VEDTAGNE TEKSTER Foreløbig udgave. Obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger på beskatningsområdet *

Relaterede dokumenter
12774/15 bmc/pfw/hm 1 DG G 2B

UDTALELSE. DA Forenet i mangfoldighed DA. Europa-Parlamentet 2015/0068(CNS) fra Retsudvalget. til Økonomi- og Valutaudvalget

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 18. juni 2015 (OR. en)

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 24. november 2016 (OR. en)

VEDTAGNE TEKSTER Foreløbig udgave. Obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger på beskatningsområdet *

A8-0326/ Skattemyndighedernes adgang til oplysninger indberettet i henhold til hvidvaskreguleringen

VEDTAGNE TEKSTER Foreløbig udgave

Skatteudvalget (2. samling) SAU Alm.del Bilag 47 Offentligt

DIREKTIVER. under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 113,

12852/18 HOU/ks ECOMP.2.B. Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 22. november 2018 (OR. en) 12852/18. Interinstitutionel sag: 2016/0406 (CNS)

EUROPA-PARLAMENTET ***II EUROPA-PARLAMENTETS HOLDNING. Konsolideret lovgivningsdokument EP-PE_TC2-COD(2002)0132

VEDTAGNE TEKSTER Foreløbig udgave

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 10. marts 2017 (OR. en)

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 28. november 2017 (OR. en)

* UDKAST TIL BETÆNKNING

VEDTAGNE TEKSTER Foreløbig udgave. Administrativt samarbejde og bekæmpelse af svig vedrørende merværdiafgift *

(EØS-relevant tekst) Artikel 1. Kontaktpunkter

DEN EUROPÆISKE UNION

Grund- og nærhedsnotat til Folketingets Europaudvalg

Forslag til RÅDETS DIREKTIV

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 19. marts 2015 (OR. en)

3. For at opnå dette foreslår Kommissionen tiltag i meddelelsen med henblik på at: øge udvekslingen af oplysninger om de reelle ejere

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 91,

VEDTAGNE TEKSTER Foreløbig udgave. Det fælles merværdiafgiftssystem for så vidt angår særordningen for små virksomheder *

Europaudvalget 2016 KOM (2016) 0201 Offentligt

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU)

der henviser til Kommissionens forslag til Rådet (COM(2013)0721),

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 9. juni 2017 (OR. en)

(Ikke-lovgivningsmæssige retsakter) FORORDNINGER

A8-0134/ Forslag til direktiv (COM(2016)0687 C8-0464/ /0339(CNS))

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 98/27/EF af 19. maj 1998 om søgsmål med påstand om forbud på området beskyttelse af forbrugernes interesser

Grund- og nærhedsnotat til Folketingets Europaudvalg

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING

VEDTAGNE TEKSTER Foreløbig udgave

Forslag til RÅDETS DIREKTIV

12848/18 HOU/zs ECOMP.2.B. Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 22. november 2018 (OR. en) 12848/18. Interinstitutionel sag: 2017/0251 (CNS)

* UDKAST TIL BETÆNKNING

A8-0317/22

HENSTILLINGER. KOMMISSIONENS HENSTILLING af 18. juli 2011 om adgang til at oprette og anvende en basal betalingskonto. (EØS-relevant tekst)

(EØS-relevant tekst) (6) For at sikre en effektiv behandling bør de krævede oplysninger forelægges i elektronisk format.

Grænseoverskridende flytning af virksomheders hjemsted

BEGRUNDET UDTALELSE FRA ET NATIONALT PARLAMENT OM NÆRHEDSPRINCIPPET

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) / af

VEDTAGNE TEKSTER Foreløbig udgave

VEDTAGNE TEKSTER. Foranstaltninger til styrkelse af det administrative samarbejde vedrørende merværdiafgift *

Forslag til RÅDETS DIREKTIV

14166/16 lma/lao/hm 1 DG G 2B

(Oversættelse) Protokol til ændring af Konventionen om gensidig administrativ bistand i skattesager

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU)

VEDTAGNE TEKSTER Foreløbig udgave. Momsforpligtelser i forbindelse med levering af ydelser og fjernsalg af varer *

Mødedokument ERRATUM. til betænkning

DIREKTIVER. under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 113,

P7_TA(2010)0380 Finansieringsinstrument til fremme af demokrati og menneskerettigheder på verdensplan ***I

Forslag til direktiv (COM(2016)0811 C8-0023/ /0406(CNS))

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU)

BEGRUNDET UDTALELSE FRA ET NATIONALT PARLAMENT OM NÆRHEDSPRINCIPPET

(Lovgivningsmæssige retsakter) DIREKTIVER

Europaudvalget 2013 KOM (2013) 0555 Offentligt

(Ikke-lovgivningsmæssige retsakter) FORORDNINGER

Europa-Parlamentet, der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2012)0172),

* UDKAST TIL BETÆNKNING

Forslag til RÅDETS DIREKTIV

UDKAST TIL BETÆNKNING

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 22. oktober 2015 (OR. en)

EU-toldkontingenter for oksekød af høj kvalitet, svinekød, fjerkrækød, hvede og blandsæd af hvede og rug samt klid og andre restprodukter ***I

Den kombinerede virkning af antidumping- eller antisubsidieforanstaltninger sammen med beskyttelsesforanstaltninger ***I

***I EUROPA-PARLAMENTETS HOLDNING

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) / af

* BETÆNKNING. DA Forenet i mangfoldighed DA. Europa-Parlamentet A8-0206/

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) / af

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING. om ændring af forordning (EU) nr. 1380/2013 om den fælles fiskeripolitik

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 14. april 2016 (OR. en)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til RÅDETS FORORDNING. om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 2100/94 om EF-sortsbeskyttelse

Europaudvalget EUU Alm.del EU Note 28 Offentligt

***I UDKAST TIL BETÆNKNING

7160/18 KHO/cg DGG 2B. Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 3. maj 2018 (OR. en) 7160/18. Interinstitutionel sag: 2017/0138 (CNS)

Forslag til RÅDETS DIREKTIV

8529/17 kf/kf/ef 1 DRI

* BETÆNKNING. DA Forenet i mangfoldighed DA. Europa-Parlamentet A8-0025/

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) / af

Forslag til RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU)

Hermed følger til delegationerne dokument - COM(2016) 24 final - BILAG 1 og 2.

DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE

VEDTAGNE TEKSTER Foreløbig udgave. Selskabsbeskatning af en væsentlig digital tilstedeværelse *

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) / af

Forslag til RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE

10/01/2012 ESMA/2011/188

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) / af

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING

Mødedokument ADDENDUM. til betænkning

RAPPORT FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET

Ændring af direktiv 2011/16/EU for så vidt angår obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger på beskatningsområdet, H

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 9. marts 2018 (OR. en)

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU)

(Lovgivningsmæssige retsakter) DIREKTIVER

Transkript:

Europa-Parlamentet 2014-2019 VEDTAGNE TEKSTER Foreløbig udgave P8_TA-PROV(2015)0369 Obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger på beskatningsområdet * Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 27. oktober 2015 om ændring af direktiv 2011/16/EU for så vidt angår obligatorisk automatisk udveksling af oplysninger på beskatningsområdet (COM(2015)0135 C8-0085/2015 2015/0068(CNS)) (Særlig lovgivningsprocedure høring) Europa-Parlamentet, der henviser til til Rådet (COM(2015)0135), der henviser til artikel 115 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C8-0085/2015), der henviser til forretningsordenens artikel 59, der henviser til betænkning fra Økonomi- og Valutaudvalget og udtalelse fra Retsudvalget (A8-0306/2015), 1. godkender som ændret; 2. opfordrer Kommissionen til at ændre sit forslag i overensstemmelse hermed, jf. artikel 293, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde; 3. opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt; 4. anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre i væsentlig grad; 5. pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.

1 Henvisning 2 a (ny) under henvisning til Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, navnlig respekten for retten til beskyttelse af personoplysninger og friheden til at oprette og drive egen virksomhed, 2 Betragtning 1 (1) Udfordringen i forbindelse med grænseoverskridende skatteundgåelse, aggressiv skatteplanlægning og skadelig skattekonkurrence er blevet stadig større og er kommet stærkt i fokus inden for Unionen og på globalt plan. En udhuling af skattegrundlaget reducerer de nationale skatteindtægter betydeligt, og det forhindrer medlemsstaterne i at anvende vækstfremmende skattepolitikker. Det er navnligt afgørelser vedrørende skattebaserede strukturer, der føret til en lav beskatning af kunstigt høje indkomstbeløb i det land, der giver den afgørelse, hvilket kan indebære, at der er kunstigt lave beløb tilbage, som kan beskattes i andre involverede lande. Det er derfor yderst påtrængende, at der bliver mere gennemsigtighed. De værktøjer og mekanismer, der blev indført med Rådets direktiv 2011/16/EU 13, må gøres bedre for at nå dertil. (1) Udfordringen i forbindelse med grænseoverskridende skatteundgåelse, aggressiv skatteplanlægning og skadelig skattekonkurrence er blevet stadig større og er kommet stærkt i fokus inden for Unionen og på globalt plan. En udhuling af skattegrundlaget reducerer de nationale skatteindtægter betydeligt, og det forhindrer medlemsstaterne i at anvende vækstfremmende skattepolitikker, giver anledning til konkurrenceforvridning til skade for virksomheder især SMV er der betaler de korrekte beløb i skat, og flytter skattebyrden over på mindre mobile faktorer som arbejde og forbrug. Imidlertid har afgørelser vedrørende skattebaserede strukturer i særlige tilfælde ført til en lav beskatning af kunstigt høje indkomstbeløb i det land, der giver den afgørelse, hvilket har indebåret, at der er kunstigt lave beløb tilbage, som kan beskattes i andre involverede lande, hvorved skattegrundlaget i disse medlemsstater er blevet reduceret. Det er derfor yderst påtrængende, at der bliver mere målrettet gennemsigtighed og udveksling af oplysninger som minimum i

13 Rådets direktiv 2011/16/EU af 15. februar 2011 om administrativt samarbejde på beskatningsområdet og om ophævelse af direktiv 77/799/EØF (EUT L 64 af 11.3.2011, s. 1). overensstemmelse med OECD s standarder. De værktøjer og mekanismer, der blev indført med Rådets direktiv 2011/16/EU 13, må gøres bedre for at nå dertil. 13 Rådets direktiv 2011/16/EU af 15. februar 2011 om administrativt samarbejde på beskatningsområdet og om ophævelse af direktiv 77/799/EØF (EUT L 64 af 11.3.2011, s. 1). 3 Betragtning 1 a (ny) (1a) I kølvandet på LuxLeaks-skandalen og via denne betænkning giver Europa- Parlamentet udtryk for, at det er fast besluttet på ikke at tolerere skattesvig og skatteundgåelse, samt at det er fortaler for en rimelig fordeling af skattebyrden mellem borgere og virksomheder. 4 Betragtning 2 (2) Det Europæiske Råd understregede i sine konklusioner fra 18. december 2014, at der er et akut behov for at gøre fremskridt med indsatsen for at bekæmpe skatteundgåelse og aggressiv skatteplanlægning, såvel på globalt plan som på EU-plan. Det Europæiske Råd understreger betydningen af gennemsigtighed og glædede sig over Kommissionens hensigt om at forelægge et forslag om automatisk udveksling af oplysninger om afgørelser i skattespørgsmål i Unionen. (2) Det Europæiske Råd understregede i sine konklusioner fra 18. december 2014, at der er et akut behov for at gøre fremskridt med indsatsen for at bekæmpe skatteundgåelse og aggressiv skatteplanlægning, såvel på globalt plan som på EU-plan. Det Europæiske Råd understregede betydningen af gennemsigtighed og tilsvarende udveksling af oplysninger og glædede sig over Kommissionens hensigt om at forelægge et forslag om automatisk udveksling af oplysninger om afgørelser i skattespørgsmål i Unionen.

