Instruktionsbog + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... Side 3

Relaterede dokumenter
Instruktionsbog + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... Side 3

TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : ) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : ) TERRADISC 6000 K +T

SYNKRO 2200 SYNKRO 2600 SYNKRO 2600 S SYNKRO 3000 SYNKRO 3000 S SYNKRO 3800 S

HIT 69 N EUROHIT 69 N. Høvender DK.80C.0. ( Type ZK 213 : ) ( Type ZK 213 : )

DK.80H.0. EUROTOP 851 A multitast (Type SK 2861 : ) Dobbelt rotorrive Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

DK.80I.0. EUROTOP 881 A (Type SK 250 : ) Dobbelt rotorrive Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

HIT 69 AZ HIT 69 NZ EUROHIT 69 AZ EUROHIT 69 NZ. Høvender Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80H.

DK.80I.0 EUROTOP 701 A. (Type SK 288 : ) Dobbelt rotorrive Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp

BETJENINGSVEJLEDNING + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... Page 3

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

DK.80I.0. NOVADISC 400 (Type PSM 389 : ) Skiveslåmaskine Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

TOP 800 multitast. EUROTOP 800 multitast EUROTOP 801 A. Dobbelt rotorrive Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Instruktionsbog + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... Side 3. Nr DK.80E.0. Plov

NOVADISC 730 NOVADISC 900. Skiveslåmaskine Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80I.0

BRUGSANVISNING RESERVEDELSFORTEGNELSE PN UNIVERSAL MÅLFLYTTER

Brugsanvisning Knivslibemaskine

Kort vejledning. Joker 6 / 8 HD. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Udgave: 07/2013

HIT 610 N HIT 610 NZ. Høvender Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80I.0. (Type ZK 2181 : +..

TOP 420 N EUROTOP 420 N EUROTOP 421 N. Rotor rive Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80I.0

LION 5000 LION Rotorharve Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80I.0. (Type 5000: +..

Betjeningsvejledning + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... SIDE 3 Oversættelse af den originale driftsvejledning

UT ET BRUGERVEJLEDNING

TOP 460 N EUROTOP 460 N EUROTOP 461 N. Rotor rive Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80I.0

BETJENINGSVEJLEDNING + INSTRUKTIONER VEDR. LEVERING... SIDE 3

HIT 910 N HIT 910 NZ HIT 910 A HIT 910 AZ. Høvender Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80I.

DK Brugsanvisning PARAGRUBBER ECO

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45

NOVACAT 305 ED NOVACAT 350. Skiveslåmaskine Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80I.0. (Type PSM 379 : +..

Frontstrigle. DK Frontmonteret strigle 300/400/500H/600H Serie nr.: XXX

DK.80H.1 SERVO 25. (MaschNr ) SERVO 25 NOVA. (MaschNr ) Plov. Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

DK.80I.0 CAT NOVA 360 T. (Model PSM 360 : ) Skiveslåmaskine Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Betjeningsvejledning + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... SIDE 3 Oversættelse af den originale driftsvejledning

Instruktioner og reservdelsliste. Front-Tiller. serie FT

Betjeningsvejledning + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... SIDE 3 Oversættelse af den originale driftsvejledning

.R DK.80I.0 NOVADISC

2Level Frontmonteret jordpakker. Brugervejledning Overensstemmelseserklæring Reservedelsliste

DK.80I.0 LION 3000 LION (Type KR 3000: ) Rotorharve Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

STENNEDLÆGNINGSFRÆSERE

PTO drevet slagleklipper til trepunktsophæng. Varenummer: Beskrivelse: 205 cm bred slagleklipper med hydraulisk sideforskydning.

DK.80I.0 CAT NOVA 310 T ED. (Type PSM 353 : ) Slåmaskine Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Farmer Disc. DK 300, 350, 400 cm

Cultilift. DK 500/600/800 cm Serie no.: XXXX

D WD Betjeningsvejledning

K 51. Læs brugervejledningen grundigt inden maskinen tages i brug! Gem brugervejledningen til senere anvendelse!

2-HJULET UNIVERSALTRAKTOR GF2 BRUGERMANUAL

Instruktionsbog + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... Side 3

PTO drevet slagleklipper til trepunktsophæng. Varenummer: Beskrivelse: 175 cm bred slagleklipper. Sikkerhed:

Allrounder - classic -

Trio - 3 Rækket stubharve til øverlig

Brugsanvisning MILJØRIVE. Park Ranger 2150

CULTIMER. Serie 100 og 1000 Tandstubharver D E N B E D S T E B E H A N D L I N G J O R D E N K A N F Å!

Slagleklipper 180 svingbar

140 cm bred slagleklipper med hydraulisk sideforskydning, og hydraulisk justering fra lodret til under vandret.

Vingeskærs stubharve SYNKRO

Verti-Groom Serienummer: Brugsanvisning og reservedelsbog. Redexim

VIBRO MASTER Brugsanvisning

NOVADISC 640 NOVADISC 730 NOVADISC 900. Skiveslåmaskine Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80L.

Nem udskiftning af skær Quadro - 4 Rækket stubharve

Betjeningsvejledning EUROHIT 91 AZ EUROHIT 91 NZ. Høvender Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Nr DK.80F.0

DK Brugsvejledning 3-9. Vægføringssystem

INSTRUKTIONSBOG FOR ROTORHARVE MTL. Importør: Sønderup Maskinhandel A/S Hjedsbækvej 464, Sønderup 9541 Suldrup Tlf: Fax nr:

STIGA PARK 4 WD 107 M 107 M HD 121 M. 125 Combi Pro BRUGSANVISNING. »HC P K»fl œoà «Œ EÀfl

Fejemaskine 80cm. 6,5 Hk. benzinmotor

Parallel - o - Matic

Slagleklipper 240 cm Sideforskydelig

STIGA PARK 2WD. 125 Combi Pro B BRUGSANVISNING. »HC P K»fl œoà «Œ EÀfl

Eurodumper 700. Brugervejledning. 100 % made in Denmark.

PÖTTINGER HIT. Bugseret rotorvender Alle oplysninger online

Introduktion side 3. Før du kører ud på din første tur side 4. Brugervejledning side 5. Justering af sadelhøjde side 7. Justering af kæde side 7

Brugervejledning. 1T folde motorkran. Model Nr. JA1060EC

Standardudstyr. Ekstraudstyr: Se side 17. Montering: Redskaberne er ikke samlet. Ved FG 501/80 og FG 541/80 er hydraulikken monteret.

CYKELHOLDER TIL MONTAGE PÅ TRÆKKROG

Trolla SNOWBOBBY 80. DK montagevejledning. Artikel nr.: /11. Kære kunde,

Sdr. Ringvej Vejen - Tlf Fax

PÖTTINGER TERRADISC. Tallerkenharver, ny serie Alle oplysninger online

Fræser Brugervejledning

BOBY 730 SELVKØRENDE SÅMASKINE FOR INSTRUKTIONSBOG FOR BOBY 730

Brugervejledning fra forhandleren Kædeenhed

TROMLE 91 CM.

