Garden Room 12,9m² 23/04/19

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Garden Room 12,9m² 23/04/19"

Transkript

1 Garden Room,9m² /0/9

2

3 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som en kombination af tekst og tegninger. Profilerne er pakket i nummererede del-pakker svarende til rækkefølgen i montagevejledningen. Montér én del-pakke af gangen. lle bolte, møtrikker og diverse fittings er samlet i pose nr. 0 (specificeret på side ). Hver del-pakke er specificeret på separate komponentlister. lle detailtegninger er mærket med symbol: Set indefra Set udefra RÅ OM SIKKERHE Montage må kun foregå i tørt og stille vejr. Brug altid handsker ved glasmontage. rivhusglas har skarpe kanter, især hvis det går i stykker. Medhjælpere og specielt børn skal gøres opmærksomme på, at knust glas er et faremoment. Saml straks knust glas op og bortskaf det med omtanke. nvend eventuelt beskyttelsesbriller når du påsætter glasfjedre. Placer evt. stige på et plant underlag. et er nødvendigt at have en medhjælper. SIE : VÆRKTØJ Til samling af drivhuset kræves det på side viste værktøj. SIE 5: FUNMENT Fundamentet indgår ikke som en del af denne leverance, men originalt fundament kan købes særskilt. et sikrer et stabilt fundament, der er nemt at montere. Hvis du selv laver fundament, skal de angivne mål være ydermål. Punkterne skal graves ned i frostfri dybde (800mm). et samlede fundament med nedstøbningsbeslagene sættes henover hullerne så nedstøbningsbeslagene placeres i hullerne, der bruges ca. 5 liter beton, til at fylde hullerne op med. Fundamentet skal være 00% vandret og i vinkel. Sidstnævnte sikres ved at kontrollere, at de to diagonalmål er ens. Bredden på forgavl og baggavl skal være ens. SIE 6-: MONTERINGSRÆKKEFØLGE Læg komponenterne op som vist på tegningen og saml derefter i den rækkefølge, billederne viser. Undlad at stramme møtrikkerne helt, før hele delkonstruktionen er samlet. SIE 6-9: ØRE OG VINUER Skruerne til døren smøres med olie for lettere montage. Glas eller polycarbonat til døre og vinduer monteres samtidig med profilerne. SIE 0-: MONTGE F GLS Vigtigt før montage! Kontroller at gavle og sider er i lod og vinkel, samt at dør(e) og vindue(r) fungerer perfekt. Bedste monteringsrækkefølge for glas eller polycarbonat: Vinduer Tag øre Gavle Sider SIE 0-: GLSMONTGE Rengør plader og profiler med sprit. Monter et glas af gangen. Påfør en mm silikonestreng på lodrette profiler markeret med en stiplet streg på tegningen. ( mm streng giver maksimal vedhæftning). nvendes mere end anbefalet, kan der købes ekstra tuber. Evt. knust glas vippes forsigtigt udad, og silikonen løsnes med en skarp hobbykniv. Skrab profilen helt ren før nyt glas isættes. M-lister monteres som vist på side -5. Sæt overdel af liste ind under aluprofil i hele pladens længde, og klik herefter listen på plads oppefra. it hus er nu færdigmonteret, men vær opmærksom på følgende: VELIGEHOLELSE Smøre døre (hængsler og lås). Rengøre tagrende for blade o. lign. Justering af vinduer. Udskifte ituslået glas. Rengøre huset med desinficerende middel før og efter vækstsæson. VINTERSIKRING I områder, hvor der kan forekomme sne, anbefaler vi følgende vintersikring: Understøttelse af tagryggen midt i huset. Større mængder sne på taget bør skrabes ned. Tag forholdsregler mod nedstyrtende snemasser f.eks. fra træ eller hustag. emonter cylindre til eventuelle automatiske vinduesåbnere (ekstraudstyr). Fastgør dør(e) og vindue(r) så vinden ikke kan få fat og lave skade på huset. VN OG KONENS Vi gør opmærksom på, at dit drivhus ikke er at sammenligne med f.eks. en udestue, og vi gør derfor opmærksom på, at der i forbindelse med nedbør kan være visse utætheder i huset, og at kondens ligeledes vil fremtræde på indersiden af huset. Sørg for god udluftning for at undgå kondens. FORSIKRING Vær opmærksom på, at ikke alle forsikringsselskaber automatisk dækker glashuse. Kontakt dit forsikringsselskab for at sikre forsikringsdækning. GRNTI er ydes års garanti, som dækker ombytning eller reparation af defekte dele. Garantien omfatter ikke polycarbonat, glas, transport, montage, fragt m.v. er ydes års garanti på eventuel lakering. Bemærk at der kan forekomme mærker i malingen, som stammer fra ophængning af profiler. Garantien bortfalder, hvis drivhuset ikke er monteret i overensstemmelse med denne vejledning. REKLMTIONER Vi har strenge kvalitetskrav for at sikre dig et fejlfrit produkt. Skulle der alligevel være fejl eller mangler, så kontakt straks din forhandler. Husk at specificere manglen ved at oplyse drivhusmodel og komponentnummer samt kvalitetskontrolnummeret. Eventuelle ophængs mærker samt blanke ender på lakerede Juliana profiler, vil ikke være synlige efter endt montage af huset. Vi ønsker et stort tillykke med det nye drivhus, som vi håber vil bringe stor glæde i mange år fremover. Med venlig hilsen Juliana rivhuse /S

4 GB May we congratulate you on your new greenhouse US ear ER Customer! CUSTOMER The Congratulations assembly of on your purchasing new house your new requires greenhouse. It is important that you follow these a bit of technical knowledge. However, it is assembly instructions step-by-step. important that the assembly instructions are followed The assembly strict-ly. instructions The assembly are a combination instruction of text is and a combination illustrations. The of profiles text and are illustrations. packed in separate, The profiles numbered are packs packed corresponding separate to numbered their order packs of use corresponding the instructions. to ssemble the order one in the pack assembly at a time. instruction. ll nuts, bolts Erect and fittings one pack are contained at a time. in ll bag nuts No. and 0 (specified bolts and on page fittings ). are Each found pack in is specified bag No. in 0 separate lists of components. (specified on page ). Each pack is specified in ll detailed illustrations are marked with the separate lists of components. following symbols: ll detailed illustrations are marked with symbols: Seen from the inside Seen from the outside Seen SOME from SFETY inside PRECUTIONS Seen from outside. ssembly must only be carried out in dry and Precautions. calm weather. ssembly lways wear must work only gloves be when carried installing out in the dry glazing. Greenhouse glass has sharp edges, and calm weather. especially if it breaks. lways ssistants use and working especially gloves children while must glazing. be Greenhouse warned that broken glass has glass sharp is dangerous. edges, Pick especially up broken if the glass glass at once breaks. and remove it with ssistants care. and especially children must be warned We recommend that broken that you glass wear is an protective element of danger. glasses while Pick fixing up broken the spring glass wire at once clips. and remove ny ladders it with that care. used must be placed on a level surface. We recommend to use protective glasses It is essential to have an assistant available. while fixing the spring wire clips. PGE Place : TOOLS the ladder on a level support. ssembling It is essential the greenhouse to have requires an assistant. the tools shown on page. References The PGE column 5: FOUNTIONS marked indicates the page(s) No base on is included which the with component this product. is However, used. an original base is available separately. This base is easy to construct and will guarantee you a stable base for Page your greenhouse. : Foundation If you construct your own base, the specified The measurements base is not must included be external in this measurements. delivery. However, The holes must an original be dug out base to can below the bought frost line separately. (800 mm). Place It ensures the assembled you a stable base and with easy anchor to build legs over base. the holes so the anchor legs fit into the If holes; you it make takes your about own 5 litres base of the concrete measurements to fill up the holes. indicated must be external measurements. Make sure the base is completely level and square. If To you square buy the an base, original make base sure you the furthermore two diagonal need measurements about 5 are litres identical. of concrete and 6/8 plastic-/concrete The width of the front pipes and of back about gables 800 must mm also which be are identical. placed in a non-freezing depth for the fastening of the corner and middle anchors. The PGE base 6-: must ORER be 00% OF SSEMBLY level and square; the latter Place the is ensured components by checking as shown that on the the illustration two and assemble in the order shown in the pictures. o diagonal measurements are equal. not tighten the nuts fully until the entire sub-frame has been assembled. Tools The PGE mounting 6-9: OORS of the N greenhouse WINOWS requires the tools For easier shown assembly, on page we. recommend that you oil the screws for the doors. The glass or polycarbonate for Page the door(s) -: and windows must be fitted at the same Place time as the the components profiles. as shown on the illustration and assemble in the order shown PGES 0-: FITTING OF GLSS in Important the pictures. before o assembly! not tighten the nuts completely Make sure that until the the gables front and gable sides construction are level has and been square assembled. and that door(s) and window(s) are functioning perfectly. The best order of assembly for the glass or polycarbonate Page : is as follows: Windows (Fastening - Roof to the - oors base). - Gables - Sides When constructing your own base you have PGE 0-: GLSS INSTLLTION to drill holes ( mm) in the ground frame egrease the sheets and frames with spirit. between all the vertical frames, the greenhouse Start glazing, one pane at a time. pply a mm silicone is then bead fastened around to the the base vertical with frames screws as indicated (). (the Using dotted an original lines on base the illustration). the greenhouse ( mm is bead of silicone fastened is to sufficient each vertical to ensure bar maximum as shown adhesion). If drawing you use B/C. more silicone than recommended, extra tubes can be purchased. Page -: If you accidentally break a pane, carefully pull the For an easier assembly we recommend that you broken glass outwards and loosen the silicone using oil the screws for the doors. a sharp craft knife. Clean the profile completely before inserting a new pane Fitting of of glass. glass/polycarbonate Important before glazing! M-strips are fitted as shown on pages -5. Place the Make upper sure part that of gables the strip and under sides the are aluminium level and profile square, along and the that full door(s) length and of the window(s) sheet and are then click the strip into position from above. functioning perfectly. Your greenhouse is now fully assembled. However, please Best order note of the assembly: following: ) Windows ) Roof ) oors ) Gables MINTENNCE 5) Sides Grease the doors (hinges and locks). Page Keep 0-: the gutters free from leaves, etc. Glazing djust (illustration the windows to as 8) necessary. Replace any broken glass. egrease the sheets and frames with spirit. Clean the greenhouse with disinfectant before Start glazing from below, one glass at a time. and after the growing season. pply a mm silicone line on the vertical WINTER frames where PROTECTION indicated (dotted lines on If the you illustration). anticipate snow ( during mm line the winter, of silicone we is recommend sufficient to the obtain following maximum winter precautions: attachment). If you do Support use more the apex than of recommended, the roof in the middle. you can buy extra Remove tubes. any deep snow from the roof. Take precautions to prevent snow falling from a tree or roof, for example. Spring wire clips and glassholders are to be Remove the cylinders for the automatic fitted window as shown. openers, if fitted (optional extras). X = Spring Secure wire the door(s) clips, > and = window(s) Glassholders to prevent wind damage to the greenhouse. In case of broken glass carefully pull it WTER outwards N and CONENSTION loosen the silicone by means of a Please sharp craft note that knife. your greenhouse is not like a conservatory, for example, and that you should Clean the profile completely before inserting a therefore be aware that the greenhouse may leak new pane of glass. during or after precipitation and that condensation will occur on the inside of the greenhouse. Good ventilation Page -: will help prevent condensation. Mounting of polycarbonate INSURNCE The illustrations at the bottom of page /6 Please show where note that to mount not all insurance the polycarbonate companies plates cover greenhouses and lists. The automatically. type indication Please states contact the your length insurance company to ensure that your greenhouse in mm. possible adjustment is made by is covered. means of a fine-tooth saw. GURNTEE NB! To avoid the formation of algae the Juliana polycarbonate greenhouses sheets are must covered not by come a -year into guarantee, contact with which the covers ground. the Rest replacement them on or a repair piece of faulty cardboard. parts. The guarantee does not cover polycarbonate, glass, transport, assembly, freight, etc. -lists are mounted as shown on page 5/. Juliana greenhouses are covered by a two-year Put the sheet into the bottom list, bend the warranty on painted parts, where fitted. Note that sheet slightly outwards and put it in the top list. marks on the paint may occur due to suspension of the profiles. The M-lists guarantee are mounted will be void as shown if the greenhouse on page 5/. is not assembled Place the upper in accordance part of with the list these under instructions. the alu. profile in the whole length of the sheet and COMPLINTS hereafter click on the list from above. ll our greenhouses are built to the highest quality standards. However, should you experience any B problems, Sealing of please the polycarbonate contact your dealer sheets at once. When describing The sheets the may defect, be sealed please against state the insects. greenhouse model, the component number and the quality Close the top end off with alu-tape or silicone. control number. The bottom only with airstrip tape to let ny condensation suspension out marks (available or shiny ends at your on painted local Juliana dealer). profiles will not be visible after the greenhouse has been assembled. Now your greenhouse is completely assembled. Congratulations However, please on notice your new the greenhouse, following: which we hope will bring you a lot of pleasure for many years to come. Maintenance Yours Grease sincerely, doors (hinges and lock). Clean the gutter for leaves, etc. Juliana djustment rivhuse /S of windows. Replacement of broken glass. Clean the house with disinfectant before and after the growing season. Winter Protection In areas with occurrence of snow we recommend the following winter protection: Support the roof ridge at the centre of the house. Remove greater snow loads from the roof. Take precautions against snow falling down from for instance a tree or a roof. ismount the cylinders for the automatic window openers, if any (optional extras). Secure door(s) and window(s) preventing wind damage to the house. Insurance Please note that not all insurance companies cover glasshouses automatically. Please contact your insurance company to ensure an insurance coverage. Guarantee Juliana grants a guarantee of years which covers replacement of faulty parts. The guarantee does not cover polycarbonate, glass, transport, assembly, freight etc. Juliana grants a guarantee of years on painted parts, if any. Note that marks in the painting may occur due to suspension of the profiles. The guarantee is invalid if the greenhouse is not assembled according to these instructions. Complaints ll our greenhouses are built to high standards of quality. However, should a complaint occur please contact your dealer at once. Remember to specify the defect by indicating the greenhouse model and number of the component and the quality control number.

