Visioner for tolkeområdet 1
|
|
|
- Thomas Madsen
- 7 år siden
- Visninger:
Transkript
1 Visioner for tolkeområdet 1 Introduktion:... 1 Vision 1: Ret til inddragelse... 2 Vision 2: Ret til tolk... 2 Vision 3: En indgang og udbud med frit valg af tolk... 3 Vision 4: Fri tolkning på det sociale område... 3 Vision 5: En fleksibel arbejdspladstolkning... 4 Dette dokument er et resultat af en arbejdsgruppes gennemgang af alle de områder, hvor vores medlemmer oplever barrierer og problemer på tolkeområdet. For hvert problemfelt fremlægges en vision og en række anbefalinger til at løse udfordringerne. Vores mål er, at døve, døvblinde og mennesker med høretab har samme muligheder som alle andre. Det betyder bl.a. at gruppen skal være i arbejde og have karrieremuligheder, der matcher deres uddannelsesniveau og erhvervserfaringer. Samtidig skal døve, døvblinde og mennesker med høretab have samme adgang til information og kommunikation som deres jævnaldrende i form af tegnsprogstolkning, døvblindetolkning, skrivetolkning, tale-til-tekst og/eller alternative former for kommunikation, herunder også stemme tolkning. Ovenstående mål bakkes op af menneskerettigheder, først og fremmest af; Vision 6: Tolkning indenfor uddannelsesområdet... 4 Aktuel lovgivning... 5 Introduktion: Danske Døves Landsforbund, Foreningen Danske DøvBlinde, Høreforeningen og Danske Døves Ungdomsforbund (brugerorganisationerne i det følgende) præsenterer i det følgende vores visioner for tolkeområdet for tegnsprogs-, skrive- og døvblindetolkning. FN s konvention om rettigheder for personer med handicap (CRPD), artikel 4.3, artikel 9, artikel 21. Europa-Parlamentets beslutning af 23. november 2016 om tegnsprog og professionelle tegnsprogstolke (2016/2952(RSP), der henviser til, at artikel 21 og 26 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, udtrykkeligt forbyder forskelsbehandling på grund af handicap og fastslår, at personer med handicap skal sikres lige deltagelse i samfundet. 1 Tegnsprogstolkning, herunder døve tegnsprogstolke, døvblindetolkning (taktiltolkning, haptisk kommunikation, punkttolkning, taletolkning og Lorm), skrivetolkning, tale-til-tekst og/eller alternative former for kommunikation, herunder også stemme tolkning. 1
2 Vision 1: Ret til inddragelse Brugerorganisationerne kæmper for retten til inddragelse af døve, døvblinde og personer med høretab. Ifølge Handicapkonventionen er Regeringen forpligtet til at inddrage personer med handicap og deres organisationer på de områder, som skal sikre lige deltagelse i samfundet. Lige nu har vi brugerorganisationer kun i meget begrænset omfang indflydelse på udviklingen af tolkeområdet. Det ses blandt andet ved, at brugerorganisationerne ikke inddrages i udarbejdelse af udbudsmateriale ved udbud på tolkeområdet. Samtidig opleves Tolkerådet mest af alt som et orienteringsforum, og ikke som et beslutnings- og rådgivningsorgan. Vi oplever også, at det som organisationer er svært at kommunikere med de ansvarlige for tolkeområdet, fordi myndighedsansvaret er fordelt på mange forskellige myndigheder. Der er således ikke noget samlet overblik eller ansvar for tolkeområdet. Tolkerådet bliver det koordinerende organ for tolkeområdet og at brugerorganisationerne sikres reel indflydelse i Tolkerådet. Vi inddrages i udarbejdelse af de politiske retningslinjer og udbudsstruktur vedr. tolkeområdet for at sikre tolkebrugernes perspektiv. Vision 2: Ret til tolk Brugerorganisationerne mener, at tolkebrugerne på alle områder selv skal bestemme, hvornår og i hvilket omfang de har behov for tolkning, også ved akutte situationer. Det sker ofte, at tolkebrugerne får afvist ønske om tolk selvom Forvaltningslovens 7, fastlægger at