestiti hrbtni zaklopni zaščitni pokrov rezilnega koluta in pustiti, da se žaga počasi obrne navzgor. 08 erm erm 101

Zdaj razrahljajte dve matici objemk (54) s čimer nastavite zložljiv del vodila. Lahko ga namestite na njegov rob (širok rob, 55) ali navpično (ozek rob, 56). Če želite mizo za žaganje uporabljati za nagnjeno žaganje, je na voljo posebno vodilo (99). VÄBAR BORÅG umren i texten nedan hänvisar till bilderna på sida 2-8. L elo z mizo za žaganje lika 28 Za normalno rezljanje je postopek naslednji: amestite žago s črnim plastičnim ročnim koleščkom na zahtevano višino (za celo žago vedno skozi približno 1 cm višje od najvišje višine obdelovalnega kosa). Läs dessa instruktioner noggrant innan du använder maskinen. e till att du vet hur maskinen fungerar och hur man använder den. Utför underhållet på maskinen enligt instruktionerna och att maskinen fungerar normalt. örvara de bifogade instruktionerna och dokumentationen till maskinen på en säker plats. L LO Zdaj nadaljujte po sledečem: ržite/zapnite obdelovalni kos proti vodilu(om) in na površino mize. rižgite motor z zelenim gumbom, žaga začne teči. ovlecite odpeto ročico: zaščitni pokrov žage je povlečen nazaj. ustite žago žagati počasi skozi obdelovalni kos. Zagotovite, da hitrost motorja (to slišite glede na višino tona) ne pojenja preveč. Obdelovalni kos popolnoma razžagajte naenkrat. Če ne nameravate ponovno žagati takoj, UGAT žago. alico obesite na svoje mesto, da je ne bi izgubili. agnjeno žaganje lika 29 Žagate lahko tudi nagnjeno, kjer je rez narejen pod kotom med 0 in 45 stopinj. ajprej razrahljajte ročico varovalnega zatiča (58) in nato lahko obrnete glavo žage v želeno lego. Ta glava žage v obratu je ponovno zataknjena z ročico (58) in žagate skozi obdelovalni kos naenkrat. 7. VZRŽVAJ redno pričnete s pregledom, popravilom in vzdrževanjem, izklopite električni tok! zvlecite vtikač! očakajte dokler se žaga ne ustavi. hranjevanje hranite žago tako, da je nihče namerno ali nenamerno ne more prižgati. To bo zagotovilo, da se nihče ne bo poškodoval. repričajte se, da je shranjena izven dosega otrok. Žage nikoli ne shranjujte zunaj ali nezaščitene v vlažnem okolju! Vzdrževanje Če žago uporabljate dnevno, morate vsak mesec: preveriti napetost jermena (in sam jermen) in prilagoditi/zamenjati, če je potrebno; previdno povsod odstraniti prah s sesalcem za prah ali krpo; namažite nosilce s primernim mazivom. Tega smete storiti na motorju in osi žage, sta samo-mazivna. nnehåll 1. Maskindata 2. äkerhetsanvisningar 3. Montering och transport 4. rift 5. nställningar för kapning 6. nställningar för bordssågning 7. Underhåll 1. MAKATA Tekniska data pänning 230 V rekvens 50 Hz Motoreffekt 2,0 kw 6 40% Varvtal utan last 2800/min Klingdiameter 250 mm Klinghåldiameter 30 mm Rotationshastighet 46 m/sek Klingrotation (åt vänster) 90-45 Vinkel (inställning för sågbord) ingen Vinkel (inställning för kapsågning) 45 grader (V) - 45 (H) Vikt (exkl. lösa delar) 50,5 kg imensioner: Bord Hopvikt (inställningar för sågbord) Hopvikt (inställningar för kapning) ristående (inställningar för sågbord) ristående (inställningar för kapning) Max sågdjup (inställningar för sågbord) Max sågdjup (inställningar kapning) 520 x 505 mm 720x620x460 mm 720x620x460 mm 720x620x460 mm 720x620x460 mm 65 mm 75 mm 100 erm erm 09

L elar ig.1 1. ågbord 2. Lås till vinkelposition 3. idopaneler 4. ödstopp 5. Hopfällbar ram nställningar för bordssågning ig.1 8. jupinställning för handhjul 9. paltkniv 10. kyddslock 11. inne 12. tyrskena 13. Geringsskena nställningar för kapning ig.1 14. åghandtag 15. Klinga 16. Materialinskjutning 17. pånuppsamlare 18. Låspinne 19. Rörlig skyddskåpa 2. ÄKRHTAVGAR örklaringar till symboler öljande symboler används i bruksanvisningen: Läs instruktionerna 6. AMZA AMTTV Varnostni ukrepi Zaščitni pokrov lika 18 Zaščitni pokrov (37) se mora vedno uporabljati. To lahko povežete s sesanjem prahu. Zaščiti vas pred nezaželenimi stiki z žago (ki je ostra tudi takrat, ko je ustavljena!) in izvrženimi drobci in prahom. rečno rezilo rečno rezilo (38) zagotavlja, da bo obdelovalni kos ostal neodvisen od žage. rečno rezilo naj bi se prav tako sestavilo v liniji z kolutom žage. alica (39) lika 19 kica prikazuje, kako se ta sestavni del uporablja. Žaga Vam omogoča enostavno izdelavo tega kosa iz stare deske. alice zagotavljajo, da se Vaše roke nikoli ne bodo potrebovale približati žagi, ki je v teku. Če palice ne uporabite, jo obesite na zatič (40). astavitve namestitev namiznega žaganja lika 20-27 zklopite električni tok. zvlecite vtič iz vtičnice. očakajte dokler se žaga popolnoma ne ustavi. astavitve: astavite vrteči disk na 0 stopinj (če ni že tako storjeno) in ga zapnite z zatičem (41). Glavo žage namestite navpično (če ni že tako storjeno) in jo zapnite z ročico (43). omožna vodila nastavite tako (44), da ne molijo ven iz mize (če ni tako že storjeno). Razrahljajte zaščitno matico prečnega rezila (45). rečno rezilo zavrtite navzdol in zategnite zaščitno matico. a bi zataknili nastavitve višine, obrnite ročno kolesce (47) za četrt obrata v smeri urnega kazalca in počasi spustite glavo žage dokler se ne zatakne. Zavrtite črno plastično