5 Wir gratulieren Ihnen zu Ihren neuen Gewächshaus Verehrter SEHR GEEHRTER Kunde! KUNE! ie Wir Montage gratulieren Ihres Ihnen neuen zu Ihrem hauses neuen erfordert Gewächshaus. keine technischen Zur Montage Vorraussetzungen, des Gewächshauses es ist folgen aber Sie wichtig, daß bitte diese gewissenhaft Montageanleitung Schritt für genau Schritt befolgt dieser wird. ie Montageanleitung. besteht hauptsächlich aus einer Kombination von Text und Zeichnungen. ie Profile sind ie nleitung in numme-rierten ist eine Kombination Packeten zusammengefaßt, von Text und die Zeichnungen. die Reihenfolge ie Profile der Montageanleitung sind in nummerierten entsprechen. Paketen verpackt, Montieren gemäß Sie Reihenfolge jeweils den der kompletten Montage. Inhalt Montieren einer Sie Packung jeweils auf den einmal. kompletten Montagebolzen Inhalt einer sowie Packung die auf diversen einmal. Beschläge Montagebolzen, für die Montage Muttern sowie befinden die diversen sich Montagebeschläge in Packung Nr. 0 (Spezifikation finden Sie in auf Beutel Seite Nr. 0 (siehe ). er Spezifikation Inhalt einer Seite jeden ). Packung er Inhalt ist in jeder den jeweiligen Packung ist Stücklisten in einer separaten exakt spezifizert. Stückliste spezifiziert. lle etailzeichnungen sind mit folgenden Symbolen lle gekennzeichnet: etailzeichnungen sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: von innen gesehen von außen gesehen Innen zu montieren ußen zu montieren SICHERHEITSHINWEISE ie Montage darf nur bei trockenem und Montagetips windstillem Wetter erfolgen. ie Montage sollte nur bei trockenem und Tragen Sie beim Einsetzen der Glasscheiben windstillem Wetter erfolgen. unbedingt rbeitshandschuhe. Während des Einsetzens der Glasscheiben Gewächshausglas hat scharfe Kanten, unbedingt rbeitshandschuhe tragen. besonders wenn es zerbricht. Gewächshausglas hat scharfe Kanten, Helfer und besonders Kinder müssen auf das besonders wenn es zerbricht. Risiko von Glasbruch hingewiesen werden. Helfer und besonders Kinder müssen auf das Glasbruch muss sofort aufgesammelt und Gefahrenmoment von gebrockenem Glas sorgfältig entsorgt werden. aufmerksam gemacht werden. as gebrockene Tragen Sie bei der Montage der Glasfedern Glas muß sofort aufgesammelt und sorgfältig eventuell eine Schutzbrille. entsorgt werden. Stellen Sie eine evtl. notwendige Leiter auf Benutzen Sie eventuell eine Schutzsbrille bei eine ebene Fläche. der Montage von Glasfedern. Zur Montage ist eine Hilfskraft notwendig. Wir empfehlen Ihnen die Leiter auf eine ebene Unterlage anzubringen. SEITE : WERKZEUG Eine Hilfskraft wird notwendig sein. Zur Gewächshausmontage brauchen Sie das auf Seite gezeigte Werkzeug. Hinweise SEITE 5: FUNMENT ie Spalte mit dem Zeichen zeigt an as Fundament gehört nicht zum Lieferumfang. welcher/n Seite(n) die Komponente verwendet wird/ as separat erhältliche Originalfundament ist ein werden. stabiles, leicht zu montierendes Fundament. Falls Sie das Fundament selbst erstellen, beachten Sie, dass Seite : die angegebenen Maße ußenmaße sind. Fundament ie Gründung muss frostfrei sein, weshalb die as Fundament gehört nicht zum Lieferumfang; Fundamentlöcher 800 mm tief auszuheben sind. ein originales Fundament kann aber separat gekauft as zusammengebaute Fundament wird mit den werden. amit erreichen Sie ein stabiles Fundament, Einbaubeschlägen über die Löcher der vorbereiteten das leicht zu montieren ist. Punktfundamente gesetzt und einbetoniert. Zum Falls Sie ein Fundament selbst erstellen, sollen die Verfüllen benötigen Sie ca. 5 Liter Beton. angegebenen Maße ußenmaße sein. as Fundament muss hundertprozentig waagerecht Falls Sie ein originales Fundament kaufen, brauchen und rechtwinklig sein. Letzteres lässt sich durch Sie außerdem etwa 5 Liter Zement und 6-8 Plastik-/ Messen der beiden iagonalen feststellen, die gleich Betonrohre von ca. 800 mm, die Sie in frostfreier lang sein müssen. Tiefe verankern zur Befestigung der Ecken und ußerdem müssen Vorder- und Hintergiebel die Mittelanker. as Fundament muß 00% in Waage gleiche Breite haben. und rechtwinklig sein. Letztere sichern Sie durch eine Nachprüfung, daß die beiden iagonalmaße SEITE 6-: MONTGEREIHENFOLGE gleich sind. Legen Sie die Komponenten wie in der Zeichnung dargestellt bereit und montieren Sie sie in der Werkzeug abgebildeten Reihenfolge. Für die Montage des Gewächshauses brauchen Sie Ziehen Sie die Schraubenmuttern erst dann ganz das auf Seite gezeigte Werkzeug. fest, wenn die gesamte Teilkonstruktion montiert ist. Seite -: SEITE 6-9: TÜREN UN FENSTER Legen Sie die Komponenten wie auf die Zeichnung Zur einfacheren Montage die Schrauben für die Tür beschrieben und montieren Sie in der auf den mit Öl schmieren. Glas oder PC-Stegplatten für Türen Bildern gezeigten Reihenfolge. und Fenster werden gleichzeitig mit den Profilen ie Schraubenmuttern dürfen nicht ganz montiert. festgezogen werden bevor die Teilkonstruktion montiert worden ist. SEITE 0-: MONTGE VON GLS Wichtig, vor der Montage beachten: Vergewissern Seite : Sie sich, dass Giebel-/Seitenwände im (Befestigung Lot stehen am und Fundament) Tür(en) Fenster perfekt funktionieren. Wenn Sie Ihr Fundament selbst erstellen, müssen Sie Löcker ( mm) in den Bodenrahmen zwischen alle ie senkrechten beste Montagereihenfolge Profile bohren, wonach für Glas das bzw. Haus PC- auf Stegplatten: dem Fundament () festgeschraubt wird. Fenster Haben Sie - ach ein originales Türen Fundament, Giebel Seiten müssen Sie das Haus bei jedem senkrechten Stab befestigen, wie auf SEITE B/C gezeigt. 0-: GLSMONTGE Entfetten Sie die Platten und Profile mit Spiritus. Montieren Seite -: Sie, ein Glas nach dem anderen. Einen ie mm Schrauben Silikonstrang für Tür auf sollten die senkrechten eingefettet Profile werden um auftragen, die Montage wie zu durch erleichtern. die gestrichelte Linie auf der Zeichnung markiert. Ein mm Silikonstrang gibt maximale Montageanleitung Oberflächenhaftung. Glas/Stegdoppel-platten. Falls Sie mehr Silikon auftragen Wichtig vor als der empfohlen, Montage können beachten! Sie zusätzliche Kartuschen nachkaufen. Bevor Sie beginnen sollten Sie überprüfen ob die Evtl. Giebelwände gebrochene im Lot Scheiben stehen vorsichtig und Tür(en) herausnehmen und Fenster und perfekt Silikonreste funktionieren. mit einem scharfen Messer von den Profilen entfernen, bevor neue Scheiben eingesetzt werden. ie beste Montagereihenfolge: ) Fenster ) ach ) Türen ) Giebel 5) M-Leisten Seiten wie auf Seite -5 gezeigt montieren. as Oberteil der Leiste unter dem lu-profil in der ganzen Seite 0-: Länge der Platte einsetzen und die Leiste dann Glasmontage von oben (Zeichnung zurechtklicken. bis 8) Entfetten Sie die Platten und Profile mit spiritus. Ihr Von Gewächshaus unten montieren, ist jetzt ein fertig Glas nach montiert. dem andern. Bitte Einen beachten mm Silikon-Strang Sie Folgendes: auf die senkrechten Profile auftragen (mit einer strichpunktierten Linie PFLEGE auf der Zeichnung markiert). Ein mm Silikon- Strang Tür gibt schmieren maximale (Scharniere Oberflächenheftung. und Schloß) Falls Sie mehr achrinne Silikon von auftragen Blättern als u. von ä. reinigen uns empfohlen können Fenster Sie extra justieren Kartouschen nachkaufen. n den Gebrochenes gekennzeichneten Glas austauschen Punkte sind Glasfedern und Glashalter Haus vor und zu montieren. nach der nbausaison mit X = Feder, esinfektionsmittel > = Glashalter reinigen WINTERSICHERUNG Sollte eine Scheibe zu Bruch gehen, nehmen Sie die In Reste Schneegebieten vorsichtig heraus empfehlen und reinigen wir folgende Sie die Profile Wintersicherung: mit einem scharfen Messer von den Silikonresten vor dem Einsetzen en achrücken der neuen mitten Scheibe. im Haus abstützen Bei starker Schneelast das ach freimachen Seite -: Sichern Sie das Haus vor evtl. abstürzenden Montageanleitung Schneemassen Stegdoppelplatten von Bäumen u.a. ie Übersichtszeichnungen Zylinder zur automatischen an der Fensteröffnung Seite /6 zeigen, (sofern wo sie vorhanden, montiert werden Extrazubehör) sollen. ie demontieren Typenbezeichnung Zum Schutz des gibt Hauses die Länge Tür(en) in mm und an. Fenster Eine eventuelle sichern, npassung damit der wird Wind mit sie einer nicht feinen hin- und Säge gemacht. herschlagen kann NB! Um lgenbildung zu vermeiden: Neue WSSER Stegdoppelplatten UN KONENST nicht mit Erde in Verbindung Wir bringen. weisen Notfalls darauf etwas hin, dass Pappe Ihr o.ä. Gewächshaus verwenden. nicht mit einem Wintergarten zu vergleichen ist bei Niederschlägen -Leisten sind wie können auf Seite Undichtigkeiten 5/ gezeigt auftreten; zu auch montieren. Kondensatbildung ie Platte in an die den unterste Hausinnenseiten Leiste stecken, ist leicht möglich. nach außen Kondenswasser biegen und können in die oberste Sie durch Leiste gute Lüftung einsetzen. vermeiden. VERSICHERUNG M-Leisten sind, wie auf Seite 5/ gezeigt, zu Wir montieren. weisen as darauf Oberteil hin, dass der nicht Leiste alle unter dem lu- Versicherungen Profil in der ganzen automatisch Länge der Gewächshäuser Platte einsetzen und abdecken. die Leiste danach Fragen von Sie bei oben Ihrer zurechtklicken. Versicherung nach. GRNTIE Eventuelles Versiegeln der Platten Es ie werden Stegdoppelplatten Jahre Garantie können geleistet, evt. gegen die Insekte ustausch oder versiegelt Reparatur werden. defekter Oben mit Teile lu-klebeband deckt. PC-Stegplatten, oder Glas, Silikon Transport, verschließen, Montage, mit Rücksicht Fracht und auf dgl. den sind blauf nicht in des der Kondenswassers Garantie enthalten. unten nur mit Gaze Klebeband uf abdichten eventuelle (im Baumarkt Lackierungen erhältlich). werden zwei Jahre Garantie geleistet. Beachten Sie, dass Kratzer im Lack durch Ihr Gewächshaus die ufhängung ist jetzt der fertigmontiert, Profile möglich aber sind. bitte ie Garantie folgendes entfällt, beachten: wenn das Haus nicht gemäß dieser Montageanleitung montiert wurde. C REKLMTIONEN Pflegetips Wir haben ie Türscharniere strenge Qualitätsansprüche, (ufhängungen um und Schloß) Ihnen regelmäßig ein fehlerfreies einfetten. Produkt zu sichern. Sollten ie trotzdem achrinne Fehler von oder Blättern Mängel u. dgl. auftreten, reinigen. wenden Nacheinstellung Sie sich umgehend der Fenster. an Ihren Händler. Beschreiben ustausch Sie genau von gebrochenem den Mangel Glas. und geben Sie Gewächshausmodell, Reinigung des Hauses Komponentennummer mit einem und Qualitätskontrollnummer esinfektionsmittel an. vor und nach der Saison. Eventuelle Wintersicherung ufhängemarkierungen sowie freie Enden In Schneegebieten von lackierten empfehlen Juliana-Profilen wir folgende sind nach beendeter Wintersicherung: Montage des Gewächshauses nicht mehr sichtbar. as ach mitten im Haus mit einen Balken unterstützen. Wir gratulieren Bei starker Ihnen Schneelast zu Ihrem sollten neuen Sie Gewächshaus, das ach das Ihnen freimachen. hoffentlich viele Jahre lang Freude machen Machen wird. Sie Sicherungsmaßnahmen gegen evtl. abstürzende Schneemassen vor. Mit freundlichem emontieren Gruß, Sie die Zylinder für evtl. automatische Fensteröffner (Extra). Juliana Sperren rivhuse Sie /S Tür(en) und Fenster so ab, daß ein Windstoß das Haus nicht beschädigen kann. Versicherung Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß nicht alle Versicherungsgesellschaften automatisch Gewächshäuser versichern. Fragen Sie bei Ihrer Versicherungsgesellschaft nach. Garantie Juliana leistet Jahre Garantie, die ustausch oder usbesserung defekter Teile deckt. Stegdoppelplatten, Glas, Transport, Montage, Fracht und dgl. sind nicht in der Garantie enthalten. Es wird zwei Jahre Garantie auf eine eventuellen Lackierung geleistet. Es kann aber Spuren in der Farbe vorkommen, die vom ufhängen der Profile stammen. ie Garantie entfällt, wenn das Haus fehlerhaft montiert wurde. Reklamationen Wir haben strenge Qualitätsansprüche um Ihnen ein fehlerfreies Produkt zu sichern. Sollten trotzdem Fehler oder Mängel auftreten, so bitten wir Sie, sofort Ihren Händler zu kontaktieren. Sie müssen die Reklamation spezifizieren, indem Sie uns das Gewächshausmodell, die Komponentennummer sowie die Qualitäts-Kontroll-nummer mitteilen.

