Udgave. MOVI-SWITCH i kategori 3D (Støv-eksplosionsbeskyttelse) 07/2000. Installations- og driftsvejledning 10504486 / DK



Relaterede dokumenter
Gear HW30, HS40, HS41, HK40, HS50, HS60 til elektro-hængetransportører

OBS: Der skal anvendes beskyttelsesbrille - risiko for brudstykker!

Udgave. Planetgear med minimalt slør 03/2001. Driftsvejledning / DK

MOVIMOT. Driftsvejledning Kategori 3D (Støv-eksplosionssikret) Udgave 11/ / /011/98

Rettelse. Eksplosionsbeskyttede vekselstrømsmotorer EDR , EDRN ATEX * _0718*

Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør

Tillæg til driftsvejledningen

ATEX, IECEx Forespørgselsformular og tjekliste for eksplosionssikre gearmotorer

Rettelse. Eksplosionsbeskyttede vekselstrømsmotorer DR/DV/DT, asynkrone servomotorer CT/CV. Udgave 07/2004 LA / DA

Udgave. Aseptiske drivstationer 11/2003. Driftsvejledning / DA

Brugervejledning ST 152 ST 205

Eksplosionsbeskyttede vekselstrømsmotorer, vekselstrømsbremsemotorer

Driftsvejledning. Mobil energiforsyning MOVITRANS Pickup THM10E. Udgave 06/2005 GC / DA

Driftsvejledning. To-skive-bremse til teaterbrug BMG..T. Udgave 06/ / DA A6.C86

* _0817* Drivteknik \ Drivautomatisering \ Systemintegration \ Services. Rettelse. Decentrale drevsystemer MOVIMOT MM..D

Tillæg til driftsvejledninger

Udgave MOVIMOT. MM03B til MM30B 10/2000. Driftsvejledning / DK

Rettelse. MOVIDRIVE MDX61B MOVI-PLC styrekort DHP11B. Udgave 09/ / DA FA361510

Tillæg til driftsvejledningen. MOVIMOT MM..D eftermonteringssæt til trefasemotor DRS/DRE/DRP. Udgave 02/ / DA.

Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120

Brugervejledning Kopelevator SK5 SK12

Driftsvejledning. Vekselstrømsmotorer DR/DV/DT/DTE/DVE, Asynkrone servomotorer CT/CV. Udgave 07/ / DA A6.C01

TRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE

Driftsvejledning. Mobil energiforsyning MOVITRANS Installationsmateriale TCS, TLS, TVS. Udgave 06/2005 GC / DA

Digital Positioner RE IN148

Udgave. Variable gear VARIMOT og tilbehør 08/2000. Driftsvejledning / DK

DVG-H/F400 DVG-V/F400

Bruger vejledning. Encoder. SPEED TECH A/S Nybrovej 97. DK2820 Gentofte. Tel: Fax: info@speed-tech.

Snekkegear Manual. /// Side 2 Snekkegearets opbygning. /// Side 3 Montagevejledning. /// Side 4 Igangsætningsvejledning og valg af olie

Driftsvejledning. Eksplosionsbeskyttede vekselstrømsmotorer, asynkrone servomotorer. Udgave 04/ / DA

INSTRUKTIONSBOG SNEGLERENDESYSTEM TYPE U10 U15 U20

BRUGERVEJLEDNING Brændesave

* _0119* Drivteknik \ Drivautomatisering \ Systemintegration \ Services. Rettelse. Eksplosionsbeskyttede indstillelige gear VARIMOT og tilbehør

Rosemount 5400-serien

Brugervejledning. Dustcontrol Støvsuger. DC 2700c

Driftsvejledning. Sikkerhedsafbryder > 8537/2 > 8537/5

INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER

Installationsvejledning. devireg 130, 131 og 132

10. FEJLFINDING OG LØSNINGER

OPDATERING AF LEVETIDSPROGNOSE Softwareversion 1.1 til Medtronic-enheder InSync 8040 Thera (inkl. i serien )/Prodigy Thera DR 7968i

INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER GA 1000

INSTRUKTION. Bernard el-aktuator

DK Installationsvejledning. devireg 120

Installations og Driftsvejledning Højvandslukker

Drift og Vedligehold. Ventilator. Indholdsfortegnelse

Betjeningsvejledning Vægsav EX

Driftsvejledning. Eksplosionssikre vekselstrømsmotorer, asynkrone servomotorer. Udgave 10/ / DA

Brugervejledning MAXIVAC

Brugsanvisning ebunker 220 volt.

TDS 75. DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser

Motorer til modulerende styring AME 13 SU, AME 23 SU sikkerhedsfunktion (spring up)

INSTRUKTION. Bernard el-aktuator

Eksplosionsbeskyttede vekselstrømsmotorer, vekselstrømsbremsemotorer

Thermoelectric cooler Instruction Manual 3. Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11. Glacière thermoélectrique Notice d emploi 21

DK Installationsvejledning. devireg 230

Gearmotorer \ Industrigear \ Drivelektronik \ Drivautomatisering \ Service. MOVITRAC B Sikker frakobling Påbud. Håndbog. Udgave 06/ / DA

FLENDER ARPEX lamelpakker med konusforskruning. ARC-6/8/10 Størrelse til Monteringsvejledning AN 4241 da 06/2012.

Udgave. MOVIMOT MM..C eftermonteringssæt 07/2002. Tillæg til driftsvejledning x/ DA

Dobbelt sender detektor med 4 kanals frekvenser. 1. Funktioner. 2. Produkt gennemgang

Brændesav m/hårdmetalklinge

Vejledning til transport, installation, opstart og vedligeholdelse af brand- og røg ventilator. Type RSV/F. F400 iht. EN (400 C, 120 min)

Retningslinjer for eftersyn og service. Tilbehør til koblinger 2018

Signalhorn 105 db (A)

PRODUKTION & SALGSSELSKABER

TIH 500 S / TIH 700 S

Brugerhåndbog og installationsvejledning Styrecentral RV / RV 24-32

En identitet, Et navn. Jenk skifter navn til ebmpapst. ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG. ebm-papst Denmark ApS

SPEED-Commander Frekvensomformer. Program Nr. 05 Ver. 5.17a. Fortløbende en-vejs positionering

Rettelse. Eksplosionsbeskyttede gear Serierne R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Rettelse. Drevsystem til decentral installation Feltbusinterfaces, feltfordelere * _0717*

