BRUKSANVISNING FOR WILFA KAFFETRAKTER Modell: W2104. BRUKSANVISNING FÖR WILFA KAFFEBRYGGARE Modell: W2104



Relaterede dokumenter
INSTRUKSER/ OHJEET/ INSTRUCTIONS ИНСТРУКЦИЯ/ LEIÐBEININGAR/ JUHISED INSTRUKCIJOS/ INSTRUKCIJA C3 COFFEE MAKER

PARAPLYVAGN PARAPLYTRILLE SATEENVARJORATTAAT PARAPLYVOGN

Hvis kaffemaskinen bruges i nærheden af børn eller af børn, skal det altid VNHXQGHU

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10

Notice pro aroma de en fe nl 4 sk.qxd:km 8005 franc%ais.qxd 2/04/09 13:28 Page

BRUKSANVISNING FOR WILFA SKOTØRKER Modell: WS8.2W. BRUKSANVISNING FÖR WILFA SKOTORK Modell: WS8.2W

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Manual - DK Model: VHW01B15W

Elkedel Brugsanvisning

TRAKTOR TRAKTORI med lastare/med laster/jossa etukuormaaja. Art

Brugervejledning. Kedel. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference.

BADRING BADERING UIMARENGAS BADERING

DUMPER KIPPIAUTO LASTBIL MED TIPPELAD. Art

Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne

BETJENINGSVEJLEDNING

Bruksanvisning - svenska...sida 3-6. Brugsanvisning - dansk...side Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...

Mælkeskummer. Model Nr: Generel vejledning om pleje og sikkerhed

TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED

Kontaktgrill. Model Nr.: 1666 BRUGSANVISNING

2373_KK_UVN_0214.indd :49:43

Kitchen. café prego steel // coffee maker 1.5 litres with auto off // Type 2361 AUTO-OFF 2 HOURS AFTER

Automatisk slangeopruller. Automaattinen letkukela

Bruksanvisning svenska... sida 3 7. Brugsanvisning dansk... side Bruksanvisning norsk... side Käyttöohjeet suomi...

BETJENINGSVEJLEDNING FOR PERCOSTAR KAFFEMASKINE

Miniovn 34L. Model: TO-25X-YZ. Bruger vejledning

Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin El-kedel 900 W

BETJENINGSVEJLEDNING

Kitchen. café invito // coffee maker white 1,5 litres // Type 2356, watt heating element for optimal performance //

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning,

Freshly brewed coffee is one of lifes simple pleasures!

Brugsanvisning - dansk...side Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...sivu Instructions of use - english...

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning,

VEJLEDNING TIL BRUG AF STEMPELKANDE

GOKART. Brugsanvisning Bruksanvisning. Importeret af Harald Nyborg A/S. Model: CT008 Best.nr. 8197

DK Brugsanvisning TIMER

Optisk glykol- och vätskeprovare Optisk glykol- og væskemåler Optinen glykoli- ja nestekoetin Optisk glykol- og væskeprøver

Bänkplåtsax 5" BRUKSANVISNING Läs denna anvisning noggrant före användning.

Always here to help you

IP54. Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W. 1,0 m. Art.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

TERRASSTVÄTT PC 3 TERRASSEVASKER PC 3 TERASSINPESULAITE PC 3 TERRASSERENSER PC 3

2. SIKKERHEDSADVARSLER

Termostatblandare dusch cc 160. dusj cc 160. suihku cc 160. bruser cc 160

A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

Steel line water kettle BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Brugervejledning. Brødrister. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference.

TRÅDLÖST TANGENTBORD OCH MUS TRÅDLØST TASTATUR OG MUS LANGATON NÄPPÄIMISTÖ JA HIIRI TRÅDLØST TASTATUR OG MUS

KITCHEN CHEF. Coffee Mill - Type 2393

Bruksanvisning - svenska...sida 4-8. Brugsanvisning - dansk...side Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug.

Muffinmaskine. Muffinssikone

LONO Glas-Wasserkocher 1,7 l

Miniovn med kogeplader 30 liter ovn

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

BESKRIVELSE AF APPARATET

Mivita. Forhandles af: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine

Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST.

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108

STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING

Collar. coffee grinder. Art. no. 423

Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder

User Guide Bedienungsanleitung Brugervejledning Brukerveiledning Bruksanvisning EFC

Manual Røremaskine Model: MK-36

Stormkök. Stormkjøkken. Retkikeittiö. Stormkøkken

BRUGSANVISNING. Cavecool Primo Pearl CC160B

LASERVATERPAS LASERVATERPAS. Brugsanvisning LASERVATERPASS. Bruksanvisning. Bruksanvisning LASERVATTENPASS LASERVESIVAAKA. Käyttöohje LASERVESIVAAKA

EASY EGGS/ INOX. Egg boiler watt - type 6728 / 6729

HARMONY STEEL. Cordless kettle, 1.2 litres - type 6485

highline med ramme with frame mit rahmen

Sikker brug af TO-GO kaffemaskinen Vigtige sikkerhedsanvisninger... 6 Elektriske krav... 8 Bortskaffelse af elektriske apparater...

Sikker brug af elkedel Vigtige sikkerhedsanvisninger... 5 Elektriske krav... 7 Bortskaffelse af elektriske apparater... 7

Bruksanvisning - svenska...sida 3-8. Brugsanvisning - dansk...side Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...

Ismaskine BRUGSANVISNING. Model nr V, 50/60Hz Kapacitet: 0,5 liter

TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR

Skärmaskin, liten Skjæremaskin, liten Leikkuri, pieni Skæremaskine, lille


Dansk TEKNISKE EGENSKABER:

2401_2402_2403_CF_UVN_1214.indd :33:18

Toddler Roller NXT90 B

O. Sternal, V. Hankele. 4. Magnetismus

LED-BLIXTLJUS LED-BLITSLYS LED-VILKKUVA VALO LED-BLINKLYS

908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6)

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

Brugsanvisning / Instructions / Gebrauchsanweisung

BRUGSANVISNING. Cavecool Joy Opal - CC06BM

OPBEVAR OMHYGGELIGT DISSE ANVISNINGER TIL SENERE BRUG.

2a. Montering av väggfästet (betong eller tegel) Montera väggfästet på väggen med hjälp av medföljande tre skruvar och tre brickor (se fig. 2a).