kolesce 48a in popolnoma spustite glavo žage. L LO Överensstämmelse med europeiska säkerhetsstandarder ara för person- eller materiell skada om instruktionerna i denna bruksanvisning inte följs. Obstaja nevarnost, da med sprožanjem mize lahko obtičite. e polagajte rok med mizo in robove. Med sprožanjem mize, žago močno držite, da bi se izognili njenemu padcu na drugo stran. Zagotovite tudi, da je glava žage pričvrščena in se sama ne more vrteti. ara för elektriska stötar Håll händer och fötter utanför sågens räckvidd när maskinen körs. očasi povlecite T-ročico (48) in pustite, da žaga počasi v nadzoru skoči na drugo stran. Odvijte vijak z matico (49) s ključem za vijake M5; odstranite zaščitni pokrov lovilca drobcev (50) mize za žaganje. astavite zaščitni pokrov žage (51) na prečno rezilo (52). Odvijte najprej vijak, povežite luknje na zaščitnem pokrovu s tistimi na prečnem rezilu in pritrdite skoznje vijak. Zdaj zategnite matico, medtem pa pazite, da rezilo žage prosto teče. ovežite odprtino za vsesavanje praha na napravo za sesanje. Če je potrebno, sestavite prečno vodilo (53) 10 erm erm 99

L ržite/pritrdite obdelovalni kos proti vodilu(om). Vklopite motor z zelenim gumbom, žaga se prične vrteti. ovlecite ročaj za odpenjanje, zaščitni pokrov žage je potegnjen nazaj. Žagajte počasi skozi obdelovalni kos. Zagotovite, da hitrost motorja (to slišite glede na višino tona) ne pojenja preveč. aenkrat razrežite obdelovalni kos. Glavo žage namestite nazaj navzgor. Če ne nameravate takoj ponovno žagati, žago UGAT. Ta genast ur nätkontakten om kabeln har skadats eller vid underhåll. Använd alltid hörselskydd. Använd alltid skyddsglasögon. L LO agnjeno žaganje lika 14+15 Tukaj žagate tako, da sama površina krožne žage ostane navpično; žaga se spušča naravnost, vendar jo Vi namestite tako, da jo obrnete v drugo smer. ričnete z namestitvijo glave žage popolnoma navzgor (če tako že ni narejeno). Rezilo žage je zdaj pod kotom 90 stopinj glede na mizo za žaganje, t.j. navpično. Maksimalno vrtenje glave žage za namestitev nagnjenega žaganja: Odpnite zapiralno ročico (34) vrteče mize. Razrahljajte zaščitni zatič (35) in ga zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca. astavite zaželen kot. Zapnite ročico (34) in pustite, da zaščitni zatič, če je možno, ponovno zagrabi (35). aenkrat popolnoma razžagajte obdelovalni kos. To je mogoče v položaju 45 stopinj levo, 0 in 45 stopinj desno. Zagotovite, da je zatič vedno zategnjen; če ni, se lahko kot žaganja med žaganjem spremeni. agnjeno žaganje lika 15+16 Vrteča miza ostaja v svojem prvotnem položaju (0 stopinj), a spremeni se naklon žaganja, žaga se premika navzdol naklonjena.tudi tukaj je začetni položaj: glava žage kolikor le možno visoko (in vrteča miza nastavljena na 0 stopinj, če ni tako že storjeno). Razrahljajte zapiralno ročico (36), da bi s tem omogočili vrtenje cele glave žage; krožna žaga potem ni več navpično. Ročica (36) je na zadnjem delu naprave. Obrnite glavo žage na željen položaj (glede na obdelovalni kos). onovno zategnite zapiralno ročico. Zdaj naenkrat prežagajte obdelovalni kos. vojno nagnjeno žaganje To pomeni, da sta tako vrteča miza kot površina krožne žage nastavljene nagnjeno. Tudi tukaj pričnite z glavo žage navzgor. astavite vrtečo mizo na želen položaj; površino krožne žage nastavite na želen položaj. Zagotovite, da sta obe nastavitvi čvrsto zapeti. Tudi tukaj razžagajte obdelovalni kos naenkrat. efekta och/eller kasserade elektriska eller elektroniska verktyg skall lämnas till ansvarig inrättning för avfallshantering. ärskilda säkerhetsanvisningar nnan du startar sågen, kontrollera att alla elkablar är hela. kadade delar skall bytas ut eller repareras av en yrkesutbildad reparatör. Kontrollera att alla rörliga delar är fritt flyttbara över hela sitt område. Kontrollera om avståndet mellan spaltkniven och klingan är mellan 4 och 8 mm (om inte skall det justeras). Bär skyddskläder och se till att du inte har handskar, slips, smycken (ringar, klocka) eller löst sittande kläder under arbetet. essa kan fastna i maskinen och leda till allvarliga olyckor. Bär oömma skor, helst skyddsskor. Om du har långt hår, bär det innanför kläderna eller uppsatt. u måste vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra att fastna i maskinen. Kom ihåg att en cirkelsåg är vass även när den står still och du kan skada dig! åga aldrig arbetsstycken med förbundna trådar, ledningar, elektriska kablar, band, kedjor (eller som innehåller dessa). amm som avges vid sågning av vissa träslag kan vara giftigt, t ex ek, björk, ask. Visst damm, från tropiska träslag som rosenträ, cocobolo och Afzelia, orsakar kanske vid regelbunden inandning. e därför till att du har en effektiv suganordning som uppfyller följande krav: Röret måste passa perfekt på anslutningen ugvolymen måste vara större än 550 m 3 per timme Vakuum vid anslutningen större än 740 a Lufthastighet vid anslutningen över 20 meter/sekund e till att så lite trädamm som möjligt släpps ut i luften. TORKAbort trädamm (blås inte bot med tryckluft), reparera läckor i rören och ordna tillräcklig ventilation. Modifiera inte maskinen, använd inte icke godkända och testade delar. Använd främst: Godkända klingor Godkända säkerhetssystem 7 Använd alltid de medföljande säkerhetssystemen! Använd alltid en spaltkniv för sågning. tarka ljud kan leda till hörselskador. Använd hörselskydd. e till att spaltkniven inte är böjt, detta kan också orsaka ljud. 98 erm erm 11