SuperMax. DK 250/300 Serie nr: 100-XXX

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F. Skiveslåmaskine Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80K.

Tun nr ART nr

Jørn Iversen Rødekro Aps. Hydevadvej 48 Hydevad DK-6230 Rødekro Tel.: Fax.: : Web.:

Indholdsfortegnelse. Side: Brugsanvisning 2. Før du kører ud på din første tur 3. Tilpasning af din cykel 5. Vedligeholdelse og rengøring 7

DK.80I.0. VINODISC (Type 9750 : ) Tallerkenharve. Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Brugsanvisning FRONT TERRA-C

MØRTEL BLANDER. type: BL60

Brugervejledning ST 152 ST 205

Betjeningsvejledning + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... SIDE 3 Oversættelse af den originale driftsvejledning

d) Vær opmærksompå risikoen for beskadigelse af ansigt, hænder og fødder.

KHV. Anvisninger til fører. 2,8/3,2/3,6/4,0m. Box 924 S Motala Sweden

Betjeningsvejledning Vægsav EX

TROLLA ATV Slagleklipper 13 HK

Planer til ATV / havetraktor

ALU RAMPER. Manual og brugsvejledning

TB-009D3 Manual. Brugsanvisning. Cykelplatform f/anhængertræk

Sdr. Ringvej Vejen - Tlf Fax

Jørn Iversen Rødekro ApS Hydevadvej 48 Hydevad 6230 Rødekro Tlf Fax

BRUGER MANUAL. * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse

Transkript:

Instruktionsbog + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... Side 3 Nr. 99 9765..80I.1 SYNKRO 4003 K +T (Type 9763 : +.. 01001) SYNKRO 5003 K +T (Type 9764 : +.. 01001) SYNKRO 6003 T (Type 9765 : +.. 01001) Stub harver Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Til den nye ejer Du har lige foretaget et fremragende valg. Naturligvis er vi meget glade for dette valg og vi vil ønske dig tillykke med valget Pöttinger. Som din partner indenfor landbrug vil vi tilbyde dig kvalitet og effektivitet kombineret med driftsikkerhed. For at kunne imødekomme behovet for slid- og reservedele til vores maskiner, og for at kunne tage dette behov i betragtning, når vi udvikler nye maskiner, vil vi bede Dem om at hjælpe os med nogle detaljer. Endvidere vil vi også være i stand til at informere Dem om nye tiltag/udviklinger. Vigtig information vedrørende pålidelighed Ifølge lov om produktpålidelighed, er producenten og forhandleren forpligtet til at udlevere en instruktionsbog til kunden, når maskinen er solgt og til at instruere dem i brug, vedligehold, og sikkerhedsforeskrifter. Bekræftelse herpå er nødvendig for at bevise, at maskin- og brugsanvisning er blevet overdraget. Til dette formål skal dokument A underskrives og sendes til Pöttinger. Dokument B tilhører forhandleren, der leverer maskinen, og kunden modtager dokument C. I henhold til loven om produktansvarsskade er hver landmand en erhvervsdrivende. Ved en skade, som opstår pga. en maskine og ikke direkte på denne, gælder iht. tingskadeloven en selvrisiko (Euro 500,-). Ved skader opstået ifb. med maskinstationsarbejde, er dækning iht. produktansvarsloven udelukket. OBS! Sælger kunden maskinen på et senere tidspunkt, skal instruktionsbogen overdrages til den nye ejer. Den nye ejer skal også have passende instruktioner i henhold til regulationerne omkring denne maskine. ALLG./BA SEITE 2 / 0000-

INSTRUKTIONER FOR LEVERING AF MASKINER Dokument D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600-0 Telefax (07248) 600-511 GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 59 0 39 Telefax (0 81 91) 59 626 GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 59 0 39 Telefax (0 81 91) 59 626 I henhold til produktansvar bedes De venligst checke nedenstående: Sæt kryds X Grubberen er kontrolleret i henhold til følgesedlen. Leveringsomfanget er kontrolleret. Samtlige sikkerhedstekniske indretninger og betjeningsindretninger forefindes. Betjening og vedligeholdelse af maskinen og/eller udstyret er forklaret til kunden iht. instruktionsbogen. Tilpasning til traktoren er gennemført. Transport- og arbejdsstilling er blevet forklaret. Information om ekstraudstyr blev givet. Den absolutte nødvendighed af at læse instruktionsbogen blev påpeget. For at bevise, at maskinen og instruktionsbogen er blevet leveret korrekt, er en bekræftelse herpå nødvendig. Med henblik herpå, bedes De gøre følgende: - underskriv Dokument A og send det til firmaet Pöttinger (i tilfælde af Landsberg leveret udstyr: til firmaet i Landsberg) - Dokument B opbevares af forhandleren, der leverer maskinen. - Dokument C opbevares af kunden. -0600 Dokum D Synkro - 3 -

IndholD Indholdsfortegnelse CE-symbolet...4 Tilkobling til traktor Forberedelse på traktor...5 Kontrol af liften...5 Forberedelse af Synkro...5 Tilkobling af traktor...5 Tilslutning af hydraulikslanger...5 Omstilling arbejds- til transportposition...6 Vejtransport...7 Ekstraudstyr...7 Indstilling Indstilling før brug...8 Udstyrsvarianter og sliddele...8 Overbelastningssikring...8 Tallerkenskær...8 Hurtig udskiftning af skær...9 BRUG Opstart...10 VEDLIGEHOLDELSE Sikkerhedsforskrifter...11 Generelle tips til vedligeholdelse...11 Rengøring af maskindelene...11 Udendørs parkering...11 Vinter parkering...11 Kraftoverføringsaksler...11 Hydraulikken...11 Generelle råd om vedligehold...12 Sikkerhedsforskrifter...12 Reservedele...12 Hydraulikken...12 Rengøring af maskindelene...12 Vinteropbevaring...12 Smøresteder...13 Beskrivelse af selvkæbende mærkat...13 TEKNISKE DATA Tekniske data...14 Placering af maskinens ID-plade...14 Krav til tilslutninger...14 Anvendelse af harven i overensstemmelse med producentens anvisninger...15 Ekstraudstyr...15 Måltegning Understel Understel 1)...18 Tilkobling...18 Brug...18 BILAG Anbefalinger vedrørende arbejdssikkerhed...21 Smøringsdiagram...22 Kombinationen af traktor og tilkoblet redskab...24 Pas PÅ! Bemærk de gode råd om sikkerhed i bilagene! CE-symbolet CE-symbolet påsættes af producenten og indikerer, at maskinen lever op til konstruktionsforskrifter og andre relevante EU-direktiver. EU-Overensstemmelseserklæring (se bilag) Ved underskrivelse af EU-overensstemmelseserklæringen erklærer producenten, at maskinen, der tages ibrug, imødekommer samtlige relevante sikkerheds- og sundhedsforskrifter. Advarselssymbolernes bsb 447 410 Grib aldrig ind i området hvor de er fare for at bilve klemt sålænge der er dele som kan bevæge sig. Ophold indenfor redskabets arbejdsradius er ikke tilladt. Fare flyvende objekter; Hold en sikker afstand til maskinen så længe motoren kører. 0800_-INHALT_9765-4 -