6 S Lycka till med Ert nya växthus Bäste BÄST Kund! KUN! Vi Grattis är övertygade till ditt nya om växthus. att Ni med För att hjälp kunna av de noggranna montera ditt monteringsanvisningarna nya hus måste du följa den kommer här att beredas bruksanvisningeningen lika stor glädje av steg att för bygga steg. Ert hus som de många timmar Ni kommer att tillbringa i Ert nya växthus. Monteringsanvisningarna är en kombination av Monteringsanvisningarna text och illustrationer. Profilerna är en kombination är packade i av text numrerade och illustrationer, paket, som och motsvarar själva monteringen följdordningen av i växthuset monteringsanvisningen. kräver inga tekniska Montera förutsättningar. en del i taget. lla Profilerna skruvar, muttrar är packade och diverse i numrerade smådelar paket, är som samlade i motsvarar påse nr. 0 (specificerade följdordningen på i monteringsanvisningen. sidan ). Varje delpaket Montera är specificerade en del i på taget, separata men observera komponentlistor. att alla bultar, muttrar och diverse smådelar är samlade i påse nr. lla 0 detaljritningar (specificerade på är markerade sidan ). Varje med delpaket symbol: är specificerade på separata komponentlistor. Sett inifrån Sett utifrån lla detaljritningar är markerade med symbol: SÄKERHETSRÅ Montering bör endast ske i torrt och lugnt väder. Sett inifrån nvänd alltid handskar Sett utifrån. vid glasmontering. Växthusglas har vassa kanter, särskilt när det Säkerhetsråd går sönder. Montering Medhjälpare bör och endast särskilt ske barn i torrt ska och göras lugnt väder. uppmärksamma på att krossat glas är en fara. nvänd Samla upp alltid allt handskar krossat glas vid och glasmontering. kasta det direkt. Växthusglas nvänd eventuellt har skarpa skyddsglasögon kanter, särskilt när när du det går sätter i sönder. fast flugbenen. Medhjälpare Om det behövs och en särskilt stege barn ska den ska placeras göras på uppmärksamma plant underlag. på att krossat glas är en fara. Samla et är upp viktigt allt att krossat ha en glas medhjälpare. och kasta det direkt. nvänd eventuellt skyddsglasögon när du SI : sätter VERKTYG fast flugbenen. För montering Om det behövs av växthuset en stege krävs placera de verktyg den på plant som visas på underlag. sida. et är viktigt att ha en medhjälpare. SI 5: FUNMENT Fundament ingår inte som en del av denna leverans, Hänvisningar men originalfundament kan köpas separat. et är ett Kolumnen stabilt fundament märkt med som är lätt visar att montera. på vilken sida som Om du komponenten gör ett eget används. fundament ska de angivna måtten vara yttermått. Sidan Hålen : ska grävas till frostfritt djup (800 mm). et Fundament monterade fundamentet med nedgjutningsbeslagen Fundament placeras över ingår hålen, inte så som att en nedgjutningsbeslagen del av denna leverans. Vi hamnar rekommenderar i hålen. Ca 5 dock liter att betong Ni köper krävs ett JULIN för att fylla stålfundament upp hålen. i orginal, vilket säkrar Er ett stabilt fundament, Fundamentet som måste är lätt vara att helt montera. vågrätt Fundamentet och i vinkel. är underhållsfritt Vinkeln kontrolleras och samtliga genom beslag att man följer mäter naturligtvis att de två med. diagonalmåtten är lika. Om Bredden Ni gör på ett framsidans eget fundament, gavel och skall baksidans de angivna gavel ska måtten vara samma. vara yttermått. Om Ni köper ett orginal-fundament, kom ihåg att beställa SI 6 : formrör MONTERINGSORNING av papp eller betong och cement hos Er Lägg återförförsäljare, upp komponenterna eftersom och dessa montera delar därefter inte ingår i i leveransen. den ordning Ni som skall bilden använda visar. ca Undvik 5 liter att betong spänna och 6-8 skruvarna papp-/betongrör helt förrän ca hela 800 delkonstruktionen mm, som nedgräves är till frostfritt monterad. djup för fastsättning av nedgjutningsjärn i hörnen och på mitten. Fundamentet skall vara 00% SI 6-9: vågrätt ÖRRR och vinkelrätt. OCH FÖNSTER et sistnämnda kontrolleras Skruvarna till genom dörren s.k. ska kryssmätning, smörjas med d.v.s. olja för att de två enklare diagonalmåtten montering. skall Glas vara eller lika. polykarbonat till dörrar och fönster monteras samtidigt som profilerna. Verktyg För montering av växthuset rekommenderar vi de SI 0-: MONTERING V GLS verktyg som visas på sidan. Viktigt före montering! Kontrollera att gavlar och sidor är lodräta och vinkelräta, samt att dörr(ar) och fönster fungerar Sidan -: perfekt. Lägg upp komponenterna som bilden visar och montera därefter i den ordning som teckningen en bästa monteringsordningen för glas eller visar. Undvik att spänna skruvarna helt, förrän hela polykarbonat: Fönster Tak örrar Gavlar delkonstruktionen är monterad. Sidor SI Sidan 0-: : GLSMONTERING Rengör (Fastsättning plattor i fundament) och profiler med sprit. Montera ett glas i taget. Stryk på en mm silikonsträng på lodräta När Ni själv profiler konstruerar markerade fundamentet med en streckad borras linje hål ( på bilden mm) i bottenramen ( mm silikonsträng mellan ger alla maximalt lodrätta profiler, fäste). Om och det sedan behövs skruvas mer växthuset silikon kan fast extra på fundamentet tuber köpas. ( ). Om Ni använder orginalfundament så sätts växthuset Om fast vi ett varje glas lodrätt går sönder profil, lutas som det visas försiktigt på ( B/C utåt, ). och silikonen lossnas med en vass kniv. Skrapa Sidan -: profilen helt ren från silikon innan det sätts i ett Skruvarna nytt glas. till dörrar smörjs med diskmedel för lättare montering. M-lister monteras som visas på sidan -5. Sätt överdelen Montering av av listen glas/isolerplast. under aluminiumprofilen i hela plattans Viktigt före längd, montering! och klicka därefter listen på plats uppifrån. Kontrollera att gavlar och sidor är 00% vågrätt och i vinkel, samt att dörrar och fönster fungerar perfekt. itt Rengör hus plattor är nu färdigmonterat, och profiler med men aceton. var uppmärksam på följande: Bästa monteringsföljden: UNERHÅLL ) Fönster ) Tak ) örren ) Gavlar 5) Sidor Smörj dörrar (gångjärn och lås). Rengör takrännan från blad och liknande. Sidan Justera 0-: fönster. Glasmontering Byt ut trasigt (bild glas. -8) Montera Rengör nerifrån huset ett med glas desinficeringsmedel i taget. före Stryk och på en efter mm växtsäsongen. silikonsträng på lodräta profiler markerade med en streckad linje på bilden. ( mm VINTERSÄKRING silikonsträng ger maximalt fäste). Om det behövs I mer områden silikon där kan snöfall Ni köpa förekommer extra tuber. rekommenderar vi Montera följande fjädrarna vintersäkring. och glashållarna som bilden visar. X =Fjäder, Staga upp > =Glashållare nockprofilen med en stolpe mitt i huset. Om ett Ta glas bort går större i sönder mängder lutas snö det försiktigt från taket. utåt, och silikonen Se till lossnas att skyddsåtgärder med en skarp finns kniv. mot nedfallande Skrapa snö, profilen t.ex från helt träd ren eller från silikon hustak. innan det sätts i ett nytt emontera glas. cylindern till den automatiska fönsteröppnaren (extrautrustning). Sidan Lås -: fast dörrar och fönster så att vinden inte Isolerplastmontering kan skada huset. Översiktsbilderna på sidan /6 visar var de ska VTTEN monteras. OCH Beteckningen KONENS anger längden i mm. Om Vi listerna vill göra behöver dig uppmärksam förkortas sågas på att de drivhuset lämpligt av inte med ska jämföras en fintandad med såg. t.ex. ett uthus, och vill därför påpeka att OBS! det För i samband att undgå med algbeläggning nederbörd bör kan plattorna finnas vissa inte otätheter komma i kontakt i huset och med att jorden. kondens nvänd kan framträda en bit papp på insidan som underlag. av huset. Se till att ventilationen är god för att undvika kondens. -lister monteras som visas på sidan 5/. Sätt FÖRSÄKRING plattan i nedersta listen, böj plattan lätt utåt och sätt i Var den uppmärksam i översta listen. på att inte alla försäkringsbolag automatiskt försäkrar växthus. Kontakta ditt försäkringsbolag M-lister monteras och som teckna visas på försäkring. sidan 5/. Sätt överdelen av listen i under aluminiumprofilen i hela GRNTI plattans längd, och klicka därefter listen på plats Växthuset uppifrån. har års garanti som täcker byte eller reparation av defekta delar. Garantin täcker inte polykarbonat, Eventuell försegling glas, transport, av plattor montering, frakt m.m. et Plattorna är års kan garanti ev. förseglas vid eventuell mot insekter. lackering. Överst Tänk med på att aluminiumtejp det kan förekomma eller silikon, märken nederst i lackeringen endast med som kommer dräneringstejp från uppsättningen med hänsyn till av ev. profilerna. kondens. Garantin (Finns gäller bl. a. i inte byggmarknader). om växthuset inte monteras enligt dessa anvisningar. itt hus är nu färdigmonterat, men var uppmärksam REKLMTIONER på följande: Vi har höga kvalitetskrav för att säkerställa en felfri produkt. Underhåll Om du ändå hittar fel eller om det saknas delar Smörj ska du dörrar, kontakta gångjärn. din återförsäljare på en gång. Kom ihåg Rengör att specificera takrännan för felet blad genom och liknande. att lämna information Justering om av växthusmodell, fönster. komponentnummer och kvalitetskontrollnummer. Byt ut trasigt glas. Rengör huset med decinficerande medel före Eventuella och efter upphängningsmarkeringar växtsäsong. samt blanka ändar på lackade Juliana-profiler kommer inte att synas när huset har slutmonterats. Vintersäkring Stort Konstruktionen grattis till det av nya JULIN s växthuset. Vi är hoppas väsentligt att det kraftigare kommer än att i de innebära flesta konkurrenters mycket glädje hus. i många Ändå år framöver. rekommenderar vi Er följande tips för att säkra Ert hus genom vintern. Med vänlig Staga hälsning upp nockprofilen med en stolpe mitt i huset. Juliana Tag rivhuse bort större /Smängder snö från taket. Se till att förbehåll finns mot nedfallande snö, t.ex från träd eller hustak. emontera cylindern till den automatiska fönsteröppnaren. Lås fast dörr och fönster så att vinden ej får tag och skadar huset. Försäkring Var uppmärksam på att inte alla försäkringsbolag automatiskt försäkrar växthus. Kontakta Ert försäkringsbolag och teckna försäkring Garanti JULIN ger års garanti, som täcker byte eller reparation av defekta delar, pga material eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte isolerplast, glas, transport, montering, frakt etc. Garantin gäller ej för stormskador (när det blåser mer än sekundmeter). et är års garanti vid eventuell lackering. Tänk på att det kan förekomma märken i lackeringen som kommer från uppsättningen av profilerna. Garantin bortfaller då växthuset inte monteras enligt dessa anvisningar. Reklamationer Vi ställer höga krav vad gäller kvalitet för att säkra Er en felfri produkt. Skulle det emellertid uppstå anledning till reklamation ber vi Er genast kontakta återförsäljaren genom vilken Ni köpt växthuset. För att påskynda expeditionen ber vi Er specificera omfattningen av problemet med hjälp av komponentlistan i monteringsanvisningen. Var god också ange kvalitetskontrollnumret.

7 F Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle serre Cher CHER client, CLIENT, Le Pour montage le montage de votre de votre nouvelle nouvelle serre ne serre, demande il est aucune important expérience de suivre technique strictement mais l ensemble il est très de ces important instructions. de suivre cette instruction de montage strictement. L instruction Ces instructions est une sont combinaison une combinaison de texte de et texte de et dessins. Les Les profils profils sont sont livrés livrés dans dans des des lots lots numérotés selon l ordre de de montage qu il faut faut suivre. Finissez suivre. Finissez un lot à un la lot fois. à Tous la fois. les Tous boulons, les boulons, écrous et écrous d autres et autres fittings garnitures se trouvent se dans trouvent le sachet dans No. le 0 sachet (spécification n 0 (spécification, à la page ). page Vous ). trouvez Vous trouverez une une spécification pour pour chaque chaque lot sur lot des sur listes des listes se référant se au référant lot en au question. lot en question. Tout dessin en détail contient ces symboles : Tous les dessins de détails comportent ces symboles : Vu de l intérieur Vu Vu de l extérieur. de l extérieur Conseils CONSEILS de E sécurité. SECURITE Le montage doit uniquement se se faire par par un un temps sec et et calme. Toujours utiliser des gants de protection en en montant manipulant du du verre. verre. Le verre Le verre de serres de serres ont des a des bords très coupants surtout s il s il casse. Quand vous êtes assisté, surtout par par des des enfants, ne pas oublier de de prévenir du du danger. En cas de brise de du verre, le ramas-ser ramasser et et le le jeter jeter soigneusement. Il est conseillé d utiliser des lunettes de de protection lors du de montage la mise en des place ressorts des ressorts sur le verre. sur le verre. Si vous utilisez des échelles prenez soin de de les les placer sur une surface plane. Il faut quelqu un pour vous assister. PGE : OUTILLGE Références Pour le montage de votre serre il faut prévoir La l outillage colonne indiqué marquée à la page. montre du quel côté il faut utiliser le composant. PGE 5 : FONTION Page La fondation : ne fait pas partie de la livraison. Une Le base fondement originale vendue séparément vous assure une Le assise fondement stable et ne facile fait pas à monter. partie de la livraison. Un fondement Si vous réalisez original votre est propre vendu fondation, séparément veuillez ce qui vous assure noter que un fondement les dimensions stable indiquées et facile à sont monter. des Si mesures vous faites extérieures. votre propre fondement, veuillez noter que Les plots les dimensions doivent être indiqées placés sont dans des des me-sures trous creusés extérieures. à une profondeur hors gel (800 mm). Placer audessus vous des achetez trous un la fondement fondation assemblée original il vous avec faut les Si aussi ancrages environ à couler 5 litres dans de le béton, et il 6-8 faut tuyaux environ 5 plastique litres de béton ou béton pour de remplir 800 mm les qui trous. doivent être placés à La une fondation profondeur doit être incongelable parfaitement pour horizontale la fixation des et angles d équerre. et des Ce ancres dernier du point milieu. est vérifié en contrôlant Le que fondément les deux mesures doit être diagonales 00% horisontal identiques. et d équerre. Ce Les dernier largeurs est du vérifié pignon en avant contrôlent et du que pignon les deux arrière mesures doivent être diagonales identiques. soient pareilles. Outillage PGES 6 à : ORRE E MONTGE Pour Placer le les montage composants de votre comme serre il montré faut prévoir sur le dessin l outillage et les assembler indiqué selon à la page l ordre. de montage indiqué sur les dessins. Ne pas serrer les écrous à fond avant d avoir fini l assemblage entier du lot. Pages -: Placer PGES les 6 composants à 9 : PORTES comme ET FENETRES montré sur le dessin et Huiler les assembler les vis de selon la porte l ordre pour du faciliter montage le montage. indiqué sur Monter les dessins. le verre Ne ou pas le polycarbonate serrer les écrous des à fond portes avant et d avoir fenêtres fini en l assemblage même temps entier que du les lot. profils. Page PGES : 0 à : MONTGE U VERRE (Fixation Important du avant fondement) le montage! Quand Contrôler vous que faites les pignons le fondement et les vous-même côtés sont d aplomb il faut percer et d équerre des trous et que de la mm ou les dans porte(s) le cadre et de la base ou les entre tous fenêtre(s) les profils ferment horizontals bien. avant de fixer la maison Meilleur sur le fondement ordre (). montage du verre et du polycarbonate Si vous employez : Fenêtres le fondement Toit original, Portes vous Pignons fixez la maison Côtes à chaque barreau horizontal comme indiqué (B/C). PGES 0 à : MONTGE U VERRE Nettoyer Pages -: les plaques et les profils avec de l alcool. Monter Il est recommandable à partir du bas d enduire un verre les à la vis fois. des portes de Mettre savon pour un trait faciliter de le mm montage. de silicone sur les profils verticaux indiqués d une ligne ponctuée sur le dessin. (Un trait de mm vous assure une fixation optimale). Montage du Si verre vous et utilisez du polycarbonate. plus que la quantité recommandée, Important avant vous le montage pouvez! acheter des tubes supplémentaires. Contrôler que les pignons et les côtes soient à plomb u et d équerre verre éventuellement ainsi que les portes cassé et doit les être fenêtres démonté se vers ferment l extérieur bien. et le silicone découpé avec un cutter bien Nettoyer affuté. les plaques et les profils avec de l acétone. Il faut nettoyer le profil à fond avant de remonter un autre Meilleur verre. orde de montage : Fenêtres Toit Portes Pignons 5 Côtes. Monter les profils M comme indiqué, pages à 5. Faire Pages entrer 0-: le haut du profil sous le profil alu sur toute Montage la longueur du verre (dessins la plaque à 8). et faire entrer le profil du Monter haut. d en bas un verre à la fois. Mettre un trait de mm de silicone sur des profils Vous verticaux venez indiqués d achever d une le montage ligne ponctuée de votre sur serre, le mais dessin. nous (Un vous trait faisons de mm observer vous assure les points une fixation suivants : optimale). En cas de manque vous pouvez acheter ENTRETIEN des tubes supplémentaires. Le montage Graisser des les ressorts portes et (charnières des fixations et fermeture) de verre se fait comme Nettoyer indiqué. les gouttières de feuilles, etc. X = ressort juster les fenêtres. Changer le vitrage cassé u verre Nettoyer éventuellement la serre avec cassé un doit désinfectant être démonté avant vers et le dehors après et la le saison. silicone être détaché avec un couteau de découpage bien coupant. PRECUTIONS Il faut nettoyer HIVER le profil à fond avant de remonter un ans autre les verre. régions avec risques de neige, nous vous recommandons les précautions suivantes : Pages Soutenir -: le toit au milieu Le montage Retirer du les polycarbonate quantités de neige importantes Le diagram Prévoir en des bas chutes des pages de neige /6 provenant montre où des il faut les arbres monter. ou des La désignation toits voisinsdu type in-dique la longeur émonter en mm. d éventuels En cas d adap-tation cylindres il des faut ouvre-toit utiliser une scie automatiques fine. (en option) NB! Pour Fixer éviter les portes la formation et les fenêtres d algues pour ne pas les laisser les plaques protéger en contact contre le avec vent. de la terre. Utiliser du carton pour mettre en dessous. EU ET CONENSTION Nous es profils attirons votre attention sur le fait que votre serre Monter ne comme peut être indiqué comparée à la page avec 5/. une véranda, Placer par ex., la plaque et qu il dans peut, le profil par conséquent, bas, courber en cas la plaque de pluie ou de légèrement neige, y avoir vers l extérieur quelques et fuites la faire dans entrer la serre. dans e le même, profil en la haut. condensation peut se former à l intérieur de la serre. Veiller à bien ventiler pour éviter la condensation. es profils M Monter comme indiqué à la page 5/. Faire entrer SSURNCE le haut du profil sous le profil alu dans toute la Contacter longeur du votre profil compagnie et faire entrer d assurance le profil du pour haut. vérifier dans quelle mesure votre assurance couvre votre serre. Cachetage éventuel des plaques GRNTIE Vous pouvez éventuelle cacheter les plaques contres JULIN des insectes. vous En accorde haut avec ans du scotch de garantie alu ou qui du silicone, en la bas réparation uniquement ou le avec remplacement du scotch gaze des à cause couvre pièces de la condensation défectueuses. (se La vend garantie dans ne des couvre magazins pas de le polycarbonate, bricolage). le vitrage, le transport, le montage, etc. Vous bénéficiez venez d achever de ans le montage de garantie de votre sur la serre, laque mais éventuelle. nous vous faisons Veuillez observer noter que les points des marques, suivants: provenant de la suspension des profils lors du vernissage, Entretien peuvent exister. Cette garantie devient caduque si la serre n est pas montée conformément aux instructions Graisser les du portes présent (pentures manuel. et fermeture) Nettoyer les chénaux de feuilles etc. RECLMTIONS justement des fenêtres. E Nous soumettons Changer le vitrage nos serres casséà des contrôles très sévères Nettoyer pour vous la serre garantir d un un désinfectant produit sans avant défaut. et Si toutefois après la vous saison. trouvez des défaillances ou des défauts, nous vous prions de vous adresser immédiatement Précautions d hiver à votre revendeur tout en vous référant au modèle de serre, aux numéros de référence ans des régions des composants avec des risques ainsi qu au de neige numéro nous de vous contrôle recommandons de qualité. des précautions suivantes: Soutenir le toit au milieu éventuelles Enlever marques des quantités de suspension de neige importantes ainsi que les extrémités Prevoir des polies chutes des de profilés neige Juliana des arbres laqués ou des ne seront toits pas voisins. visibles une fois le montage de la serre terminé. émonter des cylindres éventuels des ouvretoit automatique (livraison non-standard) Nous vous Fixer félicitons des portes pour et des l acquisition fenêtres à de cause votre du vent. nouvelle serre qui, nous l espérons, vous apportera un ssurance grand plaisir pendant de nombreuses années à venir. Contacter votre société d assurance pour vous assurer Meilleurs du couvrement sentiments. par votre société de votre serre. Juliana Garantie rivhuse /S JULIN vous accorde une garantie qui couvre la réparation ou le remplacement des pièces défectueuses. La garantie ne couvre pas le polycarbonate, le vitrage, le transport, le montage etc. Vous êtes accordé ans de garantie sur la laque éventuel. Veuillez observer que des marques, venant du pendement des profils lors du vernissage, peuvent exister. Cette garantie devient caduque si la serre n est pas montée confor-mément aux instructions du présent manuel. Réclamations Nous soumettons nos serres à des réstrictions très sévères pour vous garantir un produit sans défaut. Si jamais, vous trouvez des défaillances ou des défauts, nous vous prions de vous adresser immédiatement à votre agent tout en vous réferant au modèle de serre et les numéros de référence des composants ansi qu au numéro de contrôle de qualité.