STØVSUGER BRUGERVEJLEDNING. HN 9888 Model JCV Læs denne brugervejledning grundigt før første brug og gem den til senere reference.

Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45

Tefra. Espressomaskin Espresso Kaffemaskine Espressokaffemaskin MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL

Kitchen. café invito piccolo// Type coffee maker black 0,75 litres // Coffee capacity of 0,75 litres equivalent to 6 cups

Grind and brew coffee maker. Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones DGB900BCE

KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen!

Animo 1. GENEREL BESKRIVELSE

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord

OVERSIGT OVER APPARATETS DELE

notice multilangues wiesbaden 7/03/05 13:18 Page a1

p a 1 b 12 = o c d e f g h 1 cup i j

Transkript:

BRUKSANVISNING FOR WILFA KAFFETRAKTER Modell: W2104 BRUKSANVISNING FÖR WILFA KAFFEBRYGGARE Modell: W2104 BRUGSANVISNING FOR WILFA KAFFEMASKINE Model: W2104 KÄYTTÖOHJE WILFA KAHVINKEITIN Malli: W2104 USERS INSTRUCTIONS FOR WILFA COFFEE MAKER Model: W2104 GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR WILFA KAFFEEMASCHINE Modell: W2104

W2104 KAFFETRAKTER (230 V) SIKKERHETSINSTRUKS Visse grunnleggende sikkerhetsregler bør alltid følges ved bruk av elektriske apparater for å minske faren for brann, elektrisk støt og personskader. 1. Les alle instruksjoner nøye. 2. Ta ikke på varme flater. Bruk håndtak. 3. For å unngå elektrisk støt, ha aldri trakteren, støpsel eller ledning i vann eller andre væsker. 4. Pass godt på når trakteren brukes av eller i nærheten av barn. 5. Trekk støpselet ut av kontakten når trakteren ikke er i bruk og ved regjøring. Vent til den er avkjølt før deler tas ut eller settes inn, og før rengjøring. 6. Bruk aldri trakteren med skadet ledning eller støpsel, hvis den ikke virker som den skal eller er skadet på noen måte. Lever den til autorisert reparatør for ettersyn (spør forhandler, importør eller se i garantifolderen). 7. Bruk av tilleggsutstyr eller deler som ikke er godkjent av produsenten kan forårsake feil og skader. 8. Bruk ikke trakteren utendørs. 9. La ikke ledningen henge utenfor bord eller benk, eller komme nær varme flater som komfyr osv. 10. Plasser ikke trakteren i nærheten av varmekilder, åpen varme e.l. 11. For utkobling sett bryteren på O (AV) og dra støpselet ut av kontakten. 12. Hell aldri varmt eller lunkent vann i vannbeholderen. Bruk kun kaldt vann. 13. Brannskader p.g.a. damp kan oppstå hvis lokket åpnes eller tas av mens trakting pågår. 14. Se til at lokket sitter riktig på plass på kolben før skjenking. 15. Bruk aldri kolben på kokeplate eller i mikrobølgeovn. 16. Sett aldri varm kolbe på våt eller kald overflate. 17. Bruk aldri kolbe med sprekk eller skader, eller skadet eller løst håndtak. 18. Rengjør ikke noen deler av trakteren med skurepulver, stålull eller andre slipemidler. 19. Bruk ikke trakteren til annet enn det den er laget til. ADVARSEL: For å redusere fare for elektrisk støt eller forbrenning bør dekselet under trakteren ikke åpnes. Det er ingen deler der som kan etterses/repareres av bruker. Slikt arbeid bør kun gjøres ved et autorisert serviceverksted. FØR FØRSTE GANGS BRUK Pakk forsiktig ut trakteren og fjern all emballasje. Varmeplaten kan rengjøres med en ren fuktig klut. Ha ikke varmeplaten i vann eller andre væsker. For å 2

fjerne eventuelt støv som er kommet under transport, kan kolben, lokket og filterholderen vaskes i varmt såpevann. Skyll godt og tørk av. Bruk ikke kraftige eller etsende vaskemidler. OBS Før du trakter kaffe første gang, anbefaler vi at du bare lar vann gå gjennom trakteren, uten kaffefilter og kaffe. Det vil fjerne støv som eventuelt kan være inni trakteren. VIKTIG Bruk bare kaldt vann. Det automatiske systemet er beregnet kun for kaldt vann. BESKRIVELSE 1. HENGSLET LOKK 2. FILTERHOLDER (PÅ INNSIDEN) 3. AUTOMATISK DRYPP-STOPP SYSTEM 4. KOLBE ROMMER 10 KOPPER 5. AV/PÅ-BRYTER SLIK BRUKER DU KAFFETRAKTEREN 1. Sett trakteren på en flat og jevn flate, f.eks. en benk. Sett støpselet i en stikkontakt. 2. Åpne det hengslede lokket øverst og plasser et papirfilter i filterholderen. Ha ønsket mengde kaffe i filteret. OBS Vi anbefaler at du bruker filtermalt kaffe ca. 50 g. pr. l. Prøv deg fram de første gangene til du finner ut hvor mye kaffe du synes er best. 3. Åpne det hengslede lokket over vannbeholderen. Fyll vannbeholderen med kaldt vann opp til ønsket vannmengde. Vannivå for 10 kopper kaffe er markert ved den øvre delen av kolbens håndtak. VIKTIG Bruk bare kaldt vann. Det automatiske systemet er beregnet kun for kaldt vann. Hell det kalde vannet fra kolben og over i vannbeholderen. Lukk lokket til beholderen. Sett kolben på varmeplaten med lokket på. 4. Slå strømbryteren over på I (PÅ). Indikatorlampen tennes og lyser til bryteren slås på O (AV). Slå alltid over på O når du er ferdig med å bruke trakteren. 5. Når vannbeholderen er tømt for vann slås vannvarmeren automatisk av, mens varmeplaten vil holde kaffen i kolben serveringsvarm. AUTOMATISK DRYPP-STOPP Kaffetrakeren har et automatisk system for drypp-stopp. Det gjør at du når som helst og så mange ganger du vil kan løfte glasskolben midlertidig av og skjenke 3