de offentlige myndigheder i fornødent omfang skal yde vejledning og bistand til personer, der retter henvendelse om spørgsmål inden for myndighedens sagsområde. Det betyder i praksis, at det er andre end tolkebrugerne selv, der vurderer om kommunikation er muligt uden tolk. Det gælder særligt på de områder, der er underlagt sektoransvarsprincippet. Princippet foreskriver, at den myndighed, som en tolkebruger skal have kontakt med, skal godkende brugen af tolk, da det er myndigheden, som skal betale. Vi kræver, at det skal være en ret at få tolk, hvis man ønsker det, og ikke blot en mulighed, som det er nu. Lovgivningen ændres, så den fremmer en ikke-diskriminerende tilgang til brugen af tolkning, som nævnt i FN's konvention om rettigheder for personer med handicap, der er ratificeret af Danmark. Lovgivningen ændres med den begrundelse, at et afslag på tolkning, i henhold til konventionen om rettigheder for personer med handicap, er diskriminerende. Lovgivningen ændres, så sektoransvarsprincippet udelukkende er et spørgsmål om, hvem der betaler, ikke hvem der bestemmer behovet for tolkning. Fjerntolkning skal udvikles, så tolkning bliver mere tilgængeligt. Det kan f.eks. ske gennem pilotprojekter på bl.a. hospitalstolkningsområdet og arbejdsmarkedsområdet. 2
3 Vision 3: En indgang og udbud med frit valg af tolk Brugerorganisationerne mener, at god tolkning er båret af relationen mellem tolk og tolkebruger. Derfor er det afgørende for kvaliteten, at tolkebrugerne har mulighed for frit at vælge, den tolk de ønsker. Det kræver en udbudsstruktur, der giver tolkebrugerne mulighed for at vælge mellem en bred vifte af tolkeleverandører. Samtidig er det vigtigt, at bestillingen af tolk gøres så nem og administrativ simpel som muligt, så det ikke udgøre en barriere for brugen af tolk. Der skabes en samlet indgang for alle tolkebestillinger det kan f.eks. ske under Den Nationale Tolkemyndighed. Der garanteres en udbudsstruktur, der sikrer frit valg af tolk. Der garanteres også en udbudsstruktur, der stiller krav til kvalitetskontrol og løbende faglig udvikling. Muligheden for at uddanne og benytte døve tegnsprogstolke på lige fod med andre tegnsprogstolke bliver sikret. Der sikres en certificeringsordning af tolke. Det undersøges, om tolkeområdet kan undtages for udbud. Det er et ønske at få det undtaget. Vision 4: Fri tolkning på det sociale område Brugerorganisationerne oplyser, at reglerne for tolkning på det sociale område er fastsat i Tolkeloven og administreres af Den Nationale Tolkemyndighed (DNTM). Tolkeloven foreskriver, at der gives tidsubegrænset tolkning til aktiviteter, der er nødvendige for, at tolkebrugerne kan deltage i samfundslivet på lige fod med andre borgere. Desværre er der områder på det sociale område, der alligevel er undtaget for den tidsubegrænsede tolkning og lagt ud i puljer til specifikke formål og en timebank, som tolkebrugerne kan disponere over. Det betyder, at når puljerne er tomme eller timebanken brugt, så kan tolkebrugerne alligevel ikke få den tolkning til aktiviteter, der er nødvendig for kunne deltage i aktiviteter på lige fod med andre borgere. Der garanteres tidsubegrænset tolkning på alle områder, og puljerne, tidsbegrænset tolkning og timebankordningen nedlægges. 3