Tilkobling til traktor Hjul Forberedelse på traktor - Dæktrykket i traktoren baghjul ved pløjning skal helst være 0,8 bar. - Under svære forhold kan ekstra hjulvægt med fordel monteres. Se også traktorens instruktionsbog Frontvægt Tilstrækkelig frontvægt skal placeres så langt foran som muligt for at overholde vægtgrænser til styreog bremsehjul. M i n d s t 2 0 % a f traktorens totalvægt s k a l v æ r e p å forakslen. Kg 20% Kontrolposition: Kontrol af liften For montering og for afmontering af redskab og for transport. Den normale indstilling af liften er uden vægtoverføring. D e t t i l k o b l e d e redskab forbliver i den højde (stilling) som er valgt på styreenheden (ST) Forberedelse af Synkro Montering af løftebom Vælg redskabets kraftoverføring så det svarer til størrelsen på traktorens lift (kategori II eller III). Se også reservedelslisten. Liften - Venstre og højre liftarm skal være præcis samme længde (4). Indstilles med indstillingsspindlen (3). - Hvis løftespindlerne (4) kan flyttes i flere positioner, så vælg den bagerste position (H). Det vil medføre, at traktorens lift vil blive mindst muligt. - Position (2) topstangen (1) indstilles som foreskrevet af traktorproducenten. Tilkobling af traktor - Sæt traktorens hydraulik i neutral. - Påsæt først liftarme og derefter topstang, isæt spiller Topstang (1) - Topstangen (1) skal påsættes, så punktet (P1) på ploven er højere placeret end punktet P2 på traktoren. Dette kontrolleres første gang ploven er i jorden. Sikkerhedsråd: Se del A1, Pt. 8 a-h Indstilling til transport - Lås spindler til slingrestyret (5), så maskinen ikke kan svinge til siden under transport. - De hydrauliske komponenter skal sikres imod funktion. Tilslutning af hydraulikslanger Dobbeltvirkende styringsenhed - Tilslut trykledning (1) og returløb (2) 0700_-ANBAU_9765-5 -

Tilkobling til traktor Omstilling arbejds- til transportposition - Sørg for, at svingområdet er frit, og der ikke opholder sig personer i farezonen. Transportposition SYNKRO Sikkerhedsråd! Omstilling fra arbejds- til transportposition må kun foretages på fast underlag. - Stil styreventil (ST) på HÆV Redskabets sidedele svinges i position Transportposition. - Afspær den hydraul. afspærringshane (A) (A) Arbejdsposition SYNKRO Omstilling transport- til arbejdsposition - Åbn den hydraul. afspærringshane (A) - Sørg for, at svingområdet er frit, og der ikke opholder sig personer i farezonen. - Stil styreventil (ST) på SÆNK Redskabets sidedele svinges i position Arbejdsposition. X = 4 m (Synkro 4003 K) X = 5 m (Synkro 5003 K) X = 6 m (Synkro 6003 K) 0700_-ANBAU_9765-6 -

Tilkobling til traktor Vejtransport Vær opmærksom på trafikregulativerne, der gælder i dit land. Dele og montering - se reservedelslisten Ekstraudstyr Ekstraudstyr der kobles på SYNKRO en, f.eks. en DRILLBOX-græsfrøsåkasse (DB), skal monteres i henhold til producentens monteringsvejledning. SYNKRO en må ikke overlæsses. Ved enhver tvivl spørg venligst vores kundeservice. Husk også at tage højde for trækmaskinens begrænsninger i trækkraften. Kørsel på offentlig vej må alene foretages som beskrevet i afsnittet Transportposition. Redskabets totalbrede i arbejdsstilling: over 3m Totalbrede i transportstilling: se tekniske data Henstilling, rengøring og vinteropbevaring af maskinen se afsnittet om Vedligehold! 0700_-ANBAU_9765-7 -

Indstilling Indstilling før brug Overbelastningssikring 1. Redskabet skal monteres på traktoren i vandret position, det må ikke hælde til en af siderne. 2. Forreste og bagerste tandrække skal trænge lige dybt i jorden (arbejdsdybde). Rammen skal, set i længderetningen, ligge parallelt til Markens overflade. 3. Fikser lift armene (4) således at maskinen ikke kan svinge sidelæns. Sikkerhedsbolte Tænderne er fastgjort med sikkerhedsbolten. Ved overbelastning knækker sikkerhedsbolten (Pos. 7) og tanden bagud og op. - Fjern resterne af sikkerhedsbolten. - Løsn sekskantbolten (6). - S v i n g t a n d e n t i l b a g e i arbejdsposition. 344-05-14 6 7 - Isæt ny sikkerhedsbolt og spænd begge boltene fast igen. Advarsel! Anvend udelukkende originale sikkerhedsbolte (se reservedelsliste) i korrekt dimension og kvalitet. Anvend aldrig bolte med højere eller lavere brudstyrke. Udstyrsvarianter og sliddele Tallerkenskær - bevirker at jordoverfladen udjævnes regelmæssigt. Stive tænder (standardudstyr) 344-05-14 Indstilling af tallerkenskær 6 Indstillingen skal tilpasses arbejdsbetingelserne (Jordbund, hastighed og halmrester på jorden). 7 De konkave tallerkner justeres grundlæggende til den ønskede arbejdsdybde samtidig. Der er kun nødvendigt med en finjustering. Affjedrede tænder (ekstraudstyr) Kan eftermonteres på alle SYNKRO modeller Eftermonteringssæt (2 u. 2a) (se reservedelslisten) - Grundindstilling = 330 mm Sliddele - er skruet fast på tanden og kan derfor udskiftes uden større omkostninger. 0700_-Einstellungen_9762-8 -

Indstilling Hurtig udskiftning af skær 1. Isæt udskiftningsnøgle. 2. Tryk på låseknappen. 3. Løsn skæret med hammerslag. 0700_-Einstellungen_9762-9 -

BRUG Opstart 1. Kontroller at tilkoblingen er korrekt udført. Kontroller alle sammenspændinger, efterspænd om nødvendigt. 2. Indstil ønsket arbejdsdybde. Placer styreboltene (6) på begge bærearme så dybden passer O: Øverste låsesplit Til fastgørelse af det efterløbende redskab. U: Nederste låsesplit Til indstilling af arbejdsdybden. Fra hul til hul ca. 1,5 cm forskel i arbejdsdybden Flyt altid begge låsesplitter! Grundindstilling af konkave tallerkner: 1/3 af den samlede arbejdsdybde. 5 TD 34/95/20 1/3 2/3 344-05-11 3. Sving tallerkenskæret (højre og venstre) i arbejdsposition (A) Husk at afstikke boltene (7) tilsvarende. SK 4. Sænk redskabet til jorden med traktorliften. Kør nogle meter i marken, kontroller så arbejdsdybden og at tandrillerne udjævnes. N B 5. Tændernes hældning skal, om nødvendigt, tilpasses arbejdsbetingelserne (SK, EX). Pos. B: Sving tænderne bagud (Pos. B), hvis den ønskede arbejdsdybde ikke bliver opnået, f.eks. ved meget tunge jorder. Pos. N: Normalstilling for tænderne. 0700_-Einsatz_9762-10 -