L Motorskydd Överlastskydd Motorn är utrustad med ett överlastskydd (t ex om motorn blockeras eller om sågen fastnar). ollspänningsbrytare händelse av ett plötsligt motorstopp, startar inte motorn inte direkt efter avbrottet tack vare nollspänningsbrytaren. u måste starta motorn som vanligt. Varning ig.2 Maskinen har följande markeringar för att varna för fara: täng av strömmen innan justering av inställningarna (A)! Justera därefter lå på strömmen igen (B). Använd klingor med 254 mm diameter (eller 10 tum). pindeln är 30 mm i Ø. ågen har en hastighet på 3000 varv/minut och kan såga maximalt 65 mm djupt / högt. Hållaren för spaltkniven är 13 mm. ammanfattning: Ta bort handhjulet. V primeru, če se miza prevrne, obstaja nevarnost zagozditve. e polagajte rok med mizo in robove. Ko mizo vrtite, čvrsto držite žago, da zagotovite, da ne more nepričakovano pasti na drugo stran. Zagotovite tudi, da je glava žage zavarovana in da se ne more prosto vrteti. očasi povlecite T-ročico (28) naprej in pustite, da se miza pod nadzorom obrne. Zdaj priključite odprtino za izpuh prahu na primerno napravo za sesanje prahu. Zavrtite ročno kolesce za pol obrata (29) dokler ne morete nastaviti višine. Zdaj razrahljajte zapiralo prečnega rezila (31). To zapiralo je matica (30), ki se jo lahko hitro prilagodi: Za nastavitev višine rahlo razrahljajte matico, malo jo zavrtite in jo nato namestite na konec navoja, kot je narisano tukaj. Za blokado nastavitve vrtite matico do začetka konca tega navoja in jo čvrsto zategnite. remestite prečno rezilo in nato zategnite matico. Zdaj lahko namestite pomožna vodila (32),a pustite približno 5 mm odprtino na strani žaganja. Lahko zategnete objemke s ključem za vijake M4. Vodila se lahko obrabljajo in pretrgajo. Če ste jih uporabljali do te mere, da je obraba povzročila, da je košček iverne plošče prišel med rezilo žage in vodilo, morate vodilo(a) zamenjati. L LO Maskinens karakteristik ågen är robust, mycket exakt och byggd i stål, dock utan att bli för tung. et tar endast ett par sekunder att bygga om från bordssåg till kapsåg och vice versa. nga verktyg behövs för ombyggnaden. Ramen kan vikas ihop, vilket sparar utrymme. Vid kapning kan en vinkel på upp till 45 grader ställas in med ett handgrepp. Bordet kan svängas upp till 45 grader och kan låsas i varje läge. Möjligt att snedsåga med upp 45 graders vinkel Bordet har en stor yta och en jämn yta som ger optimalt stöd för arbetsstyckena. tark, dammbeständig drivning V-rem i starkt, syntetiskt material säkerställer driftsäkerhet med minimalt buller och mycket bra prestanda. 3. MOTRG OCH TRAORT Montering av maskinen ig. 3 Använd inte bordet för att lyfta maskinen, det är inte konstruerat för att bära maskinens vikt. elo s kratkim žaganjem lika 13-15 Obdelovalne kose vedno držite čvrsto na mizi ob vodilih. Zagotovite, da kot žaganja ostaja tekom žaganja enak. Zagotovite, da je glava žage varno pritrjena. redno pričnete z delom, bi morali dobro preveriti naslednje: žagin kolut zaščitne pokrove žaginega koluta vodila oleg tega bi morali biti tudi zavarovani pred: hrupom (zaščita sluha) prahom (oblačila) drobci v Vaših očeh (varnostna očala) tati bi morali na varnem mestu: pred žago usmerjen proti sprednji strani žage zunaj dosega same krožne žage Lyft ut maskinen ur emballaget i tvärbalken (20) enligt bilden nedan. Lägg maskinen på sin baksida. Lås upp benen och fäll ut dem helt. Za običajno krajšanje je postopek naslednji: Začnete z glavo žage popolnoma navzgor; miza je v položaju 0 stopinj, zaščitni zatič (35) je vstavljen in ročaj je zapet (34) (da sprožitev mize ne bi bila možna). Glava žage ni obrnjena, položaj je 0 stopinj. Varovalni zatič glave žage je zapet. Zdaj naredite sledeče: 12 erm erm 97

L LO Zagotovite, da električni kabel nikoli ni v napoto, ali da bi se lahko ujel v žago. Zaščitite kabel pred vročino in kislino ter ostrimi robovi/rezilnimi robovi. Uporabljajte ozemljene priključitvene kable s 3 žicami, od katerih ima vsaka premer vsaj 1.5 mm 2 ; za dolge podaljševalne kable naj bi uporabili premer 3 x 2.5 mm (zaradi izgube napetosti). ikoli ne izključujte z vlečenjem za kabel. 