5 Betragtning 4 (4) Men den egentlige, spontane udveksling af information om afgørelser og prisfastsættelsesordninger bliver forhindret af, at der er mange betydelige, praktiske vanskeligheder, f.eks. at det er op til den udstedende medlemsstats skøn at beslutte, hvilke andre medlemsstater der bør informeres. (4) Men den egentlige, spontane udveksling af information om afgørelser og prisfastsættelsesordninger bliver forhindret af, at der er mange betydelige, praktiske vanskeligheder, f.eks. at det er op til den udstedende medlemsstats skøn at beslutte, hvilke andre medlemsstater der bør informeres, og af det ringe overvågningssystem, som gør det vanskeligt for Kommissionen at identificere eventuelle overtrædelser af pligten til at udveksle oplysninger. 6 Betragtning 4 a (ny) (4a) En effektiv udveksling og behandling af skatteoplysninger og det deraf følgende pres fra ligestillede ville have en stærkt afskrækkende virkning på indførelsen af skadelige skattepraksisser og ville give medlemsstaterne og Kommissionen mulighed for at råde over alle relevante oplysninger med henblik på at gribe ind over for sådanne praksisser. 7 Betragtning 5 (5) Muligheden for at nægte at udlevere information, hvis det vil føre til, at der (5) Muligheden for at nægte at udlevere information, hvis det vil føre til, at der

videregives en erhvervsmæssig, industriel eller faglig hemmelighed, en fremstillingsmetode eller oplysninger, hvis videregivelse ville stride mod almene interesser, bør ikke gælde for bestemmelserne om obligatorisk udveksling af information om afgørelser og prisfastsættelsesordninger for at undgå, at disse udvekslinger bliver mindre effektive. Den information, som der stilles krav om skal deles med alle medlemsstater, er begrænset af sin natur, hvilket bør kunne sikre, at disse erhvervsmæssige interesser bliver tilstrækkeligt beskyttet. videregives en erhvervsmæssig, industriel eller faglig hemmelighed, en fremstillingsmetode eller oplysninger, hvis videregivelse ville stride mod almene interesser, skal ikke gælde for bestemmelserne om obligatorisk udveksling af information om afgørelser og prisfastsættelsesordninger for at undgå, at disse udvekslinger bliver mindre effektive. Den information, som der stilles krav om skal deles med alle medlemsstater, er begrænset af sin natur, hvilket sikrer, at disse erhvervsmæssige interesser bliver tilstrækkeligt beskyttet. 8 Betragtning 5 a (ny) (5a) Forhåndsgodkendte skatteafgørelser og prisfastsættelsesordninger kan have en grænseoverskridende dimension, selv om de vedrører rent nationale transaktioner. Det gælder navnlig transaktioner med kaskadeeffekt, hvor skatteafgørelser eller prisfastsættelsesordninger vedrører de første nationale transaktioner, uden at tage hensyn til de næste (grænseoverskridende) transaktioner. 9 Betragtning 5 b (ny) (5b) For at undgå tilfældige sondringer mellem skatteordninger, der opstår inden for rammerne af forskellig national administrativ praksis, bør definitionerne af skatteafgørelser og

prisfastsættelsesordninger omfatte skatteordninger uanset den formelle eller uformelle måde, hvorpå de blev udstedt, og uafhængigt af deres bindende eller ikke-bindende karakter. 10 Betragtning 5 c (ny) (5c) Forhåndsgodkendte skatteafgørelser fremmer en konsekvent og gennemsigtig anvendelse af lovgivningen. 11 Betragtning 5 d (ny) (5d) Gennemsigtige skatteregler skaber retssikkerhed for skatteydere og virksomheder og fremmer investering. 12 Betragtning 6 (6) For at kunne høste fordelene ved den obligatoriske, automatiske udveksling af grænseoverskridende afgørelser og prisfastsættelsesordninger bør informationen meddeles straks efter, at de er udstedt, og derfor bør der fastlægges regelmæssige intervaller for meddelelsen af informationen. (6) For at kunne høste fordelene ved den obligatoriske, automatiske udveksling af afgørelser og prisfastsættelsesordninger bør informationen vedrørende disse meddeles straks efter, at de er udstedt. Der kan udarbejdes effektive og virkningsfulde sanktioner i tilfælde af manglende overholdelse.

13 Betragtning 7 (7) Den obligatoriske udveksling om grænseoverskridende afgørelser og prisfastsættelsesordninger bør i hvert enkelt tilfælde indebære, at der skal meddeles et nærmere fastsat sæt af basisoplysninger til alle medlemsstater. Kommissionen bør vedtage alle foranstaltninger, der måtte være nødvendige for at standardisere meddelelsen af sådanne oplysninger efter den procedure, der er fastlagt i direktiv 2011/16/EF til indførelse af en standardformular, som skal anvendes ved udveksling af information. Denne procedure bør også anvendes, når der skal vedtages nødvendige foranstaltninger og praktiske ordninger til gennemførelsen af informationsudvekslingen. (7) Den obligatoriske udveksling om afgørelser og prisfastsættelsesordninger bør i hvert enkelt tilfælde indebære, at der skal meddeles et nærmere fastsat sæt af basisoplysninger til alle medlemsstater. Kommissionen bør vedtage alle foranstaltninger, der måtte være nødvendige for at standardisere meddelelsen af sådanne oplysninger efter den procedure, der er fastlagt i direktiv 2011/16/EF til indførelse af en standardformular, som skal anvendes ved udveksling af information. Denne procedure bør også anvendes, når der skal vedtages nødvendige foranstaltninger og praktiske ordninger til gennemførelsen af informationsudvekslingen. 14 Betragtning 8 (8) Medlemsstaterne bør også udveksle den information, der skal meddeles, med Kommissionen. Dermed vil Kommissionen på et hvilket som helst tidspunkt kunne overvåge og evaluere den faktiske anvendelse af udvekslingen af information om grænseoverskridende afgørelser og prisfastsættelsesordninger. Denne meddelelse vil ikke fratage medlemsstaten dens forpligtelse til at anmelde statsstøtte til Kommissionen. (8) Medlemsstaterne bør også udveksle de basisoplysninger, der skal meddeles, med Kommissionen, da Kommissionen uafhængigt bør kunne vurdere, om disse oplysninger er relevant for at opdage ulovlig statsstøtte. Disse basisoplysninger vil gøre det muligt for Kommissionen på et hvilket som helst tidspunkt effektivt at kunne overvåge og evaluere den faktiske anvendelse af den automatiske udveksling af information om afgørelser og prisfastsættelsesordninger og sikre, at afgørelser ikke har en negativ indvirkning på det indre marked. Denne meddelelse vil ikke fratage medlemsstaten dens

