Grand Oase. Mur / Wall / Mauer 13,0 m CH

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Grand Oase. Mur / Wall / Mauer 13,0 m CH"

Transkript

1 Grand Oase Mur / Wall / Mauer,0 m 009-CH

2

3 DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som en kombination af tekst og tegninger. Profilerne er pakket i nummererede del-pakker svarende til rækkefølgen i montagevejledningen. Montér én delpakke ad gangen. Alle bolte, møtrikker og diverse fittings er samlet i pose nr. 0. Hver del-pakke er specificeret på separate komponentlister. Alle detailtegninger er mærket med symbol: Set indefra Set udefra RÅD OM SIKKERHED Montage må kun foregå i tørt og stille vejr. Brug altid handsker ved glasmontage. Drivhusglas har skarpe kanter, især hvis det går i stykker. Medhjælpere og specielt børn skal gøres opmærksomme på, at knust glas er et faremoment. Saml straks knust glas op og bortskaf det med omtanke. Anvend eventuelt beskyttelsesbriller når du påsætter glasfjedre. Placer evt. stige på et plant underlag. Det er nødvendigt at have en medhjælper. SIDE : VÆRKTØJ Til samling af drivhuset kræves det på side viste værktøj. SIDE : FUNDAMENT Fundamentet indgår ikke som en del af denne leverance, men originalt fundament/væg kan købes særskilt. Det sikrer et stabilt fundament. Hvis du selv laver fundament, skal de angivne mål være ydermål. Hvis du køber vores originale fundament/væg, skal det punktstøbes 8 steder. Punkterne skal graves ned i frostfri dybde (800mm). Det samlede fundament med nedstøbningsbeslagene sættes henover hullerne så nedstøbningsbeslagene placeres i hullerne, der bruges ca. 75 liter beton, til at fylde hullerne op med. Fundamentet skal være 0% vandret og i vinkel. Sidstnævnte sikres ved at kontrollere, at de to diagonalmål er ens. Bredden på forgavl og baggavl skal være ens. FASTGØRELSE TIL FUNDAMENT/VÆG Når du selv konstruerer fundamentet, borer du hullerne op, så de passer til den størrelse, skruer du har indkøbt, skruerne skal passe til det materiale muren er lavet af. Herefter skrues huset fast på fundamentet, se tegning A. Bruges originalt fundament/væg, skal man skrue huset fast med de selvskærende skruer der medfølger til de forborede huller. SIDE -7: MONTERINGSRÆKKEFØLGE Læg komponenterne op som vist på tegningen og saml derefter i den rækkefølge, billederne viser. Undlad at stramme møtrikkerne helt, før hele delkonstruktionen er samlet. På s. 5 skal der laves ens sider. På billede og, vises der at der skal stk. 67 i. på den ene side skal der stk. 67 i venstre #, og på den anden side skal der stk. 67 i højre #. SIDE 8: TAG De to dæmpere bør indstilles jævnligt og mindst to gange om året for at imødekomme større temperaturændringer.. SIDE 0-: DØRE OG VINDUER Skruerne til døren smøres med olie for lettere montage. Glas eller polycarbonat til døre og vinduer monteres samtidig med profilerne. SIDE 6-7: GLASMONTAGE Vigtigt før montage! Kontroller at gavle og sider er i lod og vinkel, samt at dør(e) og vindue(r) fungerer perfekt. Bedste monteringsrækkefølge for glas: Vinduer Døre Tag Sider Glasmontage (tegning til 8). Rengør plader og profiler med sprit. Monter nedefra et glas ad gangen. Påfør en mm silikonestreng på lodrette profiler markeret med en blå streg på tegningen. ( mm streng giver maksimal vedhæftning). Anvendes mere end anbefalet, kan der købes ekstra tuber. Evt. knust glas vippes forsigtigt udad, og silikonen løsnes med en skarp hobbykniv. Skrab profilen helt ren før nyt glas isættes. M-lister monteres som vist på side 9. Sæt overdel af liste ind under aluprofil i hele pladens længde, og klik herefter listen på plads oppefra. A Dit hus er nu færdigmonteret, men vær opmærksom på følgende: VEDLIGEHOLDELSE Smøre døre (hængsler og lås). Rengøre tagrende for blade o. lign. Justering af vinduer. Udskifte ituslået glas. Rengøre huset med desinficerende middel før og efter vækstsæson. VINTERSIKRING I områder, hvor der kan forekomme sne, anbefaler vi følgende vintersikring: Understøttelse af tagryggen midt i huset. Større mængder sne på taget bør skrabes ned. Tag forholdsregler mod nedstyrtende snemasser f.eks. fra træ eller hustag. Demonter cylindre til eventuelle automatiske vinduesåbnere (ekstraudstyr). Indstil cylindre til åbning af hætte. Fastgør dør(e) og vindue(r) så vinden ikke kan få fat og lave skade på huset. VAND OG KONDENS Vi gør opmærksom på, at dit drivhus ikke er at sammenligne med f.eks. en udestue, og vi gør derfor opmærksom på, at der i forbindelse med nedbør kan være visse utætheder i huset, og at kondens ligeledes vil fremtræde på indersiden af huset. Sørg for god udluftning for at undgå kondens. FORSIKRING Vær opmærksom på, at ikke alle forsikringsselskaber automatisk dækker glashuse. Kontakt dit forsikringsselskab for at sikre forsikringsdækning. GARANTI Der ydes års garanti, som dækker ombytning eller reparation af defekte dele. Garantien omfatter ikke polycarbonat, glas, transport, montage, fragt m.v. Der ydes års garanti på eventuel lakering. Bemærk at der kan forekomme mærker i malingen, som stammer fra ophængning af profiler. Garantien bortfalder, hvis drivhuset ikke er monteret i overensstemmelse med denne vejledning. REKLAMATIONER Vi har strenge kvalitetskrav for at sikre dig et fejlfrit produkt. Skulle der alligevel være fejl eller mangler, så kontakt straks din forhandler. Husk at specificere manglen ved at oplyse drivhusmodel og komponentnummer. Eventuelle ophængs mærker samt blanke ender på lakerede Juliana profiler, vil ikke være synlige efter endt montage af huset. Vi ønsker et stort tillykke med det nye drivhus, som vi håber vil bringe stor glæde i mange år fremover. Med venlig hilsen Juliana Drivhuse A/S

4 GB May we congratulate you on your new greenhouse USA Dear DEAR Customer! CUSTOMER The Congratulations assembly of on your purchasing new house your new requires greenhouse. It is important that you follow these a bit of technical knowledge. However, it is assembly instructions step-by-step. important that the assembly instructions are followed The assembly strict-ly. instructions The assembly are a combination instruction of text is and a combination illustrations. The of profiles text and are illustrations. packed in separate, The profiles numbered are packs packed corresponding separate to numbered their order packs of use corresponding the instructions. to Assemble the order one in the pack assembly at a time. All instruction. nuts, bolts and Erect fittings one are pack contained at a time. in bag All No. nuts 0. and Each bolts pack is and specified fittings in are separate found lists in bag of No. 0 components. (specified on page ). Each pack is specified in All detailed illustrations are marked with the separate lists of components. following symbols: All detailed illustrations are marked with symbols: Seen from the inside Seen from the outside Seen SOME from SAFETY inside PRECAUTIONS Seen from outside. Assembly must only be carried out in dry and Precautions. calm weather. Assembly Always wear must work only gloves be when carried installing out in the dry glazing. Greenhouse glass has sharp edges, and calm weather. especially if it breaks. Always Assistants use and working especially gloves children while must glazing. be Greenhouse warned that broken glass has glass sharp is dangerous. edges, Pick especially up broken if the glass glass at once breaks. and remove it with Assistants care. and especially children must be warned We recommend that broken that you glass wear is an protective element of danger. glasses while Pick fixing up broken the spring glass wire at once clips. and remove Any ladders it with that care. used must be placed on a level surface. We recommend to use protective glasses It is essential to have an assistant available. while fixing the spring wire clips. PAGE Place : TOOLS the ladder on a level support. Assembling It is essential the greenhouse to have requires an assistant. the tools shown on page. References The PAGE column : FOUNDATIONS marked indicates the page(s) The base on is not which included the component in this consignment, is used. but an original base/wall can be purchased separately. This base is easy to construct and will guarantee you a Page stable : base for your greenhouse. Foundation If you construct your own base, the specified The measurements base is not must included be external in this measurements. delivery. However, If If you buy an our original base/wall, can be the bought anchor legs separately. must be cast It in ensures cement you in eight a stable places. and These easy eight to build holes must base. be dug out to below the frost line (800 If mm). you Place make the your assembled own base base the with measurements anchor legs over the holes so the anchor legs fit into the holes; it indicated must be external measurements. takes about 75 litres of concrete to fill up the holes. If Make you sure buy the an base original is completely base you level furthermore and square. need To square about the 75 base, litres make of concrete sure the two and diagonal 6/8 plastic-/concrete measurements are pipes identical. of about 800 mm which are The placed width of in the a non-freezing front and back depth gables for must the also be fastening identical. of the corner and middle anchors. The base must be 0% level and square; the latter ATTACHMENT is ensured TO by THE checking BASE/WALL that the two If you build the base yourself, drill holes that fit the diagonal measurements are equal. size of the screws you have purchased and choose screws that are appropriate for the wall material, Tools The greenhouse must then be secured to the base The using mounting screws (A). of the greenhouse requires the tools If you shown are using on an page original. base/wall, attach the house using the self-tapping screws included for the Page pre-drilled -7: holes. Place the components as shown on the PAGE -7: ORDER OF ASSEMBLY illustration and assemble in the order shown Place the components as shown on the illustration in and the assemble pictures. in the Do order not tighten shown in the the nuts pictures. Do completely not tighten the until nuts the fully front until gable the entire construction sub-frame has been assembled. PAGE Page : 8: ROOF The (Fastening two automatic the openers base). should be frequently adjusted When constructing and at least twice your a own year base in response you have to major temperature changes. to drill holes (7 mm) in the ground frame between all the vertical frames, the greenhouse PAGE 0-: DOORS AND WINDOWS For is then easier fastened assembly, to we the recommend base with screws that you (A). oil the screws Using an for original the doors. base The the glass greenhouse or polycarbonate is for the fastened door(s) to and each windows vertical must bar be as fitted shown at on the same time drawing as the B/C. profiles. SIDE 5: DOWNPIPE AND FITTINGS Page -7: PAGES 6-7: FITTING OF GLASS For an easier assembly we recommend that you Important before assembly! oil the screws for the doors. Make sure that the gables and sides are level and square and that door(s) and window(s) are functioning Fitting of glass/polycarbonate perfectly. Important before glazing! The best order of assembly for the glass: Windows Make sure - Doors that gables - Roof and - Gables sides - Sides are level and square, and that door(s) and window(s) are Glass installation (illustrations to 8) functioning perfectly. Degrease the sheets and frames with spirit. Start glazing from the bottom, one pane at a time. Apply Best order a mm of silicone assembly: bead around the vertical frames ) Windows as indicated ) Roof (the dotted ) Doors lines on ) the Gables illustration). 5) Sides (A mm bead of silicone is sufficient to ensure maximum adhesion). If you use more silicone than Page recommended, 0-: extra tubes can be purchased. Glazing (illustration to 8) If you accidentally break a pane, carefully pull the Degrease the sheets and frames with spirit. broken glass outwards and loosen the silicone using Start glazing from below, one glass at a time. a sharp craft knife. Clean Apply the a profile mm silicone completely line before on the inserting vertical a new pane frames of glass. where indicated (dotted lines on the illustration). (A mm line of silicone is M-strips sufficient are to fitted obtain as shown maximum on pages attachment). 9. Place the If upper you do part use of more the strip than under recommended, the aluminium you profile can along buy extra the full tubes. length of the sheet and then click the strip into position from above. Spring wire clips and glassholders are to be fitted as shown. X = Spring wire clips, > = Glassholders In case of broken glass carefully pull it outwards and loosen the silicone by means of a sharp craft knife. Clean the profile completely before inserting a new pane of glass. Page -7: Mounting of polycarbonate The illustrations at the bottom of page /6 show where to mount the polycarbonate plates and lists. The type indication states the length in mm. A possible adjustment is made by means of a fine-tooth saw. NB! To avoid the formation of algae the polycarbonate sheets must not come into contact with the ground. Rest them on a piece of cardboard. A-lists are mounted as shown on page 5/7. Put the sheet into the bottom list, bend the sheet slightly outwards and put it in the top list. M-lists are mounted as shown on page 5/7. Place the upper part of the list under the alu. profile in the whole length of the sheet and hereafter click on the list from above. Your Sealing greenhouse of the polycarbonate is now fully assembled. sheets However, please The sheets note the may following: be sealed against insects. Close the top end off with alu-tape or silicone. MAINTENANCE The bottom Grease the only doors with (hinges airstrip and tape locks). to let condensation Keep the gutters out (available free from at leaves, your local etc. dealer). Adjust the windows as necessary. Replace any broken glass. Now Clean your the greenhouse is completely with disinfectant assembled. before However, and after please the notice growing the season. following: WINTER PROTECTION Maintenance If you anticipate snow during the winter, we recommend Grease the doors following (hinges winter and precautions: lock). Support Clean the the gutter apex of for the leaves, roof in etc. the middle. Remove Adjustment any deep of windows. snow from the roof. Take Replacement precautions of to broken prevent glass. snow falling from a Clean tree or the roof, house for example. with disinfectant before Remove and after the the cylinders growing for season. the automatic window openers, if fitted (optional extras). Adjust the cylinders for the opening of the Winter Protection hood. In areas Secure with the occurrence door(s) and of window(s) snow we to prevent recommend wind damage the following to the greenhouse. winter protection: Support the roof ridge at the centre of the WATER house. AND CONDENSATION Please Remove note that greater your greenhouse snow loads is not from like the a roof. conservatory, Take precautions for example, against and that snow you falling should therefore down be from aware for that instance the greenhouse a tree or may a roof. leak during or after precipitation and that condensation Dismount the cylinders for the automatic will occur on the inside of the greenhouse. Good ventilation window will help openers, prevent if any condensation. (optional extras). Secure door(s) and window(s) preventing INSURANCE wind damage to the house. Please note that not all insurance companies cover greenhouses Insurance automatically. Please contact your insurance Please note company that not to ensure all insurance that your companies greenhouse is cover covered. glasshouses automatically. Please contact your insurance company to ensure an GUARANTEE Juliana insurance greenhouses coverage. are covered by a -year guarantee, which covers the replacement or repair of Guarantee faulty parts. The guarantee does not cover polycarbonate, Juliana grants glass, a guarantee transport, of assembly, years which freight, etc. covers replacement of faulty parts. The Juliana guarantee greenhouses does not are cover covered polycarbonate, by a two-year glass, warranty transport, on assembly, painted parts, freight where etc. fitted. Note that marks on the paint may occur due to suspension of Juliana grants a guarantee of years on painted the profiles. The parts, guarantee if any. Note will be that void marks if the greenhouse in the painting is not assembled may occur in due accordance to suspension with these of the instructions. profiles. The guarantee is invalid if the greenhouse is COMPLAINTS not assembled according to these instructions. All our greenhouses are built to the highest quality standards. Complaints However, should you experience any problems, All our greenhouses please contact are your built dealer to high at once. standards When describing the defect, please state the greenhouse of quality. However, should a complaint model, the component number. occur please contact your dealer at once. Any Remember suspension to marks specify or the shiny defect ends by on indicating painted Juliana the greenhouse profiles will model not be and visible number after the of the greenhouse component has and been the assembled. quality control number. Congratulations on your new greenhouse, which we hope will bring you a lot of pleasure for many years to come. Yours sincerely, Juliana Drivhuse A/S B

