Bekendtgørelse af aftale af 10. juli 2014 med IPCC om IPCC s fremtidige arbejde, det 40. plenarmøde og tilknyttede møder i København

Relaterede dokumenter
Bekendtgørelse af aftale af 18. marts 2011 med Liechtenstein om Schengensamarbejdet

Bekendtgørelse af valgfri protokol af 8. december 2005 til konvention af 9. december 1994 om sikkerhed for FN-personel samt personel knyttet til FN

Bekendtgørelse af overenskomst af 18. september 2003 med De Forenede Nationers Befolkningsfond (UNFPA) om etablering af det nordiske UNFPAkontor

Aftalen har følgende ordlyd: BKI nr 47 af 20/08/2010 (Gældende) Udskriftsdato: 2. september Senere ændringer til forskriften Ingen

Sikkerhed & Revision 2013

Bekendtgørelse af protokol af 23. oktober 2007 om rettigheder og immuniteter for Nordisk Patent Institut

E K S T R A O R D I N Æ R G E N E R A F O R S A M L I N G E X T R A O R D I N A R Y G E N E R A L M E E T I N G. Azanta A/S. J.nr.

Bornholms Regionskommune Rapportering

Bekendtgørelse af aftale om anvendelsen af artikel 65 i den europæiske patentkonvention

(Text with EEA relevance)

Portal Registration. Check Junk Mail for activation . 1 Click the hyperlink to take you back to the portal to confirm your registration

Hvad skal der skrives under på? - A4 og A5 v/ Tais Sandal Nissen

Dansk standard DS/EN ISO udgave Campingtelte. Camping tents

Bekendtgørelse af aftale af 31. juli 1992 med Litauen om viseringsfrihed og tilbagetagelse af egne statsborgere m.fl.

Rentemarkedet. Markedskommentarer og prognose. Kilde, afdækning Dato 12. august 2014

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Aftalen har følgende ordlyd: BKI nr 20 af 06/07/2009 (Gældende) Udskriftsdato: 12. februar Senere ændringer til forskriften Ingen

Underbilag 3H. Kodekvalitet. Til Kontrakt. Den Nationale Henvisningsformidling

Afbestillingsforsikring

BILAG 8.1.B TIL VEDTÆGTER FOR EXHIBIT 8.1.B TO THE ARTICLES OF ASSOCIATION FOR

Bekendtgørelse nr. 217 af 8. august 1998 om forsikring eller anden garanti til dækning af det privatretlige ansvar for olieskader fra skibe

Kort A. Tidsbegrænset EF/EØS-opholdsbevis (anvendes til EF/EØS-statsborgere) (Card A. Temporary EU/EEA residence permit used for EU/EEA nationals)

United Nations Secretariat Procurement Division

Rentemarkedet. Markedskommentarer og prognose. Kilde, Renteprognose september 2013

Aftalen har følgende ordlyd: BKI nr 32 af 01/10/2008 (Gældende) Udskriftsdato: 7. juli Senere ændringer til forskriften Ingen

Engelsk. Niveau C. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Cookie-reglerne set fra myndighedsside Dansk Forum for IT-ret 5. november 2012

Notifikation om markedsføring i Danmark af alternative inve- steringsfonde etableret i et EU/EØS land af en forvalter etable- ret i Danmark

Sustainable use of pesticides on Danish golf courses

Samarbejdsaftale. 1. Parter. Mellem undertegnede. MSD Danmark ApS Havneholmen København V. (herefter kaldet MSD ) og medundertegnede

SEPA Direct Debit. Mandat Vejledning Nets Lautrupbjerg 10 DK-2750 Ballerup

Tekniske specifikationer for centrifugalpumper Klasse III

Bornholms Regionskommune Rapportering

Identifying Gender BILL EVANS SEDOR WENDLANDT EVANS & FILIPPI LLC NOVEMBER 11, 2016

Subject to terms and conditions. WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR

Informationsteknologi Åben distribueret databehandling Referencemodel: Arkitektonisk semantik Tillæg 1: Computerbaserede formler

Articles of Association. Vedtægter ISS A/S ISS A/S. CVR-nr CVR no

STUDIEOPHOLD I BANGKOK FASE 2 - INFORMATION, VEJLEDNING OG DOKUMENTER

ATEX direktivet. Vedligeholdelse af ATEX certifikater mv. Steen Christensen

Rentemarkedet. Markedskommentarer og prognose. Kilde, Renteafdækning fra februar Dato 3. marts 2015