VEDLIGEHOLDELSE Generelle tips til vedligeholdelse For at holde maskinen i god stand, bør følgende punkter nøje efterleves: - Efterspænd samtlige skruer efter de første driftstimer. Vær særlig opmærksom på boltene til i knivene. - Overhold vedligeholdelsesanvisningerne for vinkelgearet og knivbjælken. Reservedele: Sikkerhedsforskrifter Sluk maskinen, når der skal justeres, foretages service eller reparationsarbejde. a. De originale komponenter og tilbehør er designet specielt med henblik på disse maskiner og udstyr. b. Vi gør det hermed helt klart, at komponenter og tilbehør, der ikke er leveret af os, ej heller er testet hos os. c. Installation og/eller brug af sådanne produkter kan derfor have negativ effekt eller indflydelse på maskinens konstruktion/ydelse. Vi er ikke ansvarlige for skader forårsaget ved brug af uoriginale dele. d. Ændringer og brug af uoriginale dele, der ikke anbefales af forhandleren gør, at al erstatningspligt bortfalder. Udendørs parkering Når maskinen parkeres udendørs i en længere periode, skal man rense stemplerne og smøre med fedt. FETT Vinter parkering - Rens maskinen grundigt forinden den stilles ind. - Sørg for presenning eller tag. - Skift eller påfyld olie på gearkasse. - Beskyt udsatte dele mod rust - Smør alle nipler iht. smøringsdiagram. - se bilagene. Kraftoverføringsaksler Vær opmærksom på følgende i forbindelse med vedligeholdelse! Anvisningerne i denne instruktionsbog skal principielt overholdes. Hvis der ikke står nogen specielle anvisninger her, gælder anvisningerne i den medfølgende vejledning fra producenten af den pågældende kraftoverføringsaksel. Hydraulikken PAS PÅ! Risiko for tilskadekomst eller infektion! Under højt tryk kan flydende væsker trænge ind i huden. Sker dette - søg omgående lægehjælp! Sikkerhedsforskrifter Sluk maskinen, når der skal justeres, foretages service eller reparationsarbejde. Arbejd aldrig under maskinen, hvis ikke den står på støtteben. Efterspænd samtlige skruer efter de første arbejdstimer. Vejledning i reparationer Se venligst reparationsvejledningen i bilagene (hvis de er tilgængelige) Rengøring af maskindelene OBS! Anvend ikke højtryksrenser til rengøring af lejer og hydrauliske dele. - Fare for rust! - Efter rengøringen smøres maskinen iht. smørediagrammet og en kort test gennemføres. - Rengøring med for stort tryk kan skade lakken. Slangeledninger er udsat for naturlig ældning, de bør ikke anvendes længere end 5-6 år. Efter de første 10 driftstimer og så for hver 50 driftstimer - Check hydraulikenheden og koblingerne for lækage og efterspænd evt. skueforbindelserne. Dagligt forinden arbejdet påbegyndes - Check de hydrauliske slanger for slitage. Udskift omgående slidte eller ødelagte slanger. De nye slanger skal opfylde producentens tekniske krav. 0400_-Allgemeine-Wartung_BA - 11 -

VEDLIGEHOLD Generelle råd om vedligehold For at holde en maskine i god stand selv efter mange års brug, bør følgende punkter efterses og følges: Sikkerhedsforskrifter Sluk maskinen, når der skal justeres, foretages service eller reparationsarbejde. Arbejd aldrig under maskinen, hvis ikke den står på støtteben. Hydraulikken PAS PÅ! Risiko for tilskadekomst eller infektion! Under højt tryk kan flydende væsker trænge ind i huden. Sker dette - søg omgående lægehjælp! Efter de første 10 driftstimer og så for hver 50 driftstimer - Check hydraulikenheden og koblingerne for lækage og efterspænd evt. skueforbindelserne. - Efterspænd samtlige skruer efter de første driftstimer. Reservedele a. De originale komponenter og tilbehør er designet specielt med henblik på disse maskiner og udstyr. b. Vi gør det hermed helt klart, at komponenter og tilbehør, der ikke er leveret af os, ej heller er testet hos os. c. Installation og/eller brug af sådanne produkter kan derfor have negativ effekt eller indflydelse på maskinens konstruktion/ydelse. Vi er ikke ansvarlige for skader forårsaget ved brug af uoriginale dele. d. Ændringer og brug af uoriginale dele, der ikke anbefales af forhandleren gør, at al erstatningspligt bortfalder. Dagligt forinden arbejdet påbegyndes - Check de hydrauliske slanger for slitage. Udskift omgående slidte eller ødelagte slanger. De nye slanger skal opfylde producentens tekniske krav. Bemærk venligst! Rengøring af maskindelene Anvend aldrig en højtryksrenser til rengøring af lejer og hydrauliske dele. - Fare for rustdannelse! - Smør maskinen ifølge smøreplan efter rengøring og foretag en kort testkørsel. - Rensning ved for højt tryk kan ødelægge lakken. Vinteropbevaring - Rens maskinen grundigt forinden den stilles ind. - Efter rengøringen smøres alle smøresteder grundigt, sørg for at smøremidlet fordeles jævnt i lejringen (f.eks. ved at foretage prøvekørsel). - Alle blanke dele beskyttes med miljøvenlig rustbeskyttelse. - Sørg for presenning eller tag. 0500- wartung_965-12 -

VEDLIGEHOLD Smøresteder Lejer Tallerkenskær Tandvalse Rotopack Stavvalse Affjedrede tænder FETT Beskrivelse af selvkæbende mærkat Hver 8. driftstime Efterspænd bolte Hver 20. driftstime: Smør lejer For hver 100 hektar: Kontroller lejebøsninger for slitage - Udskift slidte lejebøsninger! 8 h 20 h 100 ha 495.777 0500- wartung_965-13 -