8 NL Gefeliciteerd met uw nieuwe kas Beste BESTE klant! KLNT! Voor Gefeliciteerd de montage met van uw nieuwe nieuwe kas. kas Voor is geen de montage technische van uw nieuwe ervaring kas vereist, het belangrijk, maar het dat is belangrijk u deze dat u handleiding deze handleiding nauwkeurig nauwkeurig volgt. volgt. e montagehandleiding is uitgewerkt als een combinatie e montagehandleiding van tekst en tekeningen. is uitgewerkt e als profielen zitten een combinatie genummerde van tekst verpakkingen en tekeningen. die e overeenkomen profielen zitten met in genummerde volgorde verpakkingen de handleiding. Monteer die overeenkomen één verpakking met de per volgorde keer. lle in bouten, de moeren montagehandleiding. en andere benodigdheden Monteer één zijn verpakking verpakt in per zak keer. nr. lle 0 (zie bouten, specificatie moeren op en blz. andere ). Elke benodigdheden verpakking staat zijn verpakt op een in afzonderlijke zak nr. 0 (zie componentenlijst specificatie op blz. gespecificeerd. ). Elke verpakking staat op een afzonderlijke lle componentenlijst detailtekeningen gespecificeerd. zijn voorzien van een van deze twee symbolen: lle detailtekeningen zijn voorzien van een van deze twee symbolen: Van binnenuit gezien Van buitenaf gezien. Van binnenuit gezien Van buitenaf gezien. Voorzorgsmaatregelen. VOORZORGSMTREGELEN e montage mag alleen uitgevoerd worden in droog e montage weer met mag weinig alleen wind. uitgevoerd worden in droog Gebruik weer altijd met handschoenen weinig wind. bij het monteren van Gebruik glas. altijd handschoenen bij het monteren van Het glas. voor Het glas de kas voor heeft de scherpe kas heeft kanten, scherpe vooral kanten, als vooral het stukgaat. als het stukgaat. Hulpen, en met name kinderen, moeten erop gewezen worden dat gebroken glas glas gevaarlijk kan zijn. Ruim gebroken glas meteen op en verpak het goed voordat u het weggooit. Gebruik eventueel een veiligheidsbril terwijl u de glasklemmen aanbrengt. ls u een ladder gebruikt, moet deze op op een een egale onderlaag ondergrond staan staan. Het is vereist om hulp te hebben. BLZ. : GEREESCHP Verwijzingen. Voor de montage van de kas heeft u het op blz. e afgebeelde kolom met gereedschap toont nodig. op welke kant(en) de componenten moeten worden gebruikt. BLZ. 5: FUNERING e fundering maakt geen deel uit van deze Blz. leverantie, : maar een originele fundering is Fundering afzonderlijk te koop. Hiermee bent u van een e stabiele fundering fundering maakt verzekerd, geen deel die uit eenvoudig van deze te leverantie, monteren is. maar een originele fundering is afzonderlijk te koop. Hiermee bent u van een stabiele fundering Indien u uw verzekerd eigen fundering die énvoudig maakt, te gelden monteren de is. Indien aangegeven u uw eigen maten fundering als buitenmaten. maakt, gelden de aangegeven Graaf deze bevestigingspunten maten als buitenmaten. tot een vorstvrije Indien diepte (800 u een mm). originele Plaats fundering het gemonteerde koopt, heeft u ook fundament ca. 5 liter met beton het gietbeslag nodig en 6-8 over kunststof-/ de gaten, zodat betonbuizen het gietbeslag van in ca. de gaten 800 mm hangt. die tot Gebruik vorstvrije ca. 5 diepte liter worden beton om ingegraven de gaten voor te vullen. het bevestigen van de hoeken Het fundament middenankers. moet 00% e waterpas fundering en moet loodrecht 00% waterpas zijn. it laatste en haaks kunt zijn. u controleren Het laatstgenoemde door te meten kunt u of controleren de beide diagonalen door te meten even lang of de zijn. diagonale afstanden gelijk e voor- zijn. en achterkant moeten even breed zijn. Gereedschap BLZ. 6-: MONTGEVOLGORE Leg de componenten zoals op de tekening is Voor afgebeeld de montage en monteer van de ze kas daarna heeft in u de het op op de blz. afgebeelde tekeningen gereedschap aangegeven nodig volgorde. e moeren niet helemaal vastspannen voordat heel de Blz. deelconstructie -: gemonteerd is. Leg de componenten zoals op de tekening is afgebeeld BLZ. 6-9: en EUREN monteer EN ze daarna RMENin de op de tekeningen Smeer de schroeven aangegeven voor volgorde. deur e eerst moeren met olie niet in om helemaal de montage vastspannen te vergemakkelijken. voordat heel de Glas deelconstructie of polycarbonaat gemonteerd voor deuren is. en ramen wordt gelijktijdig met de profielen gemonteerd. BLZ. Blz. : 0-: MONTGE VN GLS Voordat (Bevestiging u begint! op de fundering) Controleer Wanneer u eerst de fundering of gevels zelf gemaakt en zijkanten heeft, loodrecht boort en u gaten haaks ( staan mm) en in of het deur(en) bodemframe en raam/ramen tussen alle feilloos verticale werken. profielen, waarna u de kas op de fundering () vastschroeft. e Indien beste u een montagevolgorde originele fundering voor glas gebruikt, of wordt de polycarbonaat: kas bij elke verticale Ramen spijl vastgezet, ak euren zoals afgebeeld Voor- en achtergevel op (B/C). Zijkanten BLZ. Blz. -: 0-: GLSMONTGE Reinig Smeer platen de schroeven en profielen voor de met deur spiritus. eerst met Begin zeep in van om onderen montage en monteer vergemakkelijken. het glas een voor een. Breng een mm streep silicone aan op verticale profielen Montage van die met glas/polycarbonaat. een gestippelde streep op de tekening Voordat u aangeduid begint! staan (een streep van mm biedt maximale aanhechting). ls u meer dan de aanbevolen Controleer eerst hoeveelheid dat de gevels gebruikt, en zijkanten kunt u extra loodrecht tubes kopen. haaks staan en dat deur(en) en ra(a)m(en) feilloos werken. Evt. Maak gebroken de platen glas en voorzichtig profielen met naar aceton buiten schoon. wippen en de silicone met een scherp stanleymes losmaken. Het e beste profiel montagevolgorde: helemaal schoonschrapen voordat het nieuwe ) Ramen glas ) erin ak gezet ) wordt. euren ) Voor- & achtergevel 5) Zijkanten Monteer de M-lijsten zoals op blz. /5 staat aangegeven. Blz. 0-: Zet Glasmontage de bovenkant (tekening van de lijst tot 8) onder Begin het van aluminium onderen profiel en monteer over het de hele glas een lengte voor van een. de Breng plaat en een klik mm de lijst streep daarna silicone van aan bovenaf op verticale op zijn profielen plaats. die met een gestippelde streep op de tekening aangeduid staan. Nu (een is streep de montage van mm van biedt uw kas maximale klaar, maar aanhechting). let op het volgende: ls u meer dan de aanbevolen hoeveelheid gebruikt, kunt u extra tubes kopen. ONERHOU Monteer de veren en glashouders zoals aangegeven. X = Veer, Smeer > = de Glashouder deuren (scharnieren en slot). Verwijder bladeren e.d. uit de dakgoten. Evt. gebroken Stel de ramen glas voorzichtig bij. naar buiten wippen en de silicone Vervang met kapot een scherp glas. stanleymes losmaken. Het profiel Reinig helemaal de kas schoonschrapen voor na het voordat seizoen het met nieuwe een glas erin ontsmettingsmiddel. gezet wordt. WINTERVOORZORG Blz. -: In Polycarbonaatmontage gebieden waar sneeuw kan vallen, raden wij het volgende e overzichtstekeningen aan: blz. /6 laten zien waar ze gemonteerd Stut de moeten dakrug worden. midden in de kas. e typeaanduiding Verwijder grote geeft hoeveelheden lengte in sneeuw mm aan. van Evt. aanpassen het dak. met een fijn getande zaag. NB! Om Neem algengroei voorzorgsmaatregelen te voorkomen mogen tegen de platen niet met neerstortende aarde in aanraking sneeuw komen. van bomen Gebruik of een stuk karton huisdaken. als onderlaag. emonteer cilinders van eventuele Monteer automatische de -profielen raamopeners zoals blz. (optioneel). 5/ staat aangegeven. Zet deur(en) Zet de en plaat raam/ramen in het onderste vast, zodat profiel, de buig hem wat wind naar ze niet buiten kan en beschadigen. zet hem in het bovenste profiel. WTER EN CONENS Wij Monteer wijzen de erop M-profielen dat uw kas zoals niet op kan blz. worden 5/ staat vergeleken aangegeven. met Zet bijv. de bovenkant een serre van en dat het de profiel kas bij onder neerslag het aluminium niet helemaal profiel over afgedicht de hele is, lengte zodat van er in de de kas plaat condens klik kan het profiel ontstaan. van Lucht bovenaf goed op om z n condens plaats. te voorkomen. Eventueel dichten van platen VERZEKERING enk platen eraan zijn dat evt. niet tegen alle verzekeringsmaatschappijen insecten te dichten. kassen an de automatisch bovenzijde afdichten verzekeren. met Vraag alu-tape uw of silicone verzekeringsmaatschappij en aan de onderzijde alleen of gaastape uw kas gedekt met het is. oog op het afvoeren van condenswater. (Verkrijgbaar bij de doe-het-zelfzaken). GRNTIE Nu is de montage van uw kas klaar, maar let op het Er volgende: wordt jaar garantie verleend, die omruiling of reparatie van defecte delen dekt. e garantie omvat niet: polycarbonaat, glas, transport, montage, vracht e.d. Er wordt jaar garantie verleend op evt. lakken. Let F op Onderhoud dat merken in de verf kunnen voorkomen, die ontstaan Smeer zijn de door deuren het ophangen (scharnieren van en profielen. slot e garantie glijrail). vervalt als de kas niet in overeenstemming Verwijder bladeren met deze e.d. handleiding uit de dakgoten. gemonteerd Stel de is. ramen bij. Vervang kapot glas. RECLMTIES Reinig de kas met een ontsmettingsmiddel voor Wij voldoen na het aan seizoen. strenge kwaliteitseisen om u een foutloos product te garanderen. Mochten er toch fouten Wintervoorzorg of gebreken zijn, dan dient u meteen contact op te nemen met uw handelaar. enk eraan het gebrek In gebieden te specificeren waar sneeuw door kan het vallen, vermelden raden van wij het het volgende model aan: en componentennummer, evenals het kwaliteitsnummer. Stut de dakrug midden in de kas. Verwijder grote hoeveelheden sneeuw van het Eventuele dak. ophangmarkeringen en glanzende uiteinden Neem van voorzorgsmaatregelen gelakte Juliana-profielen tegen zijn neerstortend van de sneeuw kas niet van zichtbaar. bomen of huisdaken. na de montage emonteer cilinders van eventuele automatische u raamopeners van harte met (optioneel). uw nieuwe kas en Wij feliciteren wij hopen, Zet deur(en) dat u er jarenlang ra(a)m(en) veel vast plezier zodat van de zult wind hebben. ze niet kan beschadigen. Met Verzekering vriendelijke groet, Juliana enk eraan rivhuse dat niet /Salle verzekeringsmaatschappijen kassen automatisch verzekeren. Vraag uw verzekeringsmaatschappij of uw kas gedekt is. Garantie Er wordt jaar garantie verleend die omruiling of reparatie van defecte delen dekt. e garantie omvat niet: polycarbonaat, glas, transport, montage, vracht e.d. Er wordt jaar garantie geleverd op evt. lakken. Let op dat er merken in de verf kunnen voorkomen die ontstaan zijn door het ophangen van profielen. e garantie vervalt als de kas niet in overeenstemming met deze handleiding gemonteerd is. Reclamaties Wij voldoen aan strenge kwaliteitseisen om u een foutloos product te garanderen. Mochten er toch fouten of gebreken zijn, dient u meteen contact op te nemen met uw handelaar. enk eraan het gebrek te specificeren door het vermelden van het model en componentennummer, evenals het kwaliteitsnummer.