forpligtelse til at anmelde statsstøtte til Kommissionen. 15 Betragtning 8 a (ny) (8a) Medlemsstaterne bør inden den 1. oktober 2018 forelægge Kommissionen en ex post-analyse af dette direktivs effektivitet. 16 Betragtning 9 (9) Feedback fra den modtagende medlemsstat til den medlemsstat, der sender informationen, er nødvendig, for at der kan være et effektivt system med automatisk informationsudveksling. Det er derfor hensigtsmæssigt at sørge for, at der er foranstaltninger, hvorigennem der kan gives feedback i de tilfælde, hvor informationen er blevet anvendt, og hvor der ikke kan gives feedback i henhold til andre bestemmelser i direktiv 2011/16/EU. (9) Feedback fra den modtagende medlemsstat til den medlemsstat, der sender informationen, er nødvendig, for at der kan være et effektivt system med automatisk informationsudveksling, da det fremmer det administrative samarbejde mellem medlemsstaterne. Det er derfor hensigtsmæssigt at sørge for, at der er foranstaltninger, hvorigennem der kan gives feedback i de tilfælde, hvor informationen er blevet anvendt, og hvor der ikke kan gives feedback i henhold til andre bestemmelser i direktiv 2011/16/EU. Dette vil gøre det vanskeligere at omgå kravet om informationen med svig for øje. 17 Betragtning 10 (10) En medlemsstat bør kunne henholde sig til artikel 5 i direktiv 2011/16/EU hvad angår udveksling af information efter (10) En medlemsstat bør kunne henholde sig til artikel 5 i direktiv 2011/16/EU hvad angår udveksling af information efter

anmodning om at få yderligere oplysninger, herunder den fuldstændige tekst med grænseoverskridende afgørelser og prisfastsættelsesordninger, fra den medlemsstat, der har udstedt sådanne afgørelser eller ordninger. anmodning om at få yderligere oplysninger, herunder den fuldstændige tekst med grænseoverskridende afgørelser og prisfastsættelsesordninger, fra den medlemsstat, der har udstedt sådanne afgørelser eller ordninger, og eventuelle tekster, som medfører efterfølgende ændringer. 18 Betragtning 10 a (ny) (10a) Udtrykket "oplysninger, som kan forudses at være relevante" i artikel 1, stk. 1, i direktiv 2011/16/EU bør præciseres for at forhindre, at det fortolkes med skatteunddragelse for øje. 19 Betragtning 11 (11) Medlemsstaterne bør træffe alle nødvendige foranstaltninger for at fjerne enhver hindring, som kan være til hinder for en effektiv og bredest mulig, obligatorisk udveksling af information om grænseoverskridende afgørelser og prisfastsættelsesordninger. (11) Medlemsstaterne bør træffe alle nødvendige foranstaltninger for at fjerne enhver hindring, som kan være til hinder for en effektiv og bredest mulig, obligatorisk udveksling af information om afgørelser og prisfastsættelsesordninger.

20 Betragtning 12 a (ny) (12a) For at skabe større gennemsigtighed for borgerne bør Kommissionen offentliggøre en oversigt over de vigtigste skatteafgørelser, som der er indgået aftale om i det foregående år, baseret på oplysninger, der findes i det sikre centralregister. Rapporten bør som minimum indeholde en beskrivelse af de spørgsmål, der behandles i skatteafgørelsen, en beskrivelse af de kriterier, der er anvendt til at fastlægge en forhåndsgodkendt prisfastsættelsesordning og til at identificere den eller de medlemsstater, der højst sandsynligt vil blive berørt. I den forbindelse bør Kommissionen overholde de bestemmelserne om fortrolighed, der er fastlagt i direktivet. 21 Betragtning 12 b (ny) (12b) Det er ønskeligt, at medlemsstaterne anmoder deres kompetente myndigheder om at afsætte menneskelige ressourcer fra deres eksisterende personale til at indsamle og analysere disse oplysninger. 22 Betragtning 12 c (ny) (12c) Senest den 26. juni 2017 bør et EUdækkende register over retmæssige ejere være operationelt, hvilket vil hjælpe med

at opspore eventuelle tilfælde af skatteunddragelse og overførsel af overskud. Oprettelsen af et centralt register for automatiske udveksling af oplysninger om skatteafgørelser eller prisfastsættelsesordninger mellem medlemsstaterne, der vil være tilgængeligt for skattemyndigheder og ansvarlige administrationer i medlemsstaterne og Kommissionen, vil være et betydningsfuldt skridt. 23 Betragtning 15 (15) De nuværende bestemmelser om fortrolighed bør ændres, så de afspejler udvidelsen af obligatorisk, automatisk udveksling af information til at omfatte grænseoverskridende afgørelser og prisfastsættelsesordninger. (15) De nuværende bestemmelser om fortrolighed bør ændres, så de afspejler udvidelsen af obligatorisk, automatisk udveksling af information til at omfatte afgørelser og prisfastsættelsesordninger. 24 Betragtning 15 a (ny) (15a) Det er afgørende vigtigt, at det grundlæggende princip om medlemsstaternes suverænitet på skatteområdet opretholdes for så vidt angår direkte skatter, og at det nuværende forslag ikke er i strid med nærhedsprincippet. 25 Betragtning 16

(16) Dette direktiv respekterer de grundlæggende rettigheder og overholder de principper, der navnlig er anerkendt i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder. Det søger navnligt at sikre fuld respekt for retten til beskyttelse af personoplysninger og friheden til at drive virksomhed. (16) Dette direktiv respekterer de grundlæggende rettigheder og overholder de principper, der navnlig er anerkendt i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder. Det søger navnligt at sikre fuld respekt for retten til beskyttelse af personoplysninger og friheden til at drive virksomhed. Personoplysninger bør behandles til specifikke, udtrykkeligt angivne og legitime formål, og kun hvis de er passende, relevante og ikke uforholdsmæssigt omfattende set i forhold til formålet. Eventuelle begrænsninger af disse rettigheder bør kun indføres, hvis de betingelser, der er fastsat i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, overholdes. Der kan indføres begrænsninger under iagttagelse af proportionalitetsprincippet, forudsat at disse opfylder nødvendige og sande mål af almen interesse, der er anerkendt af loven, eller opfylder behovet for beskyttelse af andres rettigheder og friheder. 26 Betragtning 17 (17) Målet for dette direktiv, nemlig at sikre et effektivt administrativt samarbejde mellem medlemsstaterne på betingelser, som er forenelige med det indre markeds funktion, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, men kan på grund af den påkrævede ensartethed og effektivitet bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går direktivet ikke videre, end hvad (17) Målet for dette direktiv, nemlig at sikre et effektivt administrativt samarbejde mellem medlemsstaterne på betingelser, som er forenelige med det indre markeds funktion, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, men kan på grund af den påkrævede ensartethed og effektivitet bedre nås på europæisk plan; Unionen kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte

der er nødvendigt for at nå dette mål. artikel, går direktivet ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå dette mål. 27 Artikel 1 nr. 1 litra a Artikel 3 nr. 9 litra a a) i forbindelse med artikel 8, stk. 1, og artikel 8a systematisk meddelelse til en anden medlemsstat, uden forudgående anmodning, af oplysninger, som er defineret på forhånd, med forud fastsatte regelmæssige intervaller. I forbindelse med artikel 8, stk. 1, vedrører henvisningen til tilgængelige oplysninger de oplysninger i sagsakterne i den medlemsstat, der meddeler oplysningerne, som kan indhentes i medfør af procedurerne til indsamling og behandling af oplysninger i den pågældende medlemsstat a) i forbindelse med artikel 8, stk. 1, og artikel 8a systematisk meddelelse til en anden medlemsstat, uden forudgående anmodning, af oplysninger, som er defineret på forhånd, som under hensyntagen til artikel 8, stk. 1, finder sted med forud fastsatte regelmæssige intervaller. I forbindelse med artikel 8, stk. 1, vedrører henvisningen til tilgængelige oplysninger de oplysninger i sagsakterne i den medlemsstat, der meddeler oplysningerne, som kan indhentes i medfør af procedurerne til indsamling og behandling af oplysninger i den pågældende medlemsstat 28 Artikel 1 stk. 1 punkt 1 - litra b Artikel 3 stk. 14 indledning 14. " grænseoverskridende afgørelser": enhver afgørelse, meddelelse eller andet instrument eller tiltag med tilsvarende virkninger, også hvis udstedt i forbindelse med skatterevision, som: 14. " afgørelser": enhver afgørelse, meddelelse eller andet instrument eller tiltag med tilsvarende virkninger, også hvis udstedt i forbindelse med skatterevision og uafhængigt af dens formelle eller uformelle, retligt bindende eller ikke-bindende karakter, som: 29

Artikel 1 stk. 1 punkt 1 - litra b Artikel 3 nr. 14 litra a a) gives af eller på vegne af regeringen eller skattemyndigheden i en medlemsstat eller enhver territorial eller administrativ underafdeling deraf til en person a) gives af eller offentliggøres på vegne af regeringen eller skattemyndigheden i en medlemsstat eller enhver territorial eller administrativ underafdeling deraf, som en eller flere personer kan stole på 30 Artikel 1 nr. 1 litra b Artikel 3 nr. 14 litra c c) vedrører en grænseoverskridende transaktion eller et spørgsmål om, hvorvidt aktiviteter, som udøves af en juridisk person i en anden medlemsstat, skaber et fast forretningssted eller ikke, og c) vedrører en transaktion eller et spørgsmål om, hvorvidt aktiviteter, som udøves af en juridisk person i en anden medlemsstat, skaber et fast forretningssted eller ikke, og 31 Artikel 1 nr. 1 litra b Artikel 3 nr. 14 afsnit 2 Den grænseoverskridende transaktion kan omfatte, men er ikke begrænset til at foretage investeringer, at levere varer, tjenesteydelser eller finansielle midler eller at anvende materielle eller immaterielle aktiver og skal ikke nødvendigvis direkte involvere den person, der modtager den grænseoverskridende afgørelse Transaktionen kan omfatte, men er ikke begrænset til at foretage investeringer, at levere varer, tjenesteydelser eller finansielle midler eller at anvende materielle eller immaterielle aktiver og skal ikke nødvendigvis direkte involvere den person, der modtager den afgørelse

32 Artikel 1 stk. 1 punkt 1 - litra b Artikel 3 nr. 15 afsnit 1 15. "forhåndsgodkendt prisfastsættelsesordning": enhver aftale, meddelelse eller andet instrument eller tiltag med tilsvarende virkninger, også hvis udstedt i forbindelse med skatterevision, som gives af eller på vegne af regeringen eller skattemyndigheden i en eller flere medlemsstater, herunder enhver territorial eller administrativ underafdeling deraf, til en person, og som på forhånd for grænseoverskridende transaktioner mellem forbundne foretagender fastsætter et passende sæt af kriterier for fastsættelsen af interne afregningspriser for disse transaktioner eller fastsætter tildeling af fortjeneste til et fast forretningssted. 15. "forhåndsgodkendt prisfastsættelsesordning": enhver aftale, meddelelse eller andet instrument eller tiltag med tilsvarende virkninger, også hvis udstedt i forbindelse med skatterevision, som gives eller offentliggøres af eller på vegne af regeringen eller skattemyndigheden i en eller flere medlemsstater, herunder enhver territorial eller administrativ underafdeling deraf, som en eller flere personer kan stole på, og som på forhånd for transaktioner mellem forbundne foretagender fastsætter et passende sæt af kriterier for fastsættelsen af interne afregningspriser for disse transaktioner eller fastsætter tildeling af fortjeneste til et fast forretningssted. 33 Artikel 1 nr. 1 litra b Artikel 3 nr. 16 16. I forbindelse med nr. 14) forstås ved "grænseoverskridende transaktion": en transaktion eller rækker af transaktioner, hvor: a) ikke alle parterne i transaktionerne eller rækkerne af transaktioner er skattemæssigt hjemmehørende i den medlemsstat, der giver den grænseoverskridende afgørelse, eller b) en hvilken som helst af parterne i transaktionen eller rækkerne af transaktioner er samtidig skattemæssigt hjemmehørende i mere end en udgår