kaffe mens trakting pågår. Traktefunksjonen stoppes da automatisk, og det vil ikke dryppe kaffe ned på varmeplaten mens kolben er løftet av. Traktingen fortsetter med en gang du har satt kolben på plass igjen. OBS Kolben må settes på plass igjen innen 30 sekunder. AVKALKING Det vil nesten alltid danne seg kalkavleiringer inne i kaffetrakter. Dette er helt normalt og skyldes avleiring av mineraler i drikkevannet. Derfor må trakteren med jevne mellomrom renses for slike avleiringer. Det er på tide å avkalke når traktetiden øker. Vi anbefaler at du bruker en blanding av klar eddik og kaldt vann. To spiseskjeer klar eddik med en full kolbe (10 kopper) vann virker godt. Hell blandingen i vannbeholderen, lukk lokket og sett den tomme kolben på plass, med tom filterholder, og start trakteren. Når traktingen er over, tøm kolben og skyll den godt, fyll den med kaldt vann og kjør en ny trakteomgang med bare vann, slik at eventuelle rester av eddikoppløsningen skylles ut. Om nødvendig, kjør nok en skylleomgang. Vi anbefaler at du avkalker kaffetrakteren minst fire ganger i året, eller hver gang traktetiden øker. PASS OG RENGJØRING OBS Trekk alltid støpselet ut av kontakten før rengjøring. For å unngå elektrisk støt må støpsel, ledning eller den strømførende delen av trakteren ikke komme i kontakt med vann eller andre væsker. Kolben og lokket til kolben kan vaskes i varmt såpevann eller settes øverst i oppvaskmaskin. Vask aldri andre deler av trakteren i oppvaskmaskin. Bruk aldri sterke vaskemidler, skurepulver, stålull eller andre slipemidler på noen del av trakteren. Filterholderen kan tas ut og vaskes i varmt såpevann. Varmeplaten kan om nødvendig vaskes med en ren, fuktig klut. VIKTIG Legg aldri den strømførende delen av trakteren i vann eller andre væsker. Vask ikke innsiden av vannbeholderen med klut, da denne vil etterlate fibre som kan tette til trakteren. Bare skyld beholderen regelmessig med kaldt vann. Markedsføres i Norge av: AS WILFA Industriveien 25 Postboks 146 1483 Skytta Tlf: 67 06 33 00 Fax: 67 06 33 91 4

W2104 KAFFEBRYGGARE (230V) VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av elektriska apparater skall allmänna säkerhetsföreskrifter alltid följas för att minska risken för brand, elektrisk chock och/eller personskador. 1. Läs igenom alla instruktioner noggrant. 2. Rör inte vid varma ytor. Använd handtag och knoppar istället. 3. Apparaten, sladden eller kontakten får aldrig sänkas ned i vatten eller någon annan form av vätska, för att undvika elektriska stötar. 4. Noggrann övervakning är nödvändig när apparaten används av eller i närheten av barn. 5. Drag ut kontakten ur vägguttaget när apparaten inte är i bruk och före rengöring. Låt apparaten svalna före du monterar på eller av delar eller rengör den. 6. Använd inte apparten om den har skador på sladd eller kontakt, om den inte fungerar som den skall eller har gått sönder på något sätt. Lämna in apparaten till närmaste auktoriserade serviceverkstad för undersökning, reparation eller justering. 7. Användning av reservdelar som inte rekommenderas av tillverkaren kan orsaka skador. 8. Använd inte apparaten utomhus. 9. Låt inte sladden hänga över kanter eller röra vid varma ytor, t.ex. en spis. 10. Placera inte apparaten på eller i närheten av gas- eller el-brännare, eller i en varm ugn. 11. Slå av apparaten genom att vrida strömbrytaren till "O"(OFF) och drag sedan ut kontakten ur vägguttaget. 12. Använd aldrig varmt eller hett vatten att fylla vattenbehållaren med. Använd endast kallt vatten. 13. Om locket till vattenpåfyllningen avlägsnas eller lyfts upp under bryggningsprocessen så kan det orsaka skållning. 14. Stäng locket på kannan ordentligt innan servering. 15. Använd aldrig kannan på en spisplatta, i en vanlig ugn eller i en mikrovågsugn. 16. När kannan är varm får den inte placeras på en våt eller kall yta. 17. Använd inte kannan om den är sprucken eller om handtaget sitter löst. 18. Rengör inte apparaten med skurpulver, stålull eller andra slipande rengöringsmedel. 19. Använd inte apparaten till andra ändamål än det den är ämnad för. 5

VARNING: Du får aldrig öppna eller avlägsna kaffebryggarens bottenskydd. Detta för att minska risken för brand eller elektriska stötar. Det finns inga delar inuti som är möjliga att reparera själv. Reparationer skall endast utföras av auktoriserat serviceverkstad. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Packa försiktigt upp kaffebryggaren och avlägsna allt förpackningsmaterial. Värmeplattan kan torkas av med en ren, fuktig trasa. Sänk aldrig ned värmeplattan i vatten eller någon annan slags vätska. För att avlägsna damm som kan ha samlats på de löstagbara delarna under packningen; diska kannan, locket och filterhållaren med diskmedel och varmt vatten. Skölj av och torka. Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel. OBS: Vi rekommenderar att du brygger en gång med endast kallt vatten, utan kaffepulver och filter, innan du brygger din första kanna kaffe. Detta avlägsnar eventuellt damm som kan ha samlats inuti kaffebryggaren. VIKTIGT: Använd endast kallt vatten. Det automatiska bryggsystemet är konstruerat för att fungera endast med kallt vatten. KAFFEBRYGGARENS DELAR 1. VATTENPÅFYLLNINGSLOCK 2. FILTER HÅLLARE (INVÄNDIG) 3. AUTO DROPPSTOPP SYSTEM 4. KANNA FÖR MAX 10 KOPPAR 5. STRÖMBRYTARE ANVÄNDNING AV KAFFEBRYGGAREN 1. Placera din kaffebryggare på en flat, vågrät yta; t.ex. en bänk. Anslut apparaten till ett 230V uttag. 2. Öppna det övre locket och sätt i ett pappersfilter i filterhållaren. Dosera önskad mängd kaffepulver i filtret. OBS: Vi rekommenderar att du använder bryggmalet kaffe (ca. 50 g pr. l.) Du kan själv anpassa mängden kaffepulver så att det passar din smak efter några få bryggningar. 3. Öppna locket till vattenbehållaren ovanpå kaffebryggaren. Fyll glaskannan med kallt vatten upp till det markerade strecket för önskad mängd kaffe. Vattennivån till 10 koppar kaffe befinner sig vid den övre kanten av kannans handtag. 6