9 E Enhorabuena por su nuevo invernadero! Estimado ESTIMO cliente! CLIENTE Para Enhorabuena montar su por nuevo la adquisición invernadero no su necesita nuevo ninguna invernadero. cualificación Es importante técnica, que sin siga embargo, estas instrucciones importante de que montaje siga estas paso instrucciones a paso. meticulosamente. Las instrucciones de montaje se incluyen han elaborado una serie en de base textos a una e ilustraciones. combinación Los de perfiles texto y se dibujos. han embalado Los perfiles por separado han sido en envueltos paquetes en cuya paquetes numeración enumerados y se corresponden con a las el siguientes orden de uso instrucciones según las de montaje. instrucciones. eberá eberá montar montar cada paquete cada paquete por separado. por Todos separado. los pernos, Todas las turcas tuercas, y diversas pernos guarniciones y herrajes se se encuentran en la bolsa n nº 0 (ver especificación en en la la página ). Cada paquete se especifica por separado en las listas de componentes. Todos los croquis están señalados marcados con un símbolo: Visto desde el interior Visto desde el exterior Visto desde el interior Visto desde el exterior. PRECUCIONES E SEGURI Consejos El montaje de seguridad. solamente debe realizarse con un El clima montaje seco y solamente sin viento. debe realizarse con un clima Siempre seco se y deben sin viento. usar guantes para instalar Siempre los cristales. se debe Los usar cristales guantes para en invernaderos el montaje de los tienen cristales. bordes Los afilados, cristales especialmente para invernaderos si se tienen rompen. cantos agudos, especialmente si se rompen. Se debe informar a los ayudantes y Se especialmente debe informar a los a los niños ayudantes de que y un especialmente cristal roto peligroso. a los niños Se que deben el cristal recoger roto es un inmediatamente peligro. Se debe los recoger cristales inmediatamente rotos y los cristales eliminarlos rotos con y eliminarlos cuidado. con cuidado. Se puede recomienda usar gafas utilizar de protección gafas protectoras al montar al los muelles colocar las del fijaciones cristal. de muelle. Si utiliza una escalera, ésta esta debe colocarse en una sobre superficie una superficie plana plana. Es necesario realizar el montaje con un un ayudante. PÁGIN : HERRMIENTS Referencias El montaje del invernadero requiere las herramientas que se indican en la página. La columna marcada con indica en qué lateral(es) PÁGIN 5: el CIMIENTOS componente debe ser colocado. No se incluye base alguna con el producto. Sin Página embargo, : se puede adquirir una base por separado. Fundamento Se trata de una base fácil de montar que le El garantizará fundamento apoyo no es estable parte de para este el suministro, invernadero. sin embargo, Si construye se puede su propia comprar base, un las fundamento medidas que por se separado, especifican lo son cual las le medidas asegurará exteriores. un fundamento estable y Los fácil puntos de montar. deben tener una profundidad suficiente Si para construye evitar la su escarcha propio fundamento, (800 mm). Coloque las medidas indicadas la base montada son medidas con los exteriores. herrajes de fijación Si sobre compra los agujeros un fundamento e introduzca original, los herrajes necesitará en además ellos; rellene aproximadamente los agujeros con 5 litros 5 l de de hormigón y 6-8 aproximadamente. tubos de plástico o de hormigón de aprox. 800 mm, La base que debe deben estar colocarse completamente a una profundidad a nivel y a libre de escuadra, heladas, lo como cual se soporte puede de comprobar esquinas y controlando anclajes centrales. que las dos medidas diagonales sean idénticas. El ancho fundamento del frontis debe frontal estar 00% y el del nivelado frontis y trasero a escuadra debe ser el lo mismo. cual se puede comprobar controlando que las dos medidas diagonales sean idénticas. PÁGINS 6-: OREN E MONTJE Herramientas Coloque los componentes como se indica en la ilustración y móntelos siguiendo el orden que Para aparece el montaje en las imágenes. del invernadero No debe se necesitan apretar las las herramientas tuercas totalmente indicadas hasta en finalizar la página el. montaje de la estructura auxiliar. Páginas -: Coloque PÁGINS los 6-9: componentes PUERTS como Y VENTNS queda indicado en el Los dibujo tornillos y móntelos para las según puertas el orden deben indicado engrasarse los dibujos. con aceite No para debe facilitar apretar el las montaje. tuercas totalmente El cristal o hasta finalizar policarbonato el montaje para de la(s) puerta(s) construcción y ventanas parcial. se debe montar al mismo tiempo que los perfiles. PÁGINS Página : 0-: MONTJE E CRISTL Importante (Fijación al fundamento) antes de realizar el montaje! Compruebe Si Ud. mismo que construye los gabletes el fundamento, y los laterales debe están taladrar a nivel agujeros y a escuadra ( mm) en y que el bastidor la(s) puerta(s) entre todos y ventana(s) los funcionan perfiles verticales, perfectamente. después de lo cual el invernadero se atornilla al fundamento (). El Si orden utiliza de un montaje fundamento recomendado original, el para invernadero el cristal o policarbonato se fija en todas es las el barras siguiente: verticales, como queda Ventanas indicado en Tejado (B/C). Puertas Gabletes Laterales PÁGINS Páginas -: 0-: INSTLCIÓN E LOS CRISTLES esengrase Los tornillos las para placas las puertas y los perfiles y ventanas con alcohol. deben Comience engrasarse el con montaje jabón para desde facilitar abajo, el un montaje. panel de cada vez. plique un cordón de silicona de mm alrededor Montaje de de cristal los perfiles o policarbonato verticales como se indica (las Importante líneas de antes puntos de en realizar la ilustración). el montaje! (Con un cordón Compruebe de mm que los será frontis suficiente y los para laterales garantizar estén a la máxima plomo y adherencia). a escuadra, y que Si utiliza la(s) más puerta(s) silicona y ventana(s) de la recomendada, funcionen perfectamente. puede comprar tubos adicionales. Limpie las placas y perfiles con acetona. Si se rompiese un panel accidentalmente, tire del cristal Orden roto de montaje con cuidado recomendado: hacia fuera y separe la silicona ) Ventanas con un ) cuchillo Tejado afilado. ) Puertas ) Frontis 5) El Laterales perfil debe estar totalmente limpio antes de montar un nuevo panel de cristal. Páginas 0-: Los Montaje listones de cristales M deben montarse como se indica en las Montar páginas desde 5/. abajo Coloque un cristal la parte por separado. superior del listón plique por un debajo cordón del de perfil silicona de aluminio de mm en toda los la longitud perfiles verticales de la placa, marcados y coloque con el una listón línea desde punteada arriba presionando en el dibujo. (Con hasta un que cordón se escuche de mm un clic. obtendrá la mejor adherencia). Si utiliza más de lo recomendado, Su puede invernadero comprar ya tubos está adicionales. montado. Sin embargo, debe prestar Monte los atención muelles a lo y los siguiente: soportes de cristal como queda indicado. MNTENIMIENTO X = muelle, > = soporte de cristal Engrase las puertas (bisagras y cerradura). Los cristales Limpie las rotos canaletas deben sacarse para evitar cuidadosamente la presencia de hacia hojas, afuera, etc. y la silicona puede soltarse con un cuchillo juste afilado. las ventanas según sea necesario. El perfil Sustituya debe estar los cristales totalmente rotos. limpio antes del montaje Limpie de un el nuevo invernadero cristal. con un agente desinfectante antes y después de la temporada Páginas de -: cultivo. Montaje de policarbonato PROTECCIÓN Los dibujos sinópticos EN INVIERNO en la parte inferior de las En páginas las zonas /6 donde indican puede su colocación. haber nevadas, La indicación se recomienda del tipo indica la siguiente la longitud protección en mm. La durante adaptación el invierno: puede realizarse con un serrucho fino. Nota! poye Para evitar el vértice las algas, de unión las placas del tejado no deben por el tocar tierra. centro. Se puede utilizar un cartón como apoyo. Elimine cualquier acumulación grande de nieve Los listones del tejado. deben montarse como queda indicado en la página ebe tomar 5/. medidas Coloque contra la placa en caída el listón de nieve, inferior, por doble ejemplo la placa desde un árboles poco hacia o tejados afuera de y colóquela edificios. en el listón superior. esmonte los cilindros de eventuales abridores Los listones de ventanas M deben automáticos montarse (complemento como queda indicado extra). en la página Fije las 5/. puerta(s) Coloque y ventana(s) la parte de superior modo que del el listón viento por debajo no pueda del perfil dañar de el aluminio invernadero. en toda la longitud de la placa, y coloque el listón desde arriba GU presionando Y CONENSCIÓN hasta que se escuche un clic. Recuerde que su invernadero no es hermético, que podría Posible detectar selladura fugas de las durante placas o después de unas precipitaciones Si lo desea, las placas y que pueden se producirá sellarse condensación contra insectos. dentro En la parte del mismo. superior Una con buena cinta adhesiva ventilación de ayudará aluminio a evitar o silicona, la condensación. la parte inferior solamente con cinta adhesiva de aluminio o cinta adhesiva de gasa SEGUROS tomando en cuenta el desagüe de agua condensada. Tenga (Puede en comprarse cuenta que en no tiendas todas de las bricolaje). compañías de seguros cubren automáticamente los invernaderos. Póngase hora, su en invernadero contacto con está su montado, compañía sin de embargo, seguros para debe asegurarse prestar atención de que a lo el siguiente: seguro lo cubre. GRNTÍ Los invernaderos Juliana están cubiertos por una G garantía Mantenimiento de meses que incluye la sustitución o reparación Engrase de componentes las puertas (bisagras defectuosos. y cerradura). La garantía no cubre Limpie el policarbonato, el canalón eliminando cristal, transporte, hojas, etc. montaje, juste carga, las ventanas. etc. Los invernaderos Sustituya cristales Juliana rotos. tienen una garantía de dos años Limpie sobre el las invernadero piezas pintadas, con un si agente las hubiera. Recuerde desinfectante que puede antes haber y después marcas de en la temporada pintura que provienen de vegetación. del colgado de los perfiles. La garantía no será válida en caso de no montar el invernadero Protección en según invierno estas instrucciones. En las zonas donde puede haber nevadas RECLMCIONES recomendamos la siguiente protección: Todos Soporte nuestros del invernaderos caballete en se medio han construido del invernadero. siguiendo ebe los eliminar más altos grandes estándares cantidades de calidad. de nieve No obstante, sobre el si tejado. tuviera algún problema, no dude en ponerse ebe tomar en contacto medidas con contra su distribuidor la caída de inmediatamente. nieve, por ejemplo Recuerde desde especificar árboles o el tejados defecto de informando edificios. del modelo de invernadero y el número de pieza, ebe además desmontar del número los cilindros de control de eventuales de la calidad. abridores de ventanas automáticos (complemento extra). Cualquier Fije marca puerta(s) de y suspensión ventana(s) o de extremo modo que brillante el en los viento perfiles no pintados pueda dañar del el invernadero. Juliana no serán visibles después de montar el invernadero. Seguros Enhorabuena Tenga cuenta por que la adquisición no todas las de compañías su nuevo de invernadero, seguros automáticamente del que esperamos cubren que los invernaderos. disfrute durante Póngase muchos en contacto años. con su compañía de seguros para asegurarse de que el seguro lo cubre. tentamente, Garantía Juliana Se ofrece rivhuse una garantía /S de meses que incluye la sustitución o reparación de partes defectuosas. La garantía no cubre policarbonato, cristal, transporte, etc. Se ofrece una garantía de año de un posible esmaltado. Tenga en cuenta, que puede haber marcas en la pintura que provienen del colgado de los perfiles. La garantía no será válida en caso de no montar el invernadero según las instrucciones arriba indicadas. Reclamaciones Nuestros requisitos de calidad son muy severas para poder ofrecerle un producto libre de fallos. Sin embargo, si encuentra algún defecto o fallo, por favor, póngase en contacto con su distribuidor. Recuerde especificar el defecto informando el modelo de invernadero y el número de componente, además del número de control de la calidad.