Vejledning til transport, installation, opstart og vedligeholdelse af brand- og røg tagventilator DVV. Type DVV - F600

Vejledning til varmevekslerstyring SILVER C RX, RECOnomic str. 100/120, RECOsorptic str

Udgave. Gear til elektro-hængetransportører 07/2001. Driftsvejledning / DA

INDHOLDSFORTEGNELSE. 1. Generelt. 1.1 Anvendelse. 1.2 Driftsområde

Tjekliste Tjekliste for eksplosionssikre motorer

GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING

Spindelgear Manual. Gear og lineære produkter siden 1964

TS 73 EMF. Dørlukker med magnethold

Motorer til 3-punktstyring AMV 13 SU, AMV 23 SU sikkerhedsfunktion (spring up)

* _1216* Drivteknik \ Drivautomatisering \ Systemintegration \ Services. Rettelse. Synkrone servomotorer CFM71 CFM112

TILSLUTNINGSANVISNING

Udgave. MOVIMOT Feltbus-grænseflade i kategori 3D 04/2001. Installationsvejledning / DK

Tekniske bilag og montagevejledning

* _0817* Drivteknik \ Drivautomatisering \ Systemintegration \ Services. Rettelse. MOVIMOT MM..D med vekselstrømsmotor DT/DV

Rosemount 5400 niveautransmitter

VENTILATOR PRO S Ø100 STANDARD

Transportbånd. Betjeningsvejledning. >> Før transportbåndet tages i brug, bedes De læse denne betjeningsvejledning

Vibranivo. Serie VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN Betjeningsvejledning

Driftsvejledning. Mobil spændingsforsyning MOVITRANS Mobil omformer TPM12B. Udgave 06/2005 GC / DA

Hvad kan du gøre i løbet af 2½ time? Funktioner og fordele. EZstrip TR Muncher

S T R A NGKO BRUGER VEJLEDNING ROTOR EXIT DRIVENHED

Kompakt driftsvejledning MOVI-SWITCH -1E/2S

Driftsvejledning. Sikkerhedsorienteret bremsemodul BST. Udgave 04/ / DA

Rettelse MOVIFIT -SC

TrendCon 1. udgave, DK. TrendCon. Instruktionsbog

SPEED-Commander frekvensomformer. Program nr. 04 Software version 5.12c. Synkron Kontrol

OPDATERING AF LEVETIDSPROGNOSE Softwareversion 1.1 til Medtronic-enheder EnPulse I/II InSync III Kappa 400 Kappa 600/700 Kappa 800/900 Sigma

Den mest robuste, holdbare og pålidelige sensor

GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Dansk. Driftsvejledning Skueglas Vaposkop VK 14, VK 16

ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART BORD. ConSet - Type BRUGSANVISNING OG MONTAGE VEJLEDNING ADVARSEL VIGTIGE INFORMATIONER!

Transkript:

MOVI-SWITCH i kategori 3D (Støv-eksplosionsbeskyttelse) Udgave 07/2000 Installations- og driftsvejledning 10504486 / DK

SEW-EURODRIVE

Indholdsfortegnelse 1 Sikkerhedsoplysninger MOVI-SWITCH... 4 2 Opbygning MOVI-SWITCH... 5 2.1 Typebetegnelser / typeskilte (eksempler)... 6 3 Mekanisk installation MOVI-SWITCH... 7 4 Elektrisk installation MOVI-SWITCH... 9 4.1 Installationsforskrifter... 9 4.2 MOVI-SWITCH... 11 4.3 MOVI-SWITCH med bremsestyring BGW... 12 I 5 Idrifttagning MOVI-SWITCH... 14 0 6 Drift og service MOVI-SWITCH... 15 6.1 Fejltabel... 15 kva i P f n Hz 7 Inspektion og vedligeholdelse MOVI-SWITCH... 16 7.1 Inspektions- og vedligeholdelsesintervaller... 16 7.2 Inspektions- og vedligeholdelsesarbejder på motor... 17 7.3 Inspektions- og vedligeholdelsesarbejder på bremse... 19 7.4 Godkendte kuglelejetyper... 23 7.5 Arbejdsluftspalte, bremsemomenter bremse... 23 8 Tekniske data... 24 8.1 Tekniske data MOVI-SWITCH... 24 8.2 Producenterklæring... 25 Installations- og driftsvejledning MOVI-SWITCH i kategori 3D 3

1 Sikkerhedsoplysninger MOVI-SWITCH 1 Sikkerhedsoplysninger MOVI-SWITCH Følgende sikkerhedsoplysninger gælder i forbindelse med anvendelse af motorer. Ved anvendelse af gearmotorer henviser vi desuden til sikkerhedsoplysningerne for gear i den tilhørende driftsvejledning. De bedes også være opmærksom på de supplerende sikkerhedsoplysninger i de enkelte kapitler i denne installations- og driftsvejledning. Beskadigede produkter må aldrig installeres eller tages i brug. Beskadigelser bedes omgående reklameret over for transportøren. Installations-, idrifttagnings- og vedligeholdelsesarbejder på MOVI-SWITCH må kun udføres af autoriserede el-installatører, idet gældende nationale bestemmel-ser vedr. forebyggelse af arbejdsulykker (f.eks. stærkstrømsregulativ, EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160) skal overholdes. Beskyttelsesforanstaltninger og beskyttelsesanordninger skal opfylde de til enhver tid gældende nationale bestemmelser og forskrifter (f.eks. stærkstrømsregulativ, EN 60204 eller EN 50178). - Nødvendig beskyttelsesforanstaltning:jording af MOVI-SWITCH Under driften skal dækslet på tilslutningsboksen være lukket. Mekanisk blokering eller interne sikkerhedsfunktioner i MOVI-SWITCH kan føre til motorstilstand. Afhjælpning af fejlårsagen eller en reset af MOVI-SWITCH kan føre til, at motoren starter af sig selv. Hvis dette for den drevne maskines vedkommende ikke er tilladt af sikkerhedsmæssige årsager, skal strømforsyningen til MOVI-SWITCH afbrydes, inden fejlen afhjælpes. Eksplosive luft-/gasblandinger eller støvkoncentrationer kan i forbindelse med varme, spændingsførende og bevægeligedelepå elektriske maskiner forårsage alvorlige eller dødelige kvæstelser. Montage, tilslutning, idrifttagning samt vedligeholdelses- og reparationsarbejder på MOVI-SWITCH må kun udføres af kvalificerede fagfolk under iagttagelse af: Denne vejledning Advarsels- og oplysningsskilte på motor/gearmotor Alle øvrige projekteringsdokumenter, idrifttagningsvejledninger og diagrammer, som hører til den pågældende drivstation Bestemmelser og krav med specifik relation til anlægget De til enhver tid gældende nationale/regionale forskrifter (Eksplosionsbeskyttelse/Sikkerhed/Forebyggelse af arbejdsulykker) Korrekt anvendelse Overfladetemperatur Disse elektromotorer er beregnet til brug i erhvervsmæssige/industrielle anlæg. De opfylder de gældende normer og forskrifter EN50014 EN50281-1-1 for "Støv-eksplosionsbeskyttelse" samt opfylder kravene i direktiv 94/9/EF (ATEX 100a). Tekniske data samt angivelser vedr. de tilladelige forhold på anvendelsesstedet fremgår af typeskiltet og denne installations- og driftsvejledning. Disse angivelser skal ubetinget overholdes! Overfladetemperaturen ligger på maks. 120 C (varmeklasse B) eller 140 C (varmeklasse F) Driftsmåde Motorerne må kun anvendes til de formål og den driftsmåde iht. EN 60 034-1, som de er godkendt til (jvf. "Typebetegnelser/typeskilte (eksempler)" på side 6). 4 Installations- og driftsvejledning "MOVI-SWITCH i kategori 3D"