VIKTIGT: Använd endast kallt vatten - det automatiska bryggningssystemet är konstruerat för att fungera endast med kallt vatten. Töm över det kalla vattnet från kannan i vattenbehållaren. Stäng vipplocket. Placera glaskannan med locket på plats på värmeplattan. 4. Slå strömbrytaren till "I"(ON)-läge. Indikatorlampan tänds för att visa att apparaten är i bruk. Lampan lyser ända tills strömbrytaren vrids till "O"(OFF)-läge. Slå av kaffebryggaren genom att vrida strömbrytaren till "O"(OFF)-läge när du bryggt färdigt. 5. När allt vatten har pumpats ut ur vattenbehållaren slås värmeelementet av automatiskt, och kaffebryggaren ställs in på ett varmhållningsläge för att hålla kaffet vid passande serveringstemperatur. AUTOMATISKT DROPPSTOPP Kaffebryggaren är utrustad med en automatisk pausmekanism. Om du vill så kan du, när som helst under bryggningen, avlägsna kannan för att hälla upp en kopp varmt kaffe. Bryggningsprocessen avbryts och inget kaffe droppar från filterhållaren. Den startar igen när kannan sätts tillbaka på värmeplattan. VARNING: Avlägsna inte kannan i mer än 30 sekunder. AVKALKNING Kalkavlagringar bildas ofta i kaffebryggare. Dessa avlagringar är helt normala och orsakas av mineraler som är vanliga i dricksvatten. Därför behöver kaffebryggaren rengöras med jämna mellanrum för att avlägsna de kalk- eller mineralavlagringar som kan uppstå. Du märker att det är dags att kalka av apparaten när bryggningsprocessen tar märkbart längre tid än normalt. Vi rekommenderar att du kalkar av din kaffebryggare med en blandning av ättika och kallt vatten. En blandning av två matskedar ättika i en kanna kallt vatten fungerar bäst. Häll blandningen i vattenbehållaren, stäng vipplocket och placera den tomma kannan och den tomma filterhållaren på plats. Slå på kaffebryggaren och låt den "brygga" ättiksblandningen. Töm kannan och skölj ur den med rent vatten när ättiksblandningen bryggt färdigt. Fyll vattenbehållaren med enbart kallt vatten och låt apparaten brygga ännu en gång. Detta sköljer ur rester av ättiksblandningen. En till "urbryggning" med rent vatten kan genomföras om det är nödvändigt. 7

Vi rekommenderar att du kalkar av din kaffebryggare fyra gånger per år eller när du märker att bryggningstiden tar längre tid än normalt. SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: Se till så att du dragit ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. För att undvika elektriska stötar; sänk aldrig ned sladden, kontakten eller apparaten i vatten eller någon annan slags vätska. Kannan och locket till kannan kan diskas med varmt vatten och diskmedel, eller diskas i den övre våningen på en diskmaskin. Diska aldrig några andra delar av kaffebryggaren i diskmaskin. Använd aldrig starka eller slipande rengöringsmedel på någon del av kaffebryggaren. Filterhållaren kan avlägsnas från apparaten och rengöras med varmt vatten och diskmedel. Värmeplattan kan torkas av med en ren, fuktig trasa vid behov. VIKTIGT: Sänk aldrig ned värmeplattan i vatten eller någon annan slags vätska. Försök inte torka ur insidan på vattenbehållaren med en trasa; detta kan lämna kvar rester av ludd som kan täppa igen kaffebryggaren. Skölj bara ur den med kallt vatten då och då. Tillverkaren förbehåller sig rätten till tekniska förändringar. Importerad och tillverkad för Wilfa/Elram. Gäller endast Sverige Enligt konsumentköplagen EHL 91omfattas denna produkt av kostnadsfri service om fabrikationsfel uppstår vid normalt bruk inom 1 år räknat från inköpsdagen. Reklamera varan i den butik där den inköpts. Daterat inköpsbevis och kvitto måste kunna uppvisas vid reklamationstillfället. Åtagandet förutsätter att bruksanvisningen har följts. Gäller endast Finland 1 års garanti för material och fabrikationsfel (spara kvittot). Om produkten används ovarsamt eller på annat sätt som strider mot föreskrifterna faller ansvaret för de sak- eller personskador (produktskador) som uppstår på den som använt produkten. Marknadsförs i Sverige av: ELRAM AB ÖSTRA HINDBYVÄGEN 26 213 74 MALMÖ 8

W2104 KAFFEMASKINE (230 V) VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Når der anvendes elektriske apparater, bør man altid følge de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, for at formindske risikoen for: brand, elektrisk stød og, eller andre personskader. 1. Læs hele brugsanvisningen nøje igennem. 2. Ikke berør de varme overflader - brug håndtagene, eller knapperne. 3. For at undgå elektrisk stød, må ledningen, stikket, eller apparatet, ikke dyppes ned i vand, eller nogen anden form for væske. 4. Det er påkrævet med nøje opsyn, når kaffemaskinen bruges af, eller bruges i nærheden af børn. 5. Træk stikket ud af stikkontakten, når kaffemaskinen ikke bruges og når den skal rengøres. Lad den blive afkølet, før der fjernes noget tilbehør fra kaffemaskinen og før den rengøres. 6. Anvend ikke apparater, der har ødelagte ledninger eller stik. Hvis kaffemaskinen har en funktionsfejl, eller er blevet beskadiget på andet vis, skal den indleveres til nærmeste autoriserede servicecenter, for at blive undersøgt, repareret, eller justeret. (I garantifolderen fremgår det hvor det nærmeste kundeservice-center findes.) 7. Anvendelse af reservedele, der ikke er anbefalet af producenten, kan medføre risici. 8. Anvend ikke kaffemaskinen udendørs. 9. Lad ikke kaffemaskinens tilslutningsledning hænge ud over bordkanten, eller disken og lad den ikke berøre nogen varme overflader, heller ikke komfuret. 10. Placer ikke kaffemaskinen i nærheden af en varm gas- eller el-ovn, eller inde i en opvarmet ovn. 11. For at slukke kaffemaskinen, drejes afbryderknappen hen på O (sluk) og så trækkes stikket ud af stikkontakten 12. Hæld aldrig lunkent, eller varmt vand i vandbeholderen. Brug udelukkende koldt vand. 13. Skoldende damp kan forekomme, hvis låget bliver løftet eller fjernet, medens kaffemaskinen brygger kaffe. 14. Sæt låget sikkert og ordentligt fast på kanden, før kaffen serveres. 15. Sæt aldrig kaffekanden oven på et komfur, eller inde i en mikrobølgeovn. 16. Placer aldrig kaffekanden oven på et vådt eller et koldt underlag. 17. Anvend ikke en ødelagt kaffekande, eller en kaffekande, der har et løst, eller et ødelagt håndtag. 18. Rengør ikke kaffemaskinen med skurepulver, ståluldssvampe, eller andre former for slibemateriale. 19. Anvend ikke kaffemaskinen til andet, end det den er beregnet til. 9