4. LOVAJ zklop v sili/ TKALO ZAVKLO-ZKLO(23) lika 4 ritisnite (23a), da boste odpeli in odprli pokrov. ato obračajte dokler se ne pojavi gumb. Za vklop pritisnite zelen gumb in ga držite pritisnjenega dokler naprava ni v polnem teku; nato znižajte pokrov, vendar ga ne zaprite. Za izklop odpnite zapiralo pokrova ali pritisnite rdeč gumb. Z pritiskom na gumb (v sili) nemudoma izklopite napravo. Za ponovni zagon, ko se motor ugasne sam: Ko motor ustavi žaga, ki se zatakne npr. v obdelovanem kosu. o npr. izpadu električnega toka. V obeh primerih pritisnite zelen gumb, kot je opisano zgoraj. täll maskinen upprätt. Om nödvändigt, skall du kompensera för ett ojämnt golv med det justerbara benet. Läs även igenom data för de två olika driftslägena för tillvägagångssättet första gången du startar sågen. Transportera maskinen täll maskinen i bordssågningsläge (om detta inte redan är fallet) Ta bort skyddet från klingan änk bladet helt Ta bort alla tillbehör Lägg maskinen på sin baksida Lås upp benen och fäll in dem. Gör likadant för de högra benen, som du fäller över de vänstra benen. äst alla benen med klämmorna. Lyft maskinen i tvärbalken (20) (se bilden uppe till höger). Ansluta maskinen Använd inte sågen i fuktiga förhållanden (regn eller dimma!). L 5. ATAVTV KRATKGA ŽAGAJA Varnostni ukrepi Vzmeten zaščitni pokrov rezilnega koluta lika 5+6 Ta dvodelna komponenta ščiti uporabnika pred nenamernim stikom z rezilnim kolutom in izvrženimi lesenimi drobci. Oba dela tega zaščitnega pokrova (24) morata vedno samodejno skočiti nazaj v položaj zaprto. Ko je žaga obrnjena navzgor, mora biti popolnoma prekrita z obema deloma zaščitnega pokrova. Använd endast en strömkälla som uppfyller nedanstående krav: ätanslutningarna måste vara säkert installerade, jordade och testade (av en auktoriserad elinstallatör) lnätets spänning och frekvens skall överensstämma med data på typskylten. nstallera en lämplig säkring och jordfelsbrytare. ystemets resistans, Zmax, får endast vara 0,35 ohm vid distributionspunkten. Begär information från en elinstallatör om du är tveksam om ovanstående data för nätet / maskinens anslutningsmöjligheter. Zapetost glave žage Zapetost glave žage preprečuje, da bi se žaga nenamerno spustila na obdelovalni kos na mizi. Odpne se jo z ročajem žage.ko je žaga v navpični legi, bi se morala vedno samodejno zapeti sama. nštalacija kratkega žaganja lika 7-12 redno pričnete, morate: izklopiti električni tok; izvleči vtikač iz vtičnice; (morda počakati) dokler se rezilo žage ponovno popolnoma ne ustavi. astavitev: vignite žago popolnoma navzgor z modrim plastičnim ročnim koleščkom. ritrdite lovilec drobcev (26) na mizo za žaganje. ajprej spustite dve zapori v mizi in ga nato zapnite z vijakom, ki ga zategnete s ključem za vijake M5. 4. RT e till att nätkabeln aldrig är i vägen eller kan fastna i sågen. kydda kabeln mot hetta och syror och vassa kanter / skärande kanter. Använd jordad anslutning med tre ledningar med åtminstone 1,5 mm 2 i diameter, för längre kablar skall du använda 3 x 2,5 mm 2 diameter (för att undvika spänningsfall). ra aldrig ut nätkabeln genom att dra i själva kabeln. ödstopp / trömbrytare (23) ig.4 Tryck på (23a) för att låsa upp och öppna locket. Vrid tills knappen kommer upp. ör att slå Å, tryck på den gröna knappen och håll den nedtryckt tills maskinen går med full hastighet, sänk sedan locket, men stäng det inte. 96 erm erm 13

L täng AV genom att klicka på locket eller tryck på den röda knappen. Genom att trycka på knappen (i nödfall) stannar du genast maskinen. tarta efter att motorn stängt av sig själv: fter att motorn till exempel har stannat när den fastnat i ett arbetsstycke. fter ett strömavbrott båda fallen, tryck på den gröna knappen enligt beskrivningen ovan. 5. TÄLLGAR ÖR KAG 3. TAVLJAJ RVOZ estavljanje naprave lika 3 Zgornje plošče stroja ne uporabljajte za dvigovanje stroja, saj ni zasnovana za držanje teže stroja. L äkerhetsåtgärder ågklingans fjäderbelastade skydd ig. 5+6 enna komponent i två delar skyddar användaren från oönskad kontakt med klingan och utskjutande träflisor. kyddskåpan (24) skall alltid fjädra tillbaka automatiskt till stängt läge. är sågen vänds uppåt skall den täckas helt av skyddskåpans båda delar. Låsa såghuvudet Låser man såghuvudet kan sågen inte sänkas ned på arbetsstycket på bordet av misstag. Man låser upp med greppet på sågen. en skall alltid låsa sig automatiskt när sågen är upprätt. Utföra inställningar för kapning ig. 7-12 nnan du börjar skall du: tänga av strömmen. Ta ur nätkontakten Vänta tills klingan stannat helt igen troj dvignite s prečno gredjo (20) na skici spodaj) iz zaboja. ostavite stroj na hrbet. Odpnite noge in jih povsem razstavite. ostavite stroj v pokončno lego. Če je potrebno, boste morali neravna tla izravnati s pomočjo prilagodljive noge. rav tako se seznanite s podatki o dveh postopkih delovanja, kako nadaljevati, ko prvič pričnete žagati. revoz naprave troj nastavite v lego za namizno žaganje (če že ni tako nastavljen). Odstranite zaščitni pokrov rezilnega koluta. opolnoma spustite kolut. Odstranite vse možne dodatne elemente. ostavite žago na hrbet. Odpnite leve noge in jih zložite. torite enako z desnimi nogami, ki jih namestite čez leve noge. Zdaj zavarujte vse noge z objemko. vignite žago s prečno gredjo (20) (glej skico desno zgoraj). LO nställning: ullt upp sågen helt med handhjulet i blå plast ätt fast spånuppsamlaren (26) på sågbordet. änk först två steg på bordet och lås med skruven du drar åt med en 5 mm nyckel. riključitev naprave Žage ne uporabljajte v mokrih pogojih (dež ali megla!). et finns en fara för att du kan fastna om bordet välter omkull. ätt inte händerna mellan bordet och sidorna. Håll skruven säkert när du vänder bordet för att se till att det inte kan välta till andra sidan hur lätt som helst. e också till att såghuvudet är säkert fastsatt och att det inte kan vridas