Tillykke med Deres nye drivhus

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Tillykke med Deres nye drivhus"

Transkript

1 CH

2

3 DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som en kombination af tekst og tegninger. Profilerne er pakket i nummererede del-pakker svarende til rækkefølgen i montagevejledningen. Montér én del-pakke af gangen. lle bolte, møtrikker og diverse fittings er samlet i pose nr. 0 (specificeret på side ). Hver del-pakke er specificeret på separate komponentlister. lle detailtegninger er mærket med symbol: Set indefra Set udefra RÅD OM SIKKERHED Montage må kun foregå i tørt og stille vejr. Brug altid handsker ved glasmontage. Drivhusglas har skarpe kanter, især hvis det går i stykker. Medhjælpere og specielt børn skal gøres opmærksomme på, at knust glas er et faremoment. Saml straks knust glas op og bortskaf det med omtanke. nvend eventuelt beskyttelsesbriller når du påsætter glasfjedre. Placer evt. stige på et plant underlag. Det er nødvendigt at have en medhjælper. SIDE : VÆRKTØJ Til samling af drivhuset kræves det på side viste værktøj. SIDE : FUNDMENT Fundamentet indgår ikke som en del af denne leverance, men originalt fundament kan købes særskilt. Det sikrer et stabilt fundament, der er nemt at montere. Hvis du selv laver fundament, skal de angivne mål være ydermål. Hvis du køber et originalt fundament, skal du yderligere bruge ca. 75 liter beton og - plast-/ betonrør ca. 00 mm, som nedgraves i frostfri dybde til fastgørelse af hjørne- og midterankre. Fundamentet skal være 00% vandret og i vinkel. Sidstnævnte sikres ved at kontrollere, at de to diagonalmål er ens. FSTGØRELSE TIL FUNDMENT Når du selv konstruerer fundamentet, bores huller (7 mm) i bundrammen mellem alle lodrette profiler, hvorefter huset skrues fast på fundamentet, se tegning. Bruges originalt fundament, fastgøres huset ved hver lodret tremme, som vist på tegning B/C. SIDE -7: MONTERINGSRÆKKEFØLGE Læg komponenterne op som vist på tegningen og saml derefter i den rækkefølge, billederne viser. Undlad at stramme møtrikkerne helt, før hele delkonstruktionen er samlet. SIDE -7: DØRE OG VINDUER Skruerne til døren smøres med olie for lettere montage. Glas eller polycarbonat til døre og vinduer monteres samtidig med profilerne. SIDE 30-37: MONTGE F GLS/POLYCRBONT Vigtigt før montage! Kontroller at gavle og sider er i lod og vinkel, samt at dør(e) og vindue(r) fungerer perfekt. Bedste monteringsrækkefølge for glas eller polycarbonat: Vinduer Tag Døre Gavle Sider SIDE 30-33: GLSMONTGE Glasmontage (tegning til ). Rengør plader og profiler med sprit. Monter nedefra et glas af gangen. Påfør en 3 mm silikonestreng på lodrette profiler markeret med en stiplet streg på tegningen. (3 mm streng giver maksimal vedhæftning). nvendes mere end anbefalet, kan der købes ekstra tuber. Monter fjedre og glasholdere som vist. = Fjeder, = Glasholder Evt. knust glas vippes forsigtigt udad, og silikonen løsnes med en skarp hobbykniv. Skrab profilen helt ren før nyt glas isættes. SIDE 3-37: POLYCRBONTMONTGE Oversigtstegningerne side 3/3, viser, hvor plader og lister monteres. Typebetegnelsen angiver længden i mm. Evt. tilpasning foretages med en fintandet sav, kniv eller saks. NB! For at undgå algedannelse må plader ikke komme i kontakt med jorden. Brug et stykke pap som underlag. -lister monteres som vist på side 35/37. Sæt pladen i nederste liste, krum pladen let udad og sæt ind i øverste liste. M-lister monteres som vist på side 35/37. Sæt overdel af liste ind under aluprofil i hele pladens længde, og klik herefter listen på plads oppefra. U-lister monteres som vist på side 35/37. Sæt listen på pladen og tilpas længden. Pladerne kan evt. forsegles mod insekter. Foroven med alutape eller silikone, forneden kun med gazetape af hensyn til afløb for kondensvand. (Fås i byggemarkedet). Dit hus er nu færdigmonteret, men vær opmærksom på følgende: VEDLIGEHOLDELSE Smøre døre (hængsler og lås). Rengøre tagrende for blade o. lign. Justering af vinduer. Udskifte ituslået glas. Rengøre huset med desinficerende middel før og efter vækstsæson. VINTERSIKRING I områder, hvor der kan forekomme sne, anbefaler vi følgende vintersikring: Understøttelse af tagryggen midt i huset. Større mængder sne på taget bør skrabes ned. Tag forholdsregler mod nedstyrtende snemasser f.eks. fra træ eller hustag. Demonter cylindre til eventuelle automatiske vinduesåbnere (ekstraudstyr). Fastgør dør(e) og vindue(r) så vinden ikke kan få fat og lave skade på huset. VND OG KONDENS Vi gør opmærksom på, at dit drivhus