UDPLUK AF OVERENSKOMST FOR JORDBRUG UDGIVET AF FAGLIGT FÆLLES FORBUND www.3f.dk EXTRACT OF THE AGREEMENT FOR AGRICULTURALISTS UDGIVET AF FAGLIGT FÆLLES FORBUND Varenr. 4150-2 Dansk/Engelsk
Forord Overenskomst for Jordbrug mellem GLS-A og 3F er gældende overenskomster for landbrugsarbejde blomsterløg frugtplantager maskinstationer minkfarme markeds- og eksportstalde fjerkræproduktion (dog undtaget rugerier) Overenskomsten for jordbrug omfatter herefter alt forefaldende arbejde, der sædvanligvis forekommer inden for det primære landbrug, herunder pasning af heste. Desuden omfatter overenskomsten maskinstationer samt dambrug, havbrug og akvakultur. Her ud over gælder dansk lovgivning, implementeret EU-direktiver samt hovedaftalen mellem SALA og LO mv. Dette er ikke overenskomsten, men et udpluk og sammenskrivning af de regler der er gældende ved arbejde i Danmark inden for jordbrugsområdet. Kontakt altid den lokale 3F afdeling for yderligere oplysninger. Preface Agreement for Agriculture between GLS-A and 3F is applicable for the agreements for agricultural work bulb orchards machine pools mink farms market- and export stables poultry production (except incubation) The agreement for agriculture will include any odd jobs, which can normally occur within the primary agriculture that includes horse care. Furthermore, the agreement includes machine pools, fish farming, sea farming and aquaculture. In addition to this, the Danish legislation, implemented with EU-directives and the general agreement between SALA and LO etc. are applicable. This is not the agreement, but an extract and compile of the regulations that are applicable when you work in with the Danish agricultural area. You can always contact 3F s local section for further information. 2 3
Arbejdstidens længde og lægning Normal arbejdstid: Den normale effektive arbejdstid ved dagarbejde er indtil 37 timer ugentlig. Den daglige arbejdstid lægges mellem kl. 6 og kl. 18. Arbejdstid ved pasning af dyr: Ved arbejde med pasning af dyr er den ugentlige arbejdstid indtil 37 timer i gennemsnit over en 8 ugers periode. Ved arbejde med pasning af dyr gælder den i punkt a. fastsatte ramme for arbejdstidens lægning ikke. NB.! Her ud over findes regler for ansættelse på kortere arbejdstid, natarbejde, skiftehold og meget mere. Kontakt den lokale 3F afdeling for yderligere oplysninger. Løn ved landbrugsarbejde Timelønninger Arbejdere (begyndere og uden erfaring) pr. 1. juni 2007 kr. 104,37 Til arbejdere med mindst 1 års praktisk erfaring og/eller faglærte tillægges pr. time kr. 4,89 Til særlig erfarne arbejdere, maskinfører samt staldarbejdere og faglærte med mere en et års erfaring kr. 6,89 The working hour s length and scheduled hours Normal working hours: The actual hours worked for those who work during the day is up to 37 weekly hours. Day work is between 6.00 am and 18.00 pm. Working hours for those who work with animal care: For those who work with animal care the weekly working hours are up to 37 hours in average over 8 weeks period. The scheduled working hours laid down in point a. are not applicable for those who work with animal care. NB.! Additions to this, there are regulations for hiring for shorter time, night work, shift and much more. Please contact the 3F s local section for further information. Salary for agricultural work Payments by the hour Workers (beginners and without experience) From 1 June 2007 DDK 104.37 Workers with less than 1 year s practical experience and/or skilled workers are given an extra per hour DKK 4.89 Workers with specific experience, engineers, stable workers and skilled workers with than 1 year s experience DKK 6.89 4 5