First name: Surname: Address:

Rentemarkedet. Markedskommentarer og prognose. Kilde, Markedsguiden december 2013

Dansk Standard DS/EN udgave. COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN :2001

Rentemarkedet. Markedskommentarer og prognose. Kilde, afdækning fra oktober Dato 25. november 2014

Bornholms Regionskommune Rapportering

Tillægsprotokollen har følgende ordlyd: BKI nr 22 af 22/11/2017 (Gældende) Udskriftsdato: 4. august Senere ændringer til forskriften Ingen

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

BKI nr 28 af 16/06/2009 (Gældende) Udskriftsdato: 23. juni 2019

Tilladelse til vævscenter til håndtering af humane væv og celler Authorisation of tissue establishment for the handling of human tissues and cells

Special VFR. - ved flyvning til mindre flyveplads uden tårnkontrol som ligger indenfor en kontrolzone

Integrity R1.2-softwareopgraderingskit til Integrity R1.1. Produkt: Integrity R1.1. Dato: 21. november 2013 FCO:

Maintenance Documentation for maintenance

Aftalen har følgende ordlyd: BKI nr 12 af 12/01/2010 (Gældende) Udskriftsdato: 28. maj Senere ændringer til forskriften Ingen

BANGKOK FASE 2 - VALGFAG INFORMATION, VEJLEDNING OG DOKUMENTER

Danish Language Course for International University Students Copenhagen, 12 July 1 August Application form

7764/11 RR/dk 1 DG H 3A

2015 Udgivet den 25. februar 2015

Bekendtgørelse af aftale af 19. april 1993 med Estland om viseringsfrihed og tilbagetagelse af egne statsborgere m.fl 1)

BILAG 8.1.F TIL VEDTÆGTER FOR EXHIBIT 8.1.F TO THE ARTICLES OF ASSOCIATION FOR

BANGKOK FASE 2 -VALGFAG INFORMATION, VEJLEDNING OG DOKUMENTER

Application form for access to data and biological samples Ref. no

Bornholms Regionskommune

Agenda Subject Time Status Annex Comments

Ansøgningsskema. Del A

Bornholms Regionskommune Rapportering

Bornholms Regionskommune Rapportering

Please report absence, also if you don t plan to participate in dinner to Birgit Møller Jensen Telephone: /

Rentemarkedet. Markedskommentarer og prognose. Kilde, Renteafdækning fra august Dato 15. september 2015

FAST FORRETNINGSSTED FAST FORRETNINGSSTED I DANSK PRAKSIS

Centrale strømforsyningssystemer

Bookingmuligheder for professionelle brugere i Dansehallerne

Strategic Capital ApS has requested Danionics A/S to make the following announcement prior to the annual general meeting on 23 April 2013:

Teknisk tegning Flowdiagrammer til procesanlæg Generelle regler

Til denne ansøgning skal følgende dokumenter udfyldes på engelsk og vedhæftes ansøgningen:

Mandara. PebbleCreek. Tradition Series. 1,884 sq. ft robson.com. Exterior Design A. Exterior Design B.

Agreement. Commonwealth War Graves in Danish Territory. British. Treaty Series No. 37 (1954)

Bornholms Regionskommune. Rapportering pr. den 20. september 2013

Vejledning til Business Courses Class Preference Form - Fall 2017 for ansøgere til Business Courses på SDSU

Side 1 af 9. SEPA Direct Debit Betalingsaftaler Vejledning

Koniske forbindelser med 6 % (Luer) studs for sprøjter, kanyler og andet særligt medicinsk udstyr Låsbare forbindelser

Rentemarkedet. Markedskommentarer og prognose. Kilde, Renteafdækning fra januar Dato 26. januar 2016

Pulvermaling Del 7: Bestemmelse af massetab efter ophedning i ovn

EU VAREHANDEL MOMSFRITAGELSE I FORBINDELSE MED EU-VARESALG

Jordbrug Traktorer Bagmonteret trepunktsophæng Kategori 1N, 1, 2N, 2, 3N, 3, 4N og 4

Kosmetik Metoder til prøvning af solbeskyttelse In vivo-bestemmelse af UVA-beskyttelse

Bornholms Regionskommune Rapportering

GREEN KEY GREEN DREAMS

Application form for offshore helideck in Danish territorial waters

Chengdu FASE 2 - VALGMODUL KINA INFORMATION, VEJLEDNING OG DOKUMENTER

Director Onboarding Værktøj til at sikre at nye bestyrelsesmedlemmer hurtigt får indsigt og kommer up to speed

Vinduer og døre Vandtæthed Klassifikation

Vejledning i udarbejdelse og brug af undervisningsmateriale til elektromedicinsk

Mandara. PebbleCreek. Tradition Series. 1,884 sq. ft robson.com. Exterior Design A. Exterior Design B.