ikke er at sammenligne med f.eks. en udestue, og vi gør derfor opmærksom på, at der i forbindelse med nedbør kan være visse utætheder i huset, og at kondens ligeledes vil fremtræde på indersiden af huset. Sørg for god udluftning for at undgå kondens. FORSIKRING Vær opmærksom på, at ikke alle forsikringsselskaber automatisk dækker glashuse. Kontakt dit forsikringsselskab for at sikre forsikringsdækning. GRNTI Der ydes års garanti, som dækker ombytning eller reparation af defekte dele. Garantien omfatter ikke polycarbonat, glas, transport, montage, fragt m.v. Der ydes års garanti på eventuel lakering. Bemærk at der kan forekomme mærker i malingen, som stammer fra ophængning af profiler. Garantien bortfalder, hvis drivhuset ikke er monteret i overensstemmelse med denne vejledning. REKLMTIONER Vi har strenge kvalitetskrav for at sikre dig et fejlfrit produkt. Skulle der alligevel være fejl eller mangler, så kontakt straks din forhandler. Husk at specificere manglen ved at oplyse drivhusmodel og komponentnummer samt kvalitetskontrolnummeret. Vi ønsker et stort tillykke med det nye drivhus, som vi håber vil bringe stor glæde i mange år fremover. Med venlig hilsen Juliana Drivhuse /S

4 GB May we congratulate you on your new greenhouse US Dear DER Customer! CUSTOMER The Congratulations assembly of on your purchasing new house your new requires greenhouse. It is important that you follow these a bit of technical knowledge. However, it is assembly instructions step-by-step. important that the assembly instructions are followed The assembly strict-ly. instructions The assembly are a combination instruction of text is and a combination illustrations. The of profiles text and are illustrations. packed in separate, The profiles numbered are packs packed corresponding separate to numbered their order packs of use corresponding the instructions. to ssemble the order one in the pack assembly at a time. instruction. ll nuts, bolts Erect and fittings one pack are contained at a time. in ll bag nuts No. and 0 (specified bolts and on page fittings ). are Each found pack in is specified bag No. in 0 separate lists of components. (specified on page ). Each pack is specified in ll detailed illustrations are marked with the separate lists of components. following symbols: ll detailed illustrations are marked with symbols: Seen from the inside Seen from the outside Seen SOME from SFETY inside PRECUTIONS Seen from outside. ssembly must only be carried out in dry and Precautions. calm weather. ssembly lways wear must work only gloves be when carried installing out in the dry glazing. Greenhouse glass has sharp edges, and calm weather. especially if it breaks. lways ssistants use and working especially gloves children while must glazing. be Greenhouse warned that broken glass has glass sharp is dangerous. edges, Pick especially up broken if the glass glass at once breaks. and remove it with ssistants care. and especially children must be warned We recommend that broken that you glass wear is an protective element of danger. glasses while Pick fixing up broken the spring glass wire at once clips. and remove ny ladders it with that care. used must be placed on a level surface. We recommend to use protective glasses It is essential to have an assistant available. while fixing the spring wire clips. PGE Place : TOOLS the ladder on a level support. ssembling It is essential the greenhouse to have requires an assistant. the tools shown on page. References The PGE column : FOUNDTIONS marked indicates the page(s) No base on is included which the with component this product. is However, used. an original base is available separately. This base is easy to construct and will guarantee you a stable base for Page your greenhouse. : Foundation If you construct your own base, the specified The measurements base is not must included be external in this measurements. delivery. However, If you purchase an original an original base base, can you be bought will also require separately. about 75 litres It ensures of concrete you and a stable six to and eight easy plastic/ to build concrete base. pipes of about 00mm. These pipes, which If must you be make buried your at a own sufficient base depth the measurements to ensure that they do not freeze, secure the corner and middle indicated must be external measurements. anchors. If The you base buy must an original be completely base level you furthermore and square; need the latter about can 75 be litres ensured of concrete by checking and that / the two plastic-/concrete diagonal measurements pipes are of about equal. 