5 D Wir gratulieren Ihnen zu Ihren neuen Gewächshaus Verehrter SEHR GEEHRTER Kunde! KUNDE! Die Wir Montage gratulieren Ihres Ihnen neuen zu Ihrem hauses neuen erfordert Gewächshaus. keine technischen Zur Montage Vorraussetzungen, des Gewächshauses es ist folgen aber Sie wichtig, daß bitte diese gewissenhaft Montageanleitung Schritt für genau Schritt befolgt dieser wird. Die Montageanleitung. besteht hauptsächlich aus einer Kombination von Text und Zeichnungen. Die Profile Die sind Anleitung in numme-rierten ist eine Kombination Packeten zusammengefaßt, von Text und Zeichnungen. die die Reihenfolge Die Profile der Montageanleitung sind in nummerierten Paketen entsprechen. verpackt, Montieren gemäß Sie Reihenfolge jeweils den der kompletten Montage. Montieren Inhalt einer Sie Packung jeweils auf den einmal. kompletten Montagebolzen Inhalt einer Packung sowie die auf diversen einmal. Beschläge Montagebolzen, für die Montage Muttern sowie die befinden diversen sich Montagebeschläge in Packung Nr. 0 (Spezifikation finden Sie in auf Beutel Nr. Seite 0. ). Der Der Inhalt Inhalt jeder einer Packung jeden ist Packung in einer ist separaten in den Stückliste jeweiligen spezifiziert. Stücklisten exakt spezifizert. Alle Detailzeichnungen sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: Alle Detailzeichnungen sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: von innen gesehen von außen gesehen Innen zu montieren Außen zu montieren SICHERHEITSHINWEISE Die Montage darf nur bei trockenem und Montagetips windstillem Wetter erfolgen. Die Montage sollte nur bei trockenem und Tragen Sie beim Einsetzen der Glasscheiben windstillem Wetter erfolgen. unbedingt Arbeitshandschuhe. Während des Einsetzens der Glasscheiben Gewächshausglas hat scharfe Kanten, unbedingt Arbeitshandschuhe tragen. besonders wenn es zerbricht. Gewächshausglas hat scharfe Kanten, Helfer und besonders Kinder müssen auf das besonders wenn es zerbricht. Risiko von Glasbruch hingewiesen werden. Helfer und besonders Kinder müssen auf das Glasbruch muss sofort aufgesammelt und Gefahrenmoment von gebrockenem Glas sorgfältig entsorgt werden. aufmerksam gemacht werden. Das gebrockene Tragen Sie bei der Montage der Glasfedern Glas muß sofort aufgesammelt und sorgfältig eventuell eine Schutzbrille. entsorgt werden. Stellen Sie eine evtl. notwendige Leiter auf Benutzen Sie eventuell eine Schutzsbrille bei eine ebene Fläche. der Montage von Glasfedern. Zur Montage ist eine Hilfskraft notwendig. Wir empfehlen Ihnen die Leiter auf eine ebene Unterlage anzubringen. SEITE : WERKZEUG Eine Hilfskraft wird notwendig sein. Zur Gewächshausmontage brauchen Sie das auf Seite gezeigte Werkzeug. Hinweise SEITE : FUNDAMENT Die Spalte mit dem Zeichen zeigt an Das Fundament gehört nicht zum Lieferumfang. welcher/n Seite(n) die Komponente verwendet wird/ Das separat erhältliche Originalfundament ist ein werden. stabiles, leicht zu montierendes Fundament. Falls Sie das Fundament selbst erstellen, beachten Sie, dass Seite : die angegebenen Maße Außenmaße sind. Fundament Wenn Sie sich für unser(e) Original- Das Fundament gehört nicht zum Lieferumfang; Fundament/Wand entscheiden, müssen dafür ein originales Fundament kann aber separat gekauft 8 Punktfundamente gegossen werden. Die werden. Damit erreichen Sie ein stabiles Fundament, Gründung muss frostfrei sein, weshalb die das leicht zu montieren ist. Fundamentlöcher 800 mm tief auszuheben sind. Falls Sie ein Fundament selbst erstellen, sollen die Das zusammengebaute Fundament wird mit den angegebenen Maße Außenmaße sein. Einbaubeschlägen über die Löcher der vorbereiteten Falls Sie ein originales Fundament kaufen, brauchen Punktfundamente gesetzt und einbetoniert. Zum Sie außerdem etwa 75 Liter Zement und 6-8 Plastik-/ Verfüllen benötigen Sie ca. 75 Liter Beton. Betonrohre von ca. 800 mm, die Sie in frostfreier Das Fundament muss hundertprozentig waagerecht Tiefe verankern zur Befestigung der Ecken und und rechtwinklig sein. Letzteres lässt sich durch Mittelanker. Das Fundament muß 0% in Waage Messen der beiden Diagonalen feststellen, die gleich und rechtwinklig sein. Letztere sichern Sie durch lang sein müssen. eine Nachprüfung, daß die beiden Diagonalmaße Außerdem müssen Vorder- und Hintergiebel die gleich sind. gleiche Breite haben. Werkzeug BEFESTIGUNG AM FUNDAMENT/WAND Für die Montage des Gewächshauses brauchen Sie Wenn Sie das Fundament selber herstellen, bohren das auf Seite gezeigte Werkzeug. Sie die Löcher passend zur Größe der von Ihnen gekauften Schrauben auf, wobei die Schrauben Seite -7: passend zu dem Material zu wählen sind, aus dem Legen Sie die Komponenten wie auf die Zeichnung die Mauer besteht. beschrieben und montieren Sie in der auf den mit denen das Haus auf dem Fundament Bildern gezeigten Reihenfolge. festgeschraubt wird (Zeichnung A). Die Schraubenmuttern dürfen nicht ganz Bei Verwendung des Original-Fundaments/ festgezogen werden bevor die Teilkonstruktion der Original-Wand muss das Gewächshaus mit montiert worden ist. den für die vorgebohrten Löcher mitgelieferten selbstschneidenden Schrauben befestigt werden. SEITE Seite : -7: MONTAGEREIHENFOLGE Legen (Befestigung Sie die am Komponenten Fundament) wie in der Zeichnung dargestellt Wenn Sie Ihr bereit Fundament montieren selbst erstellen, Sie sie in müssen der Sie abgebildeten Löcker (7 mm) Reihenfolge. in den Bodenrahmen zwischen alle Ziehen senkrechten Sie die Profile Schraubenmuttern bohren, wonach erst das dann Haus ganz auf fest, dem wenn Fundament die gesamte (A) festgeschraubt Teilkonstruktion wird. montiert ist. Haben Sie ein originales Fundament, müssen Sie das SEITE Haus bei 8-: jedem DACH senkrechten Stab befestigen, wie auf Die B/C beiden gezeigt. Fensteröffner sind regelmäßig und mindestens zwei Mal jährlich zu justieren, um größeren Seite -7: Temperaturschwankungen gerecht zu werden. Die Schrauben für Tür sollten eingefettet werden um die Montage zu erleichtern. SEITE -5: TÜREN UND FENSTER Zur Montageanleitung einfacheren Montage Glas/Stegdoppel-platten. die Schrauben für die Tür mit Wichtig Öl schmieren. vor der Montage Glas oder beachten! PC-Stegplatten für Türen und Fenster werden gleichzeitig mit den Profilen montiert. Bevor Sie beginnen sollten Sie überprüfen ob die Giebelwände im Lot stehen und Tür(en) und Fenster SEITE perfekt 8-9: funktionieren. MONTAGE VON GLAS Wichtig, vor der Montage beachten: Vergewissern Die beste Montagereihenfolge: Sie sich, dass Giebel-/Seitenwände im ) Fenster Lot stehen ) und Dach Tür(en) ) Türen und Fenster ) Giebel perfekt 5) funktionieren. Seiten Die Seite beste 0-: Montagereihenfolge für Glas: Fenster Glasmontage - Türen (Zeichnung Dach Giebel bis 8) Seiten Entfetten Sie die Platten und Profile mit spiritus. Zeichnungen Von unten montieren, bis 8. Zum ein Reinigen Glas nach von dem Glas andern. und Profilen Einen mm verwenden Silikon-Strang Sie Spiritus. auf die Montieren senkrechten Sie von unten, Profile ein auftragen Glas nach (mit dem einer anderen. strichpunktierten Einen mm Linie Silikonstrang auf der Zeichnung auf die markiert). senkrechten Ein Profile mm Silikon- auftragen, wie Strang durch gibt die maximale gestrichelte Oberflächenheftung. Linie auf der Zeichnung Falls markiert. Sie mehr Silikon Ein mm auftragen Silikonstrang als von gibt uns maximale empfohlen Oberflächenhaftung. können Sie extra Kartouschen Falls Sie mehr nachkaufen. Silikon auftragen als An empfohlen, den gekennzeichneten können Sie Punkte zusätzliche sind Kartuschen Glasfedern nachkaufen. und Glashalter zu montieren. X = Feder, > = Glashalter Evtl. gebrochene Scheiben vorsichtig herausnehmen und Sollte Silikonreste eine Scheibe mit zu einem Bruch scharfen gehen, nehmen Messer Sie von die den Profilen Reste vorsichtig entfernen, heraus bevor und neue reinigen Scheiben Sie die eingesetzt Profile werden. mit einem scharfen Messer von den Silikonresten vor dem Einsetzen der neuen Scheibe. M-Leisten wie auf Seite 9 gezeigt montieren. Das Oberteil Seite -7: der Leiste unter dem Alu-Profil in der ganzen Montageanleitung Länge der Platte Stegdoppelplatten einsetzen und die Leiste dann Die Übersichtszeichnungen von oben zurechtklicken. an der Seite /6 zeigen, wo sie montiert werden sollen. Die Typenbezeichnung gibt die Länge in mm an. Eine eventuelle Anpassung wird mit einer feinen Säge gemacht. NB! Um Algenbildung zu vermeiden: Neue Stegdoppelplatten nicht mit Erde in Verbindung bringen. Notfalls etwas Pappe o.ä. verwenden. A-Leisten sind wie auf Seite 5/7 gezeigt zu montieren. Die Platte in die unterste Leiste stecken, leicht nach außen biegen und in die oberste Leiste einsetzen. M-Leisten sind, wie auf Seite 5/7 gezeigt, zu montieren. Das Oberteil der Leiste unter dem Alu- Profil in der ganzen Länge der Platte einsetzen und die Leiste danach von oben zurechtklicken. Eventuelles Versiegeln der Platten Die Stegdoppelplatten können evt. gegen Insekte versiegelt werden. Oben mit Alu-Klebeband oder Silikon verschließen, mit Rücksicht auf den Ablauf des Kondenswassers unten nur mit Gaze Klebeband abdichten (im Baumarkt erhältlich). Ihr Gewächshaus ist jetzt fertigmontiert, aber bitte folgendes beachten: C Ihr Pflegetips Gewächshaus ist jetzt fertig montiert. Bitte beachten Die Türscharniere Sie Folgendes: (Aufhängungen und Schloß) regelmäßig einfetten. PFLEGE Die Dachrinne von Blättern u. dgl. reinigen. Tür Nacheinstellung schmieren (Scharniere der Fenster. und Schloß) Dachrinne Austausch von Blättern gebrochenem u. ä. reinigen Glas. Fenster Reinigung justieren des Hauses mit einem Gebrochenes Desinfektionsmittel Glas austauschen vor und nach der Saison. Haus vor und nach der Anbausaison mit Wintersicherung Desinfektionsmittel reinigen In Schneegebieten empfehlen wir folgende WINTERSICHERUNG Wintersicherung: In Schneegebieten Das Dach mitten empfehlen im Haus wir mit folgende einen Balken Wintersicherung: unterstützen. Den Bei starker Dachrücken Schneelast mitten sollten im Haus Sie abstützen das Dach Bei freimachen. starker Schneelast das Dach freimachen Sichern Machen Sie das Sicherungsmaßnahmen Haus vor evtl. abstürzenden gegen evtl. Schneemassen abstürzende Schneemassen von Bäumen vor. u.a. Zylinder Demontieren zur automatischen Sie die Zylinder Fensteröffnung für evtl. (sofern automatische vorhanden, Fensteröffner Extrazubehör) (Extra). demontieren Stellen Sperren Sie Sie die Tür(en) Zylinder und zum Fenster Öffnen so der ab, daß ein Dachventilation Windstoß das Haus ein. nicht beschädigen kann. Zum Schutz des Hauses Tür(en) und Fenster Versicherung sichern, damit der Wind sie nicht hin- und Wir machen herschlagen Sie darauf kann aufmerksam, daß nicht alle Versicherungsgesellschaften automatisch Gewächshäuser versichern. UND KONDENSAT Fragen Sie bei Ihrer Versicher- WASSER Wir ungsgesellschaft weisen darauf nach. hin, dass Ihr Gewächshaus nicht mit einem Wintergarten zu vergleichen ist bei Niederschlägen Garantie können Undichtigkeiten auftreten; auch Juliana Kondensatbildung leistet Jahre Garantie, an den Hausinnenseiten die Austausch ist oder möglich. Ausbesserung Kondenswasser defekter können Teile deckt. Sie durch gute Lüftung Stegdoppelplatten, vermeiden. Glas, Transport, Montage, Fracht und dgl. sind nicht in der Garantie enthalten. VERSICHERUNG Es wird zwei Jahre Garantie auf eine eventuellen Wir Lackierung weisen darauf geleistet. hin, Es dass kann nicht aber alle Spuren in der Versicherungen Farbe vorkommen, automatisch die vom Aufhängen Gewächshäuser der Profile abdecken. stammen. Die Fragen Garantie Sie bei entfällt, Ihrer Versicherung wenn das Haus nach. fehlerhaft montiert wurde. GARANTIE Es Reklamationen werden Jahre Garantie geleistet, die Austausch oder Wir haben Reparatur strenge defekter Qualitätsansprüche Teile deckt. PC-Stegplatten, um Ihnen Glas, ein fehlerfreies Transport, Produkt Montage, zu Fracht sichern. und Sollten dgl. sind trotzdem nicht in Fehler der Garantie oder Mängel enthalten. auftreten, so bitten wir Sie, Auf sofort eventuelle Ihren Händler Lackierungen zu kontaktieren. werden zwei Sie müssen Jahre Garantie die Reklamation geleistet. spezifizieren, Beachten Sie, indem dass Sie Kratzer uns das im Lack Gewächshausmodell, durch die Aufhängung die Komponentennummer der Profile möglich sind. sowie Die die Garantie Qualitäts-Kontroll-nummer entfällt, wenn das Haus mitteilen. nicht gemäß dieser Montageanleitung montiert wurde. REKLAMATIONEN Wir haben strenge Qualitätsansprüche, um Ihnen ein fehlerfreies Produkt zu sichern. Sollten trotzdem Fehler oder Mängel auftreten, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler. Beschreiben Sie genau den Mangel und geben Sie Gewächshausmodell, Komponentennummer an. Eventuelle Aufhängemarkierungen sowie freie Enden von lackierten Juliana-Profilen sind nach beendeter Montage des Gewächshauses nicht mehr sichtbar. Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Gewächshaus, das Ihnen hoffentlich viele Jahre lang Freude machen wird. Mit freundlichem Gruß, Juliana Drivhuse A/S