av sig självt. ra sakta i T-handtaget (28) och låt bordet vridas över på ett kontrollerat sätt. Anslut en lämplig dammsugningsanordning till dammutblåset. Vrid handhjulet ett halvt varv (29) till du kan ställa in höjden. Öppna nu spaltknivens lås (31). Låset är en mutter (30) som kan enkelt kan justeras: Lossa muttern något för att ställa in höjden, vrid den en aning och sätt den sedan på den gängade sidan enligt bilden intill. ör att låsa inställningen, vrid muttern tills början på denna gänga och dra år ordentligt. Vik upp spaltkniven och dra åt muttern Uporabljajte zgolj tisti vir električnega toka, ki izpolnjuje sledeče zahteve: riključitve električnega toka morajo biti sestavljene varno, ozemljene in testirane (s strani pooblaščenega elektro podjetja). apetost in frekvenca Vaše mreže se mora ujemati s podatki na napisni tablici. amestite primerno vrsto varovalke in tokovno varovalo. Zmax upor sistema na razdelilni točki (hišni priključek) je lahko le 0.35 Ohmov. Zahtevajte informacije od elektro podjetja, če ste v dvomih glede določenih značilnosti mrež električnega toka/priključitvenih možnosti naprave. 14 erm erm 95

L LO Glasen hrup lahko povzroči okvaro sluha. Zagotovite nošenje zaščitnikov za ušesa. Zagotovite, da prečno rezilo ni upognjeno, to prav tako lahko povzroči hrup. Varnost motorja Zaščita pred preobremenitvijo Motor je opremljen z zaščito pred preobremenitvijo (v primeru, da je motor blokiran, ali ko se npr. zatakne žaga). tikalo za ničelno napetost (VR) Motor se ne bo v primeru prekinitve toka nemudoma po prekinitvi ponovno zagnal zaradi stikala za ničelno napetost. Motor boste morali zagnati po normalnem postopku. Opozorilo lika 1 aprava vsebuje naslednje ukrepe, da bi vas opozorili o nevarnosti: zklopite tok predno prilagodite nastavitve (A)! ato prilagodite. Tok ponovno vklopite (B). Uporabite rezilni kolut s premerom 254 mm (ali 10 inčev). zvrtina za rotor je Į 30 mm. Hitrost žaganja je 3000 vrtljajev/minuto in omogoča žaganje največ 65 mm globoko/visoko. ržalo prečnega rezila je 13 mm. u kan nu montera styrskenorna (32), se till att lämna att gap på ungefär 5 mm på sågsidan. u kan dra åt klämman med en 4 mm nyckel. Arbeta med kapsågen ig. 13-15 tyrskenorna utsätts för slitage. Om du har använt dem till den grad att slitaget har orsakat en träflisa att fastna mellan klingan och styrskenan skall styrskenan bytas. Håll alltid arbetsstycket säkert mot bordet och längs med styrskenorna. e till att sågningsvinkeln förblir densamma under sågningen. e till att såghuvudet sitter fast ordentligt. nnan du börjar arbetar skall du noga kontrollera: ågklingan ågklingans skydd tyrskenorna u skall även vara skyddad mot: Buller (hörselskydd) amm (klädsel) Träflisor i ögonen (skyddsglasögon) L ovzetek: Odstranite ročno kolesce. Karakteristika naprave To je močna, zelo natančna žaga, izdelana iz jekla, ki pa ni pretežko. prememba iz namiznega v kratko žaganje in obratno je mogoča v parih sekundah. Za to ne potrebujete orodja. Ogrodje se lahko zloži, kar prihrani prostor. Med krajšanjem se lahko v enem postopku namesti nagnjen položaj do 45 stopinj. Vrteča miza se vrti do 45 stopinj in se jo lahko zapne v kateremkoli položaju. Mogoče je kombinirano nagnjeno žaganje do 45 stopinj. Miza ima veliko površino in gladek zaključek, ki zagotavlja optimalno podporo sestavnim delom. Močen, na prah odporen pogon Zavesa V-oblike iz obstojne sintetične snovi zagotavlja dolgotrajno delovanje z minimalnim motenjem s hrupom in odlično izvajanje. u skall stå på en säker plats: ramför sågen Vänd mot sågens framsida och Utanför själva sågens yta. ör vanlig kapning är proceduren som följer: u startar med såghuvudet helt upp, bordet är i position 0 grader, låspinnen (35) är på plats och du har låst handtaget (34) (för att göra det omöjligt att vända bordet). åghuvudet vänds inte, läget är 0 grader. åghuvudets skakningslås är låst. Gör nu följande: Håll/sätt arbetsstycket mot styrskenorna lå på motorn med den gröna knappen, klingan börjar rotera ra i låshandtaget, sågens skyddskåpa dras tillbaka åga sakta genom arbetsstycket. e till att motorns varvtal (du hör det på tonen) inte minskar för mycket. åga hela arbetsstycket i ett tag. ör tillbaka såghuvudet uppåt Om du inte tänker såga omedelbart en gång till, stäng AV sågen. nedsågning ig. 14+15 Här sågar man på ett sådant sätt att cirkelsågen yta i sig förblir vertikal, sågen sänker sig vertikalt, med ställer den genom att vrida den i en annan riktning. tarta genom att placera såghuvudet i sitt högsta läge (om detta redan inte är fallet). Klingan är nu i 90 graders vinkel mot sågbordet, dvs., vertikalt. 94 erm erm 15