Opbygning MOVI-SWITCH 2 2 Opbygning MOVI-SWITCH 1 2 3 4 5 6 7 2 1 Fig. 1: Opbygning af MOVI-SWITCH 03454AXX 1 Kabelforskruning M25 x 1,5 2 Kabelforskruning M16 x 1,5 3 Bremsestyring BGW (kun ved bremsemotorer) 4 Nettilslutning (L1, L2, L3) 5 Beskyttelsesafskærmning for nettilslutninger 6 MOVI-SWITCH modul 7 Skrue for PE-tilslutning 14 Installations- og driftsvejledning "MOVI-SWITCH i kategori 3D" 5

2 Opbygning MOVI-SWITCH 2.1 Typebetegnelser / typeskilte (eksempler) Eksempel på typebetegnelse Fig. 2: Typebetegnelse MOVI-SWITCH 03530ADK Eksempel på typeskilt VDE R47DT80N4 /BMG /TF / MSW / II3D 01.3207708701000100 1380/40 0,75 S1 415 Y B6 415 AC MINER. OEL CLP220 34,73 180 0,73 2,05 50 28,780 55 F 10 BGW 1,5 II 3D T140C 2000 Fig. 3: Eksempel på typeskilt 003624AXX 6 Installations- og driftsvejledning "MOVI-SWITCH i kategori 3D"

Mekanisk installation MOVI-SWITCH 3 3 Mekanisk installation MOVI-SWITCH Før De starter MOVI-SWITCH må kun monteres, hvis: angivelserne på typeskiltet (mærkeskiltet) på drivstationen er i overensstemmelse med spændingsnettet drivstationen er ubeskadiget (ingen skader som følge af transport eller opmagasinering) derersikkerhedfor,atfølgende punkter er opfyldt: Omgivelsestemperatur mellem -20 C og +40 C (Debør være opmærksom på, at gearets temperaturinterval kan være begrænset - jvf. driftsvejledning for gearet) Der ikke forekommer olier, syrer, gasarter, dampe, stråling etc. Installationshøjde maks. 1000 m over normalnul. Tolerancer ved montagearbejder Jvf. katalog "Getriebemotoren", kapitel "Hinweise zu den Maßblättern" Akseltap Flange Diametertolerance efter DIN 748 ISO k6 ved 50mm ISO m6v ed > 50mm (Centrerboring iht. DIN 332, form DR) Centrerkanttolerance iht. DIN 42948 ISO j6 ved 230 mm ISO h6 ved >230mm Montering af MOVI-SWITCH MOVI-SWITCH må kun monteres i den angivne byggeform på en plan, vibrationsfri og vridningsstabil underkonstruktion. Akseltappene skal rengøres omhyggeligt for korrosionsbeskyttende midler (der skal anvendes et i handelen almindeligt forekommende opløsningsmiddel). Opløsningsmidlet må ikke trænge ind til lejer eller tætningsringe, idet der kan opstå skader på materialet! MOVI-SWITCH og arbejdsmaskine skal være omhyggeligt indjusteret i forhold til hinanden, for ikke at belaste motorakslerne utilladeligt (vær opmærksom på de tilladelige radial- og aksialkræfter!). Akseltappen må ikke udsættes for stød ogslag. Vertikale opstillinger skal beskyttes mod indtrængning af fremmedlegemer eller væsker ved hjælp af en egnet afdækning/afskærmning! Væropmærksom på, atderskalvære uhindret adgang for køleluft; varmt luftafkast fra andre aggregater må ikke kunne ansuges. Komponenter, som efterfølgende monteres på akslen, skal balanceres med halv pasfeder (udgangsaksler er balanceret med halv pasfeder). Ved anvendelse af remskiver: Dermå kun anvendes remme, som ikke oplades elektrostatisk (statisk elektricitet!). 15 Installations- og driftsvejledning "MOVI-SWITCH i kategori 3D" 7

3 Mekanisk installation MOVI-SWITCH Opstilling i fugtige rum eller udendørs Der skal anvendes passende kabelforskruninger for tilledningen (om nødvendigt anvendes reduktioner). Gevind i kabelforskruninger og blindpropper påføres tætningsmasse og blindpropperne spændes godt fast; - derefter forsegles samlingen med tætningsmasse. Kabelindføringen tætnes omhyggeligt. Tætningsfladerne på klemkassedækslet rengøres grundigt, inden dækslet monteres igen. Om nødvendigt foretages efterudbedringer på korrosionsbeskyttelsesmalingen. Det kontrolleres, om kapslingen iht. typeskiltet er tilladt. 8 Installations- og driftsvejledning "MOVI-SWITCH i kategori 3D"