6 S Lycka till med Ert nya växthus Bäste BÄSTA Kund! KUND! Vi Grattis är övertygade till ditt nya om växthus. att Ni med För att hjälp kunna av de noggranna montera ditt monteringsanvisningarna nya hus måste du följa den kommer här att beredas bruksanvisningeningen lika stor glädje av steg att för bygga steg. Ert hus som de många timmar Ni kommer att tillbringa i Ert nya växthus. Monteringsanvisningarna är en kombination av Monteringsanvisningarna text och illustrationer. Profilerna är en kombination är packade i av text numrerade och illustrationer, paket, som och motsvarar själva monteringen följdordningen av i växthuset monteringsanvisningen. kräver inga tekniska Montera förutsättningar. en del i taget. Alla Profilerna skruvar, muttrar är packade och diverse i numrerade smådelar paket, är som samlade i motsvarar påse nr. 0. följdordningen i monteringsanvisningen. Montera Varje delpaket en är i taget, specificerade men observera på separata att alla bultar, muttrar komponentlistor. och diverse smådelar är samlade i påse nr. 0 (specificerade på sidan ). Varje delpaket är specificerade Alla detaljritningar på separata är markerade komponentlistor. med symbol: Alla Sett inifrån detaljritningar är Sett markerade utifrån med symbol: SÄKERHETSRÅD Montering bör endast ske i torrt och lugnt Sett inifrån väder. Sett utifrån. Använd alltid handskar vid glasmontering. Säkerhetsråd Växthusglas har vassa kanter, särskilt när det Montering går sönder. bör endast ske i torrt och lugnt väder. Medhjälpare och särskilt barn ska göras Använd uppmärksamma alltid handskar på att krossat vid glasmontering. är en fara. Växthusglas Samla upp allt har krossat skarpa glas kanter, och särskilt kasta det när direkt. det går Använd i sönder. eventuellt skyddsglasögon när du Medhjälpare sätter fast flugbenen. och särskilt barn ska göras uppmärksamma Om det behövs en på stege att krossat ska den glas placeras är en fara. på Samla plant underlag. upp allt krossat glas och kasta det direkt. Använd Det är viktigt eventuellt att ha skyddsglasögon en medhjälpare. när du sätter fast flugbenen. SIDA : Om VERKTYG det behövs en stege placera den på plant För montering underlag. av växthuset krävs de verktyg som visas på Det sida är viktigt. att ha en medhjälpare. SIDA : FUNDAMENT Hänvisningar Fundamentet ingår inte i leveransen, men Kolumnen originalfundament/vågg märkt med kan köpas visar på separat. vilken Det sida är som ett stabilt komponenten fundament används. som är lätt att montera. Om du gör ett eget fundament ska de angivna Sidan måtten : vara yttermått. Fundament Om du köper vårt originalfundament/vägg måste Fundament åtta plintar gjutas. ingår inte Hålen som ska en grävas del av till denna frostfritt leverans. Vi djup rekommenderar (800 mm). Det dock monterade att Ni köper fundamentet ett JULIANA med stålfundament nedgjutningsbeslagen i orginal, placeras vilket säkrar över hålen, Er ett stabilt så att fundament, nedgjutningsbeslagen som är lätt hamnar att montera. i hålen. Fundamentet Ca 75 liter är underhållsfritt betong krävs för och att samtliga fylla upp beslag hålen. följer naturligtvis med. Fundamentet måste vara helt vågrätt och i vinkel. Om Vinkeln Ni gör kontrolleras ett eget fundament, genom att skall man de mäter angivna att de två diagonalmåtten vara yttermått. är lika. Om Bredden Ni köper på framsidans ett orginal-fundament, gavel och baksidans kom ihåg gavel att ska beställa vara samma. formrör av papp eller betong och cement hos Er återförförsäljare, eftersom dessa delar inte ingår i leveransen. Ni skall använda ca 75 liter betong och 6-8 FASTSÄTTNING papp-/betongrör I FUNDAMENT/VÅGG ca 800 mm, som nedgräves till frostfritt När du själv djup bygger för fastsättning fundamentet av nedgjutningsjärn borrar du upp i hålen hörnen så att och de på passar mitten. storleken Fundamentet på de skall skruvar vara du 0% har köpt, vågrätt och och skruvarna vinkelrätt. ska passa Det sistnämnda det material som kontrolleras muren är gjord genom av. och s.k. sedan kryssmätning, skruvas växthuset d.v.s. att de fast två på fundamentet, diagonalmåtten se skall bild A. vara lika. Används originalfundament/vägg ska man skruva Verktyg fast huset med de självborrande skruvar som För montering av växthuset rekommenderar vi de medföljer de förborrade hålen. verktyg som visas på sidan. SIDA 7: MONTERINGSORDNING Lägg upp komponenterna och montera därefter i Sidan -7: den ordning som bilden visar. Undvik att spänna Lägg upp komponenterna som bilden visar och skruvarna helt förrän hela delkonstruktionen är montera därefter i den ordning som teckningen monterad. visar. Undvik att spänna skruvarna helt, förrän hela delkonstruktionen är monterad. SIDA Sidan 8-: : TAK De (Fastsättning två fönsteröppnarna i fundament) bör regelbundet justeras (minst två gånger om året) för att kunna parera stora temperaturförändringar. När Ni själv konstruerar fundamentet borras hål (7 mm) i bottenramen mellan alla lodrätta profiler, och SIDA sedan -: skruvas DÖRRAR växthuset OCH fast FÖNSTER på fundamentet ( A ). Skruvarna Om Ni använder till dörren orginalfundament ska smörjas med så olja sätts för växthuset enklare fast vi varje montering. lodrätt profil, Glas eller som polykarbonat visas på ( B/C till ). dörrar och fönster monteras samtidigt som profilerna. Sidan -7: SIDA Skruvarna 8-9: till MONTERING dörrar smörjs AV med GLAS diskmedel för Viktigt lättare montering. före montering! Kontrollera att gavlar och sidor är lodräta och vinkelräta, Montering samt av glas/isolerplast. att dörr(ar) och fönster fungerar perfekt. Viktigt före montering! Den Kontrollera bästa monteringsordningen att gavlar och sidor är för 0% glas vågrätt eller och i polykarbonat: vinkel, samt att Fönster dörrar och Tak fönster Dörrar fungerar Gavlar perfekt. Rengör Sidor plattor och profiler med aceton. Glasmontering Bästa monteringsföljden: (bild 8). Rengör glas och profiler med ) Fönster sprit. Montera ) Tak ett ) glas Dörren i taget ) nerifrån. Gavlar Stryk på en 5) Sidor mm silikonsträng på lodräta profiler markerade med en streckad linje på bilden ( mm silikonsträng ger Sidan maximalt 0-: fäste). Om det behövs mer silikon kan extra Glasmontering tuber köpas. (bild -8) Montera nerifrån ett glas i taget. Om Stryk ett på glas en går mm sönder silikonsträng lutas det på försiktigt lodräta utåt, profiler och silikonen markerade lossnas med en med streckad en vass linje kniv. på bilden. ( mm Skrapa silikonsträng profilen ger helt maximalt ren från fäste). silikon Om innan det behövs det sätts i ett mer nytt silikon glas. kan Ni köpa extra tuber. Montera fjädrarna och glashållarna som bilden visar. M-lister X =Fjäder, monteras > =Glashållare som visas på sidan 9. Sätt överdelen av listen under aluminiumprofilen i hela plattans Om ett glas längd, går och i sönder klicka lutas därefter det försiktigt listen på utåt, plats och uppifrån. silikonen lossnas med en skarp kniv. Skrapa profilen helt ren från silikon innan det sätts i ett nytt glas. Sidan -7: Isolerplastmontering Översiktsbilderna på sidan /6 visar var de ska monteras. Beteckningen anger längden i mm. Om listerna behöver förkortas sågas de lämpligt av med en fintandad såg. OBS! För att undgå algbeläggning bör plattorna inte komma i kontakt med jorden. Använd en bit papp som underlag. A-lister monteras som visas på sidan 5/7. Sätt plattan i nedersta listen, böj plattan lätt utåt och sätt i den i översta listen. M-lister monteras som visas på sidan 5/7. Sätt överdelen av listen i under aluminiumprofilen i hela plattans längd, och klicka därefter listen på plats uppifrån. Eventuell försegling av plattor Plattorna kan ev. förseglas mot insekter. Överst med aluminiumtejp eller silikon, nederst endast med dräneringstejp med hänsyn till ev. kondens. (Finns bl. a. i byggmarknader). Ditt hus är nu färdigmonterat, men var uppmärksam på följande: Underhåll Smörj dörrar, gångjärn. Rengör takrännan för blad och liknande. Justering av fönster. Byt ut trasigt glas. Rengör huset med decinficerande medel före och efter växtsäsong. Ditt Vintersäkring hus är nu färdigmonterat, men var uppmärksam på Konstruktionen följande: av JULIANA s hus är väsentligt kraftigare än i de flesta konkurrenters hus. Ändå UNDERHÅLL rekommenderar vi Er följande tips för att säkra Ert hus genom Smörj vintern. dörrar (gångjärn och lås). Rengör Staga upp takrännan nockprofilen från blad med och en stolpe liknande. mitt i Justera huset. fönster. Byt Tag ut bort trasigt större glas. mängder snö från taket. Rengör Se till att huset förbehåll med finns desinficeringsmedel mot nedfallande före snö, och t.ex efter från träd växtsäsongen. eller hustak. Demontera cylindern till den automatiska VINTERSÄKRING fönsteröppnaren. I områden Lås fast där dörr snöfall och förekommer fönster så att rekommenderar vinden ej får tag vi följande och skadar vintersäkring. huset. Staga upp nockprofilen med en stolpe mitt i Försäkring huset. Var uppmärksam Ta bort större på mängder att inte alla snö försäkringsbolag från taket. automatiskt Se till att försäkrar skyddsåtgärder växthus. finns Kontakta mot Ert nedfallande försäkringsbolag snö, t.ex från och träd teckna eller försäkring hustak. Demontera cylindern till den automatiska Garanti fönsteröppnaren (extrautrustning). JULIANA Ställ in ger cylindern års garanti, för öppning som täcker av luckan. byte eller reparation Lås fast av dörrar defekta och delar, fönster pga material så att vinden eller inte fabrikationsfel. kan skada Garantin huset. täcker inte isolerplast, glas, transport, montering, frakt etc. Garantin gäller ej för VATTEN stormskador OCH (när KONDENS det blåser mer än sekundmeter). Vi Det vill är göra års dig garanti uppmärksam vid eventuell på att lackering. drivhuset Tänk inte på ska jämföras att det kan med förekomma t.ex. ett uthus, märken och i lackeringen vill därför påpeka som att kommer det i samband från uppsättningen med nederbörd av profilerna. kan finnas Garantin vissa otätheter bortfaller i då växthuset och att inte kondens monteras kan enligt framträda dessa på insidan anvisningar. av huset. Se till att ventilationen är god för att undvika kondens. FÖRSÄKRING Reklamationer Var Vi ställer uppmärksam höga krav på vad att inte gäller alla kvalitet försäkringsbolag att automatiskt säkra Er en felfri försäkrar produkt. växthus. Skulle Kontakta det emellertid ditt försäkringsbolag uppstå anledning och till teckna reklamation försäkring. ber vi Er genast kontakta återförsäljaren genom vilken Ni köpt GARANTI växthuset. För att påskynda expeditionen ber vi Er Växthuset specificera har omfattningen års garanti av problemet som täcker med byte hjälp eller av reparation komponentlistan av defekta i monteringsanvisningen. delar. Garantin täcker Var inte god polykarbonat, också ange kvalitetskontrollnumret. glas, transport, montering, frakt m.m. Det är års garanti vid eventuell lackering. Tänk på att det kan förekomma märken i lackeringen som kommer från uppsättningen av profilerna. Garantin gäller inte om växthuset inte monteras enligt dessa anvisningar. REKLAMATIONER Vi har höga kvalitetskrav för att säkerställa en felfri produkt. Om du ändå hittar fel eller om det saknas delar ska du kontakta din återförsäljare på en gång. Kom ihåg att specificera felet genom att lämna information om växthusmodell, komponentnummer. Eventuella upphängningsmarkeringar samt blanka ändar på lackade Juliana-profiler kommer inte att synas när huset har slutmonterats. Stort grattis till det nya växthuset. Vi hoppas att det kommer att innebära mycket glädje i många år framöver. Med vänlig hälsning Juliana Drivhuse A/S D

7 F Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle serre Cher CHER client, CLIENT, Le Pour montage le montage de votre de votre nouvelle nouvelle serre ne serre, demande il est aucune important expérience de suivre technique strictement mais l ensemble il est très de ces important instructions. de suivre cette instruction de montage strictement. L instruction Ces instructions est une sont combinaison une combinaison de texte de et texte de et dessins. Les Les profils profils sont sont livrés livrés dans dans des des lots lots numérotés selon l ordre de de montage qu il faut faut suivre. Finissez suivre. Finissez un lot à un la lot fois. à Tous la fois. les Tous boulons, les boulons, écrous et écrous d autres et autres fittings garnitures se trouvent se dans trouvent le sachet dans No. le 0 sachet (spécification n 0. à la page ). Vous trouvez une spécification Vous trouverez pour une chaque spécification lot sur des pour listes chaque se référant lot sur au des lot listes en question. se référant au lot en question. Tout dessin en détail contient ces symboles : Tous les dessins de détails comportent ces symboles : Vu de l intérieur Vu Vu de l extérieur. de l extérieur Conseils CONSEILS de DE sécurité. SECURITE Le montage doit uniquement se se faire par par un un temps sec et et calme. Toujours utiliser des gants de protection en en montant manipulant du du verre. verre. Le verre Le verre de serres de serres ont des a des bords très coupants surtout s il s il casse. Quand vous êtes assisté, surtout par par des des enfants, ne pas oublier de de prévenir du du danger. En cas de brise de du verre, le ramas-ser ramasser et et le le jeter jeter soigneusement. Il est conseillé d utiliser des lunettes de de protection lors du de montage la mise en des place ressorts des ressorts sur le verre. sur le verre. Si vous utilisez des échelles prenez soin de de les les placer sur une surface plane. Il faut quelqu un pour vous assister. PAGE : OUTILLAGE Références Pour le montage de votre serre il faut prévoir La l outillage colonne indiqué marquée à la page. montre du quel côté il faut utiliser le composant. PAGE : FONDATION Page La fondation : ne fait pas partie de cette livraison mais Le une fondement base/paroi originale est vendue séparément. Le Une fondement base originale ne fait vendue pas partie séparément de la livraison. vous assure Un fondement une assise stable original et est facile vendu à monter. séparément ce qui vous assure Si vous un réalisez fondement votre stable propre et fondation, facile à monter. veuillez Si noter vous que faites les votre dimensions propre indiquées fondement, sont veuillez des noter que mesures les dimensions extérieures. indiqées sont des me-sures extérieures. Si vous achetez notre base/paroi originale, il faut Si réaliser vous achetez des plots un en fondement béton à 8 original endroits. il vous Les plots faut aussi doivent environ être placés 75 litres dans de béton des trous et 6-8 creusés tuyaux à en une plastique profondeur ou hors béton gel de (800 mm). qui Placer doivent au-dessus être placés à des une trous profondeur la fondation incongelable assemblée pour avec la les fixation ancrages des angles à couler et dans des ancres le béton, du milieu. faut environ 75 litres de Le béton fondément pour remplir doit être les trous. 0% horisontal et d équerre. Ce La fondation dernier est doit vérifié être en parfaitement contrôlent que horizontale les deux et mesures d équerre. diagonales Ce dernier soient point pareilles. est vérifié en contrôlant que les deux mesures diagonales sont identiques. Outillage Les largeurs du pignon avant et du pignon arrière Pour doivent le montage être identiques. votre serre il faut prévoir l outillage indiqué à la page. FIXATION A LA FONDATION/PAROI Quand vous réalisez la fondation vous-même, il Pages faut percer -7: les trous pour qu ils correspondent à la Placer dimension les composants des vis que comme vous avez montré achetées sur le et dessin les vis et doivent les assembler correspondre selon l ordre au type du de montage matériau. indiqué de fixer sur la serre les dessins. sur la base Ne pas (A). serrer les écrous à fond avant d avoir Si vous fini utilisez l assemblage la base/paroi entier originale, du lot. il faut fixer la serre avec les vis autotaraudeuses fournies pour les Page trous : pré-percés (Fixation du fondement) Quand vous faites le fondement vous-même il faut percer des trous de 7 mm dans le cadre de base entre tous les profils horizontals avant de fixer la maison PAGES sur le fondement à 7 : ORDRE (A). DE MONTAGE Placer Si vous les employez composants le fondement comme montré original, sur vous le dessin fixez la et maison les assembler à chaque selon barreau l ordre horizontal de montage comme indiqué sur (B/C). les dessins. Ne pas serrer les écrous à fond avant d avoir fini l assemblage entier du lot. Pages -7: PAGE Il est recommandable 8- : TOIT d enduire les vis des portes de Il savon convient pour de faciliter régler le régulièrement montage. et au minimum deux fois par an les deux ouvre-toit afin de tenir compte de fluctuations importantes de température. Montage du verre et du polycarbonate. PAGES Important à avant 5 : PORTES le montage ET FENETRES! Huiler les vis de la porte pour faciliter le montage. Monter Contrôler le que verre les ou pignons le polycarbonate et les côtes des soient portes à plomb et fenêtres et d équerre en même ainsi que temps les portes que les et profils. les fenêtres se ferment bien. PAGES Nettoyer 8 les à 9 plaques : MONTAGE et les profils DU VERRE avec de l acétone. Important avant le montage! Contrôler Meilleur orde que de les montage pignons et : les côtés sont d aplomb et Fenêtres d équerre et Toit que la ou Portes les porte(s) Pignons et la ou 5 Côtes. les fenêtre(s) ferment bien. Pages 0-: Meilleur Montage ordre du verre de montage (dessins du à 8). verre et du polycarbonate Monter d en bas : Fenêtres un verre à la Toit fois. Portes Pignons Mettre Côtesun trait de mm de silicone sur des profils verticaux indiqués d une ligne ponctuée sur le Montage dessin. (Un du trait verre de (dessins mm vous à 8). assure une fixation Nettoyer optimale). le En verre cas et de les manque profils vous avec pouvez de l alcool. acheter Monter des tubes à supplémentaires. partir du bas un verre à la fois. Mettre Le montage un trait des de ressorts mm et de des silicone fixations sur de les verre profils se verticaux fait comme indiqués indiqué. d une ligne ponctuée sur le dessin. X = ressort (Un trait de mm vous assure une fixation optimale). Si vous utilisez plus que la quantité recommandée, Du verre éventuellement vous pouvez cassé acheter doit être des démonté tubes vers supplémentaires. le dehors et le silicone être détaché avec un couteau de découpage bien coupant. Du Il faut verre nettoyer éventuellement le profil à fond cassé avant doit être de remonter démonté un vers autre l extérieur verre. et le silicone découpé avec un cutter bien affuté. Il Pages faut -7: nettoyer le profil à fond avant de remonter un autre Le montage verre. du polycarbonate Le diagram en bas des pages /6 montre où il Monter faut les monter. les profils La M désignation comme indiqué, du type pages in-dique 9. Faire la entrer longeur le en haut mm. du En profil cas sous d adap-tation le profil alu il faut sur utiliser toute la une longueur scie fine. de la plaque et faire entrer le profil du haut. NB! Pour éviter la formation d algues ne pas laisser les plaques en contact avec de la terre. Utiliser du carton pour mettre en dessous. Des profils A Monter comme indiqué à la page 5/7. Placer la plaque dans le profil en bas, courber la plaque légèrement vers l extérieur et la faire entrer dans le profil en haut. Des profils M Monter comme indiqué à la page 5/7. Faire entrer le haut du profil sous le profil alu dans toute la longeur du profil et faire entrer le profil du haut. Cachetage éventuel des plaques Vous pouvez éventuelle cacheter les plaques contres des insectes. En haut avec du scotch alu ou du silicone, en bas uniquement avec du scotch gaze à cause de la condensation (se vend dans des magazins de bricolage). Vous venez d achever le montage de votre serre, mais nous vous faisons observer les points suivants: Entretien Graisser les portes (pentures et fermeture) Nettoyer les chénaux de feuilles etc. Ajustement des fenêtres. E Vous venez Changer d achever le vitrage le montage cassé de votre serre, mais nous Nettoyer vous la faisons serre d un observer désinfectant les points avant suivants et : après la saison. ENTRETIEN Précautions Graisser d hiver les portes (charnières et fermeture) Nettoyer les gouttières de feuilles, etc. Dans Ajuster des régions les fenêtres. avec des risques de neige nous vous recommandons Changer le des vitrage précautions cassé suivantes: Nettoyer Soutenir la le toit serre au avec milieu un désinfectant avant et après Enlever la saison. des quantités de neige importantes Prevoir des chutes de neige des arbres ou des PRECAUTIONS toits voisins. D HIVER Dans les Démonter régions des avec cylindres risques de éventuels neige, nous des ouvretoit automatique les précautions (livraison suivantes non-standard) : vous recommandons Soutenir Fixer des le portes toit au et milieu des fenêtres à cause du vent. Retirer les quantités de neige importantes Assurance Prévoir des chutes de neige provenant des arbres ou des toits voisins Contacter Démonter votre d éventuels société d assurance cylindres pour des vous ouvre-toit assurer du couvrement automatiques par votre (en option) société de votre serre. Régler les cylindres d ouverture du chapeau. Garantie Fixer les portes et les fenêtres pour les protéger contre le vent. JULIANA vous accorde une garantie qui couvre la EAU réparation ET CONDENSATION ou le remplacement des pièces défectueuses. attirons La garantie votre attention ne couvre sur pas le le fait polycarbonate, que votre Nous serre le vitrage, ne peut le transport, être comparée le montage avec une etc. véranda, par ex., Vous et êtes qu il accordé peut, par ans conséquent, de garantie en sur cas la de laque pluie ou de éventuel. neige, y Veuillez avoir quelques observer fuites que des dans marques, la serre. venant De même, du pendement la condensation des profils peut lors se du former vernissage, à l intérieur peuvent de exister. la serre. Cette Veiller garantie à bien devient ventiler caduque pour éviter si la serre la condensation. n est pas montée confor-mément aux instructions du présent manuel. ASSURANCE Contacter Réclamations votre compagnie d assurance pour vérifier dans quelle mesure votre assurance couvre votre serre. Nous soumettons nos serres à des réstrictions très sévères pour vous garantir un produit sans défaut. Si GARANTIE jamais, vous trouvez des défaillances ou des défauts, JULIANA nous vous vous prions accorde vous ans adresser de garantie immédiatement qui à couvre votre agent la réparation tout en vous le réferant remplacement au modèle des de serre pièces et les numéros défectueuses. de référence La garantie des composants ne couvre pas ansi le polycarbonate, qu au numéro de le contrôle vitrage, le de transport, qualité. le montage, etc. Vous bénéficiez de ans de garantie sur la laque éventuelle. Veuillez noter que des marques, provenant de la suspension des profils lors du vernissage, peuvent exister. Cette garantie devient caduque si la serre n est pas montée conformément aux instructions du présent manuel. RECLAMATIONS Nous soumettons nos serres à des contrôles très sévères pour vous garantir un produit sans défaut. Si toutefois vous trouvez des défaillances ou des défauts, nous vous prions de vous adresser immédiatement à votre revendeur tout en vous référant au modèle de serre, aux numéros de référence des composants ainsi. D éventuelles marques de suspension ainsi que les extrémités polies des profilés Juliana laqués ne seront pas visibles une fois le montage de la serre terminé. Nous vous félicitons pour l acquisition de votre nouvelle serre qui, nous l espérons, vous apportera un grand plaisir pendant de nombreuses années à venir. Meilleurs sentiments. Juliana Drivhuse A/S