10 I Congratulazioni per la Sua nuova serra Caro CRO Cliente! CLIENTE, complimenti per l acquisto della sua nuova serra. È Il importante montaggio seguire della serra scrupolosamente non richiede specifiche passo passo le conoscenze istruzioni di tecniche montaggio ma di è seguito essenziale riportate. attenersi scrupolosamente alle istruzioni che seguono. Le istruzioni di per montaggio il includono testo testo e e illustrazioni. disegni. I profili I profili sono sono confezionati in singole confezioni numerate che corrispondono alla sequenza delle istruzioni per di montaggio. il Montare il il contenuto di di una una confezione alla alla volta. Tutti i bulloni, i bulloni, i dadi e i dadi vari ed elementi i vari elementi di giunzione di giunzione sono raccolti sono raccolti nel sacchetto nel sacchetto n. 0 (il cui n 0 contenuto (il cui contenuto è specificato è a specificato pagina ). a Il pagina contenuto ). Il di contenuto ogni singola di ogni confezione singola è confezione specificato in è dettagliato elenchi separati in elenchi dei componenti. separati dei componenti. Tutti Tutte i le disegni illustrazioni dettagliati dettagliate sono contrassegnati sono contrassegnate da un simbolo: dai seguenti simboli: Vista dall interno Vista dall esterno Visto dall interno Vista dall esterno. PRECUZIONI I SICUREZZ Suggerimenti Il montaggio per la deve sicurezza. essere effettuato Il esclusivamente montaggio in effettuato condizioni esclusivamente di tempo asciutto in condizioni e sereno. di tempo asciutto e sereno. Portare Indossare sempre sempre guanti guanti per da il montaggio lavoro per il degli montaggio elementi degli in elementi vetro. Il vetro in vetro. della Il serra vetro ha della dei serra bordi presenta molto affilati, bordi specialmente molto affilati, se si frantuma. specialmente se si frantuma. Occorre vvisare far le persone presente che alle collaborano persone che al collaborano montaggio della al montaggio serra, e in della particolare serra - e i in particolare bambini, che ai il bambini vetro frantumato - che il vetro è pericoloso. frantumato costituisce Raccogliere un subito pericolo. i vetri Raccogliere frantumati subito e i vetri provvedere frantumati con cura e provvedere al loro smaltimento. con cura loro smaltimento. Si consiglia l uso di occhiali protettivi al Si momento consiglia di l uso applicare di occhiali le molle protettivi del vetro. al momento In caso di utilizzo di applicare di scale, molle verificare del vetro. che la loro In superficie caso di utilizzo di appoggio di scale, sia piana. verificare che la loro superficie Per il montaggio di appoggio è necessario sia piana. disporre di un Per collaboratore. il montaggio sono necessarie almeno due persone. PGIN : UTENSILI Per il montaggio della serra occorrono gli utensili Riferimenti descritti a pagina. La colonna contrassegnata da indica su quale/i PGIN lato/i 5: BSMENTO il componente dovrà essere applicato. Il basamento non è compreso nella fornitura. È Pagina tuttavia : possibile acquistare separatamente un Basamento basamento originale. Il basamento è facile da Il montare basamento e assicura non è compreso una base stabile nella fornitura. alla serra. È In possibile caso di basamento acquistare il realizzato basamento per originale conto proprio, le separatamente. misure indicate Il devono basamento essere originale quelle esterne. assicura una base I punti stabile devono e facile essere da realizzati montare. fino a una profondità In non caso raggiunta di basamento dal gelo (800 realizzato mm). Sistemare per conto proprio, le quindi misure il basamento indicate devono comprensivo essere quelle di elementi esterne. di Se fissaggio si acquista sopra il i basamento fori, in modo originale, che i detti occorreranno elementi si inoltre inseriscano circa nei 5 litri fori. di Riempire calcestruzzo quindi e 6-8 i fori tubi con di circa plastica/calcestruzzo 5 litri di calcestruzzo. della lunghezza di circa 800 mm, Il basamento da mettere deve in posa essere ad perfettamente una profondità in non bolla e soggetta a squadra. a gelate tal scopo, e a cui verificare fissare il profilo che le angolare due misure e gli elementi diagonali di siano ancoraggio identiche. centrali. Il La basamento larghezza dei deve montanti essere livellato anteriore al 00 e posteriore % in orizzontale deve essere e identica. avere un angolatura corretta. Ciò si ottiene verificando che le due misure diagonali siano uguali. PGINE 6-: ORINE I MONTGGIO isporre i componenti come da figura ed eseguire Utensili l assemblaggio nella sequenza illustrata dalle figure. Per Non assemblare serrare completamente la serra sono necessari i dadi prima gli utensili di aver illustrati parzialmente a pagina assemblato. tutto il sottotelaio. Pagina PGINE -: 6-9: PORTE E FINESTRE isporre Per un montaggio i componenti più agevole, come da si figura raccomanda ed eseguire l assemblaggio di lubrificare le nella viti delle sequenza porte. illustrata Il vetro dai o disegni. Non il policarbonato serrare completamente della porta (delle i dadi porte) prima di aver parzialmente e delle finestre assemblato devono essere tutta la montati costruzione. contemporaneamente ai profili. Pagina : PGINE (Fissaggio 0-: al basamento) MONTGGIO I VETRO Precauzione In caso di un importante basamento prima costruito del per montaggio! conto proprio, Controllare è necessario che praticare i timpani dei e fori i pannelli ( mm) laterali nel telaio siano di posizionati base tra tutti e angolati i profili verticali, correttamente dopodiché e che fissare la porta la (le serra porte) sul basamento e la finestra () (le mediante finestre) viti. funzionino perfettamente. In caso di basamento originale, fissare la serra ad ogni barra verticale, come da figura (B/C). Sequenza ottimale per il montaggio del vetro o del policarbonato: Pagina -: Finestre Lubrificare - Tetto le viti - Porte per porte - Timpani con sapone - Pannelli per laterali facilitarne il montaggio. PGINE 0-: MONTGGIO EL VETRO Sgrassare Montaggio le di lastre vetro/policarbonato. e i telai con alcool. Montare un vetro Importante! alla volta Prima partendo del montaggio: dal basso. pplicare un filo di silicone di mm sui profili verticali contrassegnati da Controllare una linea che tratteggiata i pannelli nel frontale disegno e posteriore (un filo di mm è e sufficiente quelli laterali per siano assicurare posizionati la massima e angolati adesione). In caso correttamente d uso di silicone e che la superiore porta/e e al finestra/e dovuto, funzionino è possibile acquistarne perfettamente. tubetti extra. Pulire lastre e profili con acetone. In caso di vetro accidentalmente frantumato, spingerlo Sequenza con migliore attenzione per il montaggio: verso l esterno e asportare il ) silicone Finestre con ) un Tetto cutter ) ben Porte affilato. ) Pannello Pulire integralmente frontale/posteriore il profilo 5) prima Pannelli di inserire laterali il nuovo pannello di vetro. Pagina 0-: Listelli Montaggio M: da delle montare lastre come di vetro illustrato (vedere alle i disegni pagine da /5. a 8) Inserire la parte superiore del listello sotto il profilo Montare in un alluminio vetro alla per volta tutta partendo la lunghezza dal basso. e quindi posizionare pplicare un il filo listello di silicone spingendolo di mm dall alto. sui profili verticali contrassegnati da una linea tratteggiata nel questo disegno punto (un filo montaggio di mm assicura della serra la massima è ultimato. Fare adesione). tuttavia In attenzione caso di un uso a quanto di silicone di seguito superiore al specificato: dovuto, è possibile acquistarne tubetti extra. Montare le molle e i supporti per il vetro come MNUTENZIONE illustrato. X = Molla Lubrificare le porte (cerniere e serrature). Pulire la grondaia da foglie e quant altro. In caso deguare di vetro le frantumato, finestre secondo spingerlo necessità. con cura verso Sostituire l esterno ed eventuali asportare vetri il silicone rotti. con un coltello affilato Pulire da tagliatore. la serra con prodotto disinfettante prima Pulire e completamente dopo la stagione il profilo della crescita. prima di inserire il vetro nuovo. PROTEZIONE INVERNLE Se Pagina la zona -: è soggetta a nevicate durante l inverno, si raccomanda Montaggio del la policarbonato seguente protezione invernale: Gli schemi pplicare presenti un sostegno in basso per a pagina il tetto /6 al centro illustrano il punto della in serra. cui vanno montati. La denominazione del tipo In caso indica la abbondanti lunghezza nevicate in mm. Se sul necessario, tetto, adattare spalare lunghezza la neve. dei listelli utilizzando una sega dai denti dottare fini. misure precauzionali per evitare NB: al che fine cada di impedire neve, ad la esempio formazione da un di albero alghe, le o dal lastre tetto. non dovranno venire a contatto con la terra. Utilizza Smontare come protezione i cilindri di del eventuali cartone. dispositivi automatici di apertura, se presenti (opzionali). Listelli Fissare : da porta montare e finestra come illustrato (porte e a finestre) pagina 5/. per Inserire evitare la lastra che nel folate listello di vento inferiore, possano piegare arrecare la lastra leggermente danni alla verso serra. l esterno ed inserirla nel listello superiore. CQU E CONENS Tenere Listelli presente M: da montare che la come serra illustrato non è un a giardino pagina d inverno, 5/. Inserire ad esempio, la parte superiore e che pertanto del listello è bene sotto essere il consapevoli profilo in alluminio del fatto per che tutta potrebbe la lunghezza infiltrarsi e quindi acqua durante posizionare o dopo il listello una precipitazione spingendolo dall alto. e che all interno si può formare condensa. Una buona ventilazione contribuisce Eventuale sigillatura a prevenire delle la lastre formazione di condensa. E possibile sigillare le lastre contro gli insetti. In alto con nastro adesivo in alluminio oppure silicone, in basso con nastro adesivo in alluminio SSICURZIONE oppure con nastro adesivo garzato per via dello Tenere scarico presente della condensa che non (acquistabili tutte le agenzie presso assicurative i centri di coprono bricolage). automaticamente le serre. Contattare la propria agenzia assicurativa per verificarne la copertura. questo punto il montaggio della serra è ultimato. Fare attenzione a quanto segue: H GRNZI Le Manutenzione serre Juliana sono coperte da una garanzia di anni che Lubrificare copre la le sostituzione porte (cerniere o la riparazione e serratura). dei componenti Pulire la difettosi. grondaia La da garanzia foglie e non simili. comprende il policarbonato, ggiustare il vetro, le finestre. il trasporto, il montaggio, il nolo, ecc. Sostituire eventuali vetri rotti. Le serre Pulire Juliana la serra sono con coperte disinfettante da una garanzia prima e dopo di la anni sulle stagione parti di verniciate, crescita. se presenti. Notare che potrebbero comparire segni sulla vernice a causa dei profili Protezione appesi. per l inverno La In garanzia caso di zone decade soggette nel caso a nevicate, in cui la si serra raccomanda non la sia seguente stata montata protezione conformemente invernale: alle presenti istruzioni. Sostegno per il tetto al centro della serra. RECLMI In caso di grande quantità di neve sul tetto, Tutte le spalare nostre la serre neve. sono realizzate in base a standard dottare qualitativi misure d eccellenza. di precauzione In caso contro di problemi, contattare l eventuale subito caduta il rivenditore masse locale. di neve, Specificare p.es. da un dettagliatamente albero o dal il tetto difetto, della indicando casa. il modello della serra, Smontare il codice i cilindri del componente di eventuali dispositivi e il codice di controllo automatici qualità. di apertura (opzionali). Fissare porta/e e finestra/e affinché il vento non I contrassegni possa arrecare di sospensione danni alla o serra. le estremità lucide sui profilati verniciati Juliana non saranno visibili una volta ssicurazione montata la serra. ttenzione, non tutte le società assicurative coprono Congratulazioni automaticamente per le aver serre. acquistato Contattare la la nuova propria serra, che agenzia speriamo di assicurazione sia di suo gradimento per verificarne per la molti copertura. anni a venire. Garanzia istinti La garanzia saluti, di anni che accompagna la serra copre la sostituzione o la riparazione dei Juliana componenti rivhuse difettosi. /S La garanzia non comprende il policarbonato, il vetro, il trasporto, il montaggio, ecc. Un eventuale verniciatura è coperta da anno di garanzia. Notare che possono essere presenti segni dovuti ai profili appesi. La garanzia decade nel caso in cui caso la serra non sia stata montata conformemente a queste istruzioni. Reclami Seguiamo procedure di controllo molto severe al fine di assicurare un prodotto privo di difetti; qualora ne vengano rilevati, contattare il rivenditore. Ricordare di specificare il difetto, comunicando il modello della serra e il numero del componente insieme al numero di controllo di qualità.

11 FIN Onnittelut JULIN-kasvihuoneen hankinnan johdosta rvoisa RVOIS asiakas! SIKS! Olemme Onnittelumme yrittäneet uuden tehdä kasvihuoneen nämä ohjeet hankinnan mahdollisimman johdosta. Noudata selviksi huolella ja yksinkertai-siksi. näitä ohjeita Osat kasvihuonetta numeroiduissa pystyttäessäsi. pakkauksissa Kuvat sennusohje ovat merkitty koostuu seuraavilla teksteistä symboleilla: ja kuvista. Profiilit on pakattu numeroituihin osapakkauksiin, joiden numerointi noudattaa sisäpuolelta asennusohjeen katsottuna vaihejärjestystä. senna osapakkaukset järjestyksessä. Kaikki ruuvit, mutterit ja kiinnikkeet on koottu pussiin nro ulkopuolelta 0 (eritelty sivulla katsottuna. ). Jokaisen osapakkauksen sisällöstä on erillinen osaluettelo. Yleisohjeita Kaikki detaljikuvat on merkitty symboleilla: Tee kasvihuoneelle hyvä perustus. settele osat maahan piirrosten näyttämässä Sisäpuolelta järjestyksessä katsottuna ennen kokoamista. Ulkopuolelta katsottuna Profiilissa on ura ruuvia varten. Laita ruuvi TURVLLISUUSOHJEIT uraan kiskon päästä. Kysy kauppiaaltasi erikoiskantaruuveja, Kasvihuoneen pystytys joilla tulee jälkiasennus suorittaa kuivalla onnistuu ja tyynellä helposti säällä. osia irroittamatta. Varmista, Käytä aina että käsineitä kasvihuone laseja on asentaessasi. suorassa ennen lasien Kasvihuonelasissa tai kennolevyjen on terävät asentamista. reunat, Puhdista erityisesti runko jos se särkyy. ennen lasien asentamista. senna lasit paikoilleen Varoita avustajia tuulettoman ja lapsia ja siitä, kuivan että sään lasinsirut aikana. Kattoluukkujen voivat olla vaarallisia. lasit/levyt Kerää kiinnitetään lasinsirut talteen ja silikonilla toimita ne ennen turvallisesti niiden lasinkeräyspisteeseen. paikalleen asennusta. Käytä suojalaseja lasijousia asentaessasi. Viitteet seta tikkaat tasaiselle alustalle. Kasvihuoneen pystytykseen tarvitaan avustaja. SIVU : TYÖKLUT merkitty sarake osoittaa sivua, joilla Kasvihuoneen osaa käytetään. pystytyksessä tarvitaan sivulla esitettyjä työkaluja. Sivu : Perestus SIVU 5: PERUSTUS Perustus ei kuulu sisälly vakiovarusteisiin. tähän toimitukseen; Hankkimalla alkuperäisen valmiin Juliana-perustuksen alkuperäisen voi metalliperustuksen hankkia erikseen. säästät Se on aikaa tukeva ja ja vaivaa. helppo asentaa. Voit Jos teet myös perustuksen tehdä perustuksen itse, annetut itse. Voit mitat myös ovat tehdä perustuksen ulkomittoja. itse. Julianan nturakuopat Teräsperustukseen kaivetaan routarajan tarvitset alapuolelle lisäksi sementtiä (800 mm). ja Koottu 6-8 kpl perustus (ks. piirros) anturaraudoituksineen muovisia vähintään 80 nostetaan cm lieriöitä kuoppien maa-ankkurien päälle niin, valamiseen että raudoitukset kulmiin ja asetetaan pidemmissä kuoppiin. malleissa Kuopat myös täytetään keskelle betonilla sivuseinää. (n. Tarkista 5 litraa). mittaamalla, että perustan ristimitat ovat täsmälleen Perustuksen samat on oltava ja vesivaakalla täysin vaakasuorassa että perustus ja on vaakasuorassa kulmassa. Viimeksi mainittu tarkastetaan ristimitalla. Työkalut Etu- ja takapäädyn on oltava yhtä leveitä. Tarvittavat SIVU 6-: työkalut SENNUSJÄRJESTYS näet sivulla olevassa piirroksessa settele osat -muista kuvan mukaisesti myös tikkaat ja kokoa ja ne sitten kennolevymallissa kuvien mukaisessa pienet järjestyksessä. puutarhasakset Älä kiristä listojen katkaisuun. muttereita täysin ennen kuin koko osarakenne on koottu. Sivut SIVU 6-9: -: OVET J IKKUNT settele Öljyä ovien osat ruuvit makuulleen asennuksen kuvan helpottamiseksi. piirroksen mukaan. Kiristä Ovien ja mutterit luukkujen vasta lasit kun tai tarvittavat polykarbonaattilevyt pultit on aseteltu asennetaan kohdalleen samaan vaakatukea aikaan kuin 9 profiilit. ja ovikarmia 6 varten. Huom! lumiinimuttereista menee jengat pilalle SIVU 0-: liikaa kiristettäessä. LSIEN Kulmat kiristetään lopullisesti Tärkeää! vasta kun sivuseinät ja harjaosa liitetään päätyihin. Tarkasta ennen asennusta, että kasvihuoneen pääty ja sivut ovat pystysuorassa ja suorassa kulmassa ja Sivu että ovet : ja luukut toimivat oikein. (Perustukseen kiinnitys) Poraa Lasien itsetehtyä ja polykarbonaattilevyjen perustusta varten suositeltu mm reikä kiinnitysruuvia asennusjärjestys: varten Luukut joka väliin. Katto Julianan Ovet valmiin Päädyt perustuksen Sivut kiinnitys tapahtuu perustuksen mukana tulevien osien avulla (kuva B/C). SIVU 0-: LSIEN SENNUS Puhdista lasit ja profiilit spriillä. senna lasit yksi kerrallaan alhaalta ylöspäin. Purista mm silikonipalko Sivut -: pystyprofiileihin, jotka on kuvassa merkitty Porakone katkoviivalla. ja siihen tähtipää ( mm pz palko on tässä varmistaa vaiheessa parhaan hyvä apuväline. tartunnan). Kastele Jos itseporautuvien käytät suositeltua ruuvien enemmän silikonia, kärjet öljyyn voit tai ostaa laita lisäputkiloita. muuta liukastetta ruuvaamisen helpottamiseksi. Osa 68a kiinnitetään vasta oven Lasin ollessa rikkoontuessa paikallaan. poista varovasti lasinsirut ja irrota silikoni terävällä veitsellä. Puhdista Tärkeää Lasin/kennolevyn profiili huolella ennen asennukseen! uuden lasin asennusta. Tarkista ristimitat ennen oven ja tuuletusluukkujen M-listat lasitusta. asennetaan sivulla /5 esitetyllä tavalla. seta Puhdista levyn profiilit yläreuna tarvittaessa alumiiniprofiilin asetonilla alle oven levyn ja koko luukkujen pituudelta silikonin ja napsauta kiinnityksen lista sitten varmistamiseksi. paikalleen yläpuolelta. Lasitus seuraavassa järjestyksessä: Kasvihuoneesi ) Luukut - ) Katto on nyt - pystytetty, ) Ovi - ) mutta Päädyt huomaa - 5) Sivut seuraavat: Sivut 0-: KUNNOSSPITO Lasitus (piirrokset -8) Lasitus Öljyä aloitetaan oven saranat alaosasta. ja lukko. Laita piirroksessa katkoviivalla Puhdista merkittyihin räystäskouruista kohtiin lehdet profiileissa ym. korkeintaan Säädä luukut mm yhtäjaksoinen vana silikonia. laosaan Vaihda ei tarvitse rikkoutuneet silikonia.eikä lasit. räystäsprofiiliin. Lasin Pese kiinnittimet kasvihuone asennetaan desinfiointiaineella ohjeessa merkittyihin ennen paikkoihin kasvukautta seuraavasti. ja sen jälkeen. X = lumiinihelat, > = Lasinjouset TLVISÄILYTYS Suosittelemme Lasin rikkoontuessa seuraavia poista toimenpiteitä varovasti lasit ja silikonit kasvihuoneen terävän terän avulla suojaamiseksi Puhdista talven profiili varalta: hyvin ennen uuden Tue asentamista kattopalkki keskikohdalta. Poista lumi kasvihuoneen katolta. Sivut Varmista, -: ettei kasvihuoneen päälle pääse Kennolevyjen putoamaan asennus lunta katoilta tai puista. Sivujen Poista /6 automaattisten alaosassa olevissa tuuletusluukunavaajien kuvissa näytetään näiden sylinterit listojen (lisävaruste). asennus. Tyyppikuvaus ilmoittaa pituuden Lukitse milimetreissä. ovet ja tuuletusluukut Mahdolliset estääksesi listojen tuulen lyhennykset aiheuttamat kannattaa vauriot. tehdä hienoteräisellä sahalla esim. rautasahalla. VESI HUOM! J KONENSSIVESI Estääksesi levän ja sammaleen Huomaa, muodostumisen että kasvihuonettasi kennoihin, kennolevyt ei voi verrata eivät esim. saa katettuun olla koskutuksessa terassiin. maahan. Sateella seta vettä saattaa kennolevyt vuotaa esim kasvihuoneen pahvin päälle. sisälle ja kosteutta tiivistyy myös kasvihuoneen sisäpinnoille. Huolehdi siksi hyvästä tuuletuksesta, -listat asennetaan jotta kuten vältyt kondenssivedeltä. esitetty sivulla 5/. seta kennolevy alaprofiiliin, taivuta levyä kevyesti VKUUTUS ulospäin ja aseta yläreuna yläprofiiliin. Huomaa, että kaikki vakuutukset eivät kata automaattisesti M-listat asennetaan kasvihuoneita. kuten sivulla Ota 5/ yhteyttä näytetään. vakuutusyhtiöösi Paina lista vähän kerrallaan tarkistaaksesi profiiliin vakuutusturvasi. kiinni. Tarkista valmiiksi sivun 6 piirroksesta mihin TKUU listat asennetaan. Päädyn listat leikataan esim. Myönnämme puutarhasaksilla kasvihuoneelle oikeaan pituuteen. vuoden takuun, joka kattaa viallisten osien vaihdon tai korjauksen. Takuu Kennolevyjen ei koske tiivistäminen polykarbonaattilevyjä, laseja, kuljetuskustannuksia, Kennolevyt voidaan tiivistää asennustyötä, hyönteisten rahtia pääsyä ym. Maalipinnoille vastaan. Sulje yläreuna myönnetään alu-teipillä vuoden tai silikonilla. takuu. Huomaa, lareuna että ainoastaan maalipinnoissa alu-teipillä, voi jotta olla jälkiä, kosteus jotka pääsee syntyivät ulos. (saatavilla profiilien rautakaupoista). asennuksen yhteydessä. Takuu raukeaa, mikäli kasvihuonetta ei ole asennettu tämän Nyt kasvihuoneesi ohjeen mukaisesti. on valmis ja voit asentaa mahdolliset lisävarusteet. Huomio lisäksi seuraavat: REKLMTIOT Meillä Huoltoon tiukat laatuvaatimukset, joilla varmistamme, että sinä saat virheettömän tuotteen. Jos huomaat Öljyä ovet kasvihuoneessasi ym. (saranat ja vikoja lukko). tai puutteita, ota heti Puhdista yhteys räystäskourut jälleenmyyjääsi. roskista Muista ym. eritellä puute ilmoittamalla Tarkista kasvihuoneen ovet ja tuuletusluukut. mallin ja osanumeron sekä laadunvalvontanumeron. Puhdista ja desinfio kasvihuone ennen ja jälkeen kasvukauden. Mahdolliset kiinnitysmerkinnät sekä maalattujen Juliana-profiilien Talvisäilytys käsittelemättömät päät eivät jää näkyviin kasvihuoneen asennuksen valmistuttua. Suosittelemme seuraavia toimenpiteitä kasvihuoneen Toivotamme suojaamiseksi sinulle talven onnea varalta: uuden kasvihuoneesi johdosta Kasvihuoneen ja toivomme, katolle että siitä kasaantuva on sinulle lumi iloa ja jää on moneksi poistettava vuodeksi. varovasti. I Muovipeite auttaa em. pois liukumista. Ystävällisin Varmista, terveisin ettei huoneen päälle pääse putoamaan mitään katoilta tai puista. Juliana Poista rivhuse automaattisten /S tuuletus-luukunavaajien sylinterit (lisävaruste). Lukitse ovi ja tuuletusluukut estääksesi tuulen aiheuttamat vauriot. Vakuutusturva Tarkista että kasvihuoneesi sisältyy vakuutukseesi. Ota yhteyttä vakuutusyhtiöösi tarkistaaksesi vakuutusturvasi. Takuu JULINn takuu on voimassa vuotta ja se kattaa puuttuvien tai valmistusvirheellisten osien vaihdon tai korjaamisen ja koskee vain oikein asennettuja huoneita. Takuu ei koske kennolevyjä eikä laseja, eikä korvaa välillisiä kustannuksia, jotka aiheutuvat esim. kuljetuk-sista, työpalkoista, asennuksesta ja rahdista. JULIN myöntää vuoden takuun maalatuille pinnoille. Hvom! Maalatoille voi vaurioitua, mikäli profiilit pääsevät vääntymään. Huomautukset Lasin rikkoontuessa poista varovasti lasit ja silikonit terävän terän avulla Puhdista profiili hyvin ennen uuden asentamista. Huomautusten osalta sinun tulee ottaa yhteyttä myyjään. Määrittele puute tai vika kasausohjeen avulla.