jurisdiktion, eller c) en af parterne i transaktionen eller rækkerne af transaktioner driver virksomhed i en anden medlemsstat gennem et fast forretningssted, og at transaktionen eller rækkerne af transaktioner udgør en del af eller hele det faste forretningssteds virksomhed. En grænseoverskridende transaktion eller rækker af transaktioner omfatter også ordninger, som en enkelt juridisk person har med hensyn til forretningsaktiviteter i en anden medlemsstat, som denne person udøver gennem et fast forretningssted. I forbindelse med nr. 15) forstås ved "grænseoverskridende transaktion": en transaktion eller rækker af transaktioner, der involverer forbundne foretagender, som ikke alle er skattemæssigt hjemmehørende i en enkelt medlemsstats område." 34 Artikel 1 nr. 3 Artikel 8a stk. 1 1. Den kompetente myndighed i en medlemsstat, der udsteder eller ændrer en forhåndsgodkendt grænseoverskridende afgørelse og forhåndsgodkendt prisfastsættelsesordning efter ikrafttrædelsen af dette direktiv meddeler ved automatisk udveksling dette til de kompetente myndigheder i alle andre medlemsstater og til Europa- Kommissionen. 1. Den kompetente myndighed i en medlemsstat, der udsteder eller ændrer en forhåndsgodkendt afgørelse og forhåndsgodkendt prisfastsættelsesordning efter ikrafttrædelsen af dette direktiv meddeler ved automatisk udveksling dette til de kompetente myndigheder i alle andre medlemsstater og til Europa- Kommissionen. 35 Artikel 1 nr. 3 Artikel 8a stk. 2

2. Den kompetente myndighed i en medlemsstat meddeler også de kompetente myndigheder i alle andre medlemsstater og Europa-Kommissionen oplysninger om grænseoverskridende afgørelser og prisfastsættelsesordninger, der er udstedt inden for en periode på ti år før ikrafttrædelsen, men som stadig er gyldige på datoen for ikrafttrædelsen af dette direktiv. 2. Den kompetente myndighed i en medlemsstat meddeler også de kompetente myndigheder i alle andre medlemsstater og Europa-Kommissionen oplysninger om afgørelser og prisfastsættelsesordninger, der er udstedt før ikrafttrædelsen, men som stadig er gyldige på datoen for ikrafttrædelsen af dette direktiv. 36 Artikel 1 nr. 3 Artikel 8a stk. 3 3. Stk. 1 finder ikke anvendelse, i tilfælde af at en forhåndsgodkendt grænseoverskridende afgørelse udelukkende vedrører og involverer skatteanliggende for en eller flere fysiske personer. 3. Stk. 1 finder ikke anvendelse, i tilfælde af at en forhåndsgodkendt afgørelse udelukkende vedrører og involverer skatteanliggende for en eller flere fysiske personer. 37 Artikel 1 nr. 3 Artikel 8a stk. 3a (nyt) 3a. Stk. 1 finder desuden anvendelse, når anmodningen om en forhåndsgodkendt skatteafgørelse vedrører en juridisk struktur, der ikke har status som juridisk person. I så fald skal den kompetente myndighed i den medlemsstat, der udsteder forhåndsafgørelsen, fremsende de oplysninger, den råder over, til de kompetente myndigheder i alle andre

medlemsstater og sørge for, at memorandummet om indarbejdelse overføres til den medlemsstat, hvor den enkelte stifter og de enkelte retmæssige ejere har deres bopæl. 38 Artikel 1 nr. 3 Artikel 8a stk. 4 litra a a) for oplysninger, der udveksles i medfør af stk. 1: inden for en måned efter udgangen af det kvartal, hvor den grænseoverskridende afgørelse eller prisfastsættelsesordning blev udstedt eller ændret a) for oplysninger, der udveksles i medfør af stk. 1: straks og senest en måned efter, at den afgørelse eller prisfastsættelsesordning blev udstedt eller ændret 39 Artikel 1 stk. 1 nr. 3 Artikel 8a stk. 4 litra b b) for oplysninger, der udveksles i medfør af stk. 2: inden den 31. december 2016. b) for oplysninger, der udveksles i medfør af stk. 2: inden for tre måneder efter ikrafttrædelsen. 40 Artikel 1 nr. 3 Artikel 8a stk. 5 litra b b) indholdet af den grænseoverskridende afgørelse eller b) indholdet af den afgørelse eller prisfastsættelsesordning, herunder en

prisfastsættelsesordning, herunder en beskrivelse af de relevante forretningsaktiviteter eller transaktioner eller rækker af transaktioner beskrivelse af de relevante forretningsaktiviteter eller transaktioner eller rækker af transaktioner 41 Artikel 1 stk. 1 nr. 3 Artikel 8a stk. 5 litra b a (nyt) ba) kriterierne, der anvendes til at fastsætte den afgørelse eller den prisfastsættelsesordning, samt i givet fald begrænsningen med hensyn til tid eller de betingelser, under hvilke afgørelsen kan tilbagekaldes 42 Artikel 1 nr. 3 Artikel 8a stk. 5 litra d d) identifikation af de andre medlemsstater, som sandsynligvis vil blive direkte eller indirekte berørt af den grænseoverskridende afgørelse eller prisfastsættelsesordning d) identifikation af de andre medlemsstater, som sandsynligvis vil blive direkte eller indirekte berørt af den afgørelse eller prisfastsættelsesordning 43 Artikel 1 nr. 3 Artikel 8a stk. 5 litra e e) identifikation af enhver person, bortset e) identifikation af enhver person, bortset

fra en fysisk person, i de andre medlemsstater, som sandsynligvis vil blive direkte eller indirekte berørt af den grænseoverskridende afgørelse eller prisfastsættelsesordning (med angivelse af, hvilken medlemsstat den berørte person har tilknytning til). fra en fysisk person, i de andre medlemsstater, som sandsynligvis vil blive direkte eller indirekte berørt af den afgørelse eller prisfastsættelsesordning (med angivelse af, hvilken medlemsstat den berørte person har tilknytning til). 44 Artikel 1 stk. 1 nr. 3 Artikel 8a stk. 5 litra e a (nyt) ea) det europæiske skatteregistreringsnummer (TIN), så snart det foreligger, som beskrevet i Kommissionens handlingsplan om bekæmpelse af skattesvig og skatteunddragelse fra 2012. 45 Artikel 1 stk. 1 nr. 3 Artikel 8a stk. 5 litra e b (nyt) eb) en beskrivelse af det sæt af kriterier, der anvendes, og de ordninger, der er gældende, når en juridisk eller faktuel mekanisme giver mulighed for nedsættelse af skatteyderens beskatningsgrundlag gennem en undtagelse fra de sædvanlige regler i den medlemsstat, der giver meddelelse, f.eks. godkendelse af en hurtigere afskrivning end normalt eller fradrag af omkostninger, som andrageren ikke direkte eller ikke reelt har pådraget sig