8 NL Gefeliciteerd met uw nieuwe kas Beste BESTE klant! KLANT! Voor Gefeliciteerd de montage met van uw nieuwe nieuwe kas. kas Voor is geen de montage technische van uw nieuwe ervaring kas vereist, het belangrijk, maar het dat is belangrijk u deze dat u handleiding deze handleiding nauwkeurig nauwkeurig volgt. volgt. De montagehandleiding is uitgewerkt als een combinatie De montagehandleiding van tekst en tekeningen. is uitgewerkt De als profielen zitten een combinatie genummerde van tekst verpakkingen en tekeningen. die De overeenkomen profielen zitten met in genummerde volgorde verpakkingen de handleiding. Monteer die overeenkomen één verpakking met de per volgorde keer. Alle in bouten, de moeren montagehandleiding. en andere benodigdheden Monteer één zijn verpakking verpakt in per zak keer. nr. Alle 0 (zie bouten, specificatie moeren op en blz. andere ). Elke benodigdheden verpakking staat zijn verpakt op een in afzonderlijke zak nr. 0. Elke componentenlijst verpakking staat op een gespecificeerd. afzonderlijke componentenlijst gespecificeerd. Alle detailtekeningen zijn voorzien van een van deze twee Alle detailtekeningen symbolen: zijn voorzien van een van deze twee symbolen: Van binnenuit gezien Van Van buitenaf buitenaf gezien. gezien. Voorzorgsmaatregelen. VOORZORGSMAATREGELEN De montage mag alleen uitgevoerd worden in in droog weer met weinig wind. Gebruik altijd handschoenen bij het monteren van glas. Het glas voor de kas heeft scherpe Het kanten, glas vooral de als kas het heeft stukgaat. scherpe kanten, vooral Hulpen, als en het met stukgaat. name kinderen, moeten erop Hulpen, gewezen en worden met name dat gebroken kinderen, glas moeten gevaarlijk erop gewezen kan zijn. Ruim worden gebroken dat gebroken glas meteen glas gevaarlijk op en kan verpak zijn. het Ruim goed gebroken voordat glas u het meteen weggooit. op en verpak Gebruik het eventueel goed voordat een veiligheidsbril u het weggooit. terwijl u Gebruik de glasklemmen eventueel aanbrengt. een veiligheidsbril terwijl u de Als glasklemmen u een ladder aanbrengt. gebruikt, moet deze op een Als egale u een ondergrond ladder gebruikt, staan. moet deze op een egale Het is onderlaag vereist om staan hulp te hebben. Het is vereist om hulp te hebben. BLZ. : GEREEDSCHAP Voor de montage van de kas heeft u het op blz. Verwijzingen. afgebeelde gereedschap nodig. De kolom met toont op welke kant(en) de componenten BLZ. : FUNDERING moeten worden gebruikt. Het fundament wordt niet bijgeleverd, maar u kunt een origineel fundament/originele wand apart Blz. bijkopen. : Hiermee bent u van een stabiele fundering Fundering verzekerd, die eenvoudig te monteren is. De fundering maakt geen deel uit van deze leverantie, Als u een origineel maar een fundament/originele fundering is wand afzonderlijk bijkoopt, moet te koop. u op 8 Hiermee punten een bent bevestigingspunt u van een stabiele fundering gieten. Graaf verzekerd deze bevestigingspunten die énvoudig te monteren uit tot een is. Indien vorstvrije u uw diepte eigen (800 fundering mm). Plaats maakt, het gelden gemonteerde aangegeven fundament met maten het als gietbeslag buitenmaten. over de gaten, zodat Indien het gietbeslag u een originele in de gaten fundering hangt. koopt, Gebruik heeft ca. u 75 liter ook beton ca. om 75 de liter gaten beton te nodig vullen. en 6-8 kunststof-/ betonbuizen Het fundament van moet ca % mm waterpas die tot vorstvrije en loodrecht diepte worden zijn. Dit ingegraven laatste kunt voor u controleren het bevestigen door van te meten de of hoeken de beide en diagonalen middenankers. even De lang fundering zijn. moet 0% waterpas De voor- en achterkant haaks zijn. Het moeten laatstgenoemde even breed kunt zijn. u controleren door te meten of de diagonale afstanden gelijk AAN FUNDAMENT/WAND zijn. MONTEREN Als u zelf het fundament maakt, boort u de gaten op, Gereedschap zodat u de gekochte schroeven kunt gebruiken. De schroeven moeten zijn afgestemd op het materiaal Voor waarvan de montage de muur van is gemaakt. de kas heeft waarna u het u op de blz. kas op de afgebeelde fundering (A) gereedschap vastschroeft. nodig Bij gebruik van een origineel fundament/originele Blz. wand -7: moet de kas met de voorgeboorde gaten Leg worden componenten vastgeschroefd zoals met op de de bijgeleverde tekening is afgebeeld zelftappers en monteer ze daarna in de op de tekeningen aangegeven volgorde. De moeren niet helemaal vastspannen voordat heel de deelconstructie gemonteerd is. BLZ. Blz. : -77: MONTAGEVOLGORDE Leg (Bevestiging de componenten op de fundering) zoals op de tekening is afgebeeld Wanneer u en de monteer fundering ze zelf daarna gemaakt in de heeft, op de boort tekeningen u gaten (7 mm) aangegeven in het bodemframe volgorde. De tussen moeren alle niet verticale helemaal profielen, vastspannen waarna u voordat de kas op heel de fundering deelconstructie (A) vastschroeft. gemonteerd is. Indien u een originele fundering gebruikt, wordt de BLZ. kas bij 8-: elke verticale DAK spijl vastgezet, zoals afgebeeld Vanwege op (B/C). grote temperatuurwijzigingen moeten de twee raamopeners regelmatig en minimaal twee keer Blz. -7: per jaar worden ingesteld. Smeer de schroeven voor de deur eerst met zeep in BLZ. om de -5: montage DEUREN te vergemakkelijken. EN RAMEN Smeer de schroeven voor de deur eerst met olie in Montage om de montage van glas/polycarbonaat. te vergemakkelijken. Glas of Voordat polycarbonaat u begint! voor deuren en ramen wordt gelijktijdig met de profielen gemonteerd. Controleer eerst dat de gevels en zijkanten loodrecht BLZ. en haaks 8-9: staan MONTAGE en dat deur(en) VAN GLAS en ra(a)m(en) feilloos Voordat werken. u begint! Controleer Maak de platen eerst en of profielen de gevels met en zijkanten aceton schoon. loodrecht en haaks staan en of deur(en) en raam/ramen feilloos De beste werken. montagevolgorde: ) Ramen ) Dak ) Deuren ) Voor- & De achtergevel beste montagevolgorde 5) Zijkanten voor glas of polycarbonaat: Ramen Dak Deuren Voor- en achtergevel Blz. 0-: Zijkanten Glasmontage (tekening tot 8) Begin van onderen Glasmontage en monteer het (tekening glas een voor tot 8). een. Maak Breng het een glas mm en de profielen streep silicone schoon aan met op spiritus. verticale Begin profielen van die onderen met een en gestippelde monteer streep het glas op een de tekening voor een. aangeduid Breng een staan. mm streep (een streep silicone van aan mm op biedt verticale maximale profielen aanhechting). die met een gestippelde Als u meer dan streep de aanbevolen op de tekening hoeveelheid aangeduid gebruikt, staan (een kunt streep u extra van tubes mm kopen. biedt maximale aanhechting). Als Monteer u meer de dan veren de en aanbevolen glashouders hoeveelheid zoals aangegeven. gebruikt, kunt X = Veer, u extra > = tubes Glashouder kopen. Evt. gebroken glas voorzichtig naar buiten wippen en de silicone met een scherp stanleymes losmaken. Het Het profiel profiel helemaal helemaal schoonschrapen voordat voordat het nieuwe het nieuwe glas erin glas gezet erin wordt. gezet wordt. Monteer Blz. -7: de M-lijsten zoals op blz. 9 staat aangegeven. Polycarbonaatmontage Zet De overzichtstekeningen de bovenkant van de blz. lijst /6 onder laten het aluminium zien waar ze profiel gemonteerd over de moeten hele lengte worden. van de plaat en klik de lijst De typeaanduiding daarna van bovenaf geeft op de zijn lengte plaats. in mm aan. Evt. aanpassen met een fijn getande zaag. NB! Om algengroei te voorkomen mogen de platen niet met aarde in aanraking komen. Gebruik een stuk karton als onderlaag. Monteer de A-profielen zoals op blz. 5/7 staat aangegeven. Zet de plaat in het onderste profiel, buig hem wat naar buiten en zet hem in het bovenste profiel. Monteer de M-profielen zoals op blz. 5/7 staat aangegeven. Zet de bovenkant van het profiel onder het aluminium profiel over de hele lengte van de plaat en klik het profiel van bovenaf op z n plaats. Eventueel dichten van platen De platen zijn evt. tegen insecten te dichten. Aan de bovenzijde afdichten met alu-tape of silicone en aan de onderzijde alleen gaastape met het oog op het afvoeren van condenswater. (Verkrijgbaar bij de doe-het-zelfzaken). Nu is de montage van uw kas klaar, maar let op het volgende: Nu Onderhoud is montage van uw kas klaar, maar let op het volgende: Smeer de deuren (scharnieren en slot of glijrail). ONDERHOUD Verwijder bladeren e.d. uit de dakgoten. Smeer Stel de de ramen deuren bij. (scharnieren en slot). Verwijder Vervang kapot bladeren glas. e.d. uit de dakgoten. Stel Reinig de ramen de kas met bij. een ontsmettingsmiddel voor Vervang en na het kapot seizoen. glas. Reinig de kas voor en na het seizoen met een Wintervoorzorg ontsmettingsmiddel. WINTERVOORZORG In gebieden waar sneeuw kan vallen, raden wij het In volgende gebieden aan: waar sneeuw kan vallen, raden wij het volgende Stut aan: de dakrug midden in de kas. Stut Verwijder dakrug grote midden hoeveelheden in kas. sneeuw van het Verwijder dak. grote hoeveelheden sneeuw van het Neem dak. voorzorgsmaatregelen tegen neerstortend voorzorgsmaatregelen sneeuw van bomen of tegen huisdaken. Neem neerstortende Demonteer cilinders sneeuw van van eventuele bomen of automatische raamopeners (optioneel). huisdaken. Demonteer Zet deur(en) cilinders en ra(a)m(en) van eventuele vast zodat de wind automatische ze niet kan beschadigen. raamopeners (optioneel). Stel de cilinders in voor het openen van de kap. Verzekering Zet deur(en) en raam/ramen vast, zodat de wind ze niet kan beschadigen. Denk eraan dat niet alle verzekeringsmaatschappijen kassen automatisch verzekeren. Vraag uw WATER verzekeringsmaatschappij EN CONDENS of uw kas gedekt is. Wij wijzen erop dat uw kas niet kan worden vergeleken Garantie met bijv. een serre en dat de kas bij neerslag niet helemaal afgedicht is, zodat er in de kas Er wordt condens jaar kan ontstaan. garantie verleend Lucht goed die omruiling condens of te reparatie voorkomen. van defecte delen dekt. De garantie omvat VERZEKERING niet: polycarbonaat, glas, transport, montage, vracht Denk e.d. eraan dat niet alle verzekeringsmaatschappijen kassen Er wordt automatisch jaar garantie verzekeren. geleverd Vraag op evt. uw lakken. Let verzekeringsmaatschappij op dat merken de verf of kunnen uw kas voorkomen gedekt is. die ontstaan zijn door het ophangen van profielen. GARANTIE De garantie vervalt als de kas niet in Er overeenstemming wordt jaar garantie met deze verleend, handleiding die omruiling gemonteerd of reparatie is. van defecte delen dekt. De garantie omvat niet: polycarbonaat, glas, transport, montage, vracht e.d. Reclamaties Er wordt jaar garantie verleend op evt. lakken. Let op Wij dat voldoen er merken aan strenge in de verf kwaliteitseisen kunnen voorkomen, om u een die ontstaan foutloos product zijn door te het garanderen. ophangen Mochten van profielen. er toch De fouten garantie of gebreken vervalt zijn, als de dient kas niet u meteen in contact overeenstemming op nemen met uw met handelaar. deze handleiding Denk eraan het gemonteerd gebrek specificeren is. door het vermelden van het model en componentennummer, evenals het kwaliteitsnummer. RECLAMATIES Wij voldoen aan strenge kwaliteitseisen om u een foutloos product te garanderen. Mochten er toch fouten of gebreken zijn, dan dient u meteen contact op te nemen met uw handelaar. Denk eraan het gebrek te specificeren door het vermelden van het model en componentennummer. Eventuele ophangmarkeringen en glanzende uiteinden van gelakte Juliana-profielen zijn na de montage van de kas niet zichtbaar. Wij feliciteren u van harte met uw nieuwe kas en wij hopen, dat u er jarenlang veel plezier van zult hebben. Met vriendelijke groet, Juliana Drivhuse A/S F