00 mm which are placed in a non-freezing depth for the fastening TTCHMENT of the TO corner THE BSE and middle anchors. The If you base construct must your be 00% own base, level and you must square; drill the holes latter (7mm) is in ensured the ground by frame checking between that the all the two vertical profiles. The greenhouse must then be secured to diagonal measurements are equal. the base using screws (). If you use an original base, the greenhouse must be Tools secured to each vertical bar as shown on drawings The B/C. mounting of the greenhouse requires the tools shown on page. PGE -7: ORDER OF SSEMBLY Page Place -7: the components as shown on the illustration Place and assemble the components in the order as shown shown in on the the pictures. Do not tighten the nuts fully until the entire sub-frame illustration and assemble in the order shown has been assembled. in the pictures. Do not tighten the nuts completely PGE -7: until DOORS the ND front WINDOWS gable construction has For easier been assembled. assembly, we recommend that you oil the screws for the doors. The glass or polycarbonate for the door(s) and windows must be fitted at the same time as the profiles. PGES Page : 30-37: FITTING OF GLSS/ POLYCRBONTE (Fastening to the base). Important When constructing before assembly! your own base you have Make sure that the gables and sides are level to drill holes (7 mm) in the ground frame and square and that door(s) and window(s) are between all the vertical frames, the greenhouse functioning perfectly. is then fastened to the base with screws (). The Using best an order original of assembly base the for greenhouse the glass or is polycarbonate fastened to each is as vertical follows: bar as shown on Windows drawing B/C. - Roof - Doors - Gables - Sides PGE Page -7: 30-33: GLSS INSTLLTION Glass installation (illustrations to ) For an easier assembly we recommend that you Degrease the sheets and frames with spirit. oil the screws for the doors. Start glazing from the bottom, one pane at a time. pply a 3mm silicone bead around the vertical frames Fitting as of indicated glass/polycarbonate (the dotted lines on the illustration). Important before ( 3mm glazing! bead of silicone is sufficient to ensure maximum adhesion). If you use more silicone than Make recommended, sure that gables extra and tubes sides can are be level purchased. and square, and that door(s) and window(s) are Spring wire clips and glass-holders must be fitted as functioning perfectly. shown. = Spring wire clips, = Glass-holders Best order of assembly: If ) you Windows accidentally ) break Roof a pane, 3) Doors carefully ) pull Gables the broken 5) Sides glass outwards and loosen the silicone using a sharp craft knife. Clean Page 30-33: the profile completely before inserting a new pane Glazing of glass. (illustration to ) Degrease the sheets and frames with spirit. PGE 3-37: POLYCRBONTE INSTLLTION Start glazing from below, one glass at a time. The illustrations at the bottom of pages 3/3 show where pply to a 3 fit mm the polycarbonate silicone line on sheets the vertical and strips. The type frames designation where indicated states the (dotted length in lines millimetres. on If adjustment the illustration). is necessary, ( 3 mm use a line fine-tooth of silicone saw. is NB! sufficient To avoid to the obtain growth maximum of algae, attachment). prevent the If polycarbonate you do use more sheets than from recommended, coming into contact you can with the buy ground extra tubes. by resting them on a sheet of cardboard. -strips are fitted as shown on pages 35/37. Insert Spring wire clips and glassholders are to be the sheet into the bottom strip, bend the sheet slightly fitted as outwards shown. and insert it into the top strip. = Spring wire clips, = Glassholders M-strips are fitted as shown on pages 35/37. Place the In case upper of part broken of the glass strip carefully under the pull aluminium it profile outwards along and the loosen full length the of silicone the sheet by means and then of a click sharp the craft strip knife. into position from above. Clean the profile completely before inserting a new pane of glass. U-strips are fitted as shown on pages 35/37. Fit the strip to the sheet and adjust the length. Page 3-37: If Mounting desired, the of sheets polycarbonate may be sealed against insects. Seal The the illustrations top using aluminium at the bottom tape of or page silicone. 