12 Oversigt - Survey - Übersicht - Översikt - Vue d ensemble Overzicht - Resumen - Schema - Sisällys Værktøj - Tools - Werkzeug - Verktyg - Outillage - Gereedschap Herramientas - Utensili - Työkalut mm,5 mm

13 Fittings - Raccorderie - Kleinteile - Hulpstukken - Garnitures - ccesorios - Osat # #,9, F08 / F F080 / F F08 / F M F F F F080 F B F08 GR F08 GR00 GR00 6- F080 GR00-5 F085 GR00 GR00 9 F088 GR00 9 F089 GR005 GR0 GR0 - F08 GR F08 GR F08 GR0 0- F08

14 Tilbehør - ccessories - Zubehör - Tillbehör - ccessoires Toebehoren - ccesorios - ccessori - Lisävarusteet

15 Tilbehør - ccessories - Zubehör - Tillbehör - ccessoires Toebehoren - ccesorios - ccessori - Lisävarusteet Y X X Y Z, Z Fundamentstegning på side Foundation drawing on page 5 S S, S S M6x F0000 M6x0 M6 x S S Monteringshjælp ssembly support Montage Hilfe Monteringshjælp ssembly support Montage Hilfe F0000 5

16 Baggavl - Rear gable - Hintergiebel - Bakgavel - Pignon derrière - chtergevel - Frontis trasero - Pannello posteriore - Peräpääty 9 GR GR GR x 5 # mm, x

17 Baggavl - Rear gable - Hintergiebel - Bakgavel - Pignon derrière - chtergevel - Frontis trasero - Pannello posteriore - Peräpääty GR GR GR

18 Forgavl - Front gable - Vordergiebel - Frontgavel - Pignon devant Voorgevel - Frontis frontal - Pannello frontale - Ovipääty GR GR GR # mm, mm (x) (x) # mm

19 Forgavl - Front gable - Vordergiebel - Frontgavel - Pignon devant Voorgevel - Frontis frontal - Pannello frontale - Ovipääty GR GR GR00 0 9

20 Sider - Sides - Seiten - Sidor - Cötés - Zijkanten Laterales - Pannelli laterali - Sivut # mm,

21 Sider - Sides - Seiten - Sidor - Cötés - Zijkanten Laterales - Pannelli laterali - Sivut 0 (x) GR0 0 (x) x x GR # mm,

22 Sider - Sides - Seiten - Sidor - Cötés - Zijkanten Laterales - Pannelli laterali - Sivut / F

23 Sider - Sides - Seiten - Sidor - Cötés - Zijkanten Laterales - Pannelli laterali - Sivut # mm,9 GR GR GR F0000 (x) 69 S S 66

24 Tag - Roof - ach - Tak - Toit - ak - Tejado - Tetto - Katto 008 GR00 (x) (x6) # mm, GR00 (x) Silicone GR GR0 Silicone

25 Tag - Roof - ach - Tak - Toit - ak - Tejado - Tetto - Katto / 9 / mm 0 00 / mm

26 ør - oor - Tür - Porte - eur - Puerta - Porta - Ovi B B GR006 (x) - 0 GR006 (x) B 06 GR GR008 GR009 GR008 6 # mm 00 6, (x) (x) (x)

27 ør - oor - Tür - Porte - eur - Puerta - Porta - Ovi 5 6 GR009 GR008 GR GR (x) (x) (x) GR (x) GR006 GR GR

28 Vinduer - Windows - Fenster - Fönster - Fenêtres Ramen - Ventanas - Finestre - Luukut B x 60 mm. 600 mm 00 mm. 00 # mm,9 0B (x) mm B

29 Vinduer - Windows - Fenster - Fönster - Fenêtres Ramen - Ventanas - Finestre - Luukut mm (x) 0B GR GR00 0 GR00 GR Silicone Silicone

30 mm. - Hærdet glas - Tempered glass - Sicherheitsglas - Verre - Cristales - Vetro - Lasit GR # GR GR mm, GR GR 0 8 GR5 80 STEP GR GR 6 STEP GR8 5 8 STEP

31 mm. - Hærdet glas - Tempered glass - Sicherheitsglas - Verre - Cristales - Vetro - Lasit # mm,9 60 x 86 0 B 60 x 60 6 (B) C 60 x 5 () (C) 60 x 5 x 8 x 8 E 65 x 86 F 60 x 60 6 G 60 x 05 H 60 x 8 x B I 60 x 6 x 85 J 65 x 60 V 600 x 60

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus CITY GREENHOUSE - 2 - DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

QUBE. 68 (5,1 m 2 ) 66 (3,9 m 2 ) 610 (6,4 m 2 ) Halls. Green houses 01/02/19

QUBE. 68 (5,1 m 2 ) 66 (3,9 m 2 ) 610 (6,4 m 2 ) Halls. Green houses 01/02/19 QUBE 66 (3,9 m 2 ) 68 (5,1 m 2 ) 610 (6,4 m 2 ) 01/02/19 Halls Green houses GB: DEAR CUSTOMER, Congratulations an purchasing your new greenhouse. Please take note it is important that you follow these

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas: Pakken indeholder: 1 stk. Pakning Vejledning: Aduro 4 Er pakningerne blevet hårde og utætte kan de skiftes på følgende måde:

Læs mere

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel skal være beskyttet under bunden med filt eller lign.

Læs mere

MA MG

MA MG 90-MG 300-MA DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 07006 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Kivikangas Oy

Kivikangas Oy 07006 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 00307 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 300306 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 30030 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 009- CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som en

Læs mere

MA MG

MA MG 0005-MG 070-M DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 08009 - CH 08009 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 00508 - CH 00508-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 0808-CH 0808-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 050908-CH 050908-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 007-CH 8007 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Premium. Mur / 13,0m Wall / Wand. Mur / Wall / Wand. 13,0 m CH

Premium. Mur / 13,0m Wall / Wand. Mur / Wall / Wand. 13,0 m CH Premium Mur / Wall / Wand Mur /,0m Wall / Wand,0 m 03009-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin

Læs mere

Premium. Mur / Wall 13,0m / Mauer. Mur / Wall / Mauer. 13,0 m CH

Premium. Mur / Wall 13,0m / Mauer. Mur / Wall / Mauer. 13,0 m CH Premium Mur / Wall / Mauer Mur / Wall,0m / Mauer,0 m 8009-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin

Læs mere

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet.

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet. FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

Grand Oase. Mur / Wall / Mauer 13,0 m CH

Grand Oase. Mur / Wall / Mauer 13,0 m CH Grand Oase Mur / Wall / Mauer,0 m 009-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen

Læs mere

CH CH

CH CH 50609-CH 50609-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual FlexiManual Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual Supplement to FlexiManual User Manual Nachtrag zum FlexiManual Benutzerhandbuch PDF 5999 / 01.07.2019

Læs mere

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv 19630-1 A x 14 M x 4 4,8 x 16 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 Vedligeholdelse: Plankerne leveres ubehandlet. Vi anbefaler at give plankerne en sæbebehandling eller træolie. Med træplejemidler sikrer

Læs mere

Oblique solutions, corner solutions and backing

Oblique solutions, corner solutions and backing DK Monteringsvejledning Skråløsninger, hjørneløsninger og bagklædning Denne vejledning anvendes sammen med monteringsvejledning til standardskabe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset

Læs mere

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17 SkyVision Comfort Installation manual 5.6.02_0517, Comfort, Item no. 2022 Version 05/17 Installation Manual VITRAL SkyVision Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must always be kept

Læs mere

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind. 15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,

Læs mere

Power Supply 24V 2.1A

Power Supply 24V 2.1A Power Supply 24V 2.1A Strømforsyning 24 V 2,1 A Power Supply 24V 2.1A Stromversorgung 24 V 2,1 A Teknisk brugervejledning Technical User Guide Technische Bedienungsanleitung 2015.04.21 604159 Technical

Læs mere

See for further information and advice on the maintenance of materials.

See   for further information and advice on the maintenance of materials. 19638-1 x 2 A x 12 5 x 35 B x 8 5 x 40 J x 32 4 x 18 C C G G I x 7 K x 4 L x 1 Plastik Kunststoff Plastic Plastique E x 4 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 w w w. p l u s. d k Vedligeholdelse: Plankerne

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse. Kontroller at

Læs mere

Sikkerhedsvejledning

Sikkerhedsvejledning 11-01-2018 2 Sikkerhedsvejledning VIGTIGT! Venligst læs disse instruktioner inden sengen samles og tages i brug Tjek at alle dele og komponenter er til stede som angivet i vejledningen Fjern alle beslagsdele

Læs mere

highline med ramme with frame mit rahmen

highline med ramme with frame mit rahmen highline med ramme with frame mit rahmen Hvad er HighLine med ramme? HighLine med ramme er en produktserie bygget omkring det velkendte unidrain system. Udløbshuset og afløbsarmaturet er de samme produkter:

Læs mere

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen Fuego Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle Instruktion / Instructions / Instruktionen Må kun fyldes hertil / Fill up to here only / Nur hier befüllen DK DK Læs hele instruktionen igennem inden brug

Læs mere

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start.

