Minarc 220 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk

Relaterede dokumenter
TTK 130, 130F, 160, 160S 220, 220S, 300W, 350W, 250WS EN FI SV NO DA DE NL FR RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

Minarc 150, VRD 120 AU, 150 AU EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

TTC 130, 130F, 160, 160S 220, 200W, 250W, 250WS EN FI SV NO DA DE NL FR RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

MMT 42C EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung

Cool X EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

MasterTig LT 250 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

MinarcMig Adaptive 170

FastCool EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

MinarcTig 180, 180MLP, 250, 250MLP EN DA DE ES FI FR NL NO PL RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

FastMig M 320, 420, 520 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

MinarcMig Adaptive 180

Minarc Evo-familien Kan bruges overalt

MinarcTig. Evo 200, 200MLP EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

Minarc Evo KRAFTIGERE OG MERE ØKONOMISK END NOGENSINDE

Kempact MIG 2530 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

Master S 400, 500 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

KEMPPI SVEJSER. Minarc EVO 180 INDEHOLDER:

Minarc. Evo 180 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

SuperSnake GT 02S, GT 02SW EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

FastMig MR 200, MR 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

MagTrac F 61 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung

Master S KRAFTIG, EFFEKTIV, ØKONOMISK

FastMig MF 33 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. Minarc Evo 180 UTROLIGT KOMPAKT

FastMig MF 29 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

FastMig SF 51, SF 54 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

FitWeld EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. MinarcMig Evo 200 ULTIMATIV ENERGIUDNYTTELSE KOMBINERET MED HØJ KOMFORT

FitWeld. Evo 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. MinarcTig Evo 200MLP HØJTYDENDE BÆRBAR MODEL TIL RAFFINERET KVALITETSSVEJSNING

FastMig KM 300, 400, 500 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

KempGouge ARC 800 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk

KEMPPI K3 SVEJSEUDSTYR. MagTrac F 61 STØRRE SVEJSEPRODUKTIVITET OG BEDRE ERGONOMI

Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 MasterCool 10

KEMPPI PRO EVOLUTION PROCOOL 30

Softwarepakke 1 Softwarepakke 2 Softwarepakke 3 og Mobile Control. FastMig X Pipe

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. Master MLS 3500 FØRSTEKLASSES MMA-SVEJSEKVALITET

Kemppi K3 Svejseudstyr

Käyttöohje suomi Bruksanvisning svenska Bruksanvisning norsk Brugsanvisning dansk N 0541 MASTER 5001

Kempact MIG KOMBINER ØKONOMI, STØRRELSE, VÆGT OG YDELSE

MagTrac F 61 MAGNETISK SVEJSEVOGN TIL LET MEKANISERET MIG/MAG- SVEJSNING

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. Kempact Pulse 3000 KVALITET, HASTIGHED OG PRODUKTIVITET

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. MasterTig MLS 3000 GANSKE ENKELT BEDRE

MasterTig MLS 2300ACDC

N , 4200, 5200

FastMig X Regular. Produktbeskrivelse. Kort sagt. Anvendelser. Førsteklasses Multiproces-svejseudstyr til tunge produktionsopgaver

BeoLab Vejledning

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. Kempact 323A EFFEKT, DESIGN OG FREMRAGENDE YDEEVNE

KEMPACT MIG N 0635

TDS 75. DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108

A5 MIG Rail System 2500 EFFEKTIV, MEKANISERET MIG-SVEJSNING PÅ DEN NEMME MÅDE

Brugsanvisning. Trådsvejser, 230 V Mig/Mag Varenr.: Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf I Fax I

Svejsesymboler DS/EN MetalCraft Grundforløb

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. FastMig M Synergic TIL MEGET KRÆVENDE SVEJSEOPGAVER

Kempact RA. Tænd for den nye standard

A3 MIG Rail System 2500 KOMPAKT, BATTERIDREVET MEKANISERINGSLØSNING TIL MIG-SVEJSNING

Brugsanvisning ebunker 220 volt.

MasterTig MLS 3000, 3003 ACDC MLS 3000 ACDC VRD EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual English.