Teknisk tegning Almene tegneregler Del 25: Linjer på skibsbygningstegninger

International skatteret. Advokaternes Forening for Skatteret Torsdag den 10. maj 2007

Ansøgningen vedrører udstedelse af

ANNONCERING AF CYKELTAXAHOLDEPLADSER I RØD ZONE OG LANGELINIE

Batchstyring Del 1: Modeller og terminologi

LAW FIRM ASSOCIATION FOR

Transkript:

BKI nr 3 af 26/01/2015 (Gældende) Udskriftsdato: 7. oktober 2016 Ministerium: Udenrigsministeriet Journalnummer: Udenrigsmin., JTF j.nr. 82.B.3. Senere ændringer til forskriften Ingen Bekendtgørelse af aftale af 10. juli 2014 med IPCC om IPCC s fremtidige arbejde, det 40. plenarmøde og tilknyttede møder i København Den 7. juli i Genève og den 10. juli 2014 er der i København indgået en aftale mellem Den danske regering og Det mellemstatslige klimapanel om IPCC s møde med den skrivegruppe, der udarbejder synteserapporten, den arbejdsgruppe, der skal afdække det fremtidige arbejde i IPCC og det 40. plenarmøde. Aftalen har følgende ordlyd: OVERSÆTTELSE 1

AGREEMENT This Agreement is concluded between the following Parties: THE INTERGOVERNMENTAL PANEL ON CLIMATE CHANGE c/o WMO - 7 bis Avenue de la Paix, Case Postale No. 2300 CH-1211 Geneva 2, Switzerland (herein referred to as the IPCC ) and AFTALE Denne aftale er indgået mellem følgende parter: DET MELLEMSTATSLIGE KLIMAPANEL c/o WMO - 7 bis Avenue de la Paix, Case Postale No. 2300 CH-1211 Geneve 2, Schweiz (i det følgende benævnt "IPCC") og THE GOVERNMENT OF DENMARK DEN DANSKE REGERING Represented by the Ministry of Climate, Energy and Building Repræsenteret af Klima, Energi- og Bygningsministeriet Stormgade 10-12 Stormgade 10-12 DK-1470 Copenhagen K, Denmark DK-1470 København K, Danmark (herein referred to as the Government ) (i det følgende benævnt "Regeringen") IPCC SYNTHESIS REPORT CORE WRITING TEAM MEETING, MEETING OF THE TASK GROUP ON THE FUTURE WORK OF THE IPCC AND 40TH PLENARY SESSION WHEREAS the Government has invited the IPCC to hold a session of the IPCC Synthesis Report Core Writing Team, the Task Group on the Future Work of the IPCC and the 40th Plenary Session of the IPCC together with associated meetings in Copenhagen, Denmark (hereinafter referred to as the sessions ). NOW THEREFORE, the Government and the IPCC hereby agree as follows: Article I Date and place of the sessions 1. The session of the Synthesis Report Core Writing Team shall be held at Tivoli Congress Center in Copenhagen, Denmark, from 24 to 25 IPCC S MØDE MED DEN SKRIVEGRUPPE, DER UDARBEJDER SYNTESERAPPORTEN, DEN ARBEJDSGRUPPE, DER SKAL AFDÆKKE DET FREMTIDIGE ARBEJDE I IPCC OG DET 40. PLENARMØDE Idet Regeringen har inviteret IPCC til at afholde IPCC s møde med den skrivegruppe, der udarbejder synteserapporten, den arbejdsgruppe, der skal afdække IPCC s fremtidige arbejde og det 40. plenarmøde, såvel som tilknyttede møder i København, Danmark (i det følgende benævnt "møderne"). Aftaler Regeringen og IPCC følgende: Artikel I Dato og sted for møderne 1. Mødet med den skrivegruppe, der udarbejder synteserapporten, afholdes i Tivolis kongrescenter i København, Danmark, fra den 2