4 Vision 5: En fleksibel arbejdspladstolkning Brugerorganisationerne mener, at en vigtig forudsætning for at komme ind på og fastholde tilknytningen til arbejdsmarkedet, er muligheden for tolkning i forbindelse med arbejdet. På nuværende tidspunkt er de fleste tolkebrugere begrænset af reglerne om retten til personlig assistance, der fastlægger et loft 20 timers arbejdspladstolkning (retten til personlig assistance) om uge ved fuldtidsarbejde. Det er nok for mange, men der er en gruppe af tolkebrugere, der har behov for flere timer grundet arbejdets karakter. Det kan være aktuelt for højtuddannede, selvstændige og andre, hvor den uformelle og fleksible kommunikation er afgørende for arbejdet. Der er således behov for, at reglerne gøres mere fleksible, så de tilpasses den enkelte arbejdsplads og tolkebrugers behov. Reglerne for tolkning på arbejdsmarkedet gøres mere fleksible, således at der gives mulighed for mere end 20 timers tolkning om ugen og med udgangspunkt i arbejdspladsens og tolkebrugerens behov. Tolkebrugernes bevillinger opgøres hver 6. måned i stedet for hver 3. måned som nu. Det giver større fleksibilitet. Vision 6: Tolkning indenfor uddannelsesområdet Brugerorganisationerne mener, at en afgørende forudsætning for at styrke unge tolkebrugeres beskæftigelsesmuligheder er en uddannelse. Desværre ser vi, at studerende tolkebrugere oplever barrierer og problemer i forbindelse med tolkningen. Særligt har udbud skabt udfordringer, da det har betydet skift af tolkeleverandør undervejs i studierne. Samtidig kan vi se, at udbuddet på uddannelsesområdet under Undervisningsministeriet (STUK) har betydet, at tolkebrugere ikke gives frit valg af tolkeleverandør. Tolkeopgaven udbydes til de billigste på listen, og en tolkeleverandør kan tage opgaver, selv om de ikke har tolke til at løse opgaven, hvorefter de kan sælge opgaven til en underleverandør. Det resulterer i, at opgaver trækkes tilbage, hvis hovedleverandøren pludselig selv mangler opgaver. Så får tolkebrugeren igen et tolkeskift. Endeligt er det tydeligt, at udbud på uddannelsesområdet har betydet, at tolkene presses til at tolke flere timer ugentligt end tidligere, hvilket forringer kvaliteten af tolkningen. Studerende sikres det samme tolketeam gennem hele sin uddannelse. Der udarbejdes regler for, hvor mange timer en tolk må tolke pr. dag Der sikres frit valg af tolkeleverandør til uddannelsestolkning for at øge kvaliteten. 4
5 Aktuel lovgivning Bekendtgørelse nr. 817 af om kompensation til handicappede i erhverv. Beskæftigelsesministeriet Bekendtgørelse af lov om tolkning til personer med hørehandicap nr af 23/11/2016. Lov nr tilsiger, at der er tidsubegrænset tolkning til aktiviteter, der er nødvendige for, at personer med hørehandicap kan deltage i samfundslivet på lige fod med andre borgere. 10 a fastslår, at der ydes bevillingsbegrænset tolkning til andre aktiviteter end i de i 10 nævnte aktiviteter. 12 definerer, at brugere omfattet af den fælles tolkeløsning tildeles et antal timer årligt til tolkning, der ikke er omfattet af tidsubegrænset tolkning. Timerne placeres i en timebank. For døve og hørehæmmede er timebanken på 7 timer om året og for døvblinde 20 timer årligt. Forvaltningslovens 7 7. En forvaltningsmyndighed skal i fornødent omfang yde vejledning og bistand til personer, der retter henvendelse om spørgsmål inden for myndighedens sagsområde. Stk. 2. Modtager en forvaltningsmyndighed en skriftlig henvendelse, som ikke vedrører dens sagsområde, videresendes henvendelsen så vidt muligt til rette myndighed. 5
Lovtidende A. 2013 Udgivet den 9. juli 2013. Bekendtgørelse af lov om tolkning til personer med hørehandicap. 3. juli 2013. Nr. 927.
Lovtidende A 2013 Udgivet den 9. juli 2013 3. juli 2013. Nr. 927. Bekendtgørelse af lov om tolkning til personer med hørehandicap Hermed bekendtgøres lov om tolkning til personer med hørehandicap, jf.
Lov om tolkning til personer med hørehandicap
Lov om tolkning til personer med hørehandicap VI MARGRETHE DEN ANDEN, af Guds Nåde Danmarks Dronning, gør vitterligt: Folketinget har vedtaget og Vi ved Vort samtykke stadfæstet følgende lov: Formål m.v.