Elektrisk installation MOVI-SWITCH 4 4 Elektrisk installation MOVI-SWITCH 4.1 Installationsforskrifter Ved tilslutningen skal - ud over de almindeligt gældende installationsforskrifter - følgende bestemmelser iht. ElexV 1 (eller andre nationalt gældende forskrifter) overholdes: EN 60 079-14 ("Elektriske anlæg i eksplosionsfarlige områder") EN 50281-1-2 ("Elektriske driftsmidler til anvendelse i områder med brændbart støv") DIN VDE 105-9 ("Drift af elektriske anlæg") 1) DIN VDE 0100 ("Etablering af stærkstrømsanlæg indtil 1000V") 1) samt anlægspecifikke bestemmelser Tilslutning af nettilledninger Mærkespænding og -frekvens Valg af ledningsmateriel Tilladeligt ledningstværsnit til klemmerne MOVI-SWITCH mærkespændingogmærkefrekvens skal svare til forsyningsnettets data. Tværsnittet på de anvendte ledninger skal være dimensioneret i overensstemmelse med motorens mærkestrøm og de gældende installationsforskrifter. Valg af kabel-/ledningstype skal rette sig efter de gældende installationsforskrifter samtforholdogkravpå anvendelsesstedet. Styreklemmer 0,25 mm 2-0,75mm 2 (2 x 0,5 mm 2 ) AWG24 - AWG18 (2 x AWG20) Terminalrør Der skal anvendes terminalrør uden isoleringskrave (DIN 46228 Del 1, Materiale E-CU) Kabelindføringer Ved levering er samtlige ledningsindføringer forsynet med en lukkeprop. Ved tilslutning af motoren erstattes disse om nødvendigt med egnede kabelindføringer med trækaflastning. Kabelindføringerne skal opfylde kravene iht. EN 50 014, 2. udgave. Kapsling IP54 er påkrævet. Kabelindføringerne skal vælges således, at de svarer til diameteren på de anvendte ledninger. Oplysninger herom fremgår af producentens dokumentationsmateriale for kabelindføringerne. Indgangssikringer Indgangssikringerne skal installeres ved begyndelsen af nettilledningen lige efter samleskinneafgreningen (jvf. kapitel 4.2 til kapitel 4.3: F11/F12/F13). Der anvendes sikringer af typen D, D0, NH eller automatsikring. Sikringen skal dimensioneres således, at den svarer til ledningstværsnittet. Kontaktorskiftekontakter Til kobling af MOVI-SWITCH skal der anvendes kontaktor-skiftekontakter i brugskategori AC-3 iht. IEC 158. Eksplosionsbeskyttelsen afhænger i høj grad af, at forskrifterne vedrørende IP-kapslingen overholdes. De skal derfor under alt arbejde være opmærksom på, at alle tætninger sidder korrekt og at de er uskadte. 16 1) eller andre nationale forskrifter Installations- og driftsvejledning "MOVI-SWITCH i kategori 3D" 9

4 Elektrisk installation MOVI-SWITCH Termisk motorbeskyttelse Alle MOVI-SWITCH -motorer er beskyttet ved hjælp af temperaturfølere (termistorer) (TF). Disse TF er installeret internt på MOVI-SWITCH -modulet. Kontrolmåling foretages ved hjælp af en kontrol af "OK-udgangen" (klemme "OK") viaeneksternstyring. Ved aktivering af TF sættes OK-udgangen på "low" ("0"). Netforsyningen til drivstationen skal derefter øjeblikkeligt afbrydes. Genindkobling af drivstationen må først foretages efter afhjælpning (kontrol) af fejlårsagen. Det skal kontrolleres, at denne beskyttelsesfunktion virker korrekt, inden drivstationen tages i drift. 10 Installations- og driftsvejledning "MOVI-SWITCH i kategori 3D"

Elektrisk installation MOVI-SWITCH 4 4.2 MOVI-SWITCH =højrerotation = venstrerotation 03458ADK Beskrivelse af styresignaler Klemme 24V RUN OK Funktion Forsyningsspænding 24V DC Styresignal 24V DC, high = start, low = stop Referencepotentiale 0V24 Tilbagemelding driftsklar, 24V DC, high = driftsklar, low = overtemperatur 16 Installations- og driftsvejledning "MOVI-SWITCH i kategori 3D" 11

4 Elektrisk installation MOVI-SWITCH 4.3 MOVI-SWITCH med bremsestyring BGW 4.3.1 Bremsespænding = netspænding / 3 (fase-stjernepunkt) Beskrivelse af styresignaler =højrerotation = venstrerotation Klemme 24V RUN Funktion Forsyningsspænding 24V DC Styresignal 24V DC, high = start, low = stop Referencepotentiale 0V24 OK Tilbagemelding driftsklar, (tilslutning: Via klemme RUN 2) 24V DC, high = driftsklar, low = overtemperatur 03459ADK 12 Installations- og driftsvejledning "MOVI-SWITCH i kategori 3D"

Elektrisk installation MOVI-SWITCH 4 4.3.2 Bremsespænding = netspænding (fase/fase) =højrerotation = venstrerotation 03461ADK Beskrivelse af styresignaler Klemme 24V RUN Funktion Forsyningsspænding 24V DC Styresignal 24V DC, high = start, low = stop Referencepotentiale 0V24 OK Tilbagemelding driftsklar, (tilslutning: Via klemme RUN 2) 24V DC, high = driftsklar, low = overtemperatur 16 Installations- og driftsvejledning "MOVI-SWITCH i kategori 3D" 13

I 5 Idrifttagning MOVI-SWITCH 0 5 Idrifttagning MOVI-SWITCH Idrifttagningsforskrifter Inden idrifttagning skal det sikres, at drivstationen ikke er beskadiget eller blokeret alle tilslutninger er korrekt udført motorens/gearmotorens omdrejningsretning er korrekt alle beskyttelsesafskærmninger er korrekt installeret Under idrifttagning skal det sikres, at motoren kører problemfrit (ingen omdrejningsvariationer, kraftig støjudvikling osv.). OBS! Ved bremsemotorer med tilbagespringende håndløft skal håndløftestangen tages af efter idrifttagningen! Til opbevaring af håndløftestangen benyttes en holder udvendigt på motoren. Motorstart Netspændingen tilsluttes. Ved konstant påtrykt netspænding (klemme U1, V1, W1) foregår ind-/udkobling af drivstationen ved hjælp af et styresignal (signal RUN). OBS! Vær opmærsom på netpotentiale ved standset motor! Ændring af omdrejningsretning Ombyt 2 nettilledninger. Overvågning Motorrelæets effekthalvlederkomponenter og motorviklingen overvåges termisk. I tilfælde af overbelastning udkobles MOVI-SWITCH -drivstationen automatisk. Overvågningsstatus indikeres ved hjælp af et 24V-udgangssignal (signal OK). OBS! OK-udgangen skal kontrolleres af en uafhængig styreanordning og der skal eventuelt installeres en genindkoblingsspærre, idet motoren med påtrykt indkoblingskommando efter afkøling starter af sig selv igen. Ved at forbinde tilbagemeldningsudgangen (signal OK) til stelpotentiale forhindres genindkoblingen eller motoren stoppes. MOVI-SWITCH modulet er beskyttet mod netoverspænding. Bremsestyring I forbindelse med bremsemotorer anvendes en speciel bremseensretter (BGW), som overtager bremsestyringen. Energiforsyningen afbremsespolenskermednetspænding, fortrinsvis ved forsyning af ensretteren via en fase og motorens stjernepunkt. 14 Installations- og driftsvejledning "MOVI-SWITCH i kategori 3D"