9 E Enhorabuena por su nuevo invernadero! Estimado ESTIMADO cliente! CLIENTE Para Enhorabuena montar su por nuevo la adquisición invernadero no su necesita nuevo ninguna invernadero. cualificación Es importante técnica, que sin siga embargo, estas instrucciones importante de que montaje siga estas paso instrucciones a paso. meticulosamente. Las instrucciones de montaje se incluyen han elaborado una en base serie a de una textos combinación e ilustraciones. de texto Los y perfiles dibujos. se Los perfiles han embalado han sido por envueltos separado en en paquetes enumerados cuya y numeración corresponden se corresponde a las siguientes con instrucciones el orden de uso de montaje. según las Deberá instrucciones. montar Deberá cada paquete montar por cada separado. Todos paquete los por pernos, separado. turcas Todas y diversas las tuercas, guarniciones pernos se encuentran y herrajes se en encuentran la bolsa n en 0 (ver la bolsa especificación nº 0. Cada en la página paquete ). se Cada especifica paquete por separado especifica en por las separado listas de componentes. las listas de componentes. Todos los croquis están marcados con un símbolo: Todos los croquis están señalados con un símbolo: Visto desde el interior Visto desde el exterior PRECAUCIONES Visto desde el interior DE SEGURIDAD Visto desde el exterior. El montaje solamente debe realizarse con un Consejos clima de seco seguridad. y sin viento. Siempre El montaje se solamente deben usar debe guantes realizarse para instalar con un los clima cristales. seco y sin Los viento. cristales para invernaderos tienen Siempre bordes se debe afilados, usar guantes especialmente en el montaje si se de rompen. los cristales. Los cristales para invernaderos Se tienen debe cantos informar agudos, a los especialmente ayudantes y si se especialmente rompen. a los niños de que un cristal Se debe roto informar es peligroso. a los ayudantes Se deben y recoger inmediatamente especialmente a los los niños cristales que rotos el cristal y roto es eliminarlos un peligro. Se con debe cuidado. recoger inmediatamente los Se cristales recomienda rotos y utilizar eliminarlos gafas con protectoras cuidado. al colocar Se puede las usar fijaciones gafas de de protección muelle. al montar los Si muelles utiliza del una cristal. escalera, esta debe colocarse sobre Si utiliza una una superficie escalera, plana. ésta debe colocarse en Es una necesario superficie realizar plana el montaje con un ayudante. Es necesario realizar el montaje con un ayudante. PÁGINA : HERRAMIENTAS El montaje del invernadero requiere las herramientas Referencias que se indican en la página. PÁGINA La columna : marcada CIMIENTOS con indica en qué No lateral(es) se incluye el componente base alguna debe con el ser producto. colocado. Sin embargo, se puede adquirir una base/pared por separado.se Página : trata de una base fácil de montar que le garantizará Fundamento un apoyo estable para el invernadero. Si El construye fundamento su no propia es parte base, de las este medidas suministro, que se sin especifican embargo, se son puede las comprar medidas un exteriores. fundamento por Si separado, compra lo nuestra cual le base/pared asegurará un original, fundamento deberá estable cimentarla y fácil de montar. en 8 puntos. Los puntos deben tener una profundidad Si construye suficiente propio fundamento, para evitar la las escarcha medidas (800 mm). indicadas Coloque son medidas la base montada exteriores. con los herrajes de fijación Si compra sobre un fundamento los agujeros original, e introduzca necesitará los herrajes en además ellos; aproximadamente rellene los agujeros 75 con litros 75 de l de hormigón hormigón y aproximadamente. 6-8 tubos de plástico o de hormigón de aprox. 800 La mm, base que debe deben estar colocarse completamente a una profundidad a nivel y a libre escuadra, de heladas, lo como cual se soporte puede de comprobar esquinas y controlando anclajes que centrales. las dos medidas diagonales sean idénticas. El ancho fundamento del frontis debe frontal estar 0% y el del nivelado frontis y trasero a debe escuadra ser el lo mismo. cual se puede comprobar controlando que las dos medidas diagonales sean idénticas. FIJACIÓN A LA BASE Si Herramientas construye usted mismo la base,taladre los agujeros de forma que encajen con el tamaño de los Para tornillos el montaje que del haya invernadero comprado; se los necesitan tornillos las deben ser herramientas apropiados indicadas para el material en la página del que. está hecha la pared. después de lo cual el invernadero se atornillará Páginas -7: a la base (A). Si Coloque utiliza una los componentes base/pared original, como queda debe indicado atornillar en el invernadero el dibujo y móntelos con tornillos según el autoperforantes orden indicado en que los se incluyen dibujos. No para debe los apretar agujeros las pretaladrados. tuercas totalmente hasta finalizar el montaje de la construcción parcial. PÁGINAS Página : -7: ORDEN DE MONTAJE Coloque (Fijación los al fundamento) componentes como se indica en la ilustración Si Ud. mismo y móntelos construye siguiendo el fundamento, el orden debe que taladrar aparece agujeros en (7 las mm) imágenes. el bastidor No debe entre apretar todos los las tuercas perfiles totalmente verticales, después hasta finalizar de lo cual el montaje el invernadero la estructura se atornilla auxiliar. al fundamento (A). Si utiliza un fundamento original, el invernadero PÁGINA se fija en 8- todas : las TECHO barras verticales, como queda Los indicado dos abridores en (B/C). automáticos deben ajustarse con frecuencia y al menos dos veces al año, en respuesta a Páginas los grandes -7: cambios de temperatura. Los tornillos para las puertas y ventanas deben PÁGINAS engrasarse -5: con jabón PUERTAS para facilitar Y VENTANAS el montaje. Los tornillos para las puertas deben engrasarse con Montaje aceite de para cristal facilitar o policarbonato el montaje. El cristal o policarbonato Importante antes para de la(s) realizar puerta(s) el montaje! y ventanas se debe Compruebe montar que al mismo los frontis tiempo y los que laterales los perfiles. estén a plomo y a escuadra, y que la(s) puerta(s) y ventana(s) PÁGINAS funcionen 8-9: perfectamente. MONTAJE DE CRISTAL O POLICARBONATO Limpie las placas y perfiles con acetona. Importante antes de realizar el montaje! Compruebe Orden de montaje que los recomendado: gabletes y los laterales están a nivel ) Ventanas y a escuadra ) Tejado y que la(s) ) Puertas puerta(s) ) y ventana(s) Frontis 5) funcionan Laterales perfectamente. El Páginas orden 0-: de montaje recomendado para el cristal o policarbonato Montaje de cristales el siguiente: Ventanas Montar desde Tejado abajo un Puertas cristal por Gabletes separado. Laterales Aplique un cordón de silicona de mm en los Instalación perfiles verticales de los cristales marcados (ilustraciones con una línea punteada a 8) Desengrase en el dibujo. el (Con cristal un y cordón los perfiles de mm con alcohol. obtendrá la Comience mejor adherencia). el montaje Si desde utiliza abajo, más de un lo panel recomendado, de cada puede vez. comprar Aplique tubos un cordón adicionales. de silicona de mm alrededor Monte los de muelles los perfiles y los soportes verticales de como cristal se como indica (las queda líneas indicado. de puntos en la ilustración). (Con un cordón X = muelle, de > mm = soporte será suficiente de cristal para garantizar la máxima adherencia). Si utiliza más silicona de la recomendada, Los cristales rotos puede deben comprar sacarse tubos cuidadosamente adicionales. hacia afuera, y la silicona puede soltarse con un Si cuchillo se rompiese afilado. un panel accidentalmente, tire del cristal El perfil roto debe con estar cuidado totalmente hacia fuera limpio y antes separe del la silicona montaje con de un nuevo cuchillo cristal. afilado. El perfil debe estar totalmente limpio antes de montar Páginas un -7: nuevo panel de cristal. Montaje de policarbonato Los listones dibujos M sinópticos deben montarse en la parte como inferior se indica de las en las páginas 9. /6 Coloque indican la su parte colocación. superior La del indicación listón por debajo del tipo del indica perfil la de longitud aluminio en mm. en toda La adaptación la longitud de la puede placa, realizarse y coloque con el un listón serrucho desde fino. arriba presionando hasta Nota! que Para se evitar escuche las algas, un clic. las placas no deben tocar tierra. Se puede utilizar un cartón como apoyo. Los listones A deben montarse como queda indicado en la página 5/7. Coloque la placa en el listón inferior, doble la placa un poco hacia afuera y colóquela en el listón superior. Los listones M deben montarse como queda indicado en la página 5/7. Coloque la parte superior del listón por debajo del perfil de aluminio en toda la longitud de la placa, y coloque el listón desde arriba presionando hasta que se escuche un clic. Posible selladura de las placas Si lo desea, las placas pueden sellarse contra insectos. En la parte superior con cinta adhesiva de aluminio o silicona, en la parte inferior solamente con cinta adhesiva de aluminio o cinta adhesiva de gasa tomando en cuenta el desagüe de agua condensada. (Puede comprarse en tiendas de bricolaje). Ahora, su invernadero está montado, sin embargo, debe prestar atención a lo siguiente: G Su Mantenimiento invernadero ya está montado. Sin embargo, debe prestar Engrase atención las a puertas lo siguiente: (bisagras y cerradura). Limpie el canalón eliminando hojas, etc. MANTENIMIENTO Ajuste las ventanas. Engrase Sustituya las cristales puertas rotos. (bisagras y cerradura). Limpie las el invernadero canaletas para con evitar un agente la presencia de hojas, desinfectante etc. antes y después de la temporada Ajuste de vegetación. las ventanas según sea necesario. Sustituya los cristales rotos. Protección Limpie en el invierno invernadero con un agente En las desinfectante zonas donde antes puede y haber después nevadas de la temporada recomendamos de cultivo. la siguiente protección: Soporte del caballete en medio del invernadero. PROTECCIÓN Debe eliminar EN INVIERNO grandes cantidades de nieve En las sobre zonas el donde tejado. puede haber nevadas, se recomienda Debe tomar la siguiente medidas protección contra la durante caída de el invierno: nieve, por ejemplo desde árboles o tejados de Apoye edificios. el vértice de unión del tejado por el centro. Debe desmontar los cilindros de eventuales Elimine abridores cualquier de ventanas acumulación automáticos grande de nieve del (complemento tejado. extra). Debe Fije puerta(s) tomar medidas y ventana(s) contra de la modo caída que de nieve, el por viento ejemplo no pueda desde dañar árboles el invernadero. o tejados de edificios. Seguros Desmonte los cilindros de eventuales abridores Tenga de en ventanas cuenta que automáticos no todas las (complemento compañías de extra). seguros Ajustar automáticamente los cilindros para cubren la apertura los invernaderos. la Póngase campana. en contacto con su compañía de seguros para asegurarse Fije las puerta(s) de que y el ventana(s) seguro lo cubre. de modo que el viento no pueda dañar el invernadero. Garantía AGUA Se ofrece Y CONDENSACIÓN una garantía de meses que incluye la Recuerde sustitución que o reparación su invernadero partes no es defectuosas. hermético, La que podría garantía detectar no cubre fugas policarbonato, durante o después cristal, transporte, de unas precipitaciones etc. y que se producirá condensación dentro Se ofrece del una mismo. garantía Una de buena año ventilación de un posible ayudará a evitar esmaltado. la condensación. Tenga cuenta, que puede haber marcas en la pintura que provienen del colgado de los SEGUROS perfiles. Tenga La garantía en cuenta no será que válida no todas en caso las compañías de no montar de seguros el invernadero cubren según automáticamente las instrucciones los invernaderos. arriba Póngase indicadas. en contacto con su compañía de seguros para asegurarse de que el seguro lo cubre. Reclamaciones GARANTÍA Nuestros requisitos de calidad son muy severas Los para invernaderos poder ofrecerle Juliana un producto están cubiertos libre de por fallos. una garantía Sin embargo, de si meses encuentra que incluye algún defecto la sustitución o fallo, o reparación por favor, póngase de componentes contacto defectuosos. con su distribuidor. La garantía no Recuerde cubre el especificar policarbonato, el defecto cristal, informando transporte, el montaje, modelo de carga, invernadero etc. y el número de componente, Los además invernaderos del número Juliana de control tienen de una la calidad. garantía de dos años sobre las piezas pintadas, si las hubiera. Recuerde que puede haber marcas en la pintura que provienen del colgado de los perfiles. La garantía no será válida en caso de no montar el invernadero según estas instrucciones. RECLAMACIONES Todos nuestros invernaderos se han construido siguiendo los más altos estándares de calidad. No obstante, si tuviera algún problema, no dude en ponerse en contacto con su distribuidor inmediatamente. Recuerde especificar el defecto informando del modelo de invernadero y el número de pieza. Cualquier marca de suspensión o extremo brillante en los perfiles pintados del invernadero Juliana no serán visibles después de montar el invernadero. Enhorabuena por la adquisición de su nuevo invernadero, del que esperamos que disfrute durante muchos años. Atentamente, Juliana Drivhuse A/S