ADVARSEL: For at formindske risikoen for brand eller elektrisk stød, må kaffemaskinens bundstykke ikke åbnes. Der findes ingen reservedele derinde, der kan udskiftes af brugeren. Reparationer bør udelukkende foretages af et autoriseret kunde-servicecenter. FØR KAFFEMASKINEN ANVENDES FOR FØRSTE GANG Pak kaffemaskinen forsigtigt ud og fjern al indpakningen. Kaffemaskinen kan tørres af med en ren og fugtig klud. Dyp ikke kaffemaskinen ned i vand, eller nogen anden form for væske. For at fjerne det støv, der muligvis er kommet på de aftagelige dele under indpakningsprocessen: vask kaffekanden og filterholderen med varmt sæbevand. Skyl efter og tør det af. Ikke anvend stærke rengøringsmidler, eller skurepulver. BEMÆRK: Før man brygger den første kande kaffe anbefaler vi, at man første gang kun bruger koldt vand - ingen kaffe og ikke noget filter. Dette vil fjerne det støv, der muligvis befinder sig inde i kaffemaskinen. VIGTIGT: Anvend kun koldt vand - det automatiske bryggesystem, er udelukkende beregnet til koldt vand. KAFFEMASKINENS TEKNISKE DATA 1. Hængslet låg 2. Filterholder 3. Automatisk dråbestop-system 4. Kaffekande (10 kopper) 5. Kontaktafbryder (Tænd\Sluk) BETJENINGSVEJLEDNING 1. Placer din kaffemaskine på et fladt underlag, som oven på et bord. Tilslut udelukkende kaffemaskinen til en 230 Volt (AC = vekselstrøms) stikkontakt. 2. Åben låget og sæt en filterpose i filterholderen: (størrelse 8-12 kopper), eller en permanent filterpose (disse følger ikke med). Hæld den ønskede mængde kaffepulver op i filtret. BEMÆRK: Vi anbefaler at der anvendes den specielle type kaffe, der er beregnet til kaffemaskiner med automatisk dråbesystem (ca. 50 g pr. l). Efter at have anvendt kaffemaskinen nogen få gange, kan du regulere kaffemængden, efter din smag. 10

3. Åben låget til vandbeholderen i toppen af kaffemaskinen. Fyld kaffekanden med vand til det ønskede niveau og den mængde kaffe du ønsker. Mærket for 10 kopper er placeret øverst oppe på kaffekandens håndtag. VIGTIGT: Brug kun koldt vand - det automatiske bryggesystem, er udelukkende beregnet til koldt vand. Hæld det kolde vand op i vandbeholderen. Luk låget. Plaser kaffekanden på varmeelementet, med låget sat på. 4. Drej afbryderknappen hen på I (Tænd) og kontollampen vil lyse og signalisere, at kaffemaskinen er tændt. Kontrollampen vil blive ved med at lyse indtil afbryderknappen drejes hen på O (sluk). 5. Når alt vandet er blevet pumpet ud af vandbeholderen, vil varmeelementet automatisk kobles fra og gå over i en holde-varm indstilling, hvor kaffen får en passende serveringstemperatur. AUTOMATISK PAUSE - DRÅBESTOP-SYSTEM Din kaffemaskine er udstyret med et Automatisk dråbestop-system. Hvis du, på noget som helst tidspunkt i løbet af kaffebrygningsprocessen, ønsker at fjerne glaskaffekanden fra kaffemaskinen og skænke en kop varm kaffe, kan du gøre dette midlertidigt. Kaffebrygningen vil blive afbrudt og der vil ikke dryppe noget kaffe ned fra filterholderen. Kaffebrygningen vil starte igen, bare ved at sætte kaffekanden tilbage på varmeelementet. ADVARSEL: Fjern ikke kaffekanden i mere end 30 sekunder. AFKALKNING Der kommer ofte kalkaflejringer i denne type kaffemaskiner. Dette er ganske almindeligt og sker på grund af de naturlige mineraler, der almindeligvis findes i drikkevand. Til tider vil din kaffemaskine trænge til en afkalkning, for at fjerne disse kalkaflejringer. Du vil selv kunne se hvornår der er behov for en afkalkning: - når du bemærker at kaffebrygningen er blevet betydeligt langsommere. Vi anbefaler at kaffemaskinen afkalkes med en blanding af eddike og koldt vand. En kande med koldt vand, tilsat to teskefulde eddike, fungerer bedst. Hæld blandingen op i vandbeholderen, luk låget og sæt den tomme kaffekande og filterholderen, på plads. Tænd for kaffemaskinen og lad kaffemaskinen brygge eddike-opløsningen. Når kaffemaskinen er færdig med at brygge, tømmes kaffekanden og den skylles efter med rent vand. Fyld vandbeholderen med koldt vand og lad kaffemaskinen brygge igen. Dette vil rense kaffemaskinen for den resterende eddikeopløsning. Hvis det er nødvendigt, kan man lade kaffemaskinen brygge een gang til, bare med vand. Vi anbefaler at 11

kaffemaskinen afkalkes fire gange om året, eller hver gang bryggetiden bliver langsommere. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL: Vær sikker på at stikket er trukket ud af stikkontakten, før kaffemaskinen rengøres. For at forhindre elektrisk stød, må hverken ledningen, stikket, eller kaffemaskinen dyppes ned i vand, eller i nogen anden form for væske. Kaffekanden og låget til kaffekanden må gerne vaskes med varmt sæbevand, eller sættes på øverste hylde i opvaskemaskinen. Ikke anbring, eller vask andre dele fra kaffemaskinen, i opvaskemaskinen. Ikke brug stærke rengøringsmidler, eller skurepulver til at rengøre nogen af delene fra kaffemaskinen. Filterholderen kan fjernes fra kaffemaskinen og vaskes i varmt sæbevand. Kaffemaskinen kan tørres af med en ren og fugtig klud, når det er nødvendigt. VIGTIGT: Dyp aldrig kafemaskinen ned i vand, eller nogen anden form for væske. Prøv ikke på at rengøre indersiden af vandbeholderen med en klud, da dette vil efterlade bomuldshår, der vil kunne sætte sig fast i kaffemaskinens dråbemekanisme. Bare skyl den med vand, en gang imellem. Markedsføres i Danmark af: Wilfa Danmark A/S Postboks 965 2400 København NV tlf. +45 70261381 fax. +45 70261380 email: per.raebild@post.cybercity.dk 12