MinarcMig Adaptive 150 BRUKSANVISNING DANSK. Kemppi Oy

USB-oplader. Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

BRUGSANVISNING. A3 MIG Rail System

BeoLab Vejledning

1-Funktions multitavle Aquatronic

MasterTig LANGT FRA DET ORDINÆRE

BATTERIOPLADER 6 V / 12 V, GEL, WET & AGM

Elektrodesvejser, 170 ampere Güde, model GE 185 F

ELEKTRISK TERRASSEVARMER MED SKÆRM

MasterTig MLS 2300 ACDC EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. KempArc Pulse TCS PRODUKTIV SVEJSNING MED DOBBELT EFFEKT

DYKPUMPE 250 W eller 550 W

Sdr. Ringvej Vejen - Tlf Fax

KERAMISK VARMEBLÆSER 1500 W

USB-oplader til bilen

KEMPPI K7 SVEJSEUDSTYR. FastMig X Pipe RØRSVEJSNING AF HØJ KVALITET

JET HAVEPUMPE 600 W INSTRUKTIONSMANUAL Art nr EAN nr

Instruktionsbog for fjernbetjening

Olieradiator Model Nr.: V~50Hz, 2000W

English 3 Deutsch 9 Français 16 Italiano 22 Nederlands 29 Español 36 Português 43 Svenska 50 Norsk 56 Dansk 62 Suomi 68 74

Brændesav m/hårdmetalklinge

MANUAL FANTRONIC 20AMP. TRIAC SLAVEENHED FOR VENTILATION VER:FAN 1.1 SKIOLD GØR EN FORSKEL!

ELEKTRISK PARASOLVARMER

BDPC10USB

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug.

GA-2 Alarmenhed til fedtudskillere med to sensorer Installations- og betjeningsvejledning

TERRASSEVARMER TIL PARASOL 2000 W

Elkedel Brugsanvisning

Svejseapparat 160 Amp. inverter

GA-1 Alarmenhed til fedtudskillere Installations- og betjeningsvejledning

HAIR AND BEARD CLIPPER MC 3140

V 50/60Hz 120W

FastMig MS 200, MS 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

BeoLab 11. Vejledning

Wasco Askesuger Best.nr. 1506

Indholdsfortegnelse. 5. Anvendelse. 6. Vedligeholdelse

Flexlite TX TÆNDER GNISTEN I DIT SVEJSEARBEJDE

Frostsikringsanlæg Aqualine 6 Kw 400 V

Elektrodesvejsning TIG. DC DC Puls. DC DC Puls. Elektrodesvejsning på den nemme måde. Pico 160 cel puls.

Transkript:

Minarc 220 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation Français Manual de instrucciones Español Instrukcja obsługi Polski Инструкции по эксплуатации По-русски EN FI SV NO DE NL FR ES PL RU

Minarc 220 / Kemppi Oy / 1117 BRUGSANVISNING Dansk

Minarc 220 / Kemppi Oy / 1117 INDHOLD 1. FORORD...3 1.1 Generelt...3 1.2 Maskinens egenskaber...3 1.3 Om svejsning...3 2. ANVENDELSE AF MASKINEN...4 2.1 Før maskinen tages i brug...4 2.2 Oversigt over maskinen...5 2.3 Forsyningsnet...6 2.4 Kabeltilslutninger...6 2.5 Valg af svejsestrømstyrke og elektroder...7 2.6 Betjening og indikatorer...8 2.6.1 Regulering og fjernbetjening af svejsestrøm...9 2.6.2 MMA-svejseindstillinger...9 2.6.3 TIG-svejsefunktion...9 2.6.4 VRD-funktionen...9 3. VEDLIGEHOLDELSE...10 3.1 Daglig vedligeholdelse...10 3.2 Bortskaffelse af maskinen...10 4. BESTILLINGSNUMRE...11 5. FEJLFINDING...12 6. TEKNISKE TA...12 2