10 I Congratulazioni per la Sua nuova serra Caro CARO Cliente! CLIENTE, complimenti per l acquisto della sua nuova serra. È Il importante montaggio seguire della serra scrupolosamente non richiede specifiche passo passo le conoscenze istruzioni di tecniche montaggio ma di è seguito essenziale riportate. attenersi scrupolosamente alle istruzioni che seguono. Le istruzioni di per montaggio il includono testo testo e e illustrazioni. disegni. I profili I profili sono sono confezionati in singole confezioni numerate che corrispondono alla sequenza delle istruzioni per di montaggio. il Montare il il contenuto di di una una confezione alla alla volta. Tutti i bulloni, i bulloni, i dadi e i dadi vari ed elementi i vari elementi di giunzione di giunzione sono raccolti sono raccolti nel sacchetto nel sacchetto n. 0. Il contenuto n 0 (il cui di contenuto ogni singola è specificato confezione a è pagina specificato ). Il in contenuto elenchi separati di ogni dei singola confezione componenti. è dettagliato in elenchi separati dei componenti. Tutti Tutte i le disegni illustrazioni dettagliati dettagliate sono contrassegnati sono contrassegnate da un simbolo: dai seguenti simboli: Vista dall interno Vista dall esterno Visto dall interno Vista dall esterno. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Suggerimenti Il montaggio per la deve sicurezza. essere effettuato Il esclusivamente montaggio in effettuato condizioni esclusivamente di tempo asciutto in condizioni e sereno. di tempo asciutto e sereno. Portare Indossare sempre sempre guanti guanti per da il montaggio lavoro per il degli montaggio elementi degli in elementi vetro. Il vetro in vetro. della Il serra vetro ha della dei serra bordi presenta molto affilati, bordi specialmente molto affilati, se si frantuma. specialmente se si frantuma. Occorre Avvisare far le persone presente che alle collaborano persone che al collaborano montaggio della al montaggio serra, e in della particolare serra - e i in particolare bambini, che ai il bambini vetro frantumato - che il vetro è pericoloso. frantumato costituisce Raccogliere un subito pericolo. i vetri Raccogliere frantumati subito e i vetri provvedere frantumati con cura e provvedere al loro smaltimento. con cura loro smaltimento. Si consiglia l uso di occhiali protettivi al Si momento consiglia di l uso applicare di occhiali le molle protettivi del vetro. al momento In caso di utilizzo di applicare di scale, molle verificare del vetro. che la loro In superficie caso di utilizzo di appoggio di scale, sia piana. verificare che la loro superficie Per il montaggio di appoggio è necessario sia piana. disporre di un Per collaboratore. il montaggio sono necessarie almeno due persone. PAGINA : UTENSILI Per il montaggio della serra occorrono gli utensili Riferimenti descritti a pagina. La colonna contrassegnata da indica su quale/i PAGINA lato/i : BASAMENTO il componente dovrà essere applicato. Il basamento non è compreso nella fornitura. Il Pagina basamento : non è compreso nella presente fornitura, Basamento ma è possibile acquistare il basamento/muro Il originale basamento separatamente. non è compreso Il basamento nella fornitura. è facile da È montare possibile e assicura acquistare una il basamento base stabile originale alla serra. separatamente. In caso di basamento Il basamento realizzato originale per conto assicura proprio, una le base misure stabile indicate e facile devono da montare. essere quelle esterne. In Acquistando caso di un il basamento nostro basamento/muro realizzato per conto originale proprio, le sono misure necessari indicate 8 punti devono di fissaggio essere quelle con calcestruzzo. esterne. Se I punti si acquista devono il essere basamento realizzati originale, fino a occorreranno una profondità inoltre non raggiunta circa 75 dal litri gelo di calcestruzzo (800 mm). Sistemare e 6-8 tubi di plastica/calcestruzzo quindi il basamento comprensivo della lunghezza di elementi di circa 800 di mm, fissaggio da mettere sopra i in fori, posa in modo ad una che profondità i detti elementi non si soggetta inseriscano a gelate nei fori. e a cui Riempire fissare quindi il profilo i fori angolare con circa e gli elementi 75 litri di di calcestruzzo. ancoraggio centrali. Il basamento deve essere livellato perfettamente al 0 % in in bolla e orizzontale a squadra. A e tal avere scopo, un angolatura verificare corretta. che le due Ciò misure si ottiene diagonali verificando siano identiche. le due misure diagonali siano uguali. La larghezza dei montanti anteriore e posteriore deve essere identica. Utensili Per FISSAGGIO assemblare AL BASAMENTO/MURO la serra sono necessari gli utensili illustrati Qualora il a basamento pagina. sia fabbricato in sede, allargare i fori in modo che corrispondano alle Pagina dimensioni -7: delle viti acquistate. A loro volta, le Disporre viti devono i componenti essere adatte come al materiale da figura con ed eseguire cui è l assemblaggio realizzato il muro. nella Quindi sequenza occorrerà illustrata fissare dai disegni. la serra Non sul basamento serrare completamente con viti (A). i dadi prima di aver parzialmente Se si utilizza il assemblato basamento/muro tutta la costruzione. originale, avvitare la casa ai fori predisposti con viti autofilettanti. PAGINE Pagina : -7: ORDINE DI MONTAGGIO Disporre (Fissaggio i componenti al basamento) come da figura ed eseguire l assemblaggio In caso di un basamento nella sequenza costruito illustrata per conto dalle proprio, figure. Non è necessario serrare completamente praticare dei fori i (7 dadi mm) prima nel telaio di aver di parzialmente base tra tutti i assemblato profili verticali, tutto dopodiché il sottotelaio. fissare la serra sul basamento (A) mediante viti. PAGINE In caso di 8-: basamento TETTOoriginale, fissare la serra ad I ogni due barra dispositivi verticale, di apertura come da automatica figura (B/C). devono essere regolati di frequente e almeno due volte all anno Pagina -7: in corrispondenza delle principali variazioni di Lubrificare temperatura. le viti per porte con sapone per facilitarne il montaggio. PAGINE -5: PORTE E FINESTRE Per Montaggio un montaggio di vetro/policarbonato. più agevole, si raccomanda di Importante! lubrificare Prima le viti delle montaggio: porte. Il vetro o il policarbonato della porta (delle porte) e Controllare delle finestre che devono i pannelli essere frontale montati e posteriore contemporaneamente e quelli laterali siano posizionati ai profili. e angolati correttamente e che la porta/e e finestra/e funzionino PAGINE perfettamente. 8-9: MONTAGGIO DI VETRO/ POLICARBONATO Pulire lastre e profili con acetone. Precauzione importante prima del montaggio! Controllare Sequenza migliore che i timpani per il montaggio: e i pannelli laterali siano posizionati ) Finestre e angolati ) Tetto correttamente ) Porte ) Pannello e che la porta (le frontale/posteriore porte) e la finestra 5) (le Pannelli finestre) laterali funzionino perfettamente. Pagina 0-: Sequenza Montaggio ottimale delle lastre per di il montaggio vetro (vedere del i vetro disegni o del da policarbonato: a 8) Finestre Montare - un Tetto vetro - Porte alla volta - Timpani partendo - Pannelli dal basso. laterali Applicare un filo di silicone di mm sui profili Montaggio verticali contrassegnati del vetro (vedere da una le linea illustrazioni tratteggiata da a 8) Pulire nel disegno vetri e (un profili filo con di alcol mm assicura Montare la un massima vetro alla volta adesione). partendo In caso dal di basso. un uso Applicare di silicone un superiore filo di silicone al di dovuto, mm è sui possibile profili verticali acquistarne contrassegnati tubetti extra. da una linea Montare tratteggiata le molle nel e i supporti disegno per (un filo vetro di come mm è sufficiente illustrato. per assicurare la massima adesione). In caso X = Molla d uso di silicone superiore al dovuto, è possibile acquistarne tubetti extra. In caso di vetro frantumato, spingerlo con cura In verso caso l esterno di vetro ed accidentalmente asportare il silicone frantumato, con un coltello spingerlo affilato da con tagliatore. attenzione verso l esterno e asportare il Pulire silicone completamente con un cutter il ben profilo affilato. prima Pulire di inserire il integralmente vetro nuovo. il profilo prima di inserire il nuovo pannello di vetro. Pagina -7: Listelli Montaggio M: da del montare policarbonato come illustrato alle pagine 9. Gli Inserire schemi presenti la parte in superiore basso a pagina del listello /6 sotto illustrano profilo punto in in alluminio cui vanno per montati. tutta la La lunghezza denominazione e quindi posizionare del tipo indica il listello la lunghezza spingendolo mm. dall alto. Se necessario, adattare la lunghezza dei listelli utilizzando una sega dai denti fini. NB: al fine di impedire la formazione di alghe, le lastre non dovranno venire a contatto con la terra. Utilizza come protezione del cartone. Listelli A: da montare come illustrato a pagina 5/7. Inserire la lastra nel listello inferiore, piegare la lastra leggermente verso l esterno ed inserirla nel listello superiore. Listelli M: da montare come illustrato a pagina 5/7. Inserire la parte superiore del listello sotto il profilo in alluminio per tutta la lunghezza e quindi posizionare il listello spingendolo dall alto. Eventuale sigillatura delle lastre E possibile sigillare le lastre contro gli insetti. In alto con nastro adesivo in alluminio oppure silicone, in basso con nastro adesivo in alluminio oppure con nastro adesivo garzato per via dello scarico della condensa (acquistabili presso i centri di bricolage). A questo punto il montaggio della serra è ultimato. Fare attenzione a quanto segue: H A questo punto il montaggio della serra è ultimato. Fare Manutenzione tuttavia attenzione a quanto di seguito specificato: Lubrificare le porte (cerniere e serratura). Pulire la grondaia da foglie e simili. MANUTENZIONE Aggiustare le finestre. Lubrificare Sostituire eventuali le porte (cerniere vetri rotti. e serrature). Pulire la grondaia serra con da disinfettante foglie e quant altro. prima e dopo la Adeguare stagione di le crescita. finestre secondo necessità. Sostituire eventuali vetri rotti. Protezione Pulire per la serra l inverno con prodotto disinfettante prima In caso e dopo di zone la stagione soggette a della nevicate, crescita. si raccomanda la seguente protezione invernale: PROTEZIONE INVERNALE Se la zona Sostegno è soggetta per il tetto a nevicate al centro durante della l inverno, serra. si raccomanda In caso la di seguente grande quantità protezione di neve invernale: sul tetto, Applicare spalare la un neve. sostegno per il tetto al centro della Adottare serra. misure di precauzione contro In l eventuale caso di abbondanti caduta di masse nevicate di neve, sul tetto, p.es. da un spalare albero o la dal neve. tetto della casa. Adottare Smontare misure i cilindri precauzionali di eventuali per dispositivi evitare che automatici cada neve, di apertura ad esempio (opzionali). da un albero o dal tetto. Fissare porta/e e finestra/e affinché il vento non Smontare possa arrecare i cilindri danni di eventuali alla serra. dispositivi automatici di apertura, se presenti (opzionali). Assicurazione Regolare i cilindri per l apertura del tettuccio. Attenzione, Fissare non porta tutte e finestra le società (porte assicurative e finestre) coprono per automaticamente evitare che folate le serre. di vento Contattare possano la propria arrecare agenzia danni di assicurazione alla serra. per verificarne la copertura. ACQUA Garanzia E CONDENSA Tenere La garanzia presente di che anni la che serra accompagna non è un giardino la d inverno, serra copre ad la esempio, sostituzione e che o la pertanto riparazione è bene dei essere consapevoli componenti del difettosi. fatto che La garanzia potrebbe non infiltrarsi comprende acqua il durante policarbonato, o dopo il una vetro, precipitazione il trasporto, e il che montaggio, all interno ecc. si Un eventuale può formare verniciatura condensa. è Una coperta buona da ventilazione anno di contribuisce garanzia. Notare a prevenire che possono la formazione essere presenti di condensa. segni ASSICURAZIONE dovuti ai profili appesi. Tenere La garanzia presente decade che nel non caso tutte in le cui agenzie caso la assicurative serra non coprono sia stata montata automaticamente conformemente le serre. a queste Contattare istruzioni. la propria agenzia assicurativa per verificarne la copertura. Reclami Seguiamo procedure di controllo molto severe al fine GARANZIA di assicurare un prodotto privo di difetti; qualora ne Le vengano serre Juliana rilevati, sono contattare coperte il rivenditore. da una garanzia Ricordare di anni di specificare che copre il la difetto, sostituzione comunicando o la riparazione il modello dei della componenti serra e il numero difettosi. del componente La garanzia non insieme comprende al numero il policarbonato, di controllo di qualità. il vetro, il trasporto, il montaggio, il nolo, ecc. Le serre Juliana sono coperte da una garanzia di anni sulle parti verniciate, se presenti. Notare che potrebbero comparire segni sulla vernice a causa dei profili appesi. La garanzia decade nel caso in cui la serra non sia stata montata conformemente alle presenti istruzioni. RECLAMI Tutte le nostre serre sono realizzate in base a standard qualitativi d eccellenza. In caso di problemi, contattare subito il rivenditore locale. Specificare dettagliatamente il difetto, indicando il modello della serra, il codice del componente. I contrassegni di sospensione o le estremità lucide sui profilati verniciati Juliana non saranno visibili una volta montata la serra. Congratulazioni per aver acquistato la nuova serra, che speriamo sia di suo gradimento per molti anni a venire. Distinti saluti, Juliana Drivhuse A/S