W2104 KAHVINKEITIN (230V) Tärkeitä turvallisuusohjeita: Laitetta käytettäessä on aina noudatettava turvallisuusohjeita, tulipalon, sähköiskujen ja henkilövahinkojen välttämiseksi. 1. Lue kaikki ohjeet huolellisesti. 2. Älä kosketa kuumia pintoja paljain käsin. 3. Sähköiskujen välttämiseksi ei laitetta, johtoa eikä pistoketta saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen. 4. Lasten käyttäessä laitetta tai ollessa sen lähettyvillä on oltava erityisen tarkkaavainen. 5. Pistoke tulee irroittaa pistorasiasta, aina kun laite ei ole käytössä sekä ennen laitteen puhdistamista. 6. Laitetta ei tule käyttää, jos laite, laitteen johto tai pistoke on vahingoittunut. Vahingoittunut laite on aina toimitettava valtuutettuun huoltopisteeseen. 7. Muiden kuin laitteeseen tarkoitettujen lisälaitteiden käyttö saattaa aiheuttaa vahinkoja. 8. Laitetta ei saa käyttää ulkotiloissa. 9. Älä anna johdon roikkua pöydän reunalla tai koskettaa lämpimiä pintoja. 10. Laitetta ei saa asettaa kuuman kaasupolttimen tai sähkölevyn läheisyyteen, tai uuniin. 11. Sammuta laite katkaisemalla virta ja irrottamalla pistoke pistorasiasta. 12. Täytä säiliö kylmällä vedellä. 13. Laitteesta saattaa valua kuumaa vettä yli, jos lasikannun kansi poistetaan veden kiehuessa. 14. Varmista että kansi on huolelliseti kannun päällä ennen tarjoilua. 15. Kannua ei saa koskaan laittaa uuniin tai mikroaaltouunniin. 16. Kuumaa kannua ei tule asettaa kylmille pinnoille. 17. Älä käytä vahingoittunutta kannua tai kannua jonka kädensija on vahingoittunut. 18. Kahvikannun puhdistamiseen ei saa käyttää hankausaineita, teräsvillaa tai muuta narmuttavia tuotteita. 19. Laitetta ei saa käyttää kuin käyttöön johon se on suunniteltu. VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi, laitteen pohjaa ei saa avata. Laite ei sisällä käyttäjän korjattavissa olevia osia. Kaikki laitteeseen liittyvä huolto on suoritettava valtuutetun huoltoliikkeen/henkilön toimesta. 13

ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA Poista kaikki pakkausmateriaalit huolellisesti. Pyyhi kuumennuspinta puhtaalla ja kosteaalla liinalla. Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Poista mahdollinen pöly ja pese kannu, kansi, suodatinpussi ja pidike lämpimällä saippuavedellä. Huuhtele ja kuivaa. Älä käytä naarmuttavia puhdistusaineita. HUOMAA: Ensimmäisellä käyttökerralla suosittelemme pelkän kylmän veden keittämistä, ilman kahvia ja suodatinpaperia. Tällöin laitteesta poistuu kaikki pöly. TÄRKEÄÄ: Käytä vain kylmää vettä. Keitin on suunniteltu vain kylmän veden keittämistä varten. Kuva 1 Kansi 2 Suodatinpidike (sisäpuolella) 3 Tippalukkomekanismi 4 Lasikannu enint.10:lle kupille 5 Käynnistyspainike KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÖ: 1. Sijoita kahvinkeitin tasaiselle pinnalle esim. Pöydälle. Kyke pistoke 230 V:n virtalähteeseen. 2. Avaa kansi, aseta suodatinpaperi pidikkeeseen. Laita haluamasi määrä kahvia suodattimeen. 3. Avaa vesisäiliön saranoitu kansi. Kaada vesisäiliöön vettä kahvikannun avulla. Kahvikannuun on merkitty mitat aina 10 kupilliseen saakka. TÄRKEÄÄ: Käytä vain kylmää vettä. Kaada vesi kannusta vesisäiliöön. Sulje kansi. Aseta kannu kuumennusalustalle. 4. Paina käynnistyspainike asentoon I (ON). Merkkivalo syttyy ilmaisten että keitin on nyt toiminnassa. Merkkivalo palaa kunnes painat painikkeen O (OFF) asentoon lopetteuasi keittämisen. Kuuma vesi valuu suodattimen läpi. Kun koko vesimäärä on pumppautunut pois vesisäiliöstä, lämmityselementti kytkeytyy pois päältä automaattisesti ja lämpölevy pitää kahvin tarjoilulämpöisenä. TIPPALUKKO Tämä kahvinkeitin sisältää automaattisen tippalukkomekanismin joka pysäyttää kahvin tippumisen poistaessasi kannun lämmitysalustalta. Kahvin tippuminen jatkuu normaalisti asetettuasi kahvikannun takaisin paikoilleen 14