46 Artikel 1 stk. 1 nr. 3 Artikel 8a stk. 5 litra e c (nyt) ec) en beskrivelse af det sæt af kriterier, der anvendes, og de ordninger, der gælder, når en skatteyder indrømmes en skattesats, der er lavere end normalt i den medlemsstat, der giver meddelelse 47 Artikel 1 stk. 1 nr. 3 Artikel 8a stk. 5 litra e d (nyt) ed) en beskrivelse af det sæt af kriterier, der anvendes, og den mekanisme, der benyttes, når en af parterne i denne mekanisme er etableret i et tredjeland med en ikkeeksisterende eller en betydeligt mere gunstig beskatning 48 Artikel 1 stk. 1 nr. 3 Artikel 8a stk.6 6. For at lette udvekslingen fastsætter Kommissionen alle foranstaltninger og praktiske bestemmelser, der er nødvendige for gennemførelsen af denne artikel, herunder foranstaltninger, der skal standardisere meddelelsen af oplysninger i henhold til stk. 5 i denne artikel, som led i proceduren for fastlæggelse af den standardformular, der er omhandlet i 6. For at lette udvekslingen fastsætter Kommissionen alle foranstaltninger og praktiske bestemmelser, der er nødvendige for gennemførelsen af denne artikel, herunder foranstaltninger, der skal standardisere meddelelsen af oplysninger i henhold til stk. 5 i denne artikel, som led i proceduren for fastlæggelse af den standardformular, der er omhandlet i

artikel 20, stk. 5. artikel 20, stk. 5. Kommissionen bistår de medlemsstater, der har forsynet decentraliserede territoriale eller administrative organer med skattemæssige kompetencer, i at sikre, at de lever op til deres ansvar for at sørge for uddannelse og støtte til disse organer. 49 Artikel 1 stk. 1 nr. 3 Artikel 8 a stk. 7 7. Den kompetente myndighed, til hvilken oplysningerne er meddelt i henhold til stk. 1, bekræfter omgående og under alle omstændigheder senest syv hverdage efter modtagelsen, om muligt elektronisk, modtagelsen af oplysningerne over for den kompetente myndighed, der leverede oplysningerne. 7. Den kompetente myndighed, til hvilken oplysningerne er meddelt i henhold til stk. 1, bekræfter omgående og under alle omstændigheder senest syv hverdage efter modtagelsen, om muligt elektronisk, modtagelsen af oplysningerne over for den kompetente myndighed, der leverede oplysningerne, og letter dermed funktionen af et effektivt system til automatisk udveksling af oplysninger. 50 Artikel 1 nr. 3 Artikel 8a stk. 8 8. Medlemsstaterne kan i henhold til artikel 5 anmode om yderligere oplysninger, herunder den fulde tekst til en forhåndsgodkendt grænseoverskridende afgørelse eller en forhåndsgodkendt prisfastsættelsesordning, fra den medlemsstat, som udstedte den. 8. Medlemsstaterne eller deres territoriale og administrative organer, herunder lokale myndigheder, hvor dette er relevant kan i henhold til artikel 5 anmode om yderligere oplysninger, herunder den fulde tekst til en forhåndsgodkendt grænseoverskridende afgørelse eller en forhåndsgodkendt prisfastsættelsesordning, fra den medlemsstat, som udstedte den.

51 Artikel 1 stk. 1 nr. 3 Artikel 8a stk. 9 a (nyt) 9a. Medlemsstaterne giver på et tidligt tidspunkt meddelelse til Kommissionen og andre medlemsstater om enhver relevant ændring i deres praksis for skatteafgørelser (formaliteter med hensyn til anvendelse, beslutningsproces, osv.). 52 Artikel 1 stk. 1 nr. 3 Artikel 8 stk. 9 b (nyt) 9b. Medlemsstaternes skattemyndigheder giver meddelelse til Kommissionen og andre medlemsstater om enhver relevant ændring i deres nationale lovgivning om selskabsskat (indførelse af nye godtgørelser, lempelser, undtagelser, incitamenter eller lignende foranstaltninger, etc.), som kan have en indvirkning på deres effektive skattesatser eller en anden medlemsstats skatteindtægter. 53 Artikel 1 stk. 1 nr. 3 Artikel 8b stk. 1 1. Inden den 1. oktober 2017 indgiver medlemsstaterne årligt statistikker til Kommissionen over mængden af 1. Inden den 1. oktober 2017 indgiver medlemsstaterne årligt statistikker til Kommissionen over mængden af

automatiske udvekslinger i henhold til artikel 8 og 8a og, i det omfang det er muligt, oplysninger om administrative og andre relevante omkostninger og fordele i forbindelse med de stedfundne udvekslinger og om mulige ændringer for såvel skattemyndighederne som for tredjeparter. automatiske udvekslinger i henhold til artikel 8 og 8a, typen af afgørelser, der træffes, og, i det omfang det er muligt, oplysninger om administrative og andre relevante omkostninger og fordele i forbindelse med de stedfundne udvekslinger og om mulige ændringer for såvel skattemyndighederne som for tredjeparter. 54 Artikel 1 stk. 1 nr. 3 Artikel 8b stk. 2a (nyt) 2a. Senest den 1. oktober 2017, og derefter på årlig basis, offentliggør Kommissionen en rapport, der sammenfatter de vigtigste tilfælde fra det sikre centralregister, jf. artikel 21, stk. 5. I den forbindelse skal Kommissionen overholde de i artikel 23a fastlagte bestemmelser om fortrolighed. 55 Artikel 1 stk. 1 nr. 4 Artikel 14 stk. 3 3. Hvis en medlemsstat gør brug af oplysninger, der meddeles af en anden medlemsstat i henhold til artikel 8a, sender den feedback herom til den kompetente myndighed, der har leveret oplysningerne, så hurtigt som muligt og senest tre måneder, efter at resultatet af anvendelsen af de ønskede oplysninger er kendt, undtagen hvis der allerede er givet feedback i medfør af stk. 1 i nærværende artikel. Kommissionen fastsætter de nærmere bestemmelser i overensstemmelse 3. Hvis en medlemsstat gør brug af oplysninger, der meddeles af en anden medlemsstat i henhold til artikel 8a, sender den feedback herom til Kommissionen og den kompetente myndighed, der har leveret oplysningerne, så hurtigt som muligt og senest tre måneder, efter at resultatet af anvendelsen af de ønskede oplysninger er kendt, undtagen hvis der allerede er givet feedback i medfør af stk. 1 i nærværende artikel. Kommissionen fastsætter de nærmere bestemmelser i overensstemmelse