L åghuvudets maximal rotation för inställning till snedsågning: Lås upp låshandtaget (34) på det vridbara bordet. Lossa låspinnen (35) och vrid den moturs täll in önskad vinkel Lås handtaget (34) och låt låspinnen slå in igen om möjligt (35). åga hela arbetsstycket i ett tag. V primeru poškodbe električnega kabla in med vzdrževanjem nemudoma odstranite vtič iz vtičnice. Vedno nosite zaščito za ušesa. L ågning är möjlig i vinklarna 45 grader vänster, 0 och 45 grader höger. osite zaščitna očala. e till att låset alltid är fast, om inte kan sågvinkeln ändras under sågning. oškodovana in/ali izrabljena električna ali elektronska orodja morajo biti predložena za to odgovornim ustanovam za predelavo. nedsågning ig. 16+17 et vridbara bordet förblir i sitt ursprungliga läge (0 grader), men sågytan ändras, sågen sänks i vinkel. Även här är startläget: såghuvudet så högt som möjligt (och det vridbara bordet på 0 grader, om detta inte är fallet) Lossa låshandtaget (36) för att kunna vrida hela såghuvudet, cirkelsågen är sedan inte längre vertikal. Handtaget (36) finns på maskinens baksida. Vrid såghuvudet till önskat läge (i förhållande till arbetsstycket) ra år låshandtaget igen åga hela arbetsstycket i ett tag. ubbel snedsågning et betyder att både det vridbara bordet och cirkelsågens yta ställs in med vinkel. tarta även här med såghuvudet uppe. täll in det vridbara bordet i önskat läge, ställ cirkelsågens yta i önskat läge. e till att båda inställningarna är ordentligt låsta. åga även nu hela arbetsstycket i ett tag. 6. TÄLLGAR ÖR BORÅGG äkerhetsåtgärder kyddskåpa ig.18 kyddskåpan (37) skall alltid användas. u kan ansluta denna till dammutsugningen. en skyddar dig från oönskad kontakt med klingan (som är vass även om den står stilla!) och utskjutande träflisor och damm. paltkniv spaltkniven (38) ser till att arbetsstyckena går fria från sågklingan. paltkniven skall också monteras i linje med sågklingan. osebna varnostna navodila red vklopom žage bi morali preveriti, ali so vsi električni kabli nepoškodovani; da je poškodovane dele popravil ali zamenjal zgolj strokovnjak. reverite, ali so vsi premični deli prosto gibljivi v polnem obsegu. reverite, ali je razdalja med prečnim rezilom in kolutom žage med 4 in 8 mm (če ne, bi se morala nastaviti). osite zaščitno oblačilo in se prepričajte, da med delom ne nosite rokavic, kravate, nakita (prstanov, ure) ali ohlapnih oblačil. Lahko bi se ujeli v napravo in povzročili resne posledice. osite močne čevlje, najbolje zaščitne čevlje. Če imate dolge lase, se prepričajte, da jih imate spete in pod oblačilom. riporočljivo je, da pravilno izmerite in s tem preprečite, da bi se ujeli v napravo. Zapomnite si, da je krožna žaga ostra tudi ko ne deluje in se lahko poškodujete! ikoli ne žagajte kosov s pričvrščenimi vrvicami, žicami, električnimi kabli, trakovi, verigami (ali, če le-te vsebujejo). rah, ki se sprošča pri rezanju določenih vrst lesa, je lahko strupen, npr. hrast, breza, jesen. rah iz tropskih vrst, kot je npr. palisander, kokosova palma in afzelia, lahko pri rednem vdihavanju povzroči raka. Zato zagotovite inštalacijo naprave za dobro sesanje prahu, ki izpolnjuje sledeče zahteve: cev se mora popolnoma prilegati priključnemu elementu jakost sesanja mora biti močnejša od 550 m 3 na uro vakuum pri priključitvi več kot 740 a zračna hitrost pri priključitvi več kot 20 metrov/sekundo Zagotovite, da se v ozračje izpušča minimalna količina lesnega prahu. Lesni prah OBRŠT (ne odpihnite ga s stisnjenim zrakom), popravite razpoke v ceveh in zagotovite primerno prezračevanje. e spreminjajte naprave; nepooblaščeni deli niso bili preizkušeni in odobreni. Uporabljajte zlasti: nobenih nepooblaščenih rezil za žaganje nobenih nepooblaščenih varnostnih sistemov 7 vedno uporabljajte dodan varnostni sistem! za omejitev stiskanja reza vedno uporabljajte prečno rezilo LO 16 erm erm 93

L LO eli lika 1 1. Miza žage 2. Zapiralo za nameščanje kota 3. transki paneli 4. zklop v sili 5. klopno ogrodje Mizna nastavitev lika 1 8. Kolesce za ročno nastavitev globine reza 9. rečno rezilo 10. Zaščitni pokrov 11. remična palica 12. transko vodilo 13. Vodilo zajere amestitev zajere lika 1 14. Ročaj žage 15. Vrtljiva miza 16. Vodila 17. Lovilec odpadnih drobcev 18. Količ blokade 19. remičen zaščitni pokrov 2. VAROTA AVOLA Razlaga simbolov ledeči simboli se uporabljajo v teh navodilih: reberite navodila Ustreza evropskim varnostnim standardom inne (39) ig. 19 Bilden visar hur denna används. Med sågen kan den enkelt tillverkas av en gammal planka. innar ser till att dina händer aldrig kommer i närheten av roterande klingan. Häng pinnen på kroken när den inte används (40). nställningar för bordssågning ig. 20-27 täng av strömmen Ta ur nätkontakten Vänta till klingan stannat helt nställning: täll den vridbara skivan på 0 grader (om så inte är fallet) och lås med pinnen (41) lacera såghuvudet upprätt (om så inte är fallet) och lås det med handtaget (43) täll styrskenorna (44) så att de inte sticker ut från bordet (om så inte är fallet). Lossa spaltknivens låsmutter (45). Vik spaltkniven nedåt och dra åt muttern. Lås höjdinställningarna genom att vrida handhjulet (47) ett kvarts varv och sänk såghuvudet sakta till det låses. Vrid det svarta plasthjulet (48a) och sänk såghuvudet helt. et finns en risk för klämning när du vänder bordet. ätt inte händerna mellan bordet och sidorna. Håll hårt i sågen när bordet vänds, för att undvika att det välter till andra sidan hur lätt som helst. e också till att såghuvudet sitter fast och inte kan vändas av sig självt. ra sakta i T-handtaget (48) och låt sågen vända över sakta till andra sidan på ett kontrollerat sätt. kruva loss bulten (49) med