Drift og service MOVI-SWITCH 6 6 Drift og service MOVI-SWITCH 6.1 Fejltabel Problem Mulig årsag Afhjælpning Drivstation har forkert omdrejningsretning Forkert faserækkefølge 2 faser på klembrættet ombyttes Motor starter ikke, intet strømoptag Ingen netspænding Tilledningen kontrolleres, korrigeres Sikring kontrolleres, udskiftes Ingen styrespænding Intet frikoblingssignal Motor brummer, stort strømoptag Mekanik blokeret Bremse reagerer ikke Vikling defekt 24V signal (klemme 24V) kontrolleres, korrigeres RUN signal (klemme RUN) kontrolleres, styringsfejl afhjælpes Ikke driftsklar, OK-signal LOW Styrespænding (klemme 24V) mangler, korrigeres OK-udgang mod stel kortsluttet, korrigeres Motor for varm, lad motoren afkøle, reducér belastningen TF ikke tilsluttet, kontrollér tilslutninger, foretag korrigering Fejlen afhjælpes Bremsen repareres iht. kapitel 7.3 Drivstationen udskiftes OBS! Såfremt De har brug for hjælp fra vor kundeservice, bedes De venligst oplyse Skiltedata Fejlens omfang og type Hvornår og under hvilke ledsagende omstændigheder, fejlen er opstået Formodet årsag til fejlen 18 Installations- og driftsvejledning "MOVI-SWITCH i kategori 3D" 15

7 Inspektion og vedligeholdelse MOVI-SWITCH 7 Inspektion og vedligeholdelse MOVI-SWITCH Bemærk Der må kun anvendes originale reservedele i overensstemmelse med den til enhver tid gældende reservedelsliste, i modsat fald bortfalder motorens exgodkendelse! Ved udskiftning af motorkomponenter, som er omfattet af eksplosionsbeskyttelsen, er fornyet motorafprøvning påkrævet. Ved udskiftning af bremsespolen skal bremsestyringen også udskiftes! Motorer kan under driften blive meget varme. - Risiko for at brænde sig! Inden arbejderne påbegyndes, skal motorspændingen afbrydes, og det skal sikres, at motoren ikke utilsigtet kan genindkobles! Efter vedligeholdelses- og reparationsarbejder skal man være opmærksom på, at motoren er genmonteret korrekt og at alle åbninger er lukket omhyggeligt; dette gælder specielt for SEW-motorer i kategori 3D. Ex-beskyttelsen er i ganske særlig grad afhængig af IP-kapslingen. Efter alle vedligeholdelses- og reparationsarbejder skal der foretages en sikkerheds- og funktionskontrol (termisk beskyttelse, bremse). 7.1 Inspektions- og vedligeholdelsesintervaller Tidsinterval Motor/motordel Hvad skal der gøres? Afhængigt af belastningsforholdene: Hvert 2. til hvert 4. år 1) Bremse Bremsen inspiceres (arbejdsluftspalte, belægningsholder, ankerskive, medbringer/ fortanding, trykringe) Slitagestøv suges bort For hver 10.000 driftstimer Motor Motoren inspiceres (kuglelejer/akseltætningsring udskiftes) Køleluftvejene renses Varierende (afhængigt af ydre påvirkninger) Motor Korrosionsbeskyttelsesmalingen udbedres eller fornyes 1) (Slitagetiderne påvirkes af mange forskellige faktorer og kan være korte. De nødvendige inspektions- og vedligeholdelsesintervaller skal derfor beregnes individuelt ud fra projekteringsdokumentationen) 16 Installations- og driftsvejledning "MOVI-SWITCH i kategori 3D"

Inspektion og vedligeholdelse MOVI-SWITCH 7 7.2 Inspektions- og vedligeholdelsesarbejder på motor 10 11 12 9 4 5 6 7 8 15 1 2 3 16 19 20 18 14 17 13 Fig. 4: Eksempel motor DFT...MSW.. 03396AXX 1 Låsering 2 Slyngskive 3 Akseltætningsring 4 Lukkeskrue 5 A-(flange) lejeskjold 6 Låsering 7 Kugleleje 8 Låsering 9 Rotor 10 Nilos-ring 11 Kugleleje 12 Bølgefjederskive 13 Stator 14 B-lejeskjold 15 Stagbolt 16 V-ring 17 Ventilator 18 Låsering 19 Ventilatorhætte 20 Skrue 19 Installations- og driftsvejledning "MOVI-SWITCH i kategori 3D" 17

7 Inspektion og vedligeholdelse MOVI-SWITCH 7.2.1 Inspektion af motor 1. Vigtigt: MOVI-SWITCH kobles fra spændingsforsyningen og sikres mod utilsigtet genindkobling 2. Flange- og ventilatorhætte (19) afmonteres 3. Stagbolte (15) afmonteres fra A- (5) og B-lejeskjold (14), stator (13) løsnes fra A-lejeskjold 4. a) Ved motorer med bremse klemkassedæksel åbnes, bremsekabel løsnes fra klemmerne B-lejeskjold med bremse løsnes fra stator og løftes forsigtigt af (bremsekabel føres om nødvendigt med ved hjælp af slæbeleder). b) Stator trækkes ca. 3 4 cmaf. 5. Visuel kontrol: Er der fugt eller gearolie i statorens indre rum? hvis nej, fortsættes med pkt. 9. hvis der konstateres fugt, fortsættes med pkt. 7. hvis der konstateres gearolie, skal motoren repareres på autoriseret værksted. 6. a) Ved gearmotorer: Motor afmonteres fra gear, b) Ved motorer uden gear: A-flange afmonteres, c) Rotor (9) afmonteres 7. Vikling renses, tørres og kontrolleres elektrisk. 8. Kuglelejer (7, 11) udskiftes (må kun erstattes med godkendte kuglelejer, jvf. kapitel 7.4). 9. Akseltætningsring (3) i A-lejeskjold udskiftes. 10.Statorsædet tætnes på ny, motor, bremse etc. monteres. 11.Til slut kontrolleres det evt. påmonterede gear (jvf. driftsvejledning for gearet). 18 Installations- og driftsvejledning "MOVI-SWITCH i kategori 3D"