1. FORORD 1.1 GENERELT Tillykke med dit valg af Minarc 220 -svejseudstyr. Når svejseudstyret fra Kemppi bruges korrekt, øges produktiviteten i svejsearbejdet, og du opnår mange års økonomisk drift. Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger om brug, vedligeholdelse og sikkerhed i forbindelse med dit Kemppi-produkt. De tekniske specifikationer for udstyret findes sidst i brugsanvisningen. Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før udstyret tages i brug første gang. Af hensyn til din sikkerhed og arbejdsmiljøet skal du især bemærke brugsanvisningens sikkerhedsinstruktioner. Hvis du ønsker flere oplysninger om Kemppi-produkter, bedes du kontakte Kemppi Oy eller en autoriseret Kemppi-forhandler eller besøge Kemppis website på www.kemppi.com. De specifikationer, der er indeholdt i denne manual, kan blive ændret uden yderligere varsel. Vigtige noter Emner i manualen, der kræver særlig opmærksomhed for at minimere beskadigelser og personskader, er angivet under overskriften BEMÆRK. Læs disse afsnit særligt omhyggeligt, og følg anvisningerne. 1.2 MASKINENS EGENSKABER Minarc 220 er beregnet til brug i et trefaset elnet. Den er udviklet som en kompakt og ydedygtig MMA/TIG-jævnstrømsmaskine. Maskinen, der er meget let i forhold til dens udgangseffekt på 220A, er nem at bære til arbejdsstedet, enten i det indbyggede, støbte håndtag eller i den medfølgende skulderrem. Minarc 220 / Kemppi Oy / 1117 1.3 OM SVEJSNING Minarc 220 giver svejseresultater af høj kvalitet gang efter gang, forudsat at den korrekte fremgangsmåde ved svejsning følges. Svejsekvaliteten afhænger ikke kun af selve maskinen. Personlig erfaring, hjælpeudstyr og forbrugsmaterialer spiller også en afgørende rolle, for ikke at nævne den korrekte strømtilførsel. Svejsningen finder sted, når der dannes en elektrisk lysbue mellem svejseelektroden og arbejdsemnet. Svejsning er ikke mulig, med mindre udstyret er korrekt indstillet, herunder at returkablet er fastgjort til arbejdsemnet. Dette kabel danner svejsekredsløbet, der får strømmen til at 3

Minarc 220 / Kemppi Oy / 1117 løbe igennem. Sørg for, at returklemmen sidder fast på arbejdsemnet, der skal svejses, og at klemmens kontaktområde er rent og fri for maling. MMA-svejsning MMA er en enkel svejseproces. En beklædt MMA-elektrode kortsluttes med arbejdsemnet, og den eletriske lysbue, der frembringes, skaber et smeltebad, som elektrodens kernetråd smeltes ned i. Belægningen omkring elektroden brænder, så der dannes en beskyttende gasatmosfære og slagge, der direkte beskytter svejsesmeltebadet mod forurening. Slaggen flyder oven på smeltebadet og størkner på overfladen af svejsesømmen, der dannes, hvorved svejsemetallet beskyttes under afkølingen. Elektroden føres langsomt langs svejsesømmen. Hastigheden er direkte proportional med størrelsen af elektroden og den valgte svejsestrøm. Slaggen fjernes til slut med en slaggehammer for at blotlægge svejsningen (brug altid beskyttelsesbriller). TIG-svejsning Ved TIG-svejsning dannes svejsebuen mellem en ikke afsmeltende wolframelektrode og arbejdsemnet. Den meget varme lysbue, der frembringes, smelter arbejdsemnet, så der dannes et smeltebad, hvori der langsomt smeltes en svejsetråd af en tilsvarende legering. Smeltebadet og svejsetråden beskyttes mod den skadelige virkning fra atmosfærisk forurening af en inaktiv beskyttelsesgas, som flyder ud af den keramiske TIGgaskop med en hastighed på ca. 8-15 liter pr. minut. (Gasregulator, flowmåler og ren argon som beskyttelsesgas medfølger ikke.) 2. ANVENDELSE AF MASKINEN 2.1 FØR MASKINEN TAGES I BRUG Minarc 220 er pakket i en solid, specialfremstillet indpakning. Du skal dog altid sikre dig, at udstyret ikke er blevet beskadiget under transporten. Sørg for, at alle beskadigelser, der er opstået under transporten, indberettes til leverandøren. Maskinen må ikke udpakkes, hvis den er beskadiget Desuden skal du sikre dig, at du har modtaget alle bestilte dele, herunder brugsanvisningerne. Transport Maskinen bør transporteres opretstående. 4