Anciennitetstillæg: Medarbejdere, der har været uafbrudt beskæftiget det sidste år, ydes et anciennitetstillæg på kr. pr. uge pr. 1. juni 2007 kr. 26,81 Tillægsbetalinger ved pasning af dyr: Ved arbejde med pasning af dyr betales ved arbejde inden for normal arbejdstid følgende tillæg: Før kl. 5.00 om morgenen, pr. time pr. 1. juni 2007 kr. 16,87 På lørdag eftermiddage, pr. dag pr. 1. juni 2007 kr. 102,98 På søn- og helligdage, pr. dag pr. 1. juni 2007 kr. 218,10 Seniority allowance: Employees who have been in continuous employment the last Year, are given an allowance of per week From 1 June 2007 DKK 218.10 Allowance payments for animal care: Allowance payment for work with animal care within the normal working hours is Before 5.00 am, per hour From 1 June 2007 DKK 16.87 Saturday afternoons, per day From 1 June 2007 DKK 102.98 Sundays and holidays, per day From 1 June 2007 DKK 218.10 Akkord For akkordarbejde fastsættes taksterne efter forhandling mellem arbejdsgiver og arbejder. Indtil enighed er opnået betales timeløn. Ved arbejde på akkord skal akkordprisen være fastsat således at der ved normal indsats undernormale forhold kan tjenes normal løn. Piecework The pieceworkers rates are set after negotiations between the employer and the employee. The employee is paid by the hour until an agreement has been reached. In the case of piecework, the piecework rate is set in such a way that it is possible to earn a normal salary under normal efforts and conditions. 6 7
Overarbejde UDPLUK AF OVERENSKOMST FOR JORDBRUG Overarbejdsbetaling: For overarbejde efter den normale arbejdstids ophør betales følgende: - 1. og 2. time efter normal arbejdstid, pr. time pr. 1. juni 2007 kr. 142,04 - For overarbejde herudover samt søn- og helligdage, pr. time pr. 1. juni 2007 kr. 196,67 Overarbejde på søn- og helligdage: Ved overarbejde på søn- og helligdage skal der betales for mindst 3 timer. Forskudt arbejdstid Forskydningstillæg indtil 2 timer før kl. 6.00 pr. time pr. 1. juni 2007 kr. 28,01 Forskydningstillæg indtil 2 timer efter kl. 18.00 pr. time pr. 1. juni 2007 kr. 19,92 Overtime Overtime payment: Overtime after the normal working hours have ended are paid as follows: - 1. and 2. hour after normal working hours, per hour From 1 June 2007 DKK 142.04 - In addition to this overtime and Sunday and holidays, per hour From 1 June 2007 DKK 196.67 Overtime on Sundays and holidays: For overtime on Sundays and holidays, the salary begins at a minimum of three hours. Unsocial hours The allowance for unsocial hours until two hours before 6.00 am per hour is From 1 June 2007 DKK 28.01 The allowance for unsocial hours until two hours after 18.00 pm per hour is From 1 June 2007 DKK 19.92 8 9
NB.! Vedrørende lønninger indenfor blomsterløg, frugtplantager, maskinstationer, minkfarme, markeds- og eksportstalde samt fjerkræproduktion kontakt den lokale 3F afdeling for yderligere oplysninger. NB.! Regarding salaries for work in the area of bulbs, orchards, machine pools, mink farms market- and export stables and poultry production, please contact 3F s local section for further information. Søgnehelligdags- fridagspulje Opsparing Søgnehelligdagsbetalingen til at betale søgnehelligdage og fridage samt frihed jule- og/eller nytårsaftensdag udgør 6,75 % af medarbejderens ferieberettigede løn. Betaling Den henlagte opsparing udbetales dels som et forskudsbeløb i forbindelse med den enkelte søgnehelligdag, fridag, juleaftensog/eller nytårsaftensdag og dels som en restbetaling. Forskud Forskudsbeløbene til fuldtidsbeskæftigede udgør: 750 kr. til voksne medarbejdere 400 kr. til ungarbejdere og timelønnede elever Public holiday pool and holiday pool Savings The payment for public holiday to pay public holidays, holidays and Christmas- and/or New Year s Day make up 6.75 per cent of the holiday payment that the employees are entitled of. Payment The deposited savings are paid partly as advanced payment in connection with each public holiday, holiday, Christmasand/or New Year s Day and party as a remaining payment. Advance The advance amounts of full-time employment is: DKK 750 for adult employees DKK 400 for young employees and hourly paid apprentices 10 11