Inspektion og vedligeholdelse MOVI-SWITCH 7 7.3 Inspektions- og vedligeholdelsesarbejder på bremse 2 3 4 23 5 23 6 7 8 9 1 a b 10 c e 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Fig. 5: Type BMG 05 - BMG4 03464AXX 1 Motor med bremselejeskjold 2 Medbringer 3 Låsering 4 Niro-skive (kun BMG) 5 Tætningsbånd 6 Ringfjeder 7 Belægningsholder 8 Ankerskive 9 Dæmpningsskive 10a Pindbolt (3x) 10b Modfjeder 10c Trykring 10e Sekskantmøtrik 11 Bremsefjeder 12 Spolelegeme 13 Tætningsring 14 Styrestift 15 Løftearm med håndløftestang 16 Pindbolt (2x) 17 Konisk fjeder 18 Justérmøtrik 19 Ventilator 20 Låsering 21 Ventilatorhætte 22 Skrue 23 Båndklemme 19 Installations- og driftsvejledning "MOVI-SWITCH i kategori 3D" 19

7 Inspektion og vedligeholdelse MOVI-SWITCH 7.3.1 Inspektion af bremse 1. MOVI-SWITCH kobles fra spændingsforsyningen og sikres mod utilsigtet genindkobling. 2. Følgende afmonteres: Flange- eller ventilatorhætte (21). 3. Tætningsbånd (5) forskydes (husk at løsne evt. spændebånd først), slitagestøv suges bort. 4. Bremseskivebelægningens tykkelse (7, 7b) kontrolleres og måles: hvis bremseskiven er =9 mm: Bremseskiven udskiftes (jvf. kapitel 7.3.2) 5. Arbejdsluftspalte A måles (jvf. Fig. 6) med søger på 3steder(forskudtmed120 i forhold til hinanden) mellem ankerskive og dæmpningsskive (9). 6. Sekskantmøtrikkerne (10e) efterspændes, indtil arbejdsluftspalten er korrekt indstillet (jvf. kapitel 7.5). 7. Tætningsbåndet genanbringes og afmonterede dele monteres igen. A Fig. 6: Indstilling af arbejdsluftspalte 03398AXX 20 Installations- og driftsvejledning "MOVI-SWITCH i kategori 3D"

Inspektion og vedligeholdelse MOVI-SWITCH 7 7.3.2 Udskiftning af bremsebelægning Ved udskiftning af den komplette bremseskive skal de øvrige demonterede dele også kontrolleres og udskiftes efter behov. 1. MOVI-SWITCH kobles fra spændingsforsyningen og sikres mod utilsigtet genindkobling. 2. Afmontering af: Flange- eller ventilatorhætte (21), låsering (20) og ventilator (19). 3. Tætningsbånd (5) fjernes. Håndløft afmonteres: Justérmøtrikker (18), koniske fjedre (17), pinbolte (16) håndløftestang (15), styrestift (14). 4. Sekskantmøtrikker(10e)løsnes, spolelegeme (12) trækkes forsigtigt af (bremsekabel!), bremsefjedrene (11) tages ud. 5. Dæmpningsskive (9), ankerskive (8) og bremsebelægning (7, 7b) afmonteres, bremsedelene rengøres. 6. Ny bremsebelægning monteres. 7. Bremsedelene genmonteres (med undtagelse af tætningsbånd, ventilator og ventilatorhætte). Arbejdsluftspalten indstilles (jvf. kapitel 7.3.1, punkt 5 til 7). 8. Ved håndløft (type HF eller HR): Længdespillerummet mellem de koniske fjedre (fladtrykte) og justérmøtrikkerne indstilles ved hjælp af justérmøtrikkerne (jvf. Fig. 7). Vigtigt: Dette længdespillerum er nødvendigt, for at ankerskiven kan rykke med, efterhånden som bremsebelægningen slides. 9. Tætningsbåndet genanbringes og afmonterede dele monteres igen. Bemærk! Det faststående håndløft (type HF) er allerede løftet, når der kan mærkes modstand ved betjening af gevindstiften. Det tilbagespringende håndløft (type HR) kan løftes med normal håndkraft. OBS! Ved bremsemotorer med tilbagespringende håndløft skal håndløftestangen efter idrifttagning/vedligeholdelsesarbejder ubetinget tages af! Til opbevaring af håndløftestangen anvendes en holder udvendigt på motoren. Bremse Længdespillerum [mm] BMG 05-1 1,5 BMG 2 - BMG4 2 Fig. 7: Længdespillerum 01111AXX 19 Installations- og driftsvejledning "MOVI-SWITCH i kategori 3D" 21

7 Inspektion og vedligeholdelse MOVI-SWITCH 7.3.3 Ændring af bremsemoment Bremsemomentet kan ændres trinvist (jvf. kapitel 7.5) ved at montere forskellige bremsefjedre, ved at variere antallet af bremsefjedre. 1. MOVI-SWITCH kobles fra spændingsforsyningen og sikres mod utilsigtet genindkobling. 2. Afmontering af: Flange- eller ventilatorhætte (21), låsering (20) og ventilator (19). 3. Tætningsbånd (5) fjernes. Håndløft afmonteres: Justérmøtrikker (18), koniske fjedre (17), pinbolte (16) håndløftestang (15), styrestift (14). 4. Sekskantmøtrikker(10e)løsnes, spolelegeme (12) trækkes ca. 50 mm af (OBS! bremsekabel!). 5. Bremsefjedre (11) udskiftes eller suppleres (bremsefjedrene placeres symmetrisk). 6. Bremsedelene - med undtagelse af tætningsbånd, ventilator og ventilatorhætte - genmonteres. Arbejdsluftspalte indstilles (jvf. kapitel 7.3.1, punkt 5 til 7). 7. Ved håndløft: Længdespillerummet mellem de koniske fjedre (fladtrykte) og håndløftestangen indstilles ved hjælp af justérmøtrikkerne (krydsreference). Vigtigt: Dette længdespillerum er nødvendigt, for at ankerskiven kan rykke med, efterhånden som bremsebelægningen slides. 8. Tætningsbåndet genanbringes og afmonterede dele monteres igen. Bemærk: Ved gentagne afmonteringer skal justérmøtrikkerne (18) og sekskantmøtrikkerne (10e) udskiftes (fordi møtrikkernes selvhæmmende virkning efterhånden reduceres)! 22 Installations- og driftsvejledning "MOVI-SWITCH i kategori 3D"