3/3 The bottom show where should to only mount be sealed the polycarbonate with air-strip tape plates to allow and lists. condensation The type to indication escape (available states the from length your local dealer). in mm. possible adjustment is made by means of a fine-tooth saw. Your greenhouse is now fully assembled. However, please NB! To note avoid the the following: formation of algae the polycarbonate sheets must not come into MINTENNCE contact with the ground. Rest them on a piece of cardboard. Grease the doors (hinges and locks). Keep the gutters free from leaves, etc. -lists djust are mounted the windows as shown as necessary. on page 35/37. Replace any broken glass. Put the sheet into the bottom list, bend the Clean the greenhouse with disinfectant before sheet slightly outwards and put it in the top list. and after the growing season. WINTER M-lists are PROTECTION mounted as shown on page 35/37. If Place you anticipate the upper snow part during of the the list winter, under we the alu. recommend profile in the the whole following length winter of the precautions: sheet and hereafter Support click the on apex the of list the from roof above. in the middle. Remove any deep snow from the roof. Take precautions to prevent snow falling from B Sealing a tree of the or roof, polycarbonate for example. sheets The sheets Remove may the be cylinders sealed for against the automatic insects. window openers, if fitted (optional extras). Close the top end off with alu-tape or silicone. Secure the door(s) and window(s) to prevent The bottom wind damage only with to the airstrip greenhouse. tape to let condensation out (available at your local WTER dealer). ND CONDENSTION Please note that your greenhouse is not like a conservatory, Now your greenhouse for example, is and completely that you should assembled. therefore However, be please aware notice that the the greenhouse following: may leak during or after precipitation and that condensation will occur on the inside of the greenhouse. Good Maintenance ventilation will help prevent condensation. Grease doors (hinges and lock). INSURNCE Clean the gutter for leaves, etc. Please djustment note that not of all windows. insurance companies cover greenhouses Replacement automatically. of broken Please glass. contact your insurance Clean company the house to ensure with disinfectant that your greenhouse before is covered. and after the growing season. GURNTEE Winter Protection Juliana greenhouses are covered by a -year guarantee, In areas with which occurrence covers the of replacement snow we or repair of recommend faulty parts. the The following guarantee winter does not protection: cover polycarbonate, Support the glass, roof transport, ridge at assembly, the centre freight, of the etc. house. Juliana Remove greenhouses greater are snow covered loads by a from two-year the roof. warranty Take on precautions painted parts, against where snow fitted. falling Note that marks down on the from paint for may instance occur due a tree to suspension or a roof. of the profiles. Dismount the cylinders for the automatic The guarantee will be void if the greenhouse is not assembled window in accordance openers, if with any these (optional instructions. extras). Secure door(s) and window(s) preventing COMPLINTS wind damage to the house. ll our greenhouses are built to the highest quality standards. InsuranceHowever, should you experience any problems, Please note please that contact not all your insurance dealer companies at once. When describing cover glasshouses the defect, automatically. please state the Please greenhouse model, the component number and the quality contact your insurance company to ensure an control number. insurance coverage. Congratulations on your new greenhouse, which we hope Guarantee will bring you a lot of pleasure for many years to Juliana come. grants a guarantee of years which covers replacement of faulty parts. The Yours guarantee sincerely, does not cover polycarbonate, glass, transport, assembly, freight etc. Juliana Drivhuse /S Juliana grants a guarantee of years on painted parts, if any. Note that marks in the painting may occur due to suspension of the profiles. The guarantee is invalid if the greenhouse is not assembled according to these instructions. Complaints ll our greenhouses are built to high standards of quality. However, should a complaint occur please contact your dealer at once. Remember to specify the defect by indicating the greenhouse model and number of the component and the quality control number.