Miljø Maskinen kan bruges både indendørs og udendørs. Ved udendørs brug skal den beskyttes mod kraftig regn og sol. Opbevar maskinen på et tørt og rent sted, og beskyt den mod sand og støv under brug og opbevaring. Det anbefalede driftstemperaturinterval ligger mellem -20 og +40 grader celsius. Anbring maskinen, så den ikke kommer i kontakt med varme overflader, gnister og svejsestænk. Sørg for uhindret luftstrøm til og fra maskinen. 2.2 OVERSIGT OVER MASKINEN Minarc 220 / Kemppi Oy / 1117 3. 4. 2. 1. 1. MMA-svejsekabel 2. Jordkabel og jordklemme 3. Returkabel 4. Returklemme 5

Minarc 220 / Kemppi Oy / 1117 2.3 FORSYNINGSNET Alle almindelige elektriske enheder uden særlige kredsløb genererer harmonisk strøm ind i det offentlige forsyningsnet. Kraftige harmoniske strømstyrker kan medføre tab og uregelmæssigheder i visse typer udstyr. Minarc 220: Dette udstyr er i overensstemmelse med IEC 61000-3-12, forudsat at kortslutningsstrømmen Ssc er større end eller den samme som 1,6 MVA ved grænsefladen mellem brugerens strømforsyning og forsyningsnettet. Montøren eller brugeren af udstyret er ansvarlig for at sikre, og om nødvendigt efter rådgivning fra forsyningsnettets tekniker, at udstyret kun er tilsluttet et forsyningsnet med en kortslutningsstrøm Ssc, der er større end eller den samme som 1,6 MVA. 2.4 KABELTILSLUTNINGER Tilslutning til nettet Minarc 220 leveres med et fem meter langt netkabel uden stik. BEMÆRK! Undersøg sikringsstørrelsen under Tekniske data. Stikket må kun installeres af en fagmand. Hvis du bruger et forlængerkabel, skal dets tværsnit være mindst lige så stort som tværsnittet på det spændingskabel, der er monteret på maskinen. Den maksimale længde af forlængerkablet er 50 m. Der kan være begrænsninger med hensyn til generatortype og effektydelse. Hvis maskinen skal fungere upåklageligt, kræves der en tilstrækkelig kraftig generator. Den anbefalede effektydelse er større end 15 kva. Returkabel Slut returkablet til den negative pol ved MMA-svejsning og til den positive pol ved TIG-svejsning. Før du begynder at svejse, skal arbejdsemnets overflade rengøres, og returklemmen fastgøres til arbejdsemnet, så der dannes et lukket og interferensfrit svejsekredsløb. Beskyttelsesgas Ved TIG-svejsning bruges beskyttelsesgas til at forhindre forurening af svejsesmeltebadet og køling af. Normalt er beskyttelsgassen ren argon (Ar). Gasstrømningshastigheden er normalt 8 15 liter pr. minut, men den kan variere, afhængig af svejsestrømmen, der bruges, og gaskoppens størrelse. 6

2.5 VALG AF SVEJSESTRØMSTYRKE OG ELEKTRODER MMA-svejseelektroder Ved MMA-svejsning skal svejseelektroderne være tilsluttede den korrekte pol. Normalt er elektrodeholderen tilsluttet den positive pol, og returkablet er tilsluttet den negative stikforbindelse. Det er også vigtigt at indstille svejsestrømmen korrekt. Derved smelter tilsatsmaterialet og belægningen korrekt, og svejsningen gøres effektiv. Følgende tabel viser de mulige elektrodestørrelser til Minarc 220-svejsemaskinen og de tilsvarende svejsestrømværdier. MMA-elektroder og de tilsvarende strømintervaller Elektrodediameter 1,6 mm 2,0 mm 2,5 mm 3,25 mm 4,0 mm 5,0 mm Fe-Rutil 30-60 A 40-80 A 50-110 A 80-150 A 120-210 A 170-220 A Fe-Basis 30-55 A 50-80 A 80-110 A 110-150 A 140-200 A 200-220 A Minarc 220 / Kemppi Oy / 1117 TIG-svejseelektroder og gasdyser Ved TIG-jævnstrømsvejsning anbefaler vi brug af WC20 (grå) elektrodetypen. Andre typer kan dog bruges. Wolframelektrodens størrelse (diameter) vælges ud fra den svejsestrøm, der bruges. En elektrode med en for lille diameter i forhold til svejsestrømmen vil smelte spidsen på wolframelektroden, hvorimod en for stor elektrodestørrelse vil gøre det sværere at tænde lysbuen. Overordnet gælder det, at en 1,6 mm wolframelektrode vil dække strømstyrker op til 150 A, og en 2,4 mm wolframelektrode vil dække jævnstrømstyrker op til 250 A. Før elektroden bruges, skal den slibes, så den får en spids, der er ca. 1,5 gange diameteren på elektroden. 7