PROJEKT: DØVE TEGNSPROGSTOLKE. Tolkerådet 21. november 2014
PROJEKT: DØVE TEGNSPROGSTOLKE Tolkerådet 21. november 2014 BAGGRUND FOR PROJEKTET Hvorfor døve tolke Døve tolke i udlandet Døve tolke i Danmark HVORDAN FUNGERER DET? PROJEKTET Budget på 2,5 mio. kr. Støttet
Rapport om omorganisering. til mennesker med hørehandicap
2019 Rapport om omorganisering af området for tolkning til mennesker med hørehandicap Indhold 1. Indledning og sammenfatning... 1 1.1 Indledning... 1 1.2 Den tværministerielle arbejdsgruppe... 2 1.3 Læsevejledning
Dialogmøde tolkeudbud d. 29. januar Dialogmøde tolkeleverandører Side 1
Dialogmøde tolkeudbud d. 29. januar 2019 Dialogmøde tolkeleverandører Side 1 Dagsorden Velkommen og præsentation Præsentation af Styrelsen for Undervisning og Kvalitet og SPS-ordningen Rammer for den kommende
Bilag 1: Kravspecifikation
Bilag 1 Kravspecifikation 1. Indledning... 3 2. Beskrivelse af ordregivende myndigheder... 4 3. Beskrivelse af den hidtidige opgavevaretagelse... 4 4. Opgavevaretagelsen... 5 4.1 Målgrupperne for tolkningen...
Ansøgning og administration af bevilling til tegnsprogstolkning
VEJLEDNING Ansøgning og administration af bevilling til tegnsprogstolkning Denne vejledning retter sig til borgere og virksomheder, der ønsker at søge om bevilling til tegnsprogstolkning. Bevillingerne
Beretning... 3 Tolkeleverandørerne... 4 Brugerantal... 6 Benyttelse af timebanken... 7 Bevillinger... 8 Udækkede tolkninger... 9 Samarbejde med andre
Redegørelse 2012 Beretning... 3 Tolkeleverandørerne... 4 Brugerantal... 6 Benyttelse af timebanken... 7 Bevillinger... 8 Udækkede tolkninger... 9 Samarbejde med andre områder... 10 Ankesager... 10 Bruger
Bilag 1 Kravspecifikation Fjerntolkning. Tolkemyndigheden udbud Fjerntolkning 2015 Bilag 1: Kravspecifikation Side1
Bilag 1 Kravspecifikation Fjerntolkning Tolkemyndigheden udbud Fjerntolkning 2015 Bilag 1: Kravspecifikation Side1 1. Indledning... 3 2. Beskrivelse af ordregivende myndigheder... 3 4. Opgavevaretagelsen...
Udbud fysisk tolkning 2014-2015 Bilag 1 Kravspecifikation
Udbud fysisk tolkning 2014-2015 Bilag 1 Kravspecifikation Side1 1. Indledning... 3 2. Beskrivelse af ordregivende myndigheder... 3 3. Beskrivelse af den hidtidige opgavevaretagelse... 4 4. Opgavevaretagelsen...
Udbud fysisk tolkning 2016-2017 Bilag 1 Kravspecifikation
Udbud fysisk tolkning 2016-2017 Bilag 1 Kravspecifikation Side1 1. Indledning... 3 2. Beskrivelse af ordregivende myndigheder... 3 3. Beskrivelse af den hidtidige opgavevaretagelse... 4 4. Opgavevaretagelsen...
Vision Visionen er formuleret med udgangspunkt i, at borgere i Herning Kommune skal sikres ligestilling og ligebehandling.
Handicappolitik for Herning Kommune December 2007 Indledning Med opgave- og strukturreformens ikrafttræden 1. januar 2007 overtog Herning Kommune en lang række nye opgaver på handicapområdet fra Ringkjøbing
1. Indledning...2 2. Baggrund for den fælles tolkeløsning...3 2.1 Det Sociale Tolkeprojekt...3 2.1.2 Det Sociale Tolkeprojekt i 2009...6 2.1.
1. Indledning...2 2. Baggrund for den fælles tolkeløsning...3 2.1 Det Sociale Tolkeprojekt...3 2.1.2 Det Sociale Tolkeprojekt i 2009...6 2.1.3 Prisfastsættelse i Det Sociale Tolkeprojekt...6 2.1.4 Tolkeformer
Beretning... 3 Tolkeleverandørerne... 3 Baggrund om tolkebrugerne... 5 Bevillinger... 6 Udækkede tolkninger... 11 Samarbejde med andre områder...
Redegørelse 2011 Beretning... 3 Tolkeleverandørerne... 3 Baggrund om tolkebrugerne... 5 Bevillinger... 6 Udækkede tolkninger... 11 Samarbejde med andre områder... 12 Ankesager... 12 Tolkeråd... 12 Tolkeportalen...