October 2014. A meeting of the Task Group on the Future Work of the IPCC shall be held on 26 October 2014 at the same venue. The 40th Plenary Session of the IPCC shall be held at Tivoli Congress Center from 27 to 31 October 2014. Meetings that are associated with these sessions will be held in premises and at times as agreed with the Government. Article II Attendance at the sessions 24. til 25. oktober 2014. Mødet med den arbejdsgruppe, der skal afdække IPCC s fremtidige arbejde, afholdes den 26. oktober 2014 på samme sted. Det 40. IPCC plenarmøde afholdes i Tivolis kongrescenter fra den 27. til 31. oktober 2014. Møder, der afholdes i tilknytning til disse møder, vil blive afholdt på steder og tidspunkter, der aftales med Regeringen. Artikel II Deltagelse i møderne 1. The sessions shall be open to participation by the representatives or observers of: (a) All IPCC Members; a) Alle IPCC-medlemmer, (b) Intergovernmental and non-governmental/ international organizations concerned, upon invitation by the IPCC; af IPCC, and by officials of the IPCC Secretariat, as well as by other persons invited by the IPCC. 1. Møderne vil være åbne for deltagelse af følgende repræsentanter for eller observatører fra: b) Relevante mellemstatslige og ikke-statslige/ internationale organisationer, der er inviteret samt embedsmænd fra IPCC s Sekretariat såvel som andre personer, der er inviteret af IPCC. 2. The Secretary of the IPCC shall designate the officials assigned to attend the sessions for the purpose of servicing it. Article III Premises, equipment, utilities and supplies 1. The Government shall ensure the availability of the necessary premises, including conference rooms for formal and informal meetings, office space, working areas, equipment, utilities, supplies and other related facilities, as specified in the Conference Requirements Checklist set out in Annex I to this Agreement. Depending on the practical requirements and arrangements for the sessions, the details of the Conference Requirements Checklist may vary to some extent. Premises and facilities shall be furnished, equipped and maintained in good repair in a manner that the IPCC considers adequate for the effective conduct of the sessions. The main conference room shall be equipped with booths for simultaneous interpretation in the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish languages and shall have facilities for sound 2. IPCC s formand udpeger embedsmænd til deltagelse i møderne med henblik på servicering af Sekretariatet. Artikel III Lokaler, udstyr, systemer og forsyninger 1. Regeringen skal sikre tilgængeligheden af de nødvendige lokaler, herunder konferencerum til formelle og uformelle møder, kontorpladser, arbejdsområder, udstyr, systemer og andre relaterede faciliteter, som anført i tjeklisten med krav til møder, og som anført i bilag I til denne aftale. Afhængig af de praktiske krav og aftaler for møderne, kan kravene til møder anført i tjeklisten variere i nogen grad. Lokaler og faciliteter skal være møbleret, udstyret og vedligeholdt på en måde, som IPCC anser for at være passende for at kunne gennemføre møderne på en effektiv måde. Det primære konferencerum skal være udstyret med bokse til simultantolkning på arabisk, kinesisk, engelsk, fransk, russisk og spansk og skal have faciliteter til lydoptagelse på to sprog (originalsprog og engelsk). Lokalerne 3

recording in two languages (original and English). The premises shall remain at the disposal of the IPCC 24 hours a day during the periods set out in Annex I to this Agreement. 2. The Government shall assume responsibility for the provision of IT infrastructure and telecommunication facilities required for the effective functioning of the sessions, as indicated or implied by the Conference Requirements Checklist as set out in Annex I to this Agreement. Article IV Accommodation The Government shall ensure that adequate accommodation in hotels or residences is available at reasonable commercial rates for persons participating in or attending the sessions and for the staff of the IPCC. Article V Medical facilities 1. The Government shall ensure that medical facilities adequate for first aid in emergencies are provided at or near the premises of the sessions. 2. For serious emergencies, the Government shall ensure immediate transportation and admission to a hospital. Article VI Travel visas 1. All persons attending the sessions, as identified in Article II, shall have the right of entry into and exit from Denmark and no impediment shall be imposed on their transit to and from the premises of the sessions. 2. The Government shall be responsible for all visa matters, and take all necessary measures to facilitate the entry to and departure from Denmark for all skal være til rådighed for IPCC 24 timer i døgnet i den periode, der er anført i bilag I til denne aftale. 2. Regeringen skal være ansvarlig for forsyningen af IT-infrastruktur samt de faciliteter til telekommunikation, der måtte være nødvendig for den effektive gennemførelse af møderne, som angivet eller forudsat i tjeklisten med krav til møder, og som kan ses i bilag I til denne aftale. Artikel IV Indlogering Regeringen skal sørge for, at passende indlogering på hoteller og lignende er tilgængelig til rimelige priser for mødedeltagerne samt for IPCC s ansatte. Artikel V Lægefaciliteter 1. Regeringen skal sikre, at der er passende lægefaciliteter med førstehjælp i krisesituationer ved eller i nærheden af mødestedet. 2. I alvorlige krisesituationer skal Regeringen sikre øjeblikkelig transport og indlæggelse på hospitalet. Artikel VI Rejsevisum 1. Alle personer, der deltager i de i artikel II definerede møder, skal have ret til indrejse og udrejse til og fra Danmark, og der må ikke være hindringer for disse personers rejse til og fra mødestedet. 2. Regeringen er ansvarlig for alle visumforhold og skal tage alle nødvendige foranstaltninger for at muliggøre indrejse og 4