Minarc 220 / Kemppi Oy / 1117 2.6 BETJENING OG INDIKATORER 1. 2. 6. 3. 4. 5. 1. Standby-indikator. I VRD-udgaven findes en VRD-sikkerhedsindikator (se VRD-funktionen) 2. Indikator for overophedning. 3. Vælgerknap til svejseproces (MMA eller TIG). 4. Vælgerknap til reguleringssted: panelregulering eller håndholdt fjernbetjening. 5. Drejeknap til svejsestrøm. 6. Tabel over svejseværdier Maskinen tændes Når du tænder for maskinen, lyser den grønne standby-indikator og indikatoren i afbryderkontakten. Hvis maskinen overophedes, eller hvis spændingen er for høj eller for lav, afbrydes svejsemaskinen automatisk, og den gule indikator for overophedning tændes. Lampen slukkes igen, når maskinen er klar til brug. Sørg for, at der er tilstrækkelig plads omkring maskinen, så køleluften frit kan cirkulere ind og ud af maskinen. 8

2.6.1 Regulering og fjernbetjening af svejsestrøm Svejsestrømmen kan reguleres trinløst med drejeknappen, hvis regulering fra panelet (PANEL) vælges. Hvis du ønsker at regulere svejsestrømmen med fjernbetjeningen, skal du slutte fjernbetjeningen til maskinen og derefter vælge fjernbetjening med vælgerknappen (4). Understøttede fjernbetjeningsenheder er R10 eller RTC10 for TTV 220 GV TIG-brænderen. 2.6.2 MMA-svejseindstillinger MMA-svejsning vælges, når indikatorerne ved siden af begge elektrodesymboler tændes. Valgmulighederne er RUTILE (RUTIL) eller BASIC (BASIS). Tryk på vælgerknappen til svejseproces for at vælge MMA-processen (3), hvis det er nødvendigt. Maskinen indstiller så automatisk passende værdier for tændingstid, tændingsimpuls og lysbuedynamik ud fra rutil/ basis-valget. 2.6.3 TIG-svejsefunktion Vælg TIG-svejseprocessen ved at trykke på procesvælgerknappen (3). Tænding med kontaktstyring (TTC 220 GV-brænder) Når TTC 220 GV-brænderen bruges, kan TIG-lysbuen tændes med kontaktstyring. Berør arbejdsemnet let med elektroden, og tryk så på brænderkontakten, mens elektroden hurtigt løftes af arbejdsemnet. Dette vil antænde lysbuen hurtigt og effektivt. Svejsningen stoppes ved at slippe kontakten, hvilket vil afbryde strømmen og slukke for brænderspændingen. Tænding med skrabe-start (ikke TTC 220 GV-brænder) Du kan også tænde en TIG-lysbue vha. skrabe-start-metoden. Berør arbejdsemnet let med elektroden, og løft så hurtigt elektroden fra arbejdsemnet til en passende svejseafstand for at tænde lysbuen. Svejsningen stoppes ved hurtigt at trække elektroden væk fra arbejdsemnet. BEMÆRK! Der vil forblive spænding på brænderen. Minarc 220 / Kemppi Oy / 1117 2.6.4 VRD-funktionen VRD-modellen af Minarc 220 indeholder en spændingsreduktionsenhed, der reducerer tomgangsspændingen til under 35 V. Dette nedsætter risikoen for elektrisk stød i særligt farlige omgivelser, såsom lukkede eller fugtige miljøer. 9