VAROITUS: kannua ei saa poistaa pitemmäksi kuin 30 sekunnin ajaksi. KALKINPOISTO Kahvinkeittimiin kertyy säännöllisesti kalkkia, tämä johtuu juomaveden sisältämistä mineraaleista. Kalkkiutuminen tulee esille kahvinkeittimen toiminnan hidastuessa. Tällöin suosittelemme käytettäväksi veden ja etikan ( 2 rkl) seosta: kaada seos vesisäiliöön ja sulje kansi, aseta kahvikannu paikoilleen. Käynnistä keitin. Tarvittaessa voit tehdä vielä saman käsittelyn pelkällä vedellä. Kahvinkeitin on hyvä puhdistaa n. neljästi vuodessa tai aina sen toiminnan hidastuessa. HUOLTO JA PUHDISTUS VAROITUS: Varmista että pistoke on irrotettu pistorasiasta ennen kuin aloitat keittimen puhdistamisen. Laitetta ei saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen sähköiskuvaaraan vuoksi. Pese kannu ja sen kansi lämpimällä saippuavedellä tai astianpesukoneen ylätasolla. Älä pese muita kahvinkeittimen osia astianpesukoneessa. Älä käytä syövyttäviä tai naarmuttavia puhdistusaineita. Suodatinpaperipidikkeen voi poistaa keittimestä ja pestä saippuavedellä. Kuumennuspinnan voi pyyhkiä kostealla liinalla. TÄRKEÄÄ: laitetta ei saa koskaan upottaa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä puhdista vesisäiliön sisäpuolta pyyhkellä tms., sillä siitä irtoava nukka saattaa tukkia keittimen. Huuhtele se vain kylmällä vedellä. Valmistaja pidättää oikeuden teknisiin muutoksiin. Maahantuoja ja valmistuttaja Wilfa/Elram. Maahantuonti Suomessa: Oy Suomen Elram Ab HELSINKI Puh: (09) 6803480 Keskushuolto Suomessa: JUKOPA OY Arkadiankatu 15 00100 HELSINKI Puh: (09) 440 113 1 VUODEN TAKUU raaka-aine- ja valmistusvirheille (säästä ostotosite). Mikäli tuotetta käytetään ohjeiden vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu 15

syntyvistä esine- ja henkilövahingoista (tuotevahingot) lankeaa tuotteen käyttäjälle. 16

W2104 KAFFEEMASCHINE (230 V) Wichtige Sicherheitsanweisungen: Bei der Benutzung von elektrischen Geräten müssen immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um die Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag und / oder Verletzungen an Personen zu vermindern. 1. Lesen Sie alle Anweisungen genau durch. 2. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen. Benutzen Sie Schalter oder Griffe. 3. Zum Schutz vor elektrischem Schlag tauchen Sie weder Leitung, Stecker noch das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 4. Ständige Beaufsichtigung ist nötig, wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern benutzt wird. 5. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht nutzen oder wenn Sie es reinigen wollen. Lassen Sie es abkühlen, bevor Sie Teile anbringen oder abnehmen und bevor Sie das Gerät reinigen. 6. Benutzen Sie nie ein Gerät mit einer beschädigten Leitung, einem beschädigten Stecker, nach einer Fehlfunktion des Gerätes oder nachdem es auf andere Art beschädigt wurde. Senden Sie das Gerät zwecks Überprüfung, Reparatur oder Neueinstellung an eine autorisierte Werkstatt. (Schauen Sie in die Garantieerklärung nach der Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe). 7. Der Gebrauch von Zusatzgeräten, die nicht vom Hersteller empfohlen werden, kann gefährlich sein. 8. Benutzen Sie das Gerät nicht draußen. 9. Lassen Sie die Schnur nicht über die Kante des Tisches oder des Tresens hängen und lassen Sie sie es nicht mit heissen Oberflächen, wie z.b. dem Herd in Berührung kommen. 10. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von heissen Gasbrennern, elektrischen Heizplatten oder in den Ofen. 11. Um den Stecker zu ziehen, schalten Sie den Stromschalter erst auf die Position O (AUS) und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. 12. Benutzen Sie niemals warmes oder heißes Wasser, um den Wasserbehälter zu befüllen. Benutzen Sie nur kaltes Wasser. 13. Das Herausspritzen von heißem Wasser kann auftreten, wenn Sie während des Brühens den Deckel hochnehmen oder diesen entfernen. 14. Lassen Sie den Deckel der Kanne richtig zuschnappen, bevor Sie den Kaffee servieren. 15. Benutzen Sie die Kanne niemals auf einer Herdplatte, in einem Ofen oder in einem Mikrowellenofen. 16. Stellen Sie die heiße Kanne niemals auf einen nassen oder kalten Untergrund. 17. Benutzen Sie nie eine Kanne mit einem Sprung im Glas oder einem losen oder weichen Griff. 17

18. Reinigen Sie die Kaffeemaschine niemals mit Scheuerpulver, Stahlwolle oder anderen scheuernden Materialien. 19. Benutzen Sie das Gerät nur für Zwecke, für die es hergestellt ist. Spezielle Anweisungen zum Stromkabel Ein kurzes Stromkabel ist eine wichtige Voraussetzung, um die Gefahr resultierend aus dem Verheddern in einer oder Stolpern über eine längere Leitung zu vermindern. Ein Verlängerungskabel kann mit Vorsicht benutzt werden, bedenken Sie jedoch, dass die Stromstärke entweder gleich oder höher als die des Gerätes ist. Die Verlängerungsschnur sollte so verlegt werden, daß sie nicht über die Tischkante oder den Tresen heraushängt, wo sie von Kindern heruntergezogen oder darüber gestolpert werden kann. Die elektrische Stromstärke ist auf der Bodenplatte des Gerätes aufgeführt. WARNUNG: Um die Gefahr eines elektrischen Schlages oder von Feuer zu vermindern, öffnen oder entfernen Sie nicht das Grundgehäuse der Kaffeemaschine. Es befinden sich in diesem keine für den Benutzer brauchbaren Teile. Reparaturen sollten ausschließlich durch eine autorisierte Fachwerkstatt ausgeführt werden. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG Packen Sie die Kaffeemaschine vorsichtig aus und entfernen Sie sorgfältig alle Verpackungsmaterialien. Sie müssen möglicherweise einmal die Heizplatte mit einem sauberen, feuchten Lappen abwischen. Tauchen Sie die Heizfläche nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Um den möglicherweise durch die Verpackung angefallenden Staub auf den abnehmbaren Teilen zu entfernen, waschen Sie die Kanne, den Deckel und den Filterhalter mit warmen Seifenwasser ab. Spülen Sie anschließend und trocknen Sie die Teile ab. Benutzen Sie keine scheuernden oder rauhen Reiniger. ANMERKUNG: Wir empfehlen, daß Sie bevor Sie das erste Mal Kaffee kochen, die Maschine einmal nur mit Wasser, ohne Kaffee und Filter laufen lassen. So wird der Staub, der sich innerhalb der Maschine abgesetzt hat, entfernt. WICHTIG: Benutzen Sie nur kaltes Wasser. Das automatische Brühsystem ist entwickelt, nur mit kaltem Wasser zu arbeiten. DARSTELLUNG DER KAFFEEMASCHINE 1. Oberer Deckel mit Scharnier 2. Filterhalter (im Gehäuse) 18