Skærvarianter Skærvarianter 1. Spidst skær med vingeskær (standard) Arbejdsdybde/mulddybde: 5-15 cm Jordløsning: meget god Sammenblanding: meget god Jævning: meget god Uden vingeskær: dybere bearbejdning Med vingeskær: bearbejdning over hele fladen 2. Spidst skær solo (lavere pris) Arbejdsdybde/mulddybde: 10-30 cm Jordløsning: meget god Sammenblanding: fra 10 cm god sammenblanding Jævning: meget god Uden vingeskær: dybere bearbejdning 3. Dobbelt hjerteskær med vinge (ekstraudstyr) Arbejdsdybde/mulddybde: 5-15 cm Jordløsning: meget god Sammenblanding: meget god Jævning: meget god Uden vingeskær: dybere bearbejdning Med vingeskær: bearbejdning over hele fladen Det dobbelte hjerteskær kan vendes og kan derfor bruges 2 gange Ingen ledeplade 0900_-SCHAR-Varianten_0965-14 -

Skærvarianter 4. Dobbelt hjerteskær solo (ekstraudstyr) Arbejdsdybde/mulddybde: 10-30 cm Jordløsning: meget god Sammenblanding: fra 10 cm god sammenblanding Jævning: meget god Uden vingeskær: dybere bearbejdning Det dobbelte hjerteskær kan vendes og kan derfor bruges 2 gange Ingen ledeplade 5. Hurtigudskifteligt skær med fladt skær (ekstraudstyr) Arbejdsdybde/mulddybde: 5-10 cm Jordløsning: meget god Sammenblanding: meget god Jævning: meget god Vingeskær: bearbejdning over hele fladen 6. Hurtigudskifteligt skær med smalt skær (ekstraudstyr) Arbejdsdybde/mulddybde: 10-30 cm Jordløsning: meget god Sammenblanding: fra 10 cm god sammenblanding Jævning: meget god Uden vingeskær: dybere bearbejdning 0900_-SCHAR-Varianten_0965-15 -

Skærvarianter Oversigt - Skærvarianter 1. Spidst skær med vingeskær 2. Spidst skær solo 3. Dobbelt hjerteskær med vinge 4. Dobbelt hjerteskær solo 5. Hurtigudskifteligt skær med fladt skær 6. Hurtigudskifteligt skær med smalt skær Arbejdsdybde, mulddybde 5-15 cm 10-30 cm 5-15 cm 10-30 cm 5-15 cm 10-30 cm Jordløsning meget god meget god meget god meget god meget god meget god Sammenblanding meget god fra 10 cm god sammenblanding meget god fra 10 cm god sammenblanding meget god fra 10 cm god sammenblanding Jævning meget god meget god meget god meget god meget god meget god Forskel uden eller med vingeskær bearbejdning over hele fladen dybere bearbejdning bearbejdning over hele fladen dybere bearbejdning bearbejdning over hele fladen dybere bearbejdning 0900_-SCHAR-Varianten_0965-16 -

TEKNISKE DATA Tekniske data Betegnelse SYNKRO 4003 K +T Type 9763 SYNKRO 5003 K +T Type 9764 SYNKRO 6003 T Type 9765 Arbejds bredde [m] 4 5 6 Transport bredde [m] 3 3 3 Arbejdsdybde Antal værktøjer 14 14 22 Rækkeafstand [mm] 750 750 750 Strygeafstand [mm] 280 280 270 Rammehøjde [mm] 800 800 800 Tilkobling kat II, kat III kat II, kat III kat II, kat III Kraft behov fra [kw/hk] 110/150 110/150 160/220 Egenvægt grundmodel med Fjederelementer [kg] [kg] 2000 2430 2000 2430 2730 3456 Vægt - Rørpakkervalse Ø 540 [kg] Dobbeltvalse [kg] Pendulrotorpakker [kg] Skæreringvalse [kg] Skærepakkervalse [kg] 440 580 -- 740 820 1200 440 580 -- 740 820 1200 -- 680 -- 1060 1100 1200 Støjniveau <70 db (A) <70 db (A) <70 db (A) Alle oplysninger uforpligtende Placering af maskinens ID-plade Fabrikationsnummeret (Masch.Nr.) er præget på den medfølgende ID-plade (som viste) og på rammen. Garantisager og øvrige forespørgsler kan ikke behandles før fabrikationsnummeret er oplyst. Skriv venligst nummeret på forsiden af instruktionsbogen med det samme efter at maskinen er leveret. Krav til tilslutninger 1 dobbelvirkende Hydrauliktilkoblingsstik Arbejdstryk min.: 150 bar Arbejdstryk max.: 200 bar 0800- TechDat _9765-17 -

TEKNISKE DATA Anvendelse af harven i overensstemmelse med producentens anvisninger Harven SYNKRO 4003 K +T, SYNKRO 5003 K +T, SYNKRO 6003 T er udelukkende beregnet til almindeligt forekommende opgaver indenfor landbrug. Til behandling af det øverste jordlag på en mark der forberedes til ny udsæd. Enhver anden anvendelse anses for at være i strid med producentens anvisninger. Producenten hæfter ikke for skader der kan henføres til ukorrekt brug, risikoen bæres alene af brugeren. Korrekt anvendelse indbefatter, at producentens anvisninger om service og vedligehold overholdes. Ekstraudstyr 1 Randskær venstre Randskær højre 2 2 Automatisk stensikring. Kan eftermonteres på alle SYNKRO modeller 3 Lysanlæg 433-05-13 Efterløbere 5 Rørpakkervalse ø540 mm 7 Dobbeltvalse 8 Skæreringvalse 9 Skærepakkervalse 0800- TechDat _9765-18 -

Måltegning Alle oplysninger uforpligtende SYNKRO 4003 K SYNKRO 5003 K SYNKRO 6003 K 0700_-Massblatt_9765-19 -

Måltegning Alle oplysninger uforpligtende SYNKRO 5003 +T SYNKRO 6003 +T 0700_-Massblatt_9765-20 -

Understel Understel 1) P A = Arbejdsstilling Se tillæg-a1 (pkt. 8a. - h.) Tilkobling - Fastgør traktorens understænger i midterpositionen. - Fastgør den nederste hydrauliske styrearm (U) på en sådan måde, at maskinen ikke kan svinge ud til siden. - Til afhjælpning, hvis maskinens efterløb er uroligt og ustabilt - Kobl pendulakslen (P) til understængerne - Sørg for at koblingsboltene (1) sikres korrekt - Klap de to støtteben (2) op i transportposition. - Sikr med sikringsstifter (3) V = Foragerstilling T = Transportstilling Brug Vha. understellet aflastes traktorens hydraulik og løfteanordning under transportkørsel og i foragerstilling. Sikkerhedsanvisninger: Sikkerhedsanvisning! Omstilling fra arbejds- til transportstilling og omvendt må kun foretages på jævn, fast grund. Sørg for at svingområdet er frit og at ingen personer befinder sig i fareområdet. Arbejdsstilling (A) Løft understellet med hydraulik-styreapparatet - Maskinen hviler på jorden Foragerstilling (V) Sænk understellet med hydraulik-styreapparatet - Hjulene kører på jorden Transportstilling (T) Klap maskinen op i transportstilling Sænk understellet med hydraulik-styreapparatet - Hjulene kører på jorden 1) Ekstra udstyr 0700- CARGO_9765-21 -