Inspektion og vedligeholdelse MOVI-SWITCH 7 7.4 Godkendte kuglelejetyper Motortype A-leje (vekselstrømsmotor, bremsemotor) B-lejer (fod-, flange-. gearmotorer) Flangemotor Gearmotor Fodmotor Vekselstrømsmotor Bremsemotor DT 71-80 6204-Z-J 6303-Z-J 6204-Z-J 6203-J 6203-RS-J-C3 DT 90-100 6306-Z-J-C3 6205-J 6205-RS-J-C3 7.5 Arbejdsluftspalte, bremsemomenter bremse Arbejdsluftspalte mm Indstillinger af bremsemomenter Bremse Motor min. 1) maks. Bremsemoment [Nm] Art og antal fjedre Bestillingsnummer på fjedre normal rød normal rød BMG 05 DT 71 5,0 4,0 2,5 1,6 1,2 3 2 - - - - 2 6 4 3 135 017 X 135 018 8 BMG 1 DT 80 BMG 2 DT 90 0,25 0,6 10 7,5 6,0 20 16 10 6,6 5,0 6 4 3 3 2 - - - - 2 3-2 6 4 3 135 150 8 135 151 6 BMG 4 DT 100 10 30 24 6 4 3-2 3 1) Ved kontrol af arbejdsluftspalten skal man være opmærksom på følgende: Efter en prøvekørsel kan der på grund af parallelitetstolerancer for belægningsholderen optræde afvigelser på ± 0,1mm. 19 Installations- og driftsvejledning "MOVI-SWITCH i kategori 3D" 23

kva 8 f Tekniske data i n P Hz 8 Tekniske data 8.1 Tekniske data MOVI-SWITCH MOVI-SWITCH Forsyningsspænding (signal: 24V) U 24V 19V...30V I 24V <(50mA+I OK ) I 24V < 2,5A (ved udgangskortslutning) Styreindgang (signal: RUN) Koblingsstatus RUN: U RUN(OFF) 0...5V, I RUN <2mA U RUN(ON) 15...30V, I RUN <15mA Temperaturovervågning Koblingsstatus PTC (TF) R OFF > 3990 Ohm R ON < 1650 Ohm Modulbeskyttelse: Udgang (signal OK) Tilbagemelding driftsklar : (high) Tilbagemelding overtemperatur:(low) Strøm for tilbagemelding Kortslutningsstrøm: Effekttilslutninger Netstrøm Netspændingsområde Temperaturudkobling 89 C til 100 C Temperaturhysterese typisk 5K U OK > (U24V - 3V) højimpedant (I læk <2mA) I OK 0 til 0,65A I OK 0,7 til 2,4A I n motor U n motor 0,5 til 7A 380V til 500V (+/- 10%), f=48 til 62Hz 24 Installations- og driftsvejledning "MOVI-SWITCH i kategori 3D"

Tekniske data kva i P f n Hz 8 8.2 Producenterklæring DIN EN ISO 9001 Konformitätserklärung Overensstemmelseserklæring (im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (i henhold til EF-direktiv 94/9/EC, tillæg VIII) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass der MOVI-SWITCH, in Verbindung mit SEW Motoren und Bremsmotoren, in der Kategorie 3D, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der erklærer på eget ansvar, at MOVI-SWITCH i forbindelse med SEW motorer og bremsemotorer, i kategori 3D, som er omfattet af denne erklæring, er i overensstemmelse med übereinstimmen. EG Richtlinie 94/9/EG EF-direktiv 94/9/EC. Angewandte harmonisierte Normen: EN 50 014; EN 50 281-1-1 Anvendte harmoniserede normer: EN 50 014; EN 50 281-1-1 SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE stiller følgende tekniske dokumentation til rådighed til kontrol: - vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - forskriftsmæssig installations- og driftsvejledning - techn. Bauunterlagen - teknisk konstruktionsdokumentation SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den 29.04.2000 Ort und Datum der Ausstellung Sted og dato for udstedelsen ppa. Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Funktion: schef / Tyskland 18 Installations- og driftsvejledning "MOVI-SWITCH i kategori 3D" 25

Kunde- og reservedelsservice Tyskland Hovedkontor Produktionsværk, Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Postfachadresse: Postfach 3023 D-76642 Bruchsal Telefon (0 72 51) 75-0 Telefax (0 72 51) 75-19 70 Telex 7 822 391 http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Produktionsværk Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Postfach 1220 D-76671 Graben-Neudorf er Garbsen (nær Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen Postfach 110453 D-30804 Garbsen Telefon (0 72 51) 75-0 Telefax (0 72 51) 75-29 70 Telex 7 822 276 Telefon (0 51 37) 87 98-30 Telefax (0 51 37) 87 98-55 Kirchheim (nær München) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim Telefon (0 89) 90 95 52-10 Telefax (0 89) 90 95 52-50 Langenfeld (nær Düsseldorf) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld Telefon (0 21 73) 85 07-30 Telefax (0 21 73) 85 07-55 Meerane (nær Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane Telefon (0 37 64) 76 06-0 Telefax (0 37 64) 76 06-30 Frankrig Produktionsværk Haguenau SEW-USOCOME S.A. 48-54, route de Soufflenheim B.P.185 F-67506 Haguenau Cedex Telefon0388736700 Telefax0388736600 http://www.usocome.com sew@usocome.com Produktionsværk Forbach SEW-EUROCOME S.A. Zone industrielle Technopole Forbach Sud B. P. 30269, F-57604 Forbach Cedex Teknisk kontor Bordeaux SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P.182 F-33607 Pessac Cedex Telefon0557263900 Telefax0557263909 Paris SEW-USOCOME S.A. Zone industrielle, 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I Etang Telefon0164424080 Telefax0164424088 Argentina Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Telefon (3327) 45 72 84 Telefax (3327) 45 72 21 sewar@sew-eurodrive.com.ar Australien Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Telefon (03) 93 38-7911 Telefax (03) 93 30-32 31 + 93 35 35 41 Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Telefon (02) 97 56-10 55 Telefax (02) 97 56-10 05 Belgien Bruxelles CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Telefon (010) 23 13 11 Telefax (010) 2313 36 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be 07/2000