11 FIN Onnittelut JULIANA-kasvihuoneen hankinnan johdosta Arvoisa ARVOISA asiakas! ASIAKAS! Olemme Onnittelumme yrittäneet uuden tehdä kasvihuoneen nämä ohjeet hankinnan mahdollisimman johdosta. Noudata selviksi huolella ja yksinkertai-siksi. näitä ohjeita Osat kasvihuonetta numeroiduissa pystyttäessäsi. pakkauksissa Kuvat Asennusohje ovat merkitty koostuu seuraavilla teksteistä symboleilla: ja kuvista. Profiilit on pakattu numeroituihin osapakkauksiin, joiden numerointi noudattaa sisäpuolelta asennusohjeen katsottuna vaihejärjestystä. Asenna osapakkaukset järjestyksessä. Kaikki ruuvit, mutterit ja kiinnikkeet on koottu pussiin nro ulkopuolelta 0. Jokaisen katsottuna. osapakkauksen sisällöstä on erillinen osaluettelo. Kaikki Yleisohjeita detaljikuvat on merkitty symboleilla: Tee kasvihuoneelle hyvä perustus. Asettele osat maahan piirrosten näyttämässä Sisäpuolelta järjestyksessä katsottuna ennen kokoamista. Ulkopuolelta katsottuna Profiilissa on ura ruuvia varten. Laita ruuvi TURVALLISUUSOHJEITA uraan kiskon päästä. Kysy kauppiaaltasi Kasvihuoneen erikoiskantaruuveja, pystytys joilla tulee jälkiasennus suorittaa kuivalla ja onnistuu tyynellä helposti säällä. osia irroittamatta. Käytä Varmista, aina että käsineitä kasvihuone laseja on asentaessasi. suorassa ennen Kasvihuonelasissa lasien tai kennolevyjen on terävät asentamista. reunat, Puhdista erityisesti jos runko se särkyy. ennen lasien asentamista. Asenna lasit Varoita paikoilleen avustajia tuulettoman ja lapsia ja siitä, kuivan että sään lasinsirut aikana. voivat Kattoluukkujen olla vaarallisia. lasit/levyt Kerää kiinnitetään lasinsirut talteen ja toimita silikonilla ne ennen turvallisesti niiden lasinkeräyspisteeseen. paikalleen asennusta. Käytä suojalaseja lasijousia asentaessasi. Viitteet Aseta tikkaat tasaiselle alustalle. Kasvihuoneen pystytykseen tarvitaan avustaja. SIVU : TYÖKALUT merkitty sarake osoittaa sivua, Kasvihuoneen joilla osaa käytetään. pystytyksessä tarvitaan sivulla esitettyjä työkaluja. Sivu : SIVU Perestus : PERUSTUS Perustus ei kuulu sisälly vakiovarusteisiin. tähän toimitukseen, Hankkimalla mutta alkuperäisen valmiin alkuperäisen perustuksen/seinän metalliperustuksen voi ostaa säästät erikseen. Se aikaa on ja tukeva vaivaa. ja helppo asentaa. Jos Voit teet myös perustuksen tehdä perustuksen itse, annetut itse. Voit mitat myös ovat tehdä ulkomittoja. perustuksen itse. Jos Julianan ostat Teräsperustukseen alkuperäisen perustuksemme, tarvitset lisäksi sille on valettava sementtiä 8 ja anturaa. 6-8 kpl (ks. Anturakuopat piirros) muovisia kaivetaan vähintään routarajan 80 cm lieriöitä alapuolelle maa-ankkurien (800 mm). valamiseen Koottu perustus kulmiin anturaraudoituksineen ja pidemmissä malleissa nostetaan myös keskelle kuoppien sivuseinää. päälle niin, Tarkista että mittaamalla, raudoitukset että asetetaan perustan kuoppiin. ristimitat Kuopat ovat täytetään täsmälleen betonilla samat ja (n. vesivaakalla 75 litraa). että perustus on Perustuksen vaakasuorassa on oltava täysin vaakasuorassa ja suorassa kulmassa. Viimeksi mainittu tarkastetaan ristimitalla. Työkalut Etu- ja takapäädyn on oltava yhtä leveitä. Tarvittavat työkalut näet sivulla olevassa KIINNITYS piirroksessa PERUSTUKSEEN/SEINÄÄN -muista myös tikkaat ja Jos kennolevymallissa rakennat perustuksen pienet puutarhasakset itse, poraa reiät listojen ostamiasi ruuveja katkaisuun. varten. Valitse perustuksen materiaaliin sopivat ruuvit. ja ruuvaa sitten runko kiinni perustukseen, katso piirustus A. Juliana-perustusta Sivut -7: käytettäessä runko kiinnitetään Jos Asettele olet ostanut osat makuulleen alkuperäisen kuvan perustuksen/seinän, piirroksen mukaan. rakennus Kiristä mutterit kiinnitetään vasta kun valmiista tarvittavat rei istä pultit mukana on toimitetuilla aseteltu kohdalleen itsekierteittävillä vaakatukea ruuveilla. 9 ja ovikarmia 6 varten. Huom! Alumiinimuttereista menee jengat pilalle liikaa kiristettäessä. Kulmat kiristetään lopullisesti vasta kun sivuseinät ja harjaosa liitetään päätyihin. Sivu : (Perustukseen kiinnitys) Poraa itsetehtyä perustusta varten 7 mm reikä kiinnitysruuvia varten joka väliin. Julianan valmiin perustuksen kiinnitys tapahtuu perustuksen mukana tulevien osien avulla (kuva B/C). SIVU Sivut -7: -7: ASENNUSJÄRJESTYS Asettele Porakone osat ja siihen kuvan tähtipää mukaisesti pz ja on kokoa tässä ne vaiheessa sitten kuvien hyvä apuväline. mukaisessa Kastele järjestyksessä. itseporautuvien Älä kiristä ruuvien muttereita kärjet öljyyn täysin tai laita ennen muuta kuin liukastetta koko osarakenne ruuvaamisen on koottu. helpottamiseksi. Osa 68a kiinnitetään vasta oven ollessa paikallaan. SIVU 8-: KATTO Luukunavaajat Tärkeää Lasin/kennolevyn pitää säätää asennukseen! usein, vähintään kaksi kertaa vuodessa, suurempien lämpötilaerojen kompensoimiseksi. Tarkista ristimitat ennen oven ja tuuletusluukkujen lasitusta. SIVU Puhdista -5: profiilit OVET tarvittaessa JA IKKUNAT asetonilla oven ja Öljyä luukkujen ovien silikonin ruuvit asennuksen kiinnityksen helpottamiseksi. varmistamiseksi. Ovien ja luukkujen lasit tai polykarbonaattilevyt asennetaan Lasitus seuraavassa samaan järjestyksessä: aikaan kuin profiilit. ) Luukut - ) Katto - ) Ovi - ) Päädyt - 5) Sivut SIVU 8-9: LASIEN ASENNUS Tärkeää! Sivut 0-: Tarkasta Lasitus (piirrokset ennen asennusta, -8) että kasvihuoneen pääty ja Lasitus sivut ovat aloitetaan pystysuorassa alaosasta. ja Laita suorassa piirroksessa kulmassa ja että katkoviivalla ovet ja luukut merkittyihin toimivat kohtiin oikein. profiileissa korkeintaan mm yhtäjaksoinen vana silikonia. Lasien Alaosaan ja polykarbonaattilevyjen ei tarvitse silikonia.eikä suositeltu räystäsprofiiliin. asennusjärjestys: Lasin kiinnittimet Luukut asennetaan Katto ohjeessa Ovet merkittyihin Päädyt paikkoihin Sivut seuraavasti. X = Alumiinihelat, > = Lasinjouset SIVU 0-: LASIEN ASENNUS Lasien Lasin rikkoontuessa asennus (kuvat poista - 8). varovasti Puhdista lasit ja silikonit profiilit spriillä. terävän Asenna terän avulla lasit Puhdista yksi kerrallaan profiili alhaalta hyvin ennen ylöspäin. Purista uuden asentamista mm silikonipalko pystyprofiileihin, jotka on kuvassa merkitty katkoviivalla. ( mm palko varmistaa Sivut -7: parhaan tartunnan). Jos käytät suositeltua enemmän Kennolevyjen silikonia, asennus voit ostaa lisäputkiloita. Sivujen /6 alaosassa olevissa kuvissa näytetään Lasin näiden rikkoontuessa listojen asennus. poista Tyyppikuvaus varovasti lasinsirut ilmoittaa ja irrota pituuden silikoni milimetreissä. terävällä veitsellä. Mahdolliset listojen Puhdista lyhennykset profiili kannattaa huolella tehdä ennen hienoteräisellä uuden lasin sahalla asennusta. esim. rautasahalla. HUOM! Estääksesi levän ja sammaleen M-listat muodostumisen asennetaan kennoihin, sivulla 9 kennolevyt esitetyllä eivät tavalla. saa Aseta olla koskutuksessa levyn yläreuna maahan. alumiiniprofiilin Aseta kennolevyt alle levyn esim koko pahvin pituudelta päälle. ja napsauta lista sitten paikalleen yläpuolelta. A-listat asennetaan kuten on esitetty sivulla 5/7. Aseta kennolevy alaprofiiliin, taivuta levyä kevyesti ulospäin ja aseta yläreuna yläprofiiliin. M-listat asennetaan kuten sivulla 5/7 näytetään. Paina lista vähän kerrallaan profiiliin kiinni. Tarkista valmiiksi sivun 6 piirroksesta mihin listat asennetaan. Päädyn listat leikataan esim. puutarhasaksilla oikeaan pituuteen. Kennolevyjen tiivistäminen Kennolevyt voidaan tiivistää hyönteisten pääsyä vastaan. Sulje yläreuna alu-teipillä tai silikonilla. Alareuna ainoastaan alu-teipillä, jotta kosteus pääsee ulos. (saatavilla rautakaupoista). Nyt kasvihuoneesi on valmis ja voit asentaa mahdolliset lisävarusteet. Huomio lisäksi seuraavat: Huolto Öljyä ovet ym. (saranat ja lukko). Puhdista räystäskourut roskista ym. Tarkista ovet ja tuuletusluukut. Puhdista ja desinfio kasvihuone ennen ja jälkeen kasvukauden. Talvisäilytys Suosittelemme seuraavia toimenpiteitä kasvihuoneen suojaamiseksi talven varalta: Kasvihuoneen katolle kasaantuva lumi ja jää on poistettava varovasti. I Kasvihuoneesi Muovipeite on auttaa nyt pystytetty, em. pois mutta liukumista. huomaa seuraavat: Varmista, ettei huoneen päälle pääse putoamaan mitään katoilta tai puista. KUNNOSSAPITO Poista automaattisten tuuletus-luukunavaajien Öljyä sylinterit oven (lisävaruste). saranat ja lukko. Puhdista Lukitse ovi räystäskouruista ja tuuletusluukut lehdet estääksesi ym. tuulen Säädä aiheuttamat luukutvauriot. Vaihda rikkoutuneet lasit. Vakuutusturva Pese kasvihuone desinfiointiaineella ennen kasvukautta ja sen jälkeen. Tarkista että kasvihuoneesi sisältyy vakuutukseesi. TALVISÄILYTYS Ota yhteyttä vakuutusyhtiöösi tarkistaaksesi Suosittelemme vakuutusturvasi. seuraavia toimenpiteitä kasvihuoneen suojaamiseksi talven varalta: TakuuTue kattopalkki keskikohdalta. Poista lumi kasvihuoneen katolta. JULIANAn Varmista, takuu ettei on kasvihuoneen voimassa vuotta päälle ja pääse kattaa puuttuvien putoamaan tai valmistusvirheellisten lunta katoilta tai puista. osien vaihdon tai korjaamisen Poista automaattisten ja koskee vain tuuletusluukunavaajien oikein asennettuja huoneita. sylinterit Takuu (lisävaruste). ei koske kennolevyjä eikä laseja, eikä korvaa Säädä luukunavaajasylinterit. välillisiä kustannuksia, jotka aiheutuvat esim. Lukitse kuljetuk-sista, ovet ja tuuletusluukut työpalkoista, asennuksesta estääksesi tuulen ja rahdista. aiheuttamat vauriot. JULIANA myöntää vuoden takuun maalatuille VESI pinnoille. JA KONDENSSIVESI Hvom! Maalatoille voi vaurioitua, mikäli Huomaa, profiilit pääsevät että kasvihuonettasi vääntymään. ei voi verrata esim. katettuun terassiin. Sateella vettä saattaa vuotaa kasvihuoneen Huomautuksetsisälle ja kosteutta tiivistyy myös kasvihuoneen sisäpinnoille. Huolehdi siksi hyvästä tuuletuksesta, Lasin rikkoontuessa jotta vältyt poista kondenssivedeltä. varovasti lasit ja silikonit terävän terän avulla Puhdista profiili hyvin ennen VAKUUTUS uuden asentamista. Huomautusten osalta sinun tulee Huomaa, ottaa yhteyttä että kaikki myyjään. vakuutukset Määrittele eivät puute kata tai vika automaattisesti kasausohjeen avulla. kasvihuoneita. Ota yhteyttä vakuutusyhtiöösi tarkistaaksesi vakuutusturvasi. TAKUU Myönnämme kasvihuoneelle vuoden takuun, joka kattaa viallisten osien vaihdon tai korjauksen. Takuu ei koske polykarbonaattilevyjä, laseja, kuljetuskustannuksia, asennustyötä, rahtia ym. Maalipinnoille myönnetään vuoden takuu. Huomaa, että maalipinnoissa voi olla jälkiä, jotka syntyivät profiilien asennuksen yhteydessä. Takuu raukeaa, mikäli kasvihuonetta ei ole asennettu tämän ohjeen mukaisesti. REKLAMAATIOT Meillä on tiukat laatuvaatimukset, joilla varmistamme, että sinä saat virheettömän tuotteen. Jos huomaat kasvihuoneessasi vikoja tai puutteita, ota heti yhteys jälleenmyyjääsi. Muista eritellä puute ilmoittamalla kasvihuoneen mallin ja osanumeron. Mahdolliset kiinnitysmerkinnät sekä maalattujen Juliana-profiilien käsittelemättömät päät eivät jää näkyviin kasvihuoneen asennuksen valmistuttua. Toivotamme sinulle onnea uuden kasvihuoneesi johdosta ja toivomme, että siitä on sinulle iloa moneksi vuodeksi. Ystävällisin terveisin Juliana Drivhuse A/S

12 Oversigt - Survey - Übersicht - Översikt - Vue d ensemble Overzicht - Resumen - Schema - Sisällys Værktøj - Tools - Werkzeug - Verktyg - Outillage - Gereedschap Herramientas - Utensili - Työkalut 8-6 mm,5 mm Fittings - Raccorderie - Kleinteile - Hulpstukken - Garnitures - Accesorios - Osat 0 # mm M6x M6 - -, M6x

13 Tilbehør - Accessories - Zubehör - Tillbehör - Accessoires Toebehoren - Accesorios - Accessori - Lisävarusteet,0 m 600mm 70mm * 05 * * *,0 968 * 05 * 5 * Tolerance: + 0 mm. - mm. * Tolerance: + mm. - 0 mm. X 600mm 968mm * Y Z A 8mm * Fastgør husets bundramme på den fremstillede væg med skruer der passer til materialet. Monteringsskruer, mm. til dette, købes separat til huset, da det afhænger af væg materiale. Passer størrelsen på hullerne ikke, bores de op. Mur - Wall B Bundramme med drypnæse Målene er udarbejdet med henblik på inderkant af drypnæse til inderkant af drypnæse på bundrammen. 00

14 Forgavl - Front gable - Vordergiebel - Frontgavel - Pignon devant Voorgevel - Frontis frontal - Pannello frontale - Ovipääty OBS! 90-6 OBS! # mm, M6x x x M6x mm M6x x mm x M6x 66 - M6 00

15 Sider - Sides - Seiten - Sidor - Cötés - Zijkanten Laterales - Pannelli laterali - Sivut OBS! Page Page A I 500 OBS! Vinduer - Windows - Fenster - Fönster - Fenêtres Ramen - Ventanas - Finestre - Luukut x # mm, M6x 66 - M M6x 66 - M OBS!

16 Baggavl - Rear gable - Hintergiebel - Bakgavel - Pignon derrière - Achtergevel - Frontis trasero - Pannello posteriore - Peräpääty -6 0 # mm, M6x 66 - M M6x 66 - M6 OBS! -6 6

17 Sider - Sides - Seiten - Sidor - Cötés - Zijkanten Laterales - Pannelli laterali - Sivut x S S 66 - M6 7 00

18 Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto 5 # mm, x OBS! #5 x 6 = x

19 Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto 5 67 M6x 5 67 M6x

20 5-5 Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto 5/6 7 8/ 8/ 5 5 8/ 5/6 8/ 8/ 5/6 8/ 7 8/ 8/ 5/ OBS! x - 66 x OBS! x- 67 x 8 9 x / /

21 Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto OBS! x

22 Dør - Door - Tür - Porte - Deur - Puerta - Porta - Ovi 69 7B A S 9S # mm 5 # mm A mm ,0x Olie/Oil/ Öl/Huilef B x ,5x6 8 66,5x6 mm 6 75,x S 6x S 6x57

23 Dør - Door - Tür - Porte - Deur - Puerta - Porta - Ovi 55 mm. mm S 66-5,0x80 0S ,0x ,5x ,0x mm ,0x ,5x ,5 mm. 69 7A 7B ,0x ,0x ,5x ,x mm. 6 mm. 66 -,5x ,0x80 06

24 Vinduer - Windows - Fenster - Fönster - Fenêtres Ramen - Ventanas - Finestre - Luukut S mm. mm 6 # mm S S 8S 9S 66S mm. mm. 70 7

25 Vinduer - Windows - Fenster - Fönster - Fenêtres Ramen - Ventanas - Finestre - Luukut M5x0 0S S 69- M5 6 - M5x ,5x6 9S 8 9 9S mm 6 05S 7E

26 Nedløb - Downpipe - Fallrohr - Stuprör - Tuyan de descente - Goot - Canalón - Scarico - Syöksytorvet 6/7 5 8/9 6/7 7 # mm, A B A B ,5x6, ,5x6,5 07 M5x M5x mm. 60mm

27 Nedløb - Downpipe - Fallrohr - Stuprör - Tuyan de descente - Goot - Canalón - Scarico - Syöksytorvet ,x6 mm M M6x ,5X6 05 -,5X6 6 66,5 mm ,5 mm Silicone 80 Silicone 7

28 M6M058 mm. - Hærdet glas - Tempered glass - Sicherheitsglas - Verre - Cristales - Vetro - Lasit # mm,0 B B B B B B B M M 6 M A A H G B B 50 H G A A A Silicone 77cm M058 M058 M6 M6 M6 M6 M6 M058 F D M800 M800 M800 M800 M800 C M800 M800 M800 8

29 mm. - Hærdet glas - Tempered glass - Sicherheitsglas - Verre - Cristales - Vetro - Lasit # mm,0 A 700 x 7 6,8 mm.,8 mm. B 700 x 86 mm. B 700 x 8/8 8 A B 687x790/0 8 Silicone C 700 x 59 mm. D 700 x 6 F 700x5 A G 57 x 700 H 578 x 700 Rubber list B mm. RUBBER LIST - FOR UK MARKET mm. B C STEP STEP mm. STEP M 9 9

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus CITY GREENHOUSE - 2 - DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

QUBE. 68 (5,1 m 2 ) 66 (3,9 m 2 ) 610 (6,4 m 2 ) Halls. Green houses 01/02/19

QUBE. 68 (5,1 m 2 ) 66 (3,9 m 2 ) 610 (6,4 m 2 ) Halls. Green houses 01/02/19 QUBE 66 (3,9 m 2 ) 68 (5,1 m 2 ) 610 (6,4 m 2 ) 01/02/19 Halls Green houses GB: DEAR CUSTOMER, Congratulations an purchasing your new greenhouse. Please take note it is important that you follow these

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas: Pakken indeholder: 1 stk. Pakning Vejledning: Aduro 4 Er pakningerne blevet hårde og utætte kan de skiftes på følgende måde:

Læs mere

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet.

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet. FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

MA MG

MA MG 90-MG 300-MA DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 07006 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Kivikangas Oy

Kivikangas Oy 07006 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 00307 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 300306 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

CH CH

CH CH 08009 - CH 08009 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 00508 - CH 00508-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 0808-CH 0808-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 050908-CH 050908-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Premium. Mur / 13,0m Wall / Wand. Mur / Wall / Wand. 13,0 m CH

Premium. Mur / 13,0m Wall / Wand. Mur / Wall / Wand. 13,0 m CH Premium Mur / Wall / Wand Mur /,0m Wall / Wand,0 m 03009-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin

Læs mere

Premium. Mur / Wall 13,0m / Mauer. Mur / Wall / Mauer. 13,0 m CH

Premium. Mur / Wall 13,0m / Mauer. Mur / Wall / Mauer. 13,0 m CH Premium Mur / Wall / Mauer Mur / Wall,0m / Mauer,0 m 8009-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin

Læs mere

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel skal være beskyttet under bunden med filt eller lign.

Læs mere

CH CH

CH CH 50609-CH 50609-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual FlexiManual Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual Supplement to FlexiManual User Manual Nachtrag zum FlexiManual Benutzerhandbuch PDF 5999 / 01.07.2019

Læs mere

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17 SkyVision Comfort Installation manual 5.6.02_0517, Comfort, Item no. 2022 Version 05/17 Installation Manual VITRAL SkyVision Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must always be kept

Læs mere

Sikkerhedsvejledning

Sikkerhedsvejledning 11-01-2018 2 Sikkerhedsvejledning VIGTIGT! Venligst læs disse instruktioner inden sengen samles og tages i brug Tjek at alle dele og komponenter er til stede som angivet i vejledningen Fjern alle beslagsdele

Læs mere

highline med ramme with frame mit rahmen

highline med ramme with frame mit rahmen highline med ramme with frame mit rahmen Hvad er HighLine med ramme? HighLine med ramme er en produktserie bygget omkring det velkendte unidrain system. Udløbshuset og afløbsarmaturet er de samme produkter:

Læs mere

Oblique solutions, corner solutions and backing

Oblique solutions, corner solutions and backing DK Monteringsvejledning Skråløsninger, hjørneløsninger og bagklædning Denne vejledning anvendes sammen med monteringsvejledning til standardskabe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 30030 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 009- CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som en

Læs mere

MA MG

MA MG 0005-MG 070-M DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen Fuego Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle Instruktion / Instructions / Instruktionen Må kun fyldes hertil / Fill up to here only / Nur hier befüllen DK DK Læs hele instruktionen igennem inden brug

Læs mere

CH CH

CH CH 007-CH 8007 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse. Kontroller at

Læs mere

Power Supply 24V 2.1A

Power Supply 24V 2.1A Power Supply 24V 2.1A Strømforsyning 24 V 2,1 A Power Supply 24V 2.1A Stromversorgung 24 V 2,1 A Teknisk brugervejledning Technical User Guide Technische Bedienungsanleitung 2015.04.21 604159 Technical

Læs mere

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv 19630-1 A x 14 M x 4 4,8 x 16 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 Vedligeholdelse: Plankerne leveres ubehandlet. Vi anbefaler at give plankerne en sæbebehandling eller træolie. Med træplejemidler sikrer

Læs mere

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16 SkyVision Linear Installation manual, comfort 5.6.07_06, Comfort, Item no. 0606 Version 0/6 Installation Manual VITRAL SkyVision Linear Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must

Læs mere

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind. 15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,

Læs mere

frame bracket Ford & Dodge

frame bracket Ford & Dodge , Rev 3 02/19 frame bracket 8552005 Ford & Dodge ITEM PART # QTY DESCRIPTION 1 00083 8 NUT,.50NC HEX 2 00084 8 WASHER,.50 LOCK 3 14189-76 2 FRAME BRACKET 4 14194-76 1 411AL FRAME BRACKET PASSENGER SIDE

Læs mere

See for further information and advice on the maintenance of materials.