persons attending the sessions, as identified in Article II. A contact person for visa matters will be communicated to the IPCC by the Government. Article VII Protection of the sessions For the effective functioning of the sessions the Government shall ensure an atmosphere of security and tranquility free from interference of any kind at the premises of the sessions. Article VIII Local personnel 1. The Government shall appoint as soon as possible a liaison officer who shall be responsible, in consultation with the IPCC, for making and carrying out the administrative and personnel arrangements for the sessions as required under this Agreement. 2. The Government shall provide as necessary an adequate number of local staff as may be required for the proper functioning of the sessions. The exact requirements in this respect will be established by the IPCC in consultation with the Government. Article IX Liability 1. The Government shall be responsible for dealing with any action, claim or other demand against the IPCC or its officials and arising out of: (a) Injury to persons or damage to or loss of property in the premises referred to in Article III that are provided by or are under the control of the Government. (b) The employment for the sessions of the personnel provided by the Government under Article VIII. udrejse til og fra Danmark for alle personer, der deltager i de i artikel II definerede møder. Regeringen skal oplyse IPCC om en kontaktperson for kommunikation vedrørende visumforhold. Artikel VII Beskyttelse af møderne For at kunne gennemføre møderne på passende vis skal Regeringen tilsikre en sikker og rolig atmosfære fri for forstyrrelser af nogen art på mødestedet. Artikel VIII Lokalt personale 1. Regeringen skal så hurtigt som muligt udpege en forbindelsesperson, som sammen med IPCC skal være ansvarlig for udførelsen af administrative og ansættelsesmæssige aftaler for møderne, som anført i denne aftale. 2. Regeringen skal, hvor dette er nødvendigt, sørge for, at der er et passende antal lokalt personale til rådighed, som kan sikre en passende gennemførelse af møderne. De præcise krav i denne forbindelse skal fastlægges af IPCC i samråd med Regeringen. Artikel IX Ansvar 1. Regeringen skal være ansvarlig for håndtering af ethvert søgsmål, krav eller andet krav, der fremsættes mod IPCC og dets embedsmænd i forbindelse med: a) Skade på personer eller skade på eller tab af ejendom på de i artikel III anførte lokaler, som stilles til rådighed af eller kontrolleres af Regeringen. b) Regeringens ansættelse af personale til brug for møderne i henhold til artikel VIII. 5