en 5 mm nyckel, ta bort skyddskåpan på sågbordets spånuppsamlare (50). Montera sågklingans skyddskåpa (51) på spaltkniven (52). kruva loss bulten igen, rätta hålen på skyddskåpan med hålen på spaltkniven och sätt i bulten. ra åt muttern och se samtidigt till att klingan rör sig fritt. Anslut en dammsugningsanordning. Montera om nödvändigt styrskenan (53) Lossa båda muttrarna på klämmorna (54) för att justera styrskenans utdragbara del. u kan lägga den på sidan (breda änden, 59 eller upprätt (smala sidan, 56). Om du vill använda bordssågen för snedsågning finns en särskild styrskena (99). L evarnost fizične ali materialne škode pri neupoštevanju navodil v tem priročniku. evarnost električnih sunkov Arbeta med bordssågen ig.28 ör vanlig sågning är proceduren som följer: täll sågen på önskad höjd med det svarta handhjulet (för fullständig genomsågning alltid ca. 1 cm högre än arbetsstyckets högsta höjd). Ko je naprava priključena, imejte svoje roke in noge izven dosega žage. Gå tillväga som följer: Håll arbetsstycket mot styrskenan och mot bordet. lå på motorn med den gröna knappen, klingan börjar rotera 92 erm erm 17

L ra i låshandtaget: klingans skyddskåpa dras undan Låt sågen såga långsamt genom arbetsstycket. e till att motorns varvtal (du hör det på tonen) inte minskar för mycket. åga igenom hela arbetsstycket i ett tag. Om du inte tänker såga omedelbart en gång till, stäng AV sågen. Häng pinnen på sin plats så att du inte tappar bort den. nedsågning ig. 29 u kan även snedsåga med en vinkel mellan 0 och 45 grader. Lossa först skakningslåsets handtag (58), vrid sedan såghuvudet till önskat läge. åghuvudet i sin tur låses med handtaget (58) och såga igenom arbetsstycket i ett tag. 7. URHÅLL nnan du startar service och underhåll, stäng av strömmen! Ta ut kontakten! Vänta till sågklingan har stannat KOMBRAA VRTLJVA AMZA ŽAGA Številke v sledečem besedilu se nanašajo na skice na strani 2-8. red uporabo naprave pozorno preberite naslednja navodila. Zagotovite, da ste seznanjeni z delovanjem in upravljanjem naprave. Vzdrževanje naprave izvršite v skladu z navodili in zagotovite, da naprava deluje dobro. riložena navodila in dokumentacijo naprave shranite na varnem mestu. Vsebina 1. odatki 2. Varnostna navodila 3. estavljanje in prevoz 4. elovanje 5. amestitve kratkega žaganja 6. amestitve namiznega žaganja 7. Vzdrževanje L LO örvaring örvara sågen på ett sådant sätt att ingen kan sätta på den medvetet eller av misstag. etta säkerställer att ingen skadas. e till att den är utom räckhåll för barn. örvara aldrig sågen utomhus i oskyddad eller fuktig miljö! Underhåll Om du använder sågen varje dag, skall du varje månad: Kontrollera remmens spänning (och själva remmen) och justera/byta ut om nödvändigt oggrant avlägsna allt damm med en dammsugare eller trasa mörj lagren med lämpligt smörjmedel. mörj T motor- och sågaxel, de är självsmörjande. fter 300 timmars drift skall du: Kontrollera alla skruvade anslutningar och dra åt dem om nödvändigt Kontrollera såghuvudets återgångsfjäder (såghuvudet skall automatiskt gå till högt läge) och byt ut om nödvändigt Kontrollera alla starter och ställ in igen Kontrollera alla vinkelinställningar och återställ om nödvändigt roblemlösning Om motorn inte startar kan orsaken vara: lavbrott (t ex efter åskväder) Kontrollera strömkablarna, kontakter(na), förlängningskabeln, nätuttaget. pänningen för låg, maskinen stängde av sig själv (du kan slå på den igen själv) Om motorn är överbelastad eller överhettad, slår den av sig själv. u bör vänta (åtminstone) 10 minuter. Ta inte bort skyddskåporna! fter denna tidsperiod, försök att starta igen. Om motorn blockerats (kört fast), låt den svalna, försök sedan slå på den igen. 1. OATK O ARAV Tehnični podatki apetost 230 V rekvenca 50 Hz Moč motorja 2.0 kw 6 40% Vrtljaji brez obremenitve 2800/min remer rezilnega koluta 250 mm rediščna odprtina 30 mm Obodna hitrost 46 m/sek Vrtenje rezilnega koluta (na levo) 90-45 Kot (namestitve namiznega žaganja) ni mogoče Kot (namestitve kratkega žaganja) 45 stopinj (na levo) - 45 (na desno) Teža (brez nenameščenih delov) 50.5 kg imenzije: Miza Zložena (namestitve namiznega žaganja) Zložena (namestitve kratkega žaganja) amostoječa (namestitve namiznega žaganja) amostoječa (namestitve kratkega žaganja) Maks. globina žaganja (namestitve namiznega žaganja) Maks. globina žaganja (namestitve kratkega žaganja) 520 x 505 mm 720x620x460 mm 720x620x820 mm 940x620x850 mm 940x620x1200 mm 65 mm 75 mm 18 erm erm 91