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. 00 Samlevejledning på Vugge ssembly instruction for the cradle Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. www.oliverfurniture.dk

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsvejledning (K) Montering af fixlock beslag Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsanvisning (SV) Montering av fixlock Mounting instruction (G) Mounting the fixlock fittings

Læs mere

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction VLT Instruction Drives and Controls MEMORY OPTION VLT Series 5000 Montering, Mounting, Montage, Installation Bookstyle... page 3 Compact IP 20... page 7 Compact IP 54... page 17 Advarsel! Memory Option

Læs mere

frame bracket Ford & Dodge

frame bracket Ford & Dodge , Rev 3 02/19 frame bracket 8552005 Ford & Dodge ITEM PART # QTY DESCRIPTION 1 00083 8 NUT,.50NC HEX 2 00084 8 WASHER,.50 LOCK 3 14189-76 2 FRAME BRACKET 4 14194-76 1 411AL FRAME BRACKET PASSENGER SIDE

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions Assembly instructions D F DK S N Montageanleitung Notice de Montage Montagevejledning Monteringsanvisning Montasjeveiledning GAIA JUMBO Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity Item No. Part Sect. Ref.

Læs mere

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16 SkyVision Linear Installation manual, comfort 5.6.07_06, Comfort, Item no. 0606 Version 0/6 Installation Manual VITRAL SkyVision Linear Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must

Læs mere

FlexiElectric Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual

FlexiElectric Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual FlexiElectric Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual Supplement to FlexiElectric User Manual Nachtrag zum FlexiElectric Benutzerhandbuch PDF

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Français - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas Pakken indeholder: 1 stk. 2 x 8 mm glasfiberpakning (flad) Vejledning Er pakningen blevet hård og utæt, kan den udskiftes

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther

Monteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther Monteringsvejledning (K) Montering af centralbremse på Panther Mounting instruction (G) Mounting central braking system on the Panther Montageanleitung () Montage der Zentralbremsessystem für den Panther

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK). DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Læs vejledningen godt igennem før du begynder. Read the assembly instruction carefully before you start. OLIVER FURNITURE /

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsvejledning (K) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsveiledning (N) Montering av bord, armlener til bord og leketøysbøyle Mounting

Læs mere

Garden Room 12,9m²

Garden Room 12,9m² Garden Room,9m² 80509 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Garden Room 12,9m²

Garden Room 12,9m² Garden Room,9m² 00509 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Garden Room 12,9m²

Garden Room 12,9m² Garden Room,9m² 080509 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870 Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Løsdele pose pakket, afdækninger, skaftkonsol, skaft højre og venstre. Lose parts plastic bag, covers, handle

Læs mere

Fitting instructions

Fitting instructions DK Monteringsvejledning Til lykke med Deres nye skydedørsgarderobe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset på mål, og indrettet efter Deres ønsker og behov. I denne vejledning er

Læs mere

Brugsanvisning. Installation Manual

Brugsanvisning. Installation Manual Manual size: 148 x 210 mm 175g copper paper(铜版纸印刷) UNIVERSAL BIL TAGBAGAGEBÆRER Brugsanvisning UNIVERSAL CAR ROOF RACK Installation Manual Model no. 10889 Tak fordi du valgte dette produkt, som vi håber

Læs mere

FUTURA. ca. 200 cm. A x 6. B x 9 (B x 11) (B x 13)

FUTURA. ca. 200 cm. A x 6. B x 9 (B x 11) (B x 13) FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000 Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment SupraVac 2000 DK Montering af læsseudstyr på SupraVac 2000 Det er vigtigt, at læsseudstyret monteres og justeres som angivet nedenfor. Forkert justering

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther Mounting instruction (GB) Trays for Panther Montage-handleiding (NL) Werkblad voor de Panther rolstoel Montageanleitung

Læs mere

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud.

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51096 Udskiftning af sekskantet håndtagsstang: Nedenfor er beskrevet hvorledes håndtagsstangen på din Aduro 7 udskiftes. Arbejdshandsker kan med fordel anvendes.

Læs mere

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1. 16748-1 AKKU xxv A x 1 B x 2 C2 x 1 C1 x 1 C3 x 1 E1 x 2 D1 x 1 E2 x 4 D2 x 1 F x 1 Senest revideret: Letzte Änderung: 10-2014 G x 14 Ø4 x 80 X 8 50 x 50 H2 X 90 II X 4 I2 X 12 Ø4 x 40 Ø125 Ø8 x 80 Læs

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

9933 9933 UK: Comply with the European safety standard EN 747:2007 part 1 and part 2. Be aware of the danger of young children (under the age of 6), falling from upper bed. This bed has not been

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Assembly scythe mower BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Motor og driv enhed. Engine and drive unit. Løsdele

Læs mere

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes. Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav f: Et dannebrogsflag Et hus med tag, vinduer og dør En fugl En bil En blomst Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funn

Læs mere

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Hahn KT-N 6R / KT-V 6R D Für Kunststofftüren F Pour portes PVC GB For PVC doors Einbauanleitung Alle Dr. Hahn Anleitungen jetzt als APP erhältlich: www.dr-hahn.eu/ anleitungen Einbauanleitung Bohrlehre

Læs mere

INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM. Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning

INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM. Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning R1 99850 / Rev. 16-04-2012 D Ergänzende Hinweise - zur Montageanleitung Vorbereitung (A) - Etagenhöhe ermitteln

Læs mere

The art of heating. Hudevad Plan XV. Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung. EN ini.3s /0

The art of heating. Hudevad Plan XV. Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung. EN ini.3s /0 The art of heating Hudevad Plan XV Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung 1 Languages Sprog Sprache EN... 4 DK... 6 DE... 8 Tools Værktøj Werkzeug Tools needed for installation Nødvendigt

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsvejledning (K) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsanvisning (SV) Montering av armstöd, griphandtag

Læs mere

VFL OPTIMA Flange. 1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage

VFL OPTIMA Flange.   1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage VFL OPTIMA Flange DE EN ES Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage Produktbe skrive lse: VFL OPTIMA Flange kombinerer en stilbar dynamisk

Læs mere

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. På dansk/in Danish: Aarhus d. 10. januar 2013/ the 10 th of January 2013 Kære alle Chefer i MUS-regi! Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. Og

Læs mere

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center 1 Assembly Instructions ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Læs mere

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18 Montageanvisning instructions MultiDicer KMD 12, 18 2 DK Kongskilde MultiDicer KMD 12 og KMD 18 samles som vist på efterfølgende tegninger. 1. Tegning 121117963 Kongskilde MultiDicer leveres fra fabrikken

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Français - English Varenr. 51103 Udskiftning af pakninger ved front- og sideglas Pakken indeholder: 3 stk. 2 x 8 mm glasfiberpakninger (flad) Vejledning Er pakningerne blevet hårde og utætte,

Læs mere

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D DK UK D Anvendelse: Bjælkesko anvendes til samling af bjælker og bjælkelag i samme plan, såvel træ mod træ, som træ mod beton eller murværk. Beslagene: Er udført i 2 mm varmforzinket stålplade og forsynet

Læs mere

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat.

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat. TELT Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat. Opstillingstid: ca. 25 min. Krævet antal personer til opstilling: 2 Oversigt over dele Kabine Pløkker (18 stk.) Yderdug Bæretaske Ekstra

Læs mere

Podia samlevejledning

Podia samlevejledning Montering af Podia. Assembly of Podia. 1 af 12 Stykliste. Podia er bygget op omkring en Multireol (9 rums) og en Amfi trappe. Dertil består den af en bundplade, to balustre, to afskærmninger, tre madrasser

Læs mere

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELT 1 MONTERINGSHULLER 3 ANGLE BORDBEN 5 PIN BORDBEN 9 LINK U - BEN 11 CROSS BUKKE 13 INDEX GENERAL 2 MOUNTING SPOTS 4 ANGLE TABLE LEGS 6

Læs mere

Z 685 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02

Z 685 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02 Z 685 PRO A02 Valid from: I Gültig ab: Valable á partir de: I Gyldig fra: 15.09.2017 Serial No.: I Maschinen Nr.: No. de serie: I Fabrikationsnr.: B060540171368 You can always find the latest version of

Læs mere

Models Taarup 5090. Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung. No. 79.020.

Models Taarup 5090. Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung. No. 79.020. 1 Models Taarup 5090 Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung No. 79.020.500 / Index 112-03 2 For transport fra fabrik til brugeren, er maskinen adskilt i hovedkomponenter,

Læs mere

Z 765 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02

Z 765 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02 Z 765 PRO A02 Valid from: I Gültig ab: Valable á partir de: I Gyldig fra: 15.09.2017 Serial No.: I Maschinen Nr.: No. de serie: I Fabrikationsnr.: B060640171250 You can always find the latest version of

Læs mere

lindab we simplify construction

lindab we simplify construction lindab we simplify construction Declaration of incorporation of partly completed machinery Försäkran för inbyggnad av en delvis fullbordad maskin Inkorporeringserklæring for delmaskine Erklärung für den

Læs mere

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler.

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Indbyggede ventiler LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Pilotstyret kontraventil Overcentreventil eller lastholdeventil. * Enkelt-

Læs mere

Adapterramme for Puslebord Maxi 2. Brugermanual Montagevejledning. Denne manual skal altid ledsage produktet

Adapterramme for Puslebord Maxi 2. Brugermanual Montagevejledning. Denne manual skal altid ledsage produktet Adapterramme for Puslebord Maxi 2 Brugermanual Montagevejledning Denne manual skal altid ledsage produktet PDF 6106 / 19.12.2013 Indholdsfortegnelse Generelle oplysninger... 3 Montagevejledning... 5 Servicering...

Læs mere

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Air Tool Installation guide Danfoss Heating Solutions 1. How to connect your to the Installer: Connection by USB cable (standard mini USB cable) USB cable End user:

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMW2355A ADVARSEL! VESA Standarder: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMW2355A ADVARSEL! VESA Standarder: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400 DANSK INSTALLATIONSEJLEDNING LMW2355A ESA Standarder: ægt: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på

Læs mere

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels Assembly Guide Monteringsvejledning 60/30 - wood end panels Wood end panels 1. When installing wood end panels, insert the top fittings into the upper crossbar slots and place the Z brackets over the foot

Læs mere

Murstenssyning. Sådan syr du basisrækkerne: Ind og udtagninger:

Murstenssyning. Sådan syr du basisrækkerne: Ind og udtagninger: Sådan syr du basisrækkerne: Murstenssyning. Sy først trin 1, derefter sy trin 2, Giv ikke slip på perlerne før du har fået startet rigtigt, ellers kan de sno sig, og så må du starte forfra igen. Gentag

Læs mere

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse Der LGVT dient der Ermittlung des Leseverständnisses und der Lesegeschwindigkeit. Die Schüler lesen nach Bearbeiten des Übungsbeispiels einen Fließtext

Læs mere

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL DANSK / ENGLISH DANSK SIDE 1 DS Pro PRO projektorbeslag PROJEKTORBESLAG 180 cm 180 CM Tillykke med dit nye DS Pro projektorbeslag 180 cm. For at opnå det bedste resultat bedes du læse denne manual og udelukkende

Læs mere

storage with plenty of scope 79400/06 Reolsystem/Wall system/regalsystem

storage with plenty of scope 79400/06 Reolsystem/Wall system/regalsystem create and combine 79400/06 Reolsystem/Wall system/regalsystem Med Bocca har formålet været at skabe en fleksibel opbevaringsserie. Bocca er møbler i et moderne design med metalgreb og mulighed for flotte

Læs mere

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18 LD-17, LD-18 Application LD-17 and LD-18 are designed for supply of cold or warm air in rooms with a height between. m and 4 m. They allow easy setting of air deflectors for different modes of operation

Læs mere

Help / Hjælp

Help / Hjælp Home page Lisa & Petur www.lisapetur.dk Help / Hjælp Help / Hjælp General The purpose of our Homepage is to allow external access to pictures and videos taken/made by the Gunnarsson family. The Association

Læs mere

Loire straight 140,

Loire straight 140, Loire straight 140, 40-40130-9 Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung PDF 6048 / 01.01.2011 DS 3028 Alle mål i mm All measurements in mm Alle Abmessungen in mm * I henhold til DS 3028 **

Læs mere

On the complexity of drawing trees nicely: corrigendum

On the complexity of drawing trees nicely: corrigendum Acta Informatica 40, 603 607 (2004) Digital Object Identifier (DOI) 10.1007/s00236-004-0138-y On the complexity of drawing trees nicely: corrigendum Thorsten Akkerman, Christoph Buchheim, Michael Jünger,

Læs mere

Bredgaard Bådeværft ApS

Bredgaard Bådeværft ApS Bredgaard Bådeværft ApS Velkommen til BREDGAARD BÅDEVÆRFT APS - et af Danmarks førende bådværfter indenfor glasfiberfartøjer. Vi tilbyder et bredt sortiment af glasfiberbåde - lige fra erhvervsfiskefartøjer

Læs mere

how to save excel as pdf

how to save excel as pdf 1 how to save excel as pdf This guide will show you how to save your Excel workbook as PDF files. Before you do so, you may want to copy several sheets from several documents into one document. To do so,

Læs mere

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud.

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51096 Udskiftning af sekskantet håndtagsstang: Nedenfor er beskrevet hvorledes håndtagsstangen på din Aduro 7 udskiftes. Arbejdshandsker kan med fordel anvendes.

Læs mere

Granit plader / Granittischplatten / Granite table tops

Granit plader / Granittischplatten / Granite table tops Granit plader / Granittischplatten / Granite table tops 180 x 100 cm 100 x 100 cm Ø120 cm Ø70 cm Closeup Vedligeholdsvejledning til granit bordplader Tillykke med Deres nye stenbord. For at få mest glæde

Læs mere

Our activities. Dry sales market. The assortment

Our activities. Dry sales market. The assortment First we like to start to introduce our activities. Kébol B.V., based in the heart of the bulb district since 1989, specialises in importing and exporting bulbs world-wide. Bulbs suitable for dry sale,

Læs mere

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen.  og 052431_EngelskD 08/09/05 13:29 Side 1 De Merkantile Erhvervsuddannelser September 2005 Side 1 af 4 sider Casebaseret eksamen Engelsk Niveau D www.jysk.dk og www.jysk.com Indhold: Opgave 1 Presentation

Læs mere

og

og Exclusive 13,29 m² drivhus --- GB1014 Samlevejledning For hængslet dør MODEL A (mm) B (mm) C (mm) GB1007 2295 GB1010 3012 2990 GB1012 3729 2524 GB1014 4446 6170 9136966 og 6170 9136030 Erklæring Kære kunde!

Læs mere

Loire wave 140, Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung

Loire wave 140, Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung Loire wave 140, 40-40135-9 Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung PDF 6049 / 01.01.2011 DS 3028 Alle mål i mm All measurements in mm Alle Abmessungen in mm * I henhold til DS 3028 ** Ved

Læs mere

Drawing No. Spare Part Art. No. EAN Package Name - GB Drawing No. Spare Part Art. No. EAN Package Name - GB S1 EG980905013 2999809050133 Tap S21 EX23685 4893973236851 Door Hinge Bracket S2 EG980905014

Læs mere

Exclusive drivhus. Samlevejledning. Med hængslet dør DAVIDSENshop.dk Industrivej Vamdrup Tlf

Exclusive drivhus. Samlevejledning. Med hængslet dør DAVIDSENshop.dk Industrivej Vamdrup Tlf Exclusive drivhus Samlevejledning Med hængslet dør C B A MODEL A (mm) B (mm) C (mm) 229 GB007 ikke DK 02 GB00 9,0 m² 2990 22 GB02 ikke DK 729 GB0,2 m² DAVIDSENshop.dk Industrivej - 80 Vamdrup Tlf. 78 77

Læs mere