med proceduren i artikel 26, stk. 2. med proceduren i artikel 26, stk. 2. 56 Artikel 1 nr. 5 Artikel 20 stk. 5 5. Den automatiske udveksling af oplysninger om grænseoverskridende afgørelser og prisfastsættelsesordninger i medfør af artikel 8a foretages ved hjælp af en standardformular, når denne formular er blevet vedtaget af Kommissionen efter proceduren i artikel 26, stk. 2. 5. Den automatiske udveksling af oplysninger om afgørelser og prisfastsættelsesordninger i medfør af artikel 8a foretages ved hjælp af en standardformular, når denne formular er blevet vedtaget af Kommissionen efter proceduren i artikel 26, stk. 2. 57 Artikel 1 nr. 6 Artikel 21 stk. 5 5. Kommissionen udvikler et sikkert centralregister, hvor oplysninger, der skal meddeles inden for rammerne af artikel 8a i dette direktiv, kan indføres med henblik på den automatiske udveksling, der er omhandlet i stk. 1 og 2 i artikel 8a. Kommissionen har adgang til de oplysninger, der indføres i dette register. Kommissionen vedtager de nødvendige praktiske bestemmelser efter proceduren i artikel 26, stk. 2. 5. Kommissionen udvikler senest den 31. december 2016 et sikkert centralregister, hvor oplysninger, der skal meddeles inden for rammerne af artikel 8a i dette direktiv, skal indføres med henblik på den automatiske udveksling, der er omhandlet i stk. 1 og 2 i artikel 8a. Medlemsstaterne sikrer, at alle de oplysninger, der meddeles i henhold til artikel 8a i overgangsperioden, hvor det sikre centralregister endnu ikke er udviklet, uploades til det sikre centralregister senest den 1. april 2017. Kommissionen og medlemsstaterne har adgang til de oplysninger, der indføres i dette register. Kommissionen vedtager de nødvendige praktiske bestemmelser efter proceduren i artikel 26, stk. 2.

58 Artikel 1 stk. 1 nr. 8 Artikel 23 a stk. 1 1. Oplysninger, der meddeles til Kommissionen i medfør af dette direktiv, behandles fortroligt af Kommissionen i overensstemmelse med de bestemmelser, der gælder for Unionens myndigheder. 1. Oplysninger, der meddeles Kommissionen i medfør af dette direktiv, behandles fortroligt af Kommissionen i overensstemmelse med de bestemmelser, der gælder for Unionens myndigheder, som fastsat i artikel 8 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder. 59 Artikel 1 stk. 1 nr. 8 Artikel 23a - stk. 2 - afsnit 1 2. Oplysninger, der meddeles til Kommissionen af en medlemsstat i medfør af artikel 23, og enhver rapport eller ethvert dokument, som Kommissionen udarbejder under anvendelse af sådanne oplysninger, kan videresendes til andre medlemsstater. Sådanne oplysninger er omfattet af tavshedspligt og nyder samme beskyttelse som den, der gælder for tilsvarende oplysninger i henhold til lovgivningen i den medlemsstat, der modtager dem. 2. Oplysninger, der meddeles til Kommissionen af en EU- eller EØSmedlemsstat i medfør af artikel 23, og enhver rapport eller ethvert dokument, som Kommissionen udarbejder under anvendelse af sådanne oplysninger, kan videresendes til andre EU-medlemsstater (og i tilfælde af gensidighed også EØSmedlemsstater). Sådanne oplysninger er omfattet af tavshedspligt og nyder samme beskyttelse som den, der gælder for tilsvarende oplysninger i henhold til lovgivningen i den EU-medlemsstat (og i tilfælde af gensidighed også den EØSmedlemsstat), der modtager dem. 60 Artikel 1 stk. 1 nr. 8 Artikel 23a stk. 2 afsnit 2

Rapporter og dokumenter udarbejdet af Kommissionen som omhandlet i første afsnit må kun anvendes af medlemsstaterne til analyseformål, men må ikke offentliggøres eller gøres tilgængelige for andre personer eller organer uden Kommissionens udtrykkelige samtykke. Rapporter og dokumenter udarbejdet af Kommissionen som omhandlet i første afsnit må kun anvendes af EU- eller EØSmedlemsstaterne til analyseformål, men må ikke offentliggøres eller gøres tilgængelige for andre personer eller organer uden Kommissionens udtrykkelige samtykke. 61 Artikel 1 stk. 1 nr. 8 a (nyt) Artikel 23 b (ny) 8a) Følgende artikel indsættes: "Artikel 23b Sanktioner Kommissionen undersøger alle sanktioner, der planlægges indført i tilfælde af afvisning eller udeladelse af udveksling af oplysninger." 62 Artikel 1 stk. 1 nr. 9 a (nyt) Artikel 25 a (ny) 9a) Følgende artikel indsættes: "Artikel 25a Udviklingen inden for OECD Dette direktiv skal være forenelige med udviklingen inden for OECD og skal tage hensyn til OECD s omfattende regelsæt, der er indeholdt i standard for automatisk udveksling af oplysninger om finansielle

konti." 63 Artikel 4 stk. 1 nr. 9 b (nyt) Artikel 25 b (ny) 9b) Følgende artikel indsættes: "Artikel 25b Yderligere indsats fra medlemsstaternes side Dette direktiv forhindrer ikke medlemsstaterne i at træffe yderligere foranstaltninger til at udvikle nationale eller aftalebaserede bestemmelser til forebyggelse af skatteunddragelse." 64 Artikel 1 stk. 1 nr. 9 c (nyt) Artikel 27 9c) Artikel 27 affattes således: "Artikel 27 Rapportering Hvert tredje år efter dette direktivs ikrafttræden forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om anvendelsen af dette direktiv."