Minarc 220 / Kemppi Oy / 1117 3. VEDLIGEHOLDELSE Alt elektromekanisk udstyr kræver rutinemæssig vedligeholdelse, afhængig af hvor tit det bruges. Denne type rutinemæssig vedligeholdelse vil forhindre farer og defekter. Vi anbefaler, at du får din svejsemaskine til serviceeftersyn hvert halve år. En autoriseret Kemppi-tekniker vil efterse og rengøre din maskine samt sørge for, at alle kabler er fastspændte og sikre. Kablerne kan blive løse og oxidere ved hyppige og store temperaturændringer. BEMÆRK! Maskinens netkabel skal være frakoblet lysnettet, før der udføres arbejde på elkablerne. 3.1 GLIG VEDLIGEHOLDELSE Efterse eventuel svejsebrænder og wolframelektroden. Slib elektroden, eller udskift den, hvis den er beskadiget. Undersøg, om returkablets tilslutninger er fastspændte. Efterse net- og svejsekablerne, og udskift kabler, der er beskadigede. 3.2 BORTSKAFFELSE AF MASKINEN Elektrisk udstyr må ikke smides ud med det almindelige husholdningsaffald! Ifølge EU-direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og dets gennemførelse i henhold til national lov skal udtjent elektrisk udstyr indsamles separat og afleveres til et miljøvenligt genvindingsanlæg. Som ejer af udstyret skal du skaffe dig oplysninger fra vores lokale repræsentant om godkendte indsamlingssystemer. Ved at overholde dette direktiv yder du en indsats for miljøet og for menneskers sundhed! 10

4. BESTILLINGSNUMRE Produkt Minarc 220 6102220 Minarc 220 VRD Nedsat tomgangsspænding 30 V 6102220VRD Kabler Svejsekabel 16 mm² 5 m 6184103 Svejsekabel 25 mm² 5 m 6184201 Svejsekabel 25 mm² 10 m 6184202 Reurkabel 16 mm² 5 m 6184113 Reurkabel 25 mm² 5 m 6184211 Reurkabel 25 mm² 10 m 6184212 TIG-brændere TTC 220GV Kontaktstyring og RTC10-fjernbetjening 627022304 TTM 15 BC Skrabe-start 627143201 Fjernbetjeningsenheder R 10 5 m 6185409 R 10 10 m 618540901 RTC10 6185477 Andet tilbehør Reduktionsventil Ar m. 2 ure 6265136 Skulderrem 9592162 Primærkabel W002982 Minarc 220 / Kemppi Oy / 1117 11

Minarc 220 / Kemppi Oy / 1117 5. FEJLFINDING Problem Indikatoren på afbryderkontakten lyser ikke Dårligt svejseresultat Indikatoren for overophedning er tændt Årsag Ingen strøm til maskinen Efterse sikringerne i strømforsyningen. Efterse netkablet og stikket. Flere faktorer har indflydelse på kvaliteten af svejsearbejdet. Undersøg, om returklemmen er fastgjort korrekt, om fastgørelsespunktet er rent, og om kablet og dets stik er intakte. Undersøg, om beskyttelsesgassen strømmer ud af brænderen. Undersøg, om spændingen er ustabil eller for lav/høj. Maskinen er overophedet. Sørg for, at køleluften ikke blokeres. Hvis maskinens arbejdscyklus er blevet overskredet, skal du vente, indtil indikatoren slukkes. For lav eller for høj forsyningsspænding. Hvis maskinen stadig er defekt, skal KEMPPI-forhandleren kontaktes. 6. TEKNISKE TA Minarc 220 Netspænding 3 ~, 50/60 Hz 400 V 20 %... +15 % Tilsyneladende effekt ved maks. strøm MMA 8,2 kva (220 A/28,8 V) TIG 7,2 kva (220 A/18,8 V) Strømforbrug, I 1max MMA 12 A (220 A/28.8 V) TIG 8 A (220 A/18.8 V) Strømforbrug, I 1eff MMA 8 A (150 A/26.0 V) TIG 6 A (160 A/16.4 V) Primærkabel 4G1,5 (5 m) Sikring, (træg) 10 A Belastning 40 C MMA 35 % ED 220 A/28,8 V 100 % ED 150 A/26,0 V TIG 35 % ED 220 A/18,8 V 100 % ED 160 A/16,4 V 12