BILAG -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

Det originale kan ikke kopieres Det køre bedre med originale Pöttinger dele kvalitet og nemmere at montere - Større sikkerhed ved brug. Stabil i brug. Holder længere - Bedre økonomi Garanteret leveringssikkerhed gennem din lokale Pöttinger Salg og Service forretning. En beslutning skal tages, original eller uoriginal? Denne beslutning tages ofte på grundlag af pris og nogle gange kan billige priser være et meget dyrt valg. Vær sikker at du køber Original, dele med kløverblads symbolet stemplet i sliddelen! -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

Anbefalinger vedrørende arbejdssikkerhed BILAG-A Anbefalinger vedrørende arbejdssikkerhed Samtlige punkter i manualen, som vedrører arbejdssikkerhed vil være indikeret med dette symbol. 1.) Defineret anvendelse a. Se Tekniske data. b. Krav vedrørende betjening, service og vedligeholdelse, fastsat af fabrikanten, henhører ligeledes under overskriften Defineret anvendelse. 2.) Reservedele a. De originale reservedele og tilbehør er designet specielt til disse maskiner og anordninger. b. Vi ønsker at gøre det helt klart, at dele og udstyr, der ikke er leveret af os, ej heller er testet hos os. 6.) Persontransport er forbudt a. Persontransport på maskinen er forbudt. b. Maskinen må kun køres med på offentlige veje, når den er slået ind i transportposition. 7.) Køreegenskaber med redskaber a. Traktoren skal udstyres med tilstrækkelig vægt på fronten eller bagpå for at garantere optimal styre og bremsekapacitet (minimum 20% af køretøjets taravægt på være på forakslen). b. Køreegenskaberne er under indflydelse af underlaget og redskabet. Kørslen skal tilpasses forholdene - terræn og underlaget. c. Ved kørsel gennem sving med et bugseret redskab, skal man være opmærksom på hele køretøjets svingmasse. Kg 20% d. Ved kørsel gennem sving med et ophængt eller halvbugseret redskab, skal man være opmærksom på hele køretøjets svingmasse! c. Montering og anvendelse af sådanne produkter kan derfor have en negativ effekt på maskinens konstruktion og egenskaber. Vi kan ikke gøres ansvarlig for skader forårsaget af brug af uorginale dele og udstyr, som ikke er leveret af os. d. Ændringer og anvendelse af uorginale dele, som ikke er tilladte af fabrikanten medfører, at garantien bortfalder. 3.) Beskyttelsesanordninger Alle beskyttelsesanordninger skal forblive på maskinen og skal holdes i god stand. Det er essentielt, at man udskifter slidte og ødelagte skærme o.l. 4.) Forinden arbejdet påbegyndes a. Forinden arbejdet påbegyndes, skal føreren være bekendt med alle funktioner og betjeningen. Indlæringen af disse er for sent, når maskinen er idrift! b. Redskabet skal checkes for traffik- og betjeningssikkerhed forinden hver arbejdsproces. 5.) Asbest - Visse komponenter fra underleverandører indeholder af tekniske årsager asbest. Bemærk advarslen på reservedelene. 8.) Generelt a. Forinden et redskab tilkobles 3-pkt. ophænget, flyt lifthåndtaget til en position, hvor uhensigtsmæssig hævning eller sænkning ikke kan lade sig gøre! b. Tag dig i agt for skader, når redskabets kobles til traktoren! c. Fare for knusning for at skære sig kan opstå indenfor liftophængningsområdet! d. Stå aldrig imellem traktoren og redskabet, når liften hæves! e. Til-.og afkobling af kraftoverføringsakslen må kun ske, når motoren er stoppet. f. Ved transport med hævet redskab, sørg for at sikre liften imod sænkning! g. Forinden traktoren forlades, sænk redskabet og fjern traktorens nøgle! h. Der må aldrig stå personer imellem traktoren og redskabet, medmindre at traktoren er sikret imod at rulle vha. parkeringsbremsen eller/og hjulklodser! i. Gældende for alt vedligeholdelse, service og ombygningsarbejde sluk for motoren og fjern kraftoverføringen. 9.) Rensning af maskinen Anvend aldrig højtryksrenser til rengøring af lejer og hydrauliske dele. 9400_-Anhang A_Sicherheit - A 1 -

Smøringsdiagram 1997 UDGAVE Landbrugsmaskinens ydeevne og holdbarhed afhænger meget af, om maskinen er blevet korrekt vedligeholdt, efterset og smurt. Dette smøringsdiagram gør det nemt at vælge blandt de egnede produkter. De brugbare smøremidler er vist med nedenstående symboler fx III. Ud fra smøremidlets kodenummer, varedeklaration, kvalitet og varemærke er det nemt at afgøre, hvem der er producent. Listen over producenter af olie er ikke komplet. - Gearolier påfyldes iht. manualen, dog minimum 1 gang årligt. - Fjern oliehætten, lad olien løbe ud og afskaf olien på behørig vis. Forinden maskinen køres ind (for vinteren) skal der foretages et olieskift og smøring af samtlige nipler. Ydersider af ubeskyttede metaldele (samlinger etc.) skal beskyttes mod rust med en gruppe IV fedttype, som det er angivet herunder. (II) F E T T I II III IV V (IV) VI VII Ö L Smøremiddel-kode Kvalitetskrav Hydraulikolie HLP DIN 51524, del 2 Se bemærkninger. Motorolie SAE 30 iht. API CD/SF Gearolie, SAE 90 svarende til SAE 85 W-140 iht. API-GL 4 eller API-GL 5 Litium fedt (DIN 51 502, KP2K) Transmissionsfedt (DIN 51 502: G0H) Komplex fedt (DIN 51 502: KP1R) Gearolie SAE 90 svarende til SAE 85 W-140 iht. API-GL 5 * ** *** - D 25 -

