Når du skal bruge tolk i sundhedssektoren
Tegnsprogstolk fra i sundhedssektoren Værd at vide, når du skal bestille tolk: har tolke ansat ved tolkeadministrationerne i Aalborg, Århus, Fredericia, Odense og København. Vi tolker lægesamtaler. Hvis du skal bruge tegnsprogstolk, kontakter du den administration, der er nærmest stedet, hvor tolkningen skal foregå. Du kan også kontakte den tolkeadministration, der er nærmest din bopæl, så sørger vi for at sende bestillingen videre. Bestil tolken, så snart du kender tidspunkt og sted. Du kan med det samme få oplyst, om der en tolk til rådighed på det ønskede tidspunkt. Ved bestilling oplyses start-og sluttidspunkt, adresse, telefonnummer og evt. afdeling/modtagelse. Vi skal endvidere bruge tolkebrugerens cpr. nr. og gerne et mobilnummer. Oplys gerne, hvad der skal foregå. Er det en undersøgelse, en samtale med en læge og hvad er emnet/temaet for det, der skal tolkes? Tolken bruger disse oplysninger i forberedelsen, så hun i så vid udstrækning som muligt har gjort sig bekendt med den rette fagterminologi på forhånd.
Offentlige institutioner skal oplyse EAN nummer til efterfølgende fakturering. Hvis der er tale om et længere behandlingsforløb, kan du med fordel oplyse, at der tidligere har været bestilt tolk. Så undgår du at gentage alle oplysninger flere gange. Hvis du får brug for tolk uden for kontorernes lukketid har vi døgnvagt på telefon 75 92 34 34. Dette nummer kan kontaktes via fastnettelefon og mobiltelefon (SMS). Vi forsøger så vidt muligt at imødekomme eventuelle ønsker om en bestemt tolk Alle medarbejdere på tolkeadministrationerne har naturligvis tavshedspligt. Betaling og bestilling: Ved tolkning på hospitaler påhviler betalingsforpligtigelsen almindeligvis hospitalet. Hos praktiserende læger, speciallæger og tandlæger er der mulighed for at få dækket tolkeudgiften gennem Det Sociale Tolkeprojekt. kontakter gerne projektet og sørger for at søge tolkningen betalt. Tavshedspligt: Alle medarbejdere på tolkeadministrationerne har naturligvis tavshedspligt.
Tegnsprogstolk fra i sundhedssektoren Hvorfor skal der bestilles tolk? Alle har brug for god information om behandling og forløb, samt svar på spørgsmål. Vi kommer med kort varsel. De fleste borgere føler, at det er utilstrækkeligt at kommunikere ved at skrive korte spørgsmål og svar. Det er sjældent hensigtsmæssigt at bede pårørende om at tolke, da det kan hæmme den døve borgers spørgelyst. Den døve borgers ret til information og privatliv sikres bedst ved at bestille tolk. Det er vigtigt for behandleren at vide, at alle informationer om sygdom og behandling er videregivet korrekt og professionelt.
Om tolkningen: I en stresset situation, som sygdom kan være årsag til, kan det være særligt vanskeligt at kommunikere via tolk. Afsæt derfor gerne lidt længere tid til samtalen end normalt. Tolken oversætter alt simultant, så tal i det tempo du plejer. Tolken har ansvar for at få alt tolket og vil afbryde, hvis det bliver nødvendigt. Hvis du er usikker på om budskabet er blevet forstået, så spørg gerne. Tolken vil typisk placere sig ved siden af behandleren og overfor den døve borger. Denne placering gør det lettere at aflæse både tolkens tegnsprog og den talendes kropssprog og mimik. Stil gerne en stol til rådighed for tolken, så den døve borger og tolken sidder i samme øjenhøjde. Er borgeren sengeliggende, stiller tolken sig typisk ved hovedgærdet. Suppler gerne med notater. Det er altid en god ide at supplere samtalen med notater om vigtige informationer, så som medicin, dosis m.m.
Tegnsprogstolk fra i sundhedssektoren Tolkens rolle Tolken kender ikke nødvendigvis den døve patient, og har heller ikke et nærmere kendskab til selve sygdomsforløbet, men fungerer som formidler. Tolken tolker alt, hvad der bliver sagt, så præcist og loyalt over for budskabet som muligt og uden at blande sig i samtalen. Tolken tolker eksempelvis også hørlige samtaler mellem læge og sygeplejerske, eller ved hørlig brug af diktafon. Vi tilbyder følgende tolkeformer: Tolkning til og fra tegnsprog. Tegnstøttet kommunikation (TSK). Mund-hånd-system (MHS). Taktiltolkning. Fremmedsprog/dansk tegnsprog. Taletolkning (til synshæmmede). Tekst til tegnsprog, f.eks. oversættelse af patientvejledninger og lignende. Derudover har vi erfaring med tolkning for CI-opererede. Oplys gerne, hvilken tolkeform du ønsker, når du bestiller tolk. Er du i tvivl, hjælper vi naturligvis med at finde frem til den mest optimale kommunikationsform. Korrekt information er livsvigtig.
Information om : er en non-profit organisation. Vores medarbejdere er ansat på overenskomstmæssige vilkår, der sikrer dem ordnede løn- og ansættelsesforhold. Vi prioriterer høj kvalitet og service, og evaluerer derfor løbende vores arbejdsindsats. Danske Døves Landsforbund er repræsenteret i vores bestyrelse. Alle vores tolke er uddannede. Der vil af og til være praktikanter med ude ved tolkninger, men det er altid den uddannede tolk, der har ansvaret for tolkningen. Alle i ledelsen og hovedparten af de administrative medarbejdere er tolkeuddannede, og alle tolker i større eller mindre omfang. Det sikrer os flest mulige tolke, når der af og til er særligt behov. Vi prioriterer medarbejderindflydelse. Vores samarbejde med medarbejdere, tillidsmænd og sikkerhedsrepræsentanter er organiseret i MEDudvalg. Vi har i samarbejde med vores overenskomstpartner SL udviklet arbejdstidsregler, som sikrer, at den daglige planlægning af tolkens opgaver sker under hensyn til et godt arbejdsmiljø. Samtlige kontorer er screenet af Arbejdstilsynet, og har fået vurderingen Yderligere information? På vores hjemmeside www.cfd.dk kan du blandt andet: Se s pristakster og afbestillingspolitik. Bestille denne brochure oversat til tegnsprog.
Tegnsprogstolk fra i sundhedssektoren Aalborg: Niels Ebbesens Gade 19, 1. 9000 Aalborg Århus: Jægergårdsgade 66 8000 Århus C Telefon Teksttelefon Fax E-mail 44391290 96338201 44391263 aalborg@cfd.dk Telefon Teksttelefon Fax E-mail 44391265 86204510 44391263 aarhus@cfd.dk Fredericia: Danmarksgade 4, 2. 7000 Fredericia Odense: Rugårdsvej 48 5000 Odense Telefon Teksttelefon Fax E-mail 44391240 76206110 44391238 fredericia@cfd.dk Telefon: Teksttelefon: Fax: E-mail: 44391210 63119801 44391208 odense@cfd.dk København: Jagtvej 223, 3. sal 2100 København Ø AKUTVAGTEN: Ring eller SMS på 75 92 34 34 Telefon: Teksttlf.: Fax: E-mail: 39272928 39276732 39278257 tolk-kbh@cfd.dk