Svejseområde MMA 10 A/20,4 V 220 A/28,8 V TIG 10 A/10,4 V 220 A/18,8 V Tomgangsspænding MMA 85 V (30 V i VRD-udgaven) Tomgangseffekt MMA 40 W Effektfaktor 100% ED TIG 0.92 TIG MMA 0.91 Virkningsgrad 100% ED TIG 0.80 MMA 0.86 60 V (30 V i VRD-udgaven) Elektroder MMA ø 1,5 5,0 mm Udvendige mål (L B H) 400 180 340 Vægt Temperaturklasse Kapslingsklasse EMC klasse Minimums kortslutningseffekt Ssc på netforsyningen* 9,2 kg (10,2 kg med mellemkabel) H (B) IP23S A 1.6 MVA Driftstemperatur -20 C... +40 C Opbevaringstemperatur -40 C... +60 C Anbefalet generator > 15 kva Minarc 220 / Kemppi Oy / 1117 * Se paragraf 2.3. 13

KEMPPI OY Hennalankatu 39 PL 13 FIN-15801 LAHTI FINLAND Tel +358 3 899 11 Telefax +358 3 899 428 export@kemppi.com www.kemppi.com Kotimaan myynti: Tel +358 3 899 11 Telefax +358 3 734 8398 myynti.fi@kemppi.com KEMPPI SVERIGE AB Box 717 S-194 27 UPPLANDS VÄSBY SVERIGE Tel +46 8 590 783 00 Telefax +46 8 590 823 94 sales.se@kemppi.com KEMPPI NORGE A/S Postboks 2151, Postterminalen N-3103 TØNSBERG NORGE Tel +47 33 346000 Telefax +47 33 346010 sales.no@kemppi.com KEMPPI NMARK A/S Literbuen 11 DK-2740 SKOVLUNDE NMARK Tel +45 4494 1677 Telefax +45 4494 1536 sales.dk@kemppi.com KEMPPI BENELUX B.V. Postbus 5603 NL-4801 EA BRE NEDERLAND Tel +31 765717750 Telefax +31 765716345 sales.nl@kemppi.com KEMPPI (UK) Ltd Martti Kemppi Building Fraser Road Priory Business Park BEDFORD, MK44 3WH UNITED KINGDOM Tel +44 (0)845 6444201 Telefax +44 (0)845 6444202 sales.uk@kemppi.com KEMPPI FRANCE S.A.S. 65 Avenue de la Couronne des Prés 78681 EPONE CEDEX FRANCE Tel +33 1 30 90 04 40 Telefax +33 1 30 90 04 45 sales.fr@kemppi.com KEMPPI GmbH Otto-Hahn-Straße 14 D-35510 BUTZBACH DEUTSCHLAND Tel +49 6033 88 020 Telefax +49 6033 72 528 sales.de@kemppi.com KEMPPI SPÓŁKA Z O.O. Ul. Borzymowska 32 03-565 WARSZAWA POLAND Tel +48 22 7816162 Telefax +48 22 7816505 info.pl@kemppi.com KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD. 13 Cullen Place P.O. Box 5256, Greystanes NSW 2145 SMITHFIELD NSW 2164 AUSTRALIA Tel. +61 2 9605 9500 Telefax +61 2 9605 5999 info.au@kemppi.com OOO KEMPPI Polkovaya str. 1, Building 6 127018 MOSCOW RUSSIA Tel +7 495 739 4304 Telefax +7 495 739 4305 info.ru@kemppi.com ООО КЕМППИ ул. Полковая 1, строение 6 127018 Москва Tel +7 495 739 4304 Telefax +7 495 739 4305 info.ru@kemppi.com KEMPPI, TRADING (BEIJING) COMPANY, LIMITED Room 420, 3 Zone, Building B, No.12 Hongda North Street, Beijing Economic Development Zone, 100176 Beijing CHINA Tel +86-10-6787 6064 +86-10-6787 1282 Telefax +86-10-6787 5259 sales.cn@kemppi.com 肯倍贸易 ( 北京 ) 有限公司中国北京经济技术开发区宏达北路 12 号创新大厦 B 座三区 420 室 (100176) 电话 : +86-10-6787 6064 +86-10-6787 1282 传真 : +86-10-6787 5259 sales.cn@kemppi.com KEMPPI INDIA PVT LTD LAKSHMI TOWERS New No. 2/770, First Main Road, KAZURA Gardens, Neelangarai, CHENNAI - 600 041 TAMIL NADU Tel +91-44-4567 1200 Telefax +91-44-4567 1234 sales.india@kemppi.com www.kemppi.com 1910070 1117