Kunde- og reservedelsservice Brasilien Produktionsværk Sao Paulo SEW DO BRASIL Motores-Redutores Ltda. Caixa Postal 201-0711-970 Rodovia Presidente Dutra km 213 CEP 07210-000 Guarulhos-SP Telefon (011) 64 60-64 33 Telefax (011) 64 80-43 43 sew.brasil @ originet.com.br Canada er Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 Telefon (905) 7 91-15 53 Telefax (905) 7 91-29 99 Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Telefon (604) 9 46-55 35 Telefax (604) 9 46-25 13 Chile Columbia Montreal Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 SEW-EURODRIVE CHILE Motores-Reductores LTDA. Panamericana Norte N o 9261 Casilla23-CorreoQuilicura RCH-Santiago de Chile Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B, Santafé de Bogotá Danmark Finland Holland Hong Kong Indien København Lahti Rotterdam Hong Kong Baroda SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085, NL-3004AB Rotterdam SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot NO. 4, Gidc, Por Ramangamdi Baroda - 391 243, Gujarat Telefon (514) 3 67-11 24 Telefax (514) 3 67-36 77 Telefon(02)6238203+6238163 Telefax (02) 6 23 81 79 Telefon (0571) 5 47 50 50 Telefax (0571) 5 47 50 44 Telefon 4395 8500 Telefax 4395 8509 www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk Telefon (3) 589 300 Telefax (3) 780 6211 Telefon (010) 4 46 37 00 Telefax(010)4155552 Telefon2-7960477+79604654 Telefax 2-7 95-91 29 Telefon 0 265-83 10 86 Telefax 0 265-83 10 87 sewindia@wilnetonline.net Italien Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Telefon (02) 96 98 01 Telefax(02)96799781 sewit@sew-eurodrive.it 07/2000

Kunde- og reservedelsservice Japan Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818 Telefon (0 53 83) 7 3811-13 Telefax (0 53 83) 7 3814 Kina Produktionsværk, Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Telefon (022) 25 32 26 12 Telefax (022) 25 32 26 11 Korea Ansan-City SEW-EURODRIVE CO., LTD. R 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong, Ansan 425-120 Telefon (031) 4 92-80 51 Telefax (031) 4 92-80 56/4 91 62 47 Malaysia Johore SEW-EURODRIVE Sdn. Bhd. 95, Jalan Seroja 39 81100 Johore Bahru, Johore Telefon(07)3545707+3549409 Telefax (07) 3 5414 04 New Zealand Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive, East Tamaki, Auckland Telefon(09)2745627 2740077 Telefax (09) 274 0165 Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Cresent, Ferrymead Christchurch Telefon(09)3846251 Telefax (09) 3 84 64 55 sales@sew-eurodrive.co.nz Norge, Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71, N-1539 Moss Telefon (69) 24 10 20 Telefax(69)241040 Portugal, Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15, P-3050 Mealhada Telefon (231) 20 96 70 Telefax (231) 20 36 85 Schweiz Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Telefon (061) 4 17 17 17 Telefax(061)4171700 www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Singapore Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. N o 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate, Singapore 638644 Jurong Point Post Office P.O. Box 813, Singapore 91 64 28 Telefon 8 62 17 01-705 Telefax 8 61 28 27 Telex 38 659 Spanien, Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Telefon 9 44 31 84 70 Telefax 9 44 31 84 71 sew.spain@sew-eurodrive.es Storbritannien Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Telefon1924893855 Telefax1924893702 Sverige Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8, Box 3100 S-55303 Jönköping Telefon (036) 34 42 00 Telefax (036) 34 42 80 Telex 70162 07/2000

Kunde- og reservedelsservice Sydafrika er Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O. Box 27032, 2011 Benrose, Johannesburg Telefon (011) 49 44 380 Telefax (011) 49 42 300 Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens, 7441 Cape Town P.O.Box 53 573 Racecourse Park, 7441 Cape Town Telefon (021) 5 11 09 87 Telefax(021)5114458 Telex 576 062 Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 39 Circuit Road Westmead, Pinetown P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Thailand Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, M007, Tambol Bonhuaroh Muang District, Chon Buri 20000 Tyrkiet USA Produktionsværk, er Istanbul Greenville San Francisco SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Ticaret Ltd. Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518, Lyman, S.C. 29365 SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio Road P.O. Box 3910, Hayward, California 94544 Telefon (031) 700 34 51 Telex 622 407 Telefon 0066-38 21 45 29/30 Telefax 0066-38 21 45 31 Telefon (216) 4 41 91 63 + 4419164+3838014+3838015 Telefax(216)3055867 Telefon (864) 4 39 75 37 Telefax Sales (864) 439-78 30 Telefax Manuf. (864) 4 39-99 48 Telefon (510) 4 87-35 60 Telefax (510) 4 87-63 81 Philadelphia/PA Dayton SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street, Troy, Ohio 45373 Telefon (856) 4 67-22 77 Telefax (856) 8 45-31 79 Telefon (513) 3 35-00 36 Telefax (513) 2 22-41 04 Venezuela Østrig, Dallas SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way, Dallas, Texas 75237 Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S. A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte, Valencia Estado Carabobo Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Telefon (214) 3 30-48 24 Telefax (214) 3 30-47 24 Telefon (041) 32 95 83 + 32 98 04 + 32 94 51 Telefax (041) 38 62 75 sewventas@cantv.net, sewfinanzas@cantv.net Telefon (01) 6 17 55 00-0 Telefax (01) 6 17 55 00-30 07/2000

SEW-EURODRIVE GmbH & Co P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal/Germany Phone +49-7251-75-0 Fax +49-7251-75-1970 http://www.sew-eurodrive.com sew@sew-eurodrive.com