STRATEGI 2020 TOLKEBOOKING
STRATEGI 2020 TOLKEBOOKING Tillæg, marts 2015 Indholdsfortegnelse Markedssituationen og CFD Tolkebookings andel... 2 Øvrige opgaver... 4 Tilpasning af organisation/administrativ opdeling... 4 Tilgængelighed
FN s Handicapkonvention
FN s Handicapkonvention Hvorfor er konventionen vigtig og hvordan? 4. februar 2012 Knud Kristensen Mit indlæg Hvorfor er konventionen vigtig for os? Er vi handicappede? Hvilke konsekvenser har det? Påvirkningen
Bilag 1: Kravspecifikation
Bilag 1 Kravspecifikation Side1 Indholdsfortegnelse 1. Indledning... 3 2. Beskrivelse af ordregivende myndigheder... 4 3. Beskrivelse af den hidtidige opgavevaretagelse... 4 4. Opgavevaretagelsen... 4
Udbudsbetingelser Fysisk tolkning 2016-2017 Udbud af rammeaftale om varetagelse af tolkebistand
Udbudsbetingelser Fysisk tolkning 2016-2017 Udbud af rammeaftale om varetagelse af tolkebistand Side1 Indholdsfortegnelse 1. Indledning... 3 2. Den ordregivende myndighed... 4 3. Udbudsmaterialet... 6
Foreningen Danske DøvBlinde. For dig med nedsat syn og hørelse
Foreningen Danske DøvBlinde For dig med nedsat syn og hørelse Hvad er døvblindhed? Døvblindhed er et kombineret handicap, der består af alvorlig syns- og hørenedsættelse. Nogle døvblinde har en synsrest,
Rammeaftale om varetagelse af fjerntolkning
Rammeaftale om varetagelse af fjerntolkning Tolkemyndigheden - Rammeaftale udbud 2015 side 1 Indholdsfortegnelse 1) Rammeaftalens parter... 3 2) Definitioner... 3 3) Baggrund, formål og omfang... 3 4)
Handicapkonventionen nye krav nye muligheder nye udfordringer
Handicapkonventionen nye krav nye muligheder nye udfordringer Socialt Lederforum 29. marts 2012 Delforedrag - Salon 22 Birgitte Kofod Olsen Menneskerettighedsrådgiver, PhD Før man har rettigheder, kan
Institut for Menneskerettigheder har følgende bemærkninger til udkastet:
Udlændinge-, Integrations- og Boligministeriet [email protected] W I L D E R S P L A D S 8 K 1 4 0 3 K Ø BENHAVN K T E L E F O N 3 2 6 9 8 8 8 8 D I R E K T E 3 2 6 9 8 9 7 9 M O B I L 3 2 6 9 8 9 7 9 E M K
Udbudsbetingelser Fysisk tolkning Udbud af rammeaftale om skrive- og tegnsprogstolkning
Udbudsbetingelser Fysisk tolkning 2018-2019 Udbud af rammeaftale om skrive- og tegnsprogstolkning Side1 Indholdsfortegnelse 1. Indledning... 3 2. Den ordregivende myndighed... 4 2.1 Andre myndigheders
Spørgsmål og svar til udbudsmateriale: Spørgsmål er anonymiseret. Nr. Spørgsmål Svar Dato
Udbud af rammeaftale om varetagelse af tolkebistand (2012) Spørgsmål og svar til udbudsmateriale: Spørgsmål er anonymiseret. Nr. Spørgsmål Svar Dato 1. Hvordan forventes det, at en tolkeudbyder forholder
Kvalitets- og Tilsynsstyrelsen, Center for Kvalitetsudvikling og Tilsyn Att: Jannie Eriksen, e-mail: [email protected]
Konkurrenceudsættelse af varetagelse af tolkebistand Ordregivende myndighed Den ordregivende myndighed er: Kvalitets- og Tilsynsstyrelsen Center for Kvalitetsudvikling og Tilsyn Frederiksholms Kanal 25
Refleksionspapir om inklusion. Det Centrale Handicapråd
Refleksionspapir om inklusion Det Centrale Handicapråd Udgiver: Det Centrale Handicapråd Tekst: Kira Hallberg Det Centrale Handicapråd Bredgade 25, opg. F, 4. 1260 Kbh. K. Tlf: 33 11 10 44 Fax: 33 11 10
Redegørelse vedrørende tegnsprogstolkeområdet
Beskæftigelsesudvalget 2018-19 BEU Alm.del Bilag 81 Offentligt NOTAT Redegørelse vedrørende tegnsprogstolkeområdet Baggrund I foråret/forsommeren 2018 har Styrelsen for Arbejdsmarked og Rekruttering (STAR)
Udbud fysisk tolkning 2014 2015. Rammeaftale om varetagelse af tolkebistand. Tolkemyndigheden - Rammeaftale udbud for 2014-2015 side 1