Producent AGIP ARAL I II F E T T III IV V VI VII (IV) Ö L AVIA BAYWA BP CASTROL ELAN ELF ESSO EVVA FINA FUCHS GENOL MOBIL RHG SHELL TOTAL VALVOLINE VEEDOL WINTERSHALL (II) OSO 32/46/68 ARNICA 22/46 MOTOROLIE HD 30 SIGMA MULTI 15 W-40 SUPER TRAKTOR OLIE UNIVERSAL 15 W-30 ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 GR MU 2 GR SLL GR LFO - ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTO- RAL 15W-30 MOTOROLIE HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10W-30 GEAROLIE EP 90 HYP 85W-90 GEAROLIE MZ 90 M HULTI- HYP 85W-140 ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 GETRIEBEÖL HYP 90 AVIA SMØREFEDT AVIA FLYDENDE TRANSMIS- SIONSFEDT AVIALUB SPECIALFEDT GETRIEBEÖL HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP HYDRAULIKOLIE HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC* HYDRA HYDR. FLUID* HYDRAULIKOLIE MC 530** PLANTOHYD 40N *** SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30 ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30 SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 GEAROLIE 90 EP HYPOGEAR 90 EP MULTIFEDT 2 SPECIALFEDT FLM PLANTOGEL 2 N TRANSMISSIONSFEDT NLGI 0 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00n ENERGREASE LS-EP 2 FLYDENDE FEDT NO ENERGREASE HTO RENOPLEX EP 1 HYPOID 85W-140 OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP HYSPIN AWS 32/46/68 HY- SPIN AWH 32/46 HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 OLNA 32/46/68 HYDRELF 47/68 RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS MOTOROLIE 100 MS SAE 30 MOTOROLIE 104 CM 15W-40 AUSTROTRAC 15W-30 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W-30 TRAC- TORELF ST 15W-30 EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 GEAROLIE MP 85W-90 GEAROLIE B 85W-90 GEAROLIE C 85W-90 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BSL 85 W-140 CASTROLGREASE LM IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 LORENA 46 LITORA 27 EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 RHENOX 34 GA O EP POLY G O GEAROLIE B 85W-90 GEAROLIE C 85W-140 MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90 NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68 PLUS MOTOROLIE 20W-30 UNIFARM 15 W-30 GEAROLIE GP 80W-90 GEAROLIE GP 85W-140 MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1 GP GREASE GEAROLIE GX 80W-90 GEAROLIE GX 85W-140 ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 HYDRAN 32/46/68 SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRAKTOROLIE SUPER DELTA PLUS SAE 30 SUPER UNIVERSALOLIE HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 PONTONIC N 85W-90 PONTONIC MP 85W-90, 85W- 140 SUPER UNIVERSALOLIE HØJTRYKSFEDT LT/SC 280 TRANSMISSIONSFEDT MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90 MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140 RENOLIN 1025 MC *** TITAN HYDRAMOT 1030 MC ** RENOGEAR HYDRA * PLANTOHYD 40N *** HYDRAULIKOLIE HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MC* HYDRAULIKOLIE 520 ** PLANTOHYD 40N *** DTE 22/24/25 DTE 13/15 RENOLIN B 10/15/20 RENO- LIN B 32 HVI/46HVI TELLUS S32/S 46/S48 TEL- LUS T 32/T46 TITAN HYDRAMOT 1O3O MC TITAN UNIVERSAL HD MULTI 2030 2000 TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRA- MOT 1030 MC HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30 EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30 AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA 15W-40 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90 GEAROLIE MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 KRAFTIG GEAROLIE SAE 90 HYPOID EW 90 SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140 RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHESIV 2 PLANTOGEL 2 N HØJTRYKDSFEDT SPECIALFEDT GLM PLANTOGEL 00N MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILPLEX 47 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 HØJTRYKDSFEDT RENOLIT MP DUREPLEX EP RETINAX A ALVANIA EP 2 RENOSOD GFO 35 DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N TRANSMISSIONSFEDT PLANTOGEL 00N SPEC. TRANSMISSIONSFEDT h SIMMNIA GREASE O RENOPLEX EP 1 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 RENOSOD GFO 35 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90 AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140 AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUI- VIS ZS 32, 46, 68 RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20 TOTAL EP 85 W-90 TOTAL EP B 85W-90 MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90 ULTRAMX HLP 32/46/68 SUPERTRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLANT 40 *** SUPER HPO 30 STOU 15W-30 SUPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLUS 15W-40 HP GEAROLIE 90 ELLER 85W-140 TRANSGEAROLIE 80W-90 MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N RENOLIT LZR 000 DEGRALUB ZSA 000 DURAPLEX EP 1 HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 ANDARIN 32/46/68 HD PLUS DAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140 AL SLAGS BRUG MULTIGEAR B 90 - MULTI C SAE 85W-140 - WIOLAN HS (HG) 32/46/68 WIOLAN HVG 46 ** WIOLAN HR 32/46 *** HYDROLFLUID * MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 HYPOID GEAROLIE 80W-90, 85W-140 KRAFTIG GEAROLIE 80W-90 WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 HYPOID GEAROLIE 80W-90, 85W-140 - D 26 - Bemærkninger: *) Når der arbejdes med traktor med vådbremsesystem gælder de internationale specifikationer J 20 A. **) Hydraulikolie HLP-(D) + HV ***) Hydraulikolie, hvis vegetabilske oliebase HLP + HV er biologisk nedbrydelig og derfor er særlig miljøvenlig. -

Vigtigt! Yderligere information Kombinationen af traktor og tilkoblet redskab Tilkoblingen af redskaber på fronten eller i 3-pkt. ophænget bag må aldrig resultere i en overskridelse af traktorens tilladte maksimum vægt, det tilladte aksel tryk og dækkenes bæreevne. Traktorens frontaksel skal altid være belastet med min. 20 % af traktorens egenvægt. Forinden anskaffelse af et nyt redskab, skal man sikre, at disse betingelser er opfyldte ved at foretage den foregående beregning eller ved at veje traktor/redskabskombinationen. Bestemmelse af totalvægten, akselbelastningen, dækkenes bæreevnekapacitet og den nødvendige minimum belastning Til kalkulationen har du brug for følgende data: T L [kg] T V [kg] Traktorens vægt uden belastning front aksel belastning af traktor uden redskab 1 1 a [m] Afstand fra tyngdekraftscentret ved kombineret frontmonteret redskab/ballast front til forakslens midte 2 3 T H [kg] bagaksel belastning af traktor uden redskab 1 b [m] Traktorens hjulbasis 1 3 G H [kg] kombineret vægt af bagophængt redskab/ballast bag 2 2 c [m] Afstanden fra midten af bagakslen til midten af liftkuglerne 1 2 3 G V [kg] kombineret vægt af frontmonteret redskab/ballast på front d [m] Afstanden fra midten af liftkuglerne til tyngdekraftcentret for kombineret bagmonteret redskab/ ballast bag 1 2 3 Se traktorens instruktionsbog Se prisliste og/eller instruktionsbog for redskabet som skal indstilles Ved bagophængte redskaber og front/bag kombinationer skal man altid tage følgende i betragtning 1. BEREGNING AF MINIMUM BELASTNINGEN AF FRONTEN G V min Indfør den kalkulerede minimumbelastning, som er nødvendig foran på traktoren, i skemaet. Front monteret redskab 2. BEREGNING AF MINIMUM G H min Indfør den kalkulerede minimumbelastning, som er nødvendig bag på traktoren, i skemaet. 0000- zusinfo / Ba-el Allg. - Z.27 -