See   for further information and advice on the maintenance of materials. 19638-1 x 2 A x 12 5 x 35 B x 8 5 x 40 J x 32 4 x 18 C C G G I x 7 K x 4 L x 1 Plastik Kunststoff Plastic Plastique E x 4 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 w w w. p l u s. d k Vedligeholdelse: Plankerne

Læs mere

Garden Room 12,9m² 23/04/19

Garden Room 12,9m² 23/04/19 Garden Room,9m² /0/9 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start.

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. 00 Samlevejledning på Vugge ssembly instruction for the cradle Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. www.oliverfurniture.dk

Læs mere

FUTURA. ca. 200 cm. A x 6. B x 9 (B x 11) (B x 13)

FUTURA. ca. 200 cm. A x 6. B x 9 (B x 11) (B x 13) FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Français - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas Pakken indeholder: 1 stk. 2 x 8 mm glasfiberpakning (flad) Vejledning Er pakningen blevet hård og utæt, kan den udskiftes

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions Assembly instructions D F DK S N Montageanleitung Notice de Montage Montagevejledning Monteringsanvisning Montasjeveiledning GAIA JUMBO Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity Item No. Part Sect. Ref.

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870 Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Løsdele pose pakket, afdækninger, skaftkonsol, skaft højre og venstre. Lose parts plastic bag, covers, handle

Læs mere

FlexiElectric Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual

FlexiElectric Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual FlexiElectric Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual Supplement to FlexiElectric User Manual Nachtrag zum FlexiElectric Benutzerhandbuch PDF

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther Mounting instruction (GB) Trays for Panther Montage-handleiding (NL) Werkblad voor de Panther rolstoel Montageanleitung

Læs mere

9933 9933 UK: Comply with the European safety standard EN 747:2007 part 1 and part 2. Be aware of the danger of young children (under the age of 6), falling from upper bed. This bed has not been

Læs mere

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction VLT Instruction Drives and Controls MEMORY OPTION VLT Series 5000 Montering, Mounting, Montage, Installation Bookstyle... page 3 Compact IP 20... page 7 Compact IP 54... page 17 Advarsel! Memory Option

Læs mere

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Læs vejledningen godt igennem før du begynder. Read the assembly instruction carefully before you start. OLIVER FURNITURE /

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsvejledning (K) Montering af fixlock beslag Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsanvisning (SV) Montering av fixlock Mounting instruction (G) Mounting the fixlock fittings

Læs mere

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000 Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment SupraVac 2000 DK Montering af læsseudstyr på SupraVac 2000 Det er vigtigt, at læsseudstyret monteres og justeres som angivet nedenfor. Forkert justering

Læs mere

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1. 16748-1 AKKU xxv A x 1 B x 2 C2 x 1 C1 x 1 C3 x 1 E1 x 2 D1 x 1 E2 x 4 D2 x 1 F x 1 Senest revideret: Letzte Änderung: 10-2014 G x 14 Ø4 x 80 X 8 50 x 50 H2 X 90 II X 4 I2 X 12 Ø4 x 40 Ø125 Ø8 x 80 Læs

Læs mere

The art of heating. Hudevad Plan XV. Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung. EN ini.3s /0

The art of heating. Hudevad Plan XV. Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung. EN ini.3s /0 The art of heating Hudevad Plan XV Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung 1 Languages Sprog Sprache EN... 4 DK... 6 DE... 8 Tools Værktøj Werkzeug Tools needed for installation Nødvendigt

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Assembly scythe mower BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Motor og driv enhed. Engine and drive unit. Løsdele

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther

Monteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther Monteringsvejledning (K) Montering af centralbremse på Panther Mounting instruction (G) Mounting central braking system on the Panther Montageanleitung () Montage der Zentralbremsessystem für den Panther

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK). DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

Fitting instructions

Fitting instructions DK Monteringsvejledning Til lykke med Deres nye skydedørsgarderobe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset på mål, og indrettet efter Deres ønsker og behov. I denne vejledning er

Læs mere

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud.

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51096 Udskiftning af sekskantet håndtagsstang: Nedenfor er beskrevet hvorledes håndtagsstangen på din Aduro 7 udskiftes. Arbejdshandsker kan med fordel anvendes.

Læs mere

Brugsanvisning. Installation Manual

Brugsanvisning. Installation Manual Manual size: 148 x 210 mm 175g copper paper(铜版纸印刷) UNIVERSAL BIL TAGBAGAGEBÆRER Brugsanvisning UNIVERSAL CAR ROOF RACK Installation Manual Model no. 10889 Tak fordi du valgte dette produkt, som vi håber

Læs mere

Podia samlevejledning

Podia samlevejledning Montering af Podia. Assembly of Podia. 1 af 12 Stykliste. Podia er bygget op omkring en Multireol (9 rums) og en Amfi trappe. Dertil består den af en bundplade, to balustre, to afskærmninger, tre madrasser

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsvejledning (K) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsveiledning (N) Montering av bord, armlener til bord og leketøysbøyle Mounting

Læs mere

INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM. Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning

INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM. Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning R1 99850 / Rev. 16-04-2012 D Ergänzende Hinweise - zur Montageanleitung Vorbereitung (A) - Etagenhöhe ermitteln

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELT 1 MONTERINGSHULLER 3 ANGLE BORDBEN 5 PIN BORDBEN 9 LINK U - BEN 11 CROSS BUKKE 13 INDEX GENERAL 2 MOUNTING SPOTS 4 ANGLE TABLE LEGS 6

Læs mere

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Hahn KT-N 6R / KT-V 6R D Für Kunststofftüren F Pour portes PVC GB For PVC doors Einbauanleitung Alle Dr. Hahn Anleitungen jetzt als APP erhältlich: www.dr-hahn.eu/ anleitungen Einbauanleitung Bohrlehre

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsvejledning (K) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsanvisning (SV) Montering av armstöd, griphandtag

Læs mere

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center 1 Assembly Instructions ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Læs mere

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18 Montageanvisning instructions MultiDicer KMD 12, 18 2 DK Kongskilde MultiDicer KMD 12 og KMD 18 samles som vist på efterfølgende tegninger. 1. Tegning 121117963 Kongskilde MultiDicer leveres fra fabrikken

Læs mere

Adapterramme for Puslebord Maxi 2. Brugermanual Montagevejledning. Denne manual skal altid ledsage produktet

Adapterramme for Puslebord Maxi 2. Brugermanual Montagevejledning. Denne manual skal altid ledsage produktet Adapterramme for Puslebord Maxi 2 Brugermanual Montagevejledning Denne manual skal altid ledsage produktet PDF 6106 / 19.12.2013 Indholdsfortegnelse Generelle oplysninger... 3 Montagevejledning... 5 Servicering...

Læs mere

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat.

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat. TELT Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat. Opstillingstid: ca. 25 min. Krævet antal personer til opstilling: 2 Oversigt over dele Kabine Pløkker (18 stk.) Yderdug Bæretaske Ekstra

Læs mere

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes. Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav f: Et dannebrogsflag Et hus med tag, vinduer og dør En fugl En bil En blomst Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funn

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Français - English Varenr. 51103 Udskiftning af pakninger ved front- og sideglas Pakken indeholder: 3 stk. 2 x 8 mm glasfiberpakninger (flad) Vejledning Er pakningerne blevet hårde og utætte,

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMW2355A ADVARSEL! VESA Standarder: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMW2355A ADVARSEL! VESA Standarder: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400 DANSK INSTALLATIONSEJLEDNING LMW2355A ESA Standarder: ægt: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på

Læs mere

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D DK UK D Anvendelse: Bjælkesko anvendes til samling af bjælker og bjælkelag i samme plan, såvel træ mod træ, som træ mod beton eller murværk. Beslagene: Er udført i 2 mm varmforzinket stålplade og forsynet

Læs mere

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. På dansk/in Danish: Aarhus d. 10. januar 2013/ the 10 th of January 2013 Kære alle Chefer i MUS-regi! Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. Og

Læs mere

Models Taarup 5090. Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung. No. 79.020.

Models Taarup 5090. Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung. No. 79.020. 1 Models Taarup 5090 Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung No. 79.020.500 / Index 112-03 2 For transport fra fabrik til brugeren, er maskinen adskilt i hovedkomponenter,

Læs mere

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Air Tool Installation guide Danfoss Heating Solutions 1. How to connect your to the Installer: Connection by USB cable (standard mini USB cable) USB cable End user:

Læs mere

VFL OPTIMA Flange. 1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage

VFL OPTIMA Flange.   1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage VFL OPTIMA Flange DE EN ES Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage Produktbe skrive lse: VFL OPTIMA Flange kombinerer en stilbar dynamisk

Læs mere

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler.

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Indbyggede ventiler LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Pilotstyret kontraventil Overcentreventil eller lastholdeventil. * Enkelt-

Læs mere

lindab we simplify construction

lindab we simplify construction lindab we simplify construction Declaration of incorporation of partly completed machinery Försäkran för inbyggnad av en delvis fullbordad maskin Inkorporeringserklæring for delmaskine Erklärung für den

Læs mere

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL DANSK / ENGLISH DANSK SIDE 1 DS Pro PRO projektorbeslag PROJEKTORBESLAG 180 cm 180 CM Tillykke med dit nye DS Pro projektorbeslag 180 cm. For at opnå det bedste resultat bedes du læse denne manual og udelukkende

Læs mere

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse Der LGVT dient der Ermittlung des Leseverständnisses und der Lesegeschwindigkeit. Die Schüler lesen nach Bearbeiten des Übungsbeispiels einen Fließtext

Læs mere

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels Assembly Guide Monteringsvejledning 60/30 - wood end panels Wood end panels 1. When installing wood end panels, insert the top fittings into the upper crossbar slots and place the Z brackets over the foot

Læs mere

Daglig huskeliste Daily checklist

Daglig huskeliste Daily checklist Daglig huskeliste Daily checklist Quick release er spændt Nakkestøtte korrekt højde Fodskåle korrekt højde Fodremme spændt Tjek jævnligt bolte og skruer for efterspænding Quick release locked Headrest

Læs mere

Daglig huskeliste Daily checklist

Daglig huskeliste Daily checklist Daglig huskeliste Daily checklist Quick release er spændt Nakkestøtte korrekt højde Selen er spændt og justeret korrekt Fodskåle korrekt højde Fodremme spændt Tjek jævnligt bolte og skruer for efterspænding

Læs mere

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18 LD-17, LD-18 Application LD-17 and LD-18 are designed for supply of cold or warm air in rooms with a height between. m and 4 m. They allow easy setting of air deflectors for different modes of operation

Læs mere

how to save excel as pdf

how to save excel as pdf 1 how to save excel as pdf This guide will show you how to save your Excel workbook as PDF files. Before you do so, you may want to copy several sheets from several documents into one document. To do so,

Læs mere

Montagevejledning, ben til affugter

Montagevejledning, ben til affugter DA Montagevejledning, ben til affugter Benenes formål Ved brug af disse ben er det muligt at placere flg. affugtere på gulv/væg: CDF 5/45 CDP 5/45/65 Indhold Pakken skal indeholde flg. dele: CDF 5/45 CDP

Læs mere

Hudevad P200. Technical datasheet

Hudevad P200. Technical datasheet Technical datasheet Key benefits Low, streamlined design Ideal in front of glazing to prevent cold draughts Available in two depths For high flexibility in usage Historical Kundenedfald Grøn energi Flat

Læs mere

SYSTEM CADO Design by Poul Cadovius, 1960

SYSTEM CADO Design by Poul Cadovius, 1960 SYSTEM CADO Design by Poul Cadovius, 1960 Montagevejledning (DK) ASSEMBLY INSTRUCTION (ENG) Montagevejledning SYSTEM CADO (DK) SYSTEM CADO kan monteres på mange forskellige vægoverflader. Hvis reolen skal

Læs mere

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960!

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960! Materials supplied: 1. (10) Zip Ties 2. (4) Hose Clamps 3. (2) Brake Duct Hose 4. (2) Brake Shields 5. (2) Front Brake Ducts ( Stock Fascia Only ) 6. (2) Washers 1 OD ( Stock Fascia Only ) 7. (8) Shims

Læs mere

Help / Hjælp

Help / Hjælp Home page Lisa & Petur www.lisapetur.dk Help / Hjælp Help / Hjælp General The purpose of our Homepage is to allow external access to pictures and videos taken/made by the Gunnarsson family. The Association

Læs mere

Z 685 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02

Z 685 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02 Z 685 PRO A02 Valid from: I Gültig ab: Valable á partir de: I Gyldig fra: 15.09.2017 Serial No.: I Maschinen Nr.: No. de serie: I Fabrikationsnr.: B060540171368 You can always find the latest version of

Læs mere

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper Size: 148 x 210 mm 105g copper paper ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual Model. 10853 1. Fjern emballagen. 2. Taburettens ben samles

Læs mere

Z 765 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02

Z 765 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02 Z 765 PRO A02 Valid from: I Gültig ab: Valable á partir de: I Gyldig fra: 15.09.2017 Serial No.: I Maschinen Nr.: No. de serie: I Fabrikationsnr.: B060640171250 You can always find the latest version of

Læs mere

Original manual DK/SE/DE

Original manual DK/SE/DE Original manual DK/SE/DE 90 51 620 www.p-lindberg.dk www.p-lindberg.se www.p-lindberg.de Original brugsanvisning Varenr.: 9051620 Værkstedsbord Sdr. Ringvej 1-6600 Vejen - Tlf. 70 21 26 26 - Fax 70 21

Læs mere

storage with plenty of scope 79400/06 Reolsystem/Wall system/regalsystem

storage with plenty of scope 79400/06 Reolsystem/Wall system/regalsystem create and combine 79400/06 Reolsystem/Wall system/regalsystem Med Bocca har formålet været at skabe en fleksibel opbevaringsserie. Bocca er møbler i et moderne design med metalgreb og mulighed for flotte

Læs mere

Bensektion for Puslebord Medi 2. Brugermanual Montagevejledning. Denne manual skal altid ledsage produktet

Bensektion for Puslebord Medi 2. Brugermanual Montagevejledning. Denne manual skal altid ledsage produktet Bensektion for Puslebord Medi 2 Brugermanual Montagevejledning Denne manual skal altid ledsage produktet PDF 6103 / 20.12.2013 Indholdsfortegnelse Generelle oplysninger... 3 Montagevejledning... 5 Servicering...

Læs mere

Exclusive drivhus. Samlevejledning. Med hængslet dør DAVIDSENshop.dk Industrivej Vamdrup Tlf

Exclusive drivhus. Samlevejledning. Med hængslet dør DAVIDSENshop.dk Industrivej Vamdrup Tlf Exclusive drivhus Samlevejledning Med hængslet dør C B A MODEL A (mm) B (mm) C (mm) 229 GB007 ikke DK 02 GB00 9,0 m² 2990 22 GB02 ikke DK 729 GB0,2 m² DAVIDSENshop.dk Industrivej - 80 Vamdrup Tlf. 78 77

Læs mere

Murstenssyning. Sådan syr du basisrækkerne: Ind og udtagninger:

Murstenssyning. Sådan syr du basisrækkerne: Ind og udtagninger: Sådan syr du basisrækkerne: Murstenssyning. Sy først trin 1, derefter sy trin 2, Giv ikke slip på perlerne før du har fået startet rigtigt, ellers kan de sno sig, og så må du starte forfra igen. Gentag

Læs mere

16 Inter IKEA Systems B.V AA KALLAX

16 Inter IKEA Systems B.V AA KALLAX 16 Inter IKEA Systems B.V. 2014 2016-08-25 KALLAX 103693 ENGLISH Important information Read carefully. Keep this information for further reference. FRANÇAIS Information importante A lire attentivement.

Læs mere

A (mm) B (mm) C (mm) GB1010 9,01 m² GB1012 ikke DK 3729

A (mm) B (mm) C (mm) GB1010 9,01 m² GB1012 ikke DK 3729 Exclusive drivhus Samlevejledning Med hængslet dør C A B MODEL A (mm) B (mm) C (mm) GB1007 ikke DK 229 GB1010 9,01 m² 012 2990 224 GB1012 ikke DK 729 GB1014 1,2 m² 444 DAVIDSENshop.dk Industrivej - 80

Læs mere

Drawing No. Spare Part Art. No. EAN Package Name - GB Drawing No. Spare Part Art. No. EAN Package Name - GB S1 EG980905013 2999809050133 Tap S21 EX23685 4893973236851 Door Hinge Bracket S2 EG980905014

Læs mere

Loire straight 140,

Loire straight 140, Loire straight 140, 40-40130-9 Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung PDF 6048 / 01.01.2011 DS 3028 Alle mål i mm All measurements in mm Alle Abmessungen in mm * I henhold til DS 3028 **

Læs mere