Udbud fysisk tolkning 2014 2015 Rammeaftale om varetagelse af tolkebistand Tolkemyndigheden - Rammeaftale udbud for 2014-2015 side 1 Angivelse af hvilken region rammeaftalen vedrører Nedenstående udfyldes
Arbejdsmarked for tegnsprogs- og skrivetolke
Arbejdsmarked for tegnsprogs- og skrivetolke Kortlægning Københavns Professionshøjskole April 2018 AARHUS KØBENHAVN HAMBORG LONDON MALMØ NUUK OSLO SAIGON STAVANGER WIEN INDHOLDSFORTEGNELSE 1. BAGGRUND
Log på Tolkeportalen. Brugermanual til Tolkeportalen for Tolkebrugere
Brugermanual til Tolkeportalen for Tolkebrugere Indhold Introduktion... 1 Log på Tolkeportalen... 1 Forklaring af venstremenu... 2 Min Side... 3 Indtast skema... 4 Bevillingsoversigten... 6 Bevilling...
Udbud fysisk tolkning 2016-2017
Udbud fysisk tolkning 2016-2017 Bilag 2 Tilbudsgivers tilbud og løsningsbeskrivelse Tolkemyndigheden udbud 2016-2017. Bilag 2: priser og afregning side 1 R A M B L L 1. Indledning... 3 1.1 Oplysninger
Rammeaftale om varetagelse af fjerntolkning a f tegnsprog
Rammeaftale om varetagelse af fjerntolkning a f tegnsprog Tolkemyndigheden - Rammeaftale udbud 2013 side 1 Indholdsfortegnelse 1) Rammeaftalens parter... 3 2) Definitioner... 3 3) Baggrund, formål og omfang...
Handicappolitik. Et liv som alle andre
Handicappolitik Et liv som alle andre Forord Mennesker med handicap skal betragtes som ligeværdige borgere med samme ret som alle andre til at deltage aktivt i alle dele af samfundslivet. Sådan lyder det
Det gode liv for alle. Sønderborg Kommunes handicappolitik
Det gode liv for alle Sønderborg Kommunes handicappolitik Et godt liv for alle Det er en stor glæde at præsentere Sønderborg Kommunes handicappolitik. Den handler om at fremme det gode liv for alle. Bag
Det gode og aktive hverdagsliv Aabenraa Kommunes politik for voksne med handicap og ældre
Det gode og aktive hverdagsliv Aabenraa Kommunes politik for voksne med handicap og ældre Forord Kære læser! I Aabenraa Kommune har vi en vision om, at alle kommunens voksne borgere uanset alder og eventuelle
Rammeaftale om varetagelse af tolkebistand
Rammeaftale om varetagelse af tolkebistand Tolkemyndigheden - Rammeaftale udbud 2012 side 1 Angivelse af hvilken region rammeaftalen vedrører Nedenstående udfyldes af kunden efter indgåelse af rammeaftale
2008-2012. Det hele menneske. Handicappolitik. Gentofte Kommune
2008-2012 Det hele menneske Handicappolitik Gentofte Kommune Vision Gentofte Kommune ønsker at være en god kommune at bo og leve i for alle borgere, og handicappolitikken skal være det fælles grundlag,
Ankestyrelsen Att.: Hannah Brandt [email protected] og [email protected]
Ankestyrelsen Att.: Hannah Brandt [email protected] og [email protected] W I L D E R S P L A D S 8 K 1 4 0 3 K Ø BENHAVN K T E L E F O N 3 2 6 9 8 8 8 8 D I R E K T E 3 2 6 9 8 9 0 5 M O B I L 3 2 6 9 8 9 0
FN s handicapkonvention
PÆDAGOGISK FN s handicapkonvention Rettigheder for personer med handicap Indhold Indledning 3 Artikel 1 5 Formål Artikel 3 6 Gererelle principper 6 Artikel 19 8 Retten til et selvstændigt liv og til at
HANDICAPPOLITIK
HANDICAPPOLITIK 2015-2017 Her indsættes foto af Krudtuglerne der optræder - hvis personerne på billedet kan godkende, at vi bruger det. Foto: Krudtuglerne ved indvielse af boliger på Tycho Brahes Vej i
STRATEGI 2020 TOLKEBOOKING
STRATEGI 2020 TOLKEBOOKING Indhold Kolofon... 0 1. Status... 1 2. Forventninger til fremtid opgavemængde, sammensætning og geografisk fordeling... 2 3. Tolkebookings bemærkninger til Capacents undersøgelse...