L C ROHLÁŠÍ O HOĚ (CZ) otvrzujeme, že tento výrobek odpovídá následujícím standardům nebo dokumentům 61029-1, 55014-1, 55014-2, 61000-3-2, 61000-3-3 Om sågen sågar dåligt kan det bero på: lö klinga (byt ut bladet) Blockering med sågspån (mycket troligt om du inte använder dammsugning). Ta bort sågspånet med en borste eller dammsugare. Byta ut sågklingan ig. 30-32 L CZ LO z 01-05-2006 ZWOLL L J.A. Bakker - van ngen CO erm BV odpovídá pokynům ve směrnicích 98/37/C, 73/23/C, 89/336/C J. Lodewijk Quality Manager erm Global epřetržité zlepšování našich výrobků je naší politikou a proto si vyhrazujeme právo změnit specifikaci výrobku bez předchozího upozornění. erm BV Lingenstraat 6 8028 M Zwolle The etherlands Byt ut sågklingan när maskinen har varit oanvänd en längre tid, direkt efter sågning kan klingan vara mycket varm och du kan bränna dig. Rengör aldrig klingan med eldfarliga vätskor. Kom ihåg att du även kan skära dig på en stillastående klinga. Bär alltid handskar när du byter ut klingan. otera tändernas position och rotationsriktning och flänsen under byte. täll sågen i kapningsläge. änk såghuvudet, vrid handhjulet (59) ett kvarts varv moturs och lyft såghuvudet till det är horisontellt och du känner att handhjulet hakar tag. ra ut stoppet (60) ur drivenheten och håll spindelaxeln med en 8 mm nyckel. Lossa bulten (61) på spindelaxeln med en 6 mm nyckel varning, den är vänstergängad! Ta bort bulten (61) och klingans yttre fläns (62) på sågspindeln. Håll klingan (63) i underkanten (bär handskar) och sänk klingan genom spåret i bordet. lacera tänderna mot fronten och låt klingan vrida sig igenom. ra nu klingan sakta nedåt - fortsätt att hålla den! Rengör fästytorna på spindeln, klingan, den yttre flänsen och bulten noggrant. Använd inga lösningsmedel för att ta bort rester, dessa är ofta korroderande och kan ha en negativ inverkan på sågens funktion. Montera nu den nya klingan och lägg märke till tändernas position. Tryck klingan uppåt genom spåret i klingan underifrån och sätt det på sågspindeln. ör att förhindra att klingan fastnar under monteringen, lägg ned den bakre skyddskåpan och låt sågen långsamt vrida sig uppåt. Använd endast sågklingor med rätt dimensioner enligt 847-1. Olämpliga klingor kan gå sönder, delar flyga ut av centrifugalkraften och orsaka allvarliga skador. Typer som inte kan användas: Klingor med H-, H-stål Klingor med synliga skador lipskivor och liknande (dessa kan vara dödliga). Vi rekommenderar att du använder originaldelar. Använd inte lösa distanser som inlägg eller passbitar. Klingan kan lossna. u måste också se till att sågklingan inte vibrerar eller oscillerar. ågen kan inte användas som pendelsåg för att såga breda spår med en oscillerande klinga! ätt dit sågklingans fläns de båda plana ytorna måste passa på sågspindelns plana del. kruva in bulten (61) i sågspindeln och dra åt den med den dubbla fasta nyckeln (placera en eller två av klingans tänder i en bit mjuk trä för att låsa sågbladet) 90 erm erm 19

ra aldrig åt sågklingan mycket hårt, hårt är lagom. örläng aldrig nyckeln med ett rör för att få mer kraft. lå aldrig på nyckeln med en träklubba för att dra åt mer. Glöm inte att ta bort verktygen. Vypojte zástrčku z napájení. ejměte plastový ochranný kryt (65) a zkontrolujte napnutí řemene pomocí stlačení palcem. L ätt in den i drivenheten Kontrollera noggrant sågens funktioner och att det inte hörs ovanliga ljud. Om du lyfter sågen till sitt högsta läge skall skyddskåporna komma fram automatiskt. sitt högsta läge är klingan helt täckt att skyddskåporna. är man sänker såghuvudet skall de vikas tillbaka utan att röra vid några delar. Kom ihåg att om du vill arbeta med kapsågen måste du återinstallera spånfångaren (se Arbeta med kapsågen). pänna drivremmen ig. 33+34 rivremmen drivs av motoraxeln och driver i sin tur sågaxeln. Om det finns mer än 5 mm spel i mitten (häng) måste den spännas. etta gör man som följer: Ta ut nätkontakten. Ta bort plastskyddet (65) och kontrollera spänningen genom att trycka på den med tummen. en måste spännas eller om byte är nödvändigt: Lossa motorskruvarna ca. ett varv. ra åt remmen, eller ta bort och sätt dit en ny ra åt genom att dra (hela) motorn till höger med en skruvmejsel i den långa öppningen. ra åt motorskruvarna korsvis. ätt tillbaka plastskyddet igen. okud je třeba jej dotáhnout / přitáhnout nebo v případě výměny postupujeme následovně: Uvolníme šrouby motoru o asi 1 otáčku Utáhneme řemen, nebo jej sejmeme a vyměníme za jiný ro dotažení táhneme celý motor doprava šroubovákem v dlouhém otvoru. otom dotáhneme křížem šrouby motoru. Opět nainstalujeme plastový ochranný kryt. orucha okud dojde k poruše, například z důvodu opotřebení nebo prasknutí součástky, měli byste obrátit na servis, jehož adresa je uvedena na záručním listu. a zadní straně tohoto návodu naleznete zobrazení součástek, které lze objednat jako náhradní díly. Životní prostředí Z důvodu ochrany při dopravě je stroj dodáván v pevném obalu. Obal je zhotoven z co nejvíce recyklovatelného materiálu. roto využijte možnosti recyklovat tento obal. Vadné a/nebo vyřazené elektrické nebo elektronické nástroje musí být opraveny autorizovanou organizací. Záruka řečtěte si laskavě přiložený záruční list ohledně záručních podmínek a požadavků. L CZ L Haveri händelse av haveri, till exempel på grund av en sliten del, kontakta underhållsavdelningen på garantikortet. slutet av denna bruksanvisning finns en beställningslista för delarna. Miljö ör att undvika transportskador, levereras maskinen kraftigt emballerad. mballaget är tillverkat av så mycket återvinningsbart material som möjligt. örsök därför att återvinna emballaget. efekta och/eller kasserade elektriska eller elektroniska verktyg skall repareras av auktoriserad reparatör. Garanti Läs det bifogade garantibrevet för garantivillkor. 20 erm erm 89