Ved hjemrejse kan restbeløb udbetales, efter fradrag af skat. Ferie og feriegodtgørelse Ferie og feriegodtgørelse ydes i henhold til lov nr. 396 af 31. maj 2000 med senere ændringer. Feriegodtgørelsen andrager 12 1 /2%, og beregnes af alle løndele, med undtagelse af SH-bidraget. Ved hjemrejse kan beløbene udbetales, efter fradrag af skat. NB.! Den danske ferielov er meget omfattende, for yderligere oplysninger. Kontakt den lokale 3F afdeling for yderligere oplysninger. Lønningsperiode og udbetaling Lønningsperioden er normalt to uger. Det kan lokalt bestemmes, at lønningsperioden skal være en, tre eller flere uger, dog maksimalt en måned, og at lønningsugen skal omlægges til kalenderugen. In case of homeward journey, the balance is payable after tax deduction. Vacation and holiday remuneration The vacation and holiday remuneration is paid according to act no. 396 of 31 May 2000 with later amendments. The vacation remuneration amounts to 12 1/2 per cent and is calculated from all parts of the salary with the exception of SH-contribution. In case of homeward journey, the amounts are payable after tax deduction. NB.! The Danish act on vacation is very comprehensive for further information. Please contact 3F s local section for further information. Salary periods and payment The salary period is normally two weeks. It can be decided locally whether the salary period shall be one, two or three weeks, however, the maximum is one month and whether or not the salary week shall be changed to the calendar week. 12 13
Lønnen skal udbetaling 7. dagen efter lønningsperiodens afslutning, Hvor lønnen udbetales månedsvis, udbetales lønnen senest på den sidste hverdag i måneden. Salary is paid on the 7.th day after the salary period s termination. In those cases where the salary is paid monthly, the salary is paid no later than the last weekday of the month. Pension Alle ansatte der er fyldt 20 år og som har været ansat i 6 måneder, skal have indbetalt til pensionsordning. Pr. 1. april 2007 Arbejdsgiver andel 7,70 % Lønmodtager del 3,85 % - af alle løndele. Ved hjemrejse kan beløbene udbetales, efter fradrag af skat. NB.! Hvis du vil have vished for at den pension bliver indbetalt, kontakt den lokale 3F afdeling for yderligere oplysninger. Ansættelsesbeviser Arbejdsgiveren har pligt til at udlevere skriftlige oplysninger om ansættelsesforhold til lønmodtageren, jf. bestemmelserne i lov nr. 385 af 11. maj 1994. Pension All employees who are of the age of 20 or above and who have been employed for six months shall pay to the pension scheme. From 1 June 2007 Share of the employee Share of the salary earner - of all part of the salary. 7.70 per cent 3.85 per cent In case of homeward journey, the amounts are payable after tax deduction. NB.! If you want confirmation that the pension is paid, please contact 3F s local section for further information. Proofs of employment The employee is obligated to give written information regarding the conditions of employment to the salary earner, cf. the provisions in the act no. 385 of 11 May 1994. 14 15
NB.! Der er klare regler for hvad et ansættelsesbevis skal indeholde, hvis du er i tvivl om dit ansættelsesbevis er korrekt udfyldt, kontakt den lokale 3F afdeling for yderligere oplysninger. Opsigelsesvarsler For ikke fastansatte arbejdere gælder efter 1 års uafbrudt beskæftigelse en gensidig opsigelsesfrist på 2 uger. Frivillig aftale om arbejdsforholdets ophør: Den i stk. 1 nævnte opsigelsesfrist forhindrer ikke, at parterne ved gensidig overenskomst aftaler, at fratræden sker med et kortere varsel. Arbejdstøj Arbejdsgiveren tillægger en kedeldragt eller lignende pr. år til medarbejdere med 1 års ansættelse i virksomheden. Ved arbejde i SPF-besætninger tillægger arbejdsgiveren i fornødent omfang arbejdstøj, som benyttes i SPF-stalden. NB.! There are clear rules on what an employment proof must include, if you are in doubt of whether or not your employment proof is filled out correctly, please contact 3F s local section for further information. Term of notice To avoid employment on permanent basis, a mutual term of notice is applicable after one year of continuous employment. Voluntary agreement on termination of working conditions The term of notice mentioned in subsection 1 does not prevent the parties through mutual agreement from deciding that the resignation shall take place at a shorter notice. Working clothes The employer shall give one boiler suit each year to those employees who have one-year employment in the firm. Employers at SPF-stocks shall give those employees who work in SPF-stables working clothes when necessary. 16 17