Det er et faktum, at vejen til bedre tilgængelighed og mere rummelighed i høj grad handler om at nedbryde barrierer i det omgivende samfund.
Forord Mennesker med handicap skal betragtes som ligeværdige borgere med samme ret som alle andre til at deltage aktivt i alle dele af samfundslivet. Sådan lyder det i FN konventionen om rettigheder for
Klar RET. Vejledningen skal sikre, at borgerne har mulighed for at forstå deres rettigheder og pligter SIDE 1. MARTS 2011(revideret august 2015)
03 MARTS 2011(revideret august 2015) Klar RET Borgerrådgiverens guide om kommunens vejledningspligt Vejledningen skal sikre, at borgerne har mulighed for at forstå deres rettigheder og pligter SIDE 1 VESTER
Et godt liv som barn, ung og voksen med handicap i Ballerup Kommune. Udgivet af Center for Social og Sundhed, Ballerup Kommune 2015
HANDICAPPOLITIK Et godt liv som barn, ung og voksen med handicap i Ballerup Kommune Udgivet af Center for Social og Sundhed, Ballerup Kommune 2015 Produktion og Layout: Tryk: Oplag: Eksemplarer af folderen
VK 0215 CADA. Februar 2015. guide til brugere af tolk i Varde Kommune
Tolkeguide VK 0215 CADA Februar 2015 guide til brugere af tolk i Varde Kommune Indholdsfortegnelse Retsgrundlaget for tolkning: 3 Hvornår bør du bruge tolk: 3 Hvordan bestiller du tolk: 3 Der er følgende
Bekendtgørelse af lov om kompensation til handicappede i erhverv m.v.
LBK nr 727 af 07/07/2009 (Gældende) Udskriftsdato: 5. juli 2016 Ministerium: Beskæftigelsesministeriet Journalnummer: Beskæftigelsesmin., Arbejdsmarkedsstyrelsen, j.nr. 2009-0008754 Senere ændringer til
rettigheder for personer med handicap
FN s KONVENTION OM rettigheder for personer med handicap PÅ LET DANSK FN s KONVENTION OM RETTIGHEDER FOR PERSONER MED HANDICAP PÅ LET DANSK Udgivet af: Socialministeriet, 2010 Bearbejdning af FN s konvention
guide til brugere af tolk i Varde Kommune
Tolkeguide September 2018 guide til brugere af tolk i Varde Kommune VK 2018 CADA Indholdsfortegnelse Retsgrundlaget for tolkning: 3 Hvornår bør du bruge tolk: 3 Hvordan bestiller du tolk: 3 Der er følgende
Foreningen Danske DøvBlinde. Veje til kommunikation med nedsat syn & hørelse
Foreningen Danske DøvBlinde Veje til kommunikation med nedsat syn & hørelse Veje til kommunikation At have nedsat syn og hørelse er et dobbelt sansetab, som gør det svært at orientere sig og svært at følge
GUIDEN / SAGSFREMSTILLING TIL DE POLITISKE UDVALG
GUIDEN / SAGSFREMSTILLING TIL DE POLITISKE UDVALG VÆRKTØJET TIL SAGSFREMSTILLING CENTER FOR LIGEBEHANDLING AF HANDICAPPEDE INDHOLD / MAINSTREAMING AF HANDICAPOMRÅDET INTRODUKTION HVORFOR BØR JEG INDARBEJDE