2. The Government shall indemnify and hold harmless the IPCC and its officials in respect of any such action, claim or other demand. Article X Customs and Immunities 1. The Government shall allow the temporary importation, tax-free and duty-free, of all equipment necessary for the sessions, and shall waive import duties and taxes on supplies necessary for the sessions. It shall issue without delay any necessary import and export permits for this purpose. 2. In accordance with the provisions of the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies, nothing contained in this Agreement shall be deemed a waiver of any of the privileges or immunities enjoyed by the World Meteorological Organization (WMO) or by the IPCC, including the participants mentioned in Article II. Article XI Financial Arrangements 1. The Conference Requirements Checklist set out in Annex I to this Agreement specifies which items such as premises, equipment, utilities, supplies and personnel will be paid for by the Government and which of these items will be paid for by the IPCC. As and when the values of these items can be measured reliably and verifiably they will be reported. For the avoidance of doubt, in Annex I, Host Country refers to the Government and IPCC refers to the IPCC. 2. Accounts of the IPCC are subject to audit as per WMO Financial Regulations. Article XII 2. Regeringen skal friholde IPCC og dets embedsmænd for ethvert sådant søgsmål, krav eller andet krav. Artikel X Told og immuniteter 1. Regeringen skal tillade midlertidig skatte- og toldfri import af alt udstyr, der er nødvendigt for afholdelse af møderne, og skal give afkald på importafgifter og skatter på forsyninger, der er nødvendige for mødernes afholdelse. Regeringen skal uden ophold udstede import- og eksporttilladelse til dette formål. 2. I overensstemmelse med bestemmelserne i Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies kan indholdet i denne aftale ikke give afkald på World Meteorological Organization (WMO) eller IPCC s privilegier eller immuniteter, herunder de i artikel II nævnte deltagere. Artikel XI Finansielle ordninger 1. Den i bilag I til denne aftale anførte tjekliste med krav til møder angiver hvilke elementer, såsom lokaler, udstyr, systemer, forsyninger og personale, der skal godtgøres af Regeringen, og hvilke af disse elementer, der skal godtgøres af IPCC. Efterhånden som og når værdien af disse elementer kan beregnes på pålidelig og dokumentérbar vis, vil disse blive rapporteret. For at der ikke skal opstå tvivl, henviser "Værtsland" i bilag I til Regeringen, og "IPCC" henviser til IPCC. 2. Regnskaber udarbejdet af IPCC er underlagt revision i henhold til WMO s finansielle regler. Artikel XII 6

Settlement of disputes 1. Any dispute between the IPCC and the Government arising out of the interpretation or execution of this Agreement shall be settled by mutual agreement. If the IPCC and the Government are unable to reach agreement on any question in dispute or on a mode of settlement other than arbitration, both Parties shall agree to request arbitration in accordance with the Arbitration Rules of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL), as at present in force. The IPCC and the Government agree to be bound by any arbitration award rendered in accordance with the above, as the final adjudication of any such dispute. Article XIII Final provisions 1. This Agreement and its Annex I may be modified or terminated by written agreement between the IPCC and the Government. 2. This Agreement shall enter into force immediately upon signature by the Parties and shall remain in force for the duration of the sessions and for such a period thereafter as is necessary for all matters relating to any of its provisions to be settled. DONE in two copies in the English language. Signed on behalf of the Government of Denmark: Bilæggelse af tvister 1. Alle spørgsmål eller uoverensstemmelser mellem IPCC og Regeringen i forbindelse med aftalens fortolkning eller gennemførelse afgøres ved fælles overenskomst mellem parterne. Hvis IPCC og Regeringen ikke er i stand til at nå til enighed om enhver uoverensstemmelse, eller om andre bilæggelsesmåder end voldgift, skal parterne anmode om voldgift i henhold til på nuværende tidspunkt gældende voldgiftsregler under De Forenede Nationers Kommission for International Handelsret (UNCITRAL). IPCC og Regeringen er enige om at være bundet af enhver voldgiftskendelse, der afsiges i overensstemmelse med ovenstående, som endelig afgørelse af enhver sådan tvist. Artikel XIII Afsluttende bestemmelser 1. Denne aftale og bilag I kan ændres eller bringes til ophør ved skriftlig aftale mellem IPCC og Regeringen. 2. Denne aftale træder i kraft umiddelbart efter underskrivelse af parterne og skal gælde, så længe møderne er i gang, og i en periode efterfølgende, som er nødvendig for afgørelse af samtlige forhold, der måtte have betydning for dets bestemmelser. UDFÆRDIGET i to kopier på det engelske sprog. Underskrevet af den danske regering: Signature: Underskrift: Thomas Egebo Thomas Egebo Permanent Secretary of State Permanent Secretary of State Date Dato 7

Signed on behalf of the Intergovernmental Panel on Climate Change: Underskrevet på vegne af det mellemstatslige klimapanel: Signature: Underskrift: Carlos Martin-Novella Carlos Martin-Novella Depoty Secretary of the IPCC Depoty Secretary of the IPCC Date Dato Aftalen trådte i medfør af artikel XIII i kraft den 10. juli 2014. Aftalen gælder ikke for Færøerne og Grønland. Bilaget, nævnt i artikel III og artikel XIII (bilag I), kan rekvireres ved henvendelse til Klima-, Energiog Bygningsministeriet. Udenrigsministeriet, den 26. januar 2015 MARTIN LIDEGAARD 8