Vigtigt! Yderligere information 3. KALKULATION AF DEN REELLE FRONTAKSEL BELASTNING T V tat (Hvis man med et frontmonteret redskab (G V ) ikke kan opnå den krævede minimum frontbelastning (G V min ), skal vægten af frontredskabet øges til den krævede minimum frontbelastning!) Indfør den beregnede frontakselbelastning og den tilladte frontaksel belastning af traktoren i skemaet. 4. BEREGNING AF DEN REELLE TOTALVÆGT G tat (Hvis man med et bagophængt redskab (G H ) ikke kan opnå minimum belastning bag (G H min ), er man nødt til at øge vægten af det bagophængte redskab til minimum belastning bag!) Indfør den beregnede værdi og den tilladte totalvægt angivet i instruktionsbogen for traktoren i skemaet. 5. BEREGNING AF DEN REELLE BAGAKSELBELASTNING T H tat Indfør den beregnede værdi og den tilladte bagakselbelastning, angivet i traktorens instruktionsbog, i skemaet. 6. DÆKKENES BÆREEVNE Indfør den dobbelte værdi (tvillinghjul) af den tilladte bæreevnekapacitet i skemaet (se fx dokumentationen fra dækproducenten). Skema Reelle værdi jf. beregningen Tilladte værdi jf. instruktionsbogen Dobbelt tilladt belastning af dækkene (tvillinghjul) Minimum belastning front/bag Total vægt Front akseltryk Bag akseltryk Minimum belastningen skal tilkobles traktoren enten i form af et monteret redskab eller i form af vægtklodser! De kalkulerede værdier skal være mindre eller lig med (<) de tilladte værdier! 0000- zusinfo / Ba-el Allg. - Z.28 -

bilag 1 EU Overensstemmelseserklæring I overensstemmelse med EU direktiv 98/37 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. Vi (navn på leverandør) A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 (fuld virksomhedsadresse hvor det drejer sig om autoriserede agenter inden for EU, opgiv da også navn og producent) erklærer under ansvar, at maskinen Stub harver SYNKRO 4003 K +T Model 9763 SYNKRO 5003 K +T Model 9764 SYNKRO 6003 T Model 9765 (mærke, model) hvorom dette certifikat handler, at den stemmer overens med basis sikkerheds- og sundhedskravene jf. EU direktiv 98/37, (hvis den svarer hertil) og til andre relevante EU-direktiver. (titel og/eller nummer og dato for udstedelse af andre EU-direktiver) (hvis den svarer hertil) For at opnå korrekt overensstemmelse til sikkerheds- og sundhedskravene i EU-direktiverne, danner følgende standarder og/eller tekniske specifikationer grundlag herfor: (titel og/eller nummer og udstedelsesdato for standarder og/eller specifikationer) 0600 -EG Konformitätserklärung Grieskirchen, 07.11.2007 (Angiv sted og dato for ikrafttræden) pa. Ing. W. Schremmer Entwicklungsleitung (Navn og titel)

D Im Zuge der technischen Weiterentwicklung arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte. Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden. Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten. Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten. NL PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt permanent aan de verbetering van hun producten in het kader van hun technische ontwikkelingen. Daarom moeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen en beschrijvingen van deze gebruiksaanwijzing voorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak op veranderingen van reeds geieverde machines kan worden afgeleid. Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet bindend. Vergissingen voorbehouden. Nadruk of vertaling, ook gedeeltelijk, slechts met schriftelijke toestemming van ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voorbehouden. La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se E esfuerza contínuamente en la mejora constante de sus productos, adaptándolos a la evolución técnica. Por ello nos vemos obligados a reservarnos todos los derechos de cualquier modificación de los productos con relación a las ilustraciones y a los textos del presente manual, sin que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la modificación de máquinas ya suministradas. Los datos técnicos, las medidas y los pesos se entienden sin compromiso alguno. La reproducción o la traducción del presente manual de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere de la autorización por escrito de ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Todos los derechos están protegidos por la ley de la propiedad industrial. F S Beroende på den tekniska utvecklingen arbe-tar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter.vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvis-ning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning. Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna. Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av ALoIS PÖTTINGER La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore constamment ses produits grâce au progrès technique. C'est pourquoi nous nous réser-vons le droit de modifier descriptions et illustrations de cette notice d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un droit à modifications sur des machines déjà livrées. Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont sans engagement. Des erreurs sont possibles. Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec la permission écrite de ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Tous droits réservés selon la réglementation des droits d'auteurs. Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls. La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente I al lavoro per migliorare i suoi prodotti mantenendoli aggiornati rispetto allo sviluppo della tecnica. Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle descrizioni di queste istruzioni per l uso. Allo stesso tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare modifiche a macchine già fornite. I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi. Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o traduzione, anche solo parziale, solo dietro consenso scritto della ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto d autore. Following the policy of the PÖTTINGER Ges. GB m.b.h to improve their products as technical developments continue, PÖTTINGER reserve the right to make alterations which must not necessarily correspond to text and illustrations contained in this publication, and without incurring obligation to alter any machines previously delivered. Technical data, dimensions and weights are given as an indication only. Responsibility for errors or omissions not accepted. Reproduction or translation of this publication, in whole or part, is not permitted without the written consent of the ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. All rights under the provision of the copyright Act are reserved. P técnica. A empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H esforçase continuamente por melhorar os seus produtos, adaptando-os à evolução Por este motivo, reservamonos o direito de modificar as figuras e as descrições constantes no presente manual, sem incorrer na obrigação de modificar máquinas já fornecidas. As características técnicas, as dimensões e os pesos não são vinculativos. A reprodução ou a tradução do presente manual de instruções, seja ela total ou parcial, requer a autorização por escrito da ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen Todos os direitos estão protegidos pela lei da propriedade intelectual. Som led i den tekniske videreudvikling arbejder PÖTTINGER Ges.m.b.H hele tiden på at forbedre firmaets produkter. Ret til ændringer i forhold til figurerne og beskrivelserne i denne driftsvejledning forbeholdes, krav om ændringer på allerede leverede maskinen kan ikke udledes deraf. Tekniske angivelser, mål og vægtangivelser er uforpligtende. Der tages forbehold for fejl. Kopiering eller oversættelse, også delvis, kun med skriftlig tilladelse fra ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Alle rettigheder forbeholdes iht. loven om ophavsret. FIN Beroende på den tekniska utvecklingen arbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter. Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning.tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna.ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls. N Som et ledd i den tekniske videreutviklingen arbeider PÖTTINGER Ges.m.b.H. stadig med forbedring av firmaets produkter. Derfor tar vi forbehold om endringer i forhold til bildene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen, krav om endringer på allerede leverte maskiner kan ikke utledes fra dette. Tekniske angivelser, mål og vekt er veiledende. Med forbehold om feil. Kopiering eller oversetting, også i utdrag, utelukkende med skriftlig tillatelse fra ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Med forbehold om alle rettigheter iht. loven om opphavsrett.

Alois Pöttinger Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-mail: landtechnik@poettinger.co.at Internet: http://www.poettinger.co.at Gebr. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14-0 Telefax: (0 54 53) 91 14-14 Pöttinger France 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: 03.89.47.28.30 Fax: 03.89.47.28.39 Gebr. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99-166 od. 169 Kundendienst: 0 81 91 / 92 99-130 od. 231 Telefax: 0 81 91 / 59 656