Velfærdsforhold UDPLUK AF OVERENSKOMST FOR JORDBRUG Arbejdsgiveren stiller velfærdsforanstaltninger til rådighed for arbejdere under denne overenskomst i henhold til gældende bekendtgørelser for arbejdsstedets indretning. Welfare conditions Pursuant to this agreement under the current provisions for the workplace s arrangement, the employer shall provide with welfare arrangements for the employees. Rådighedsvagt Aftaler om rådighed for tilkald indgås mellem arbejdsgiveren og de enkelte involverede lønmodtagere. Be on call Arrangements to be on call are made between the employer and the individual salary earner. Bolig, kost og logi Værdien af kost og logi er af de danske skattemyndigheder i 2007 fastsat som følger: Fuld kost og logi på måned: kr. 2.617,00 Fuld kost pr. dag kr. 65,00 Delvis kost 2 måltider pr. dag kr. 55,00 Delvis kost 1 måltid pr. dag kr. 35,00 Ved leje af bolig hvor boligen følger ansættelsesforholdet (fraflytningspligt) af arbejdsgiver må lejen normalt ikke overstige 90 % af markedslejeværdien. NB.! Kontakt den lokale 3F afdeling for yderligere oplysninger. Dwelling, board and lodging The value of board and lodging that are laid down in the Danish tax authority is as follows: Full board lodging on a month basis DDK 2,617.00 Full board per day DKK 65.00 Partial board 2 meals per day DKK 55.00 Partial board 1 meal per day DKK 35.00 By renting a dwelling that is a part of the hiring condition (leave duty) of the employer, the rent shall normally not exceed 90 per cent of the market rental value. NB.! Please contact 3F s local section for further information. 18 19
Sygdom og barsel Som udgangspunkt har du altid ret til en eller anden form for betaling under sygdom eller barsel. Enten får du løn fra arbejdsgiveren eller fra et offentlige sygesikringssystem. NB.! Kontakt den lokale 3F afdeling for yderligere oplysninger. Tilskadekomst/ulykke Kommer du til skade i arbejdstiden på den ene eller anden måde, har du krav på normalløn og muligvis en erstatning. Valutakurser UDPLUK AF OVERENSKOMST FOR JORDBRUG Den Danske Nationalbanks middelkurser den. 26. april 2007: 100 euro = 745,11 kr. 100 kr. = 13,42 euro Tommelfingerregel 1 euro = 7,50 kr. Illness and childbirth Normally you are always entitled to receive some kind of payment during illness or childbirth. You will either receive salary from your employer or from a public health insurance system. NB.! Please contact 3F s local section for further information. Injury/accident If you are injured during working hours in one or the other way, you are entitled to receive normal salary or possibly compensation. Foreign exchange quotations The Danish central bank s average price on 26 April 2007: EURO 100 = DKK 745.11 DKK 100 = EURO 13.42 Rule of thumb EURO 1 = DKK 7.50 20 21
Eftermæle Dette er kun et udpluk af nogle af reglerne i overenskomsten og generelle regler ved arbejde i Danmark. Teksten kan ikke gøres til genstand for fagligretslig behandling og faglig fortolkninger. Kontakt ALTID den lokale 3F afdeling for yderligere oplysninger. Find den lokale 3F afdeling og yderligere oplysninger om 3F på: www.3f.dk Last This is only an extract of some of the rules in the agreement and the general rules on working in Denmark. This text cannot be used as a professional legal document or be the object of professional interpretation. Always contact 3F s local section for further information. Find your local 3F section and further information on 3F at: www.3f.dk 22 23