3. Auto Tropfstop 4. Kanne mit einer Kapazität von 10 Tassen 5. AN / AUS-Schalter SO BENUTZEN SIE IHRE KAFFEEMASCHINE: 1. Stellen Sie Ihre Kaffeemaschine auf eine flache ebene Unterlage wie beispielsweise eine Tischplatte. Stecken Sie den Stecker des Gerätes in eine Steckdose mit 230 Volt Wechselstrom. 2. Öffnen Sie den oberen Deckel, setzen Sie einen Kaffeefilter aus Papier (Größe 8 12 Tassen) oder einen Permanentfilter (nicht im Lieferumfang) in den Filterhalter ein. Füllen Sie die gewünschte Menge Kaffeepulver in die Filtertüte. Bemerkung: Wir empfehlen, Kaffeepulver für automatische Kaffeemaschinen zu benutzen. Nachdem Sie die Kaffeemaschine einige Male benutzt haben, werden Sie schnell die nötige Kaffeepulvermenge herausgefunden haben, die Ihrem Geschmack entspricht. 3. Öffnen Sie den oberen Scharnierdeckel des Wasserbehälters, welcher sich oben auf der Kaffeemaschine befindet. Füllen Sie die Glaskanne mit kaltem Wasser bis zur Markierung der gewünschten Kaffeemenge. Die Markierung für 10 Tassen befindet sich oben auf dem Griff der Kanne. Wichtig: Benutzen Sie nur kaltes Wasser das automatische Brühsystem ist entwickelt, nur mit kaltem Wasser zu arbeiten. Gießen Sie das Wasser aus der Kanne in den Wasserbehälter. Schließen Sie den Scharnierdeckel. Setzen Sie die Kanne mit Deckel auf ihren Platz auf der Heizplatte. 4. Drücken Sie den Schalter auf die Position I (AN). Das Anzeigelicht erleuchtet und zeigt an, dass das Gerät in Funktion ist. Das Anzeigelicht bleibt so lange erleuchtet, bis der Schalter auf die Position 0 (AUS) geschaltet wurde. Schalten Sie den Schalter auf die Position 0 (AUS), wenn Sie den Gebrauch der Maschine abgeschlossen haben. Heißes Wasser wird gleichmäßig langsam in das Kaffeepulver eingeträufelt. Wenn alles Wasser aus dem Behälter herausgepumt worden ist, schaltet sich der Heizkörper automatisch ab, und das Gerät schaltet um auf eine Warmhaltetemperatur, um den Kaffee auf einer geeigneten Seviertemperatur zu halten. AUTOMATISCHES TROPFSTOPSYSTEM Ihre Kaffeemaschine ist mit einem automatischen Tropfstopsystem ausgestattet. Falls Sie wünschen, ist es zu jedem gewünschtem Zeitpunkt während des Brühvorganges möglich, kurzzeitig die Glaskanne aus dem Gerät zu nehmen und sich eine Tasse heißen Kaffees einzuschenken. Der Brühvorgang wird unterbrochen und kein Kaffee wird aus dem Filterhalter tropfen. Durch das 19

einfache Wiedereinsetzen der Kanne in das Gerät auf die Heizplatte wird den Brühvorgang wieder starten. HINWEIS: Entfernen Sie die Kanne nicht länger als 30 Sekunden. ENTKALKEN Kalk entsteht immer wieder in Kaffeemaschinen. Dieses Verkalken ist völlig normal und wird verursacht durch Mineralien, welche sich üblicherweise im Trinkwasser befinden. Regelmäßig wird eine Reinigung nötig sein, um Ablagerungen von Kalk oder anderen Mineralien, die sich gebildet haben, zu entfernen. Den Zeitpunkt einer notwendigen Entkalkung stellen Sie dadurch fest, daß sich der Brühvorgang spürbar verlangsamt hat. Wir empfehlen eine Entkalkung Ihrer Kaffemaschine mit einer Lösung aus Essig und kaltem Wasser. Eine Lösung bestehend aus zwei Eßlöffeln Essig und einer Kanne kalten Wassers eignet sich hier am besten. Gießen Sie diese Lösung in den Wasserbehälter, schließen Sie anschließend den Scharnierdeckel und setzen Sie die Kanne und den Filterhalter an ihren Platz. Schalten Sie die Kaffeemaschine ein und lassen Sie die Kaffeemaschine die Essiglösung brühen. Nachdem die Essiglösung durchgelaufen ist, leeren Sie die Kanne und spülen diese mit klarem Wasser aus. Befüllen Sie den Wasserbehälter nun nur mit kaltem Wasser und lassen Sie die Maschine ein weiteres Mal durchlaufen.. Dies wird mögliche Reste der Essiglösung aus der Maschine spülen. Falls nötig, kann dieser Vorgang noch ein weiteres Mal wiederholt werden. Wir empfehlen, eine Entkalkung der Machine vier mal im Jahr oder wenn Sie spürbar eine Verlängerung der Brühzeit feststellen, vorzunehmen. PFLEGE UND REINIGUNG HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des Gerätes gezogen ist, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Um sich vor elektrischem Schlag zu schützen, lassen Sie niemals die Leitung, den Stecker oder das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Die Kanne und der Kannendeckel können mit warmen Seifenwasser ausgewaschen werden oder in die obere Etage des Geschirrspülers gestellt werden. Andere Teile der Kaffemaschine oder diese selbst dürfen nicht in der Geschirrspülmaschine gewaschen werden. Benutzen Sie niemals rauhe oder scheuernde Reiniger an der Kaffeemaschine oder an deren Teilen. Der Filterhalter kann vom Gerät entfernt werden und in warmem Seifenwasser gewaschen werden. Die Heizfläche kann, wenn notwendig, mit einem sauberen, feuchten Lappen abgewischt werden. 20

WICHTIG: Tauchen Sie die Heizfläche niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Versuchen Sie nicht, den Wasserbehälter von innen mit einem Tuch zu reinigen, es könnten Faserreste zurückbleiben, welche die Kaffeemaschine verstopfen könnten. Spülen Sie den Behälter an Stelle dessen regelmässig mit kaltem Wasser aus. Vertrieb in Deutschland durch: 21