5 D Wir gratulieren Ihnen zu Ihren neuen Gewächshaus Verehrter SEHR GEEHRTER Kunde! KUNDE! Die Wir Montage gratulieren Ihres Ihnen neuen zu Ihrem hauses neuen erfordert Gewächshaus. keine technischen Zur Montage Vorraussetzungen, des Gewächshauses es ist folgen aber Sie wichtig, daß bitte diese gewissenhaft Montageanleitung Schritt für genau Schritt befolgt dieser wird. Die Montageanleitung. besteht hauptsächlich aus einer Kombination von Text und Zeichnungen. Die Profile Die sind nleitung in numme-rierten ist eine Kombination Packeten zusammengefaßt, von Text und Zeichnungen. die die Reihenfolge Die Profile der Montageanleitung sind in nummerierten Paketen entsprechen. verpackt, Montieren gemäß Sie Reihenfolge jeweils den der kompletten Montage. Montieren Inhalt einer Sie Packung jeweils auf den einmal. kompletten Montagebolzen Inhalt einer Packung sowie die auf diversen einmal. Beschläge Montagebolzen, für die Montage Muttern sowie die befinden diversen sich Montagebeschläge in Packung Nr. 0 (Spezifikation finden Sie in auf Beutel Nr. Seite 0 (siehe ). Der Spezifikation Inhalt einer Seite jeden ). Packung Der Inhalt ist in jeder den Packung jeweiligen ist Stücklisten in einer separaten exakt spezifizert. Stückliste spezifiziert. lle Detailzeichnungen sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: lle Detailzeichnungen sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: von innen gesehen von außen gesehen Innen zu montieren ußen zu montieren SICHERHEITSHINWEISE Die Montage darf nur bei trockenem und Montagetips windstillem Wetter erfolgen. Die Montage sollte nur bei trockenem und Tragen Sie beim Einsetzen der Glasscheiben windstillem Wetter erfolgen. unbedingt rbeitshandschuhe. Während des Einsetzens der Glasscheiben Gewächshausglas hat scharfe Kanten, unbedingt rbeitshandschuhe tragen. besonders wenn es zerbricht. Gewächshausglas hat scharfe Kanten, Helfer und besonders Kinder müssen auf das besonders wenn es zerbricht. Risiko von Glasbruch hingewiesen werden. Helfer und besonders Kinder müssen auf das Glasbruch muss sofort aufgesammelt und Gefahrenmoment von gebrockenem Glas sorgfältig entsorgt werden. aufmerksam gemacht werden. Das gebrockene Tragen Sie bei der Montage der Glasfedern Glas muß sofort aufgesammelt und sorgfältig eventuell eine Schutzbrille. entsorgt werden. Stellen Sie eine evtl. notwendige Leiter auf Benutzen Sie eventuell eine Schutzsbrille bei eine ebene Fläche. der Montage von Glasfedern. Zur Montage ist eine Hilfskraft notwendig. Wir empfehlen Ihnen die Leiter auf eine ebene Unterlage anzubringen. SEITE : WERKZEUG Eine Hilfskraft wird notwendig sein. Zur Gewächshausmontage brauchen Sie das auf Seite gezeigte Werkzeug. Hinweise SEITE : FUNDMENT Die Spalte mit dem Zeichen zeigt an Das Fundament gehört nicht zum Lieferumfang. welcher/n Seite(n) die Komponente verwendet wird/ Das separat erhältliche Originalfundament ist ein werden. stabiles, leicht zu montierendes Fundament. Falls Sie das Fundament selbst erstellen, beachten Sie, dass Seite : die angegebenen Maße ußenmaße sind. Fundament Für das Originalfundament brauchen Sie ca. 75 l Das Fundament gehört nicht zum Lieferumfang; Beton und - Plastik-/Betonrohre (ca. 00 mm), ein originales Fundament kann aber separat gekauft die Sie zur Befestigung der Ecken-/Mittelanker in werden. Damit erreichen Sie ein stabiles Fundament, frostfreier Tiefe verankern. Das Fundament muss das leicht zu montieren ist. 00% waagerecht und rechtwinklig sein. Letzteres Falls Sie ein Fundament selbst erstellen, sollen die sichern Sie durch die Überprüfung, dass die beiden angegebenen Maße ußenmaße sein. Diagonalmaße gleich sind. Falls Sie ein originales Fundament kaufen, brauchen Sie außerdem etwa 75 Liter Zement und - Plastik-/ BEFESTIGUNG M FUNDMENT Betonrohre von ca. 00 mm, die Sie in frostfreier Wenn Sie Ihr Fundament selbst erstellen, bohren Tiefe verankern zur Befestigung der Ecken und Sie in den Bodenrahmen zwischen alle senkrechten Mittelanker. Das Fundament muß 00% in Waage Profile Löcher (7 mm), mit denen das Haus auf dem und rechtwinklig sein. Letztere sichern Sie durch Fundament festgeschraubt wird (Zeichnung ). eine Nachprüfung, daß die beiden Diagonalmaße Beim Originalfundament befestigen Sie das Haus bei gleich sind. jedem senkrechten Stab (Zeichnung B/C). Werkzeug SEITE -7: MONTGEREIHENFOLGE Für die Montage des Gewächshauses brauchen Sie Legen Sie die Komponenten wie in der Zeichnung das auf Seite gezeigte Werkzeug. dargestellt bereit und montieren Sie sie in der abgebildeten Reihenfolge. Seite -7: Ziehen Sie die Schraubenmuttern erst dann ganz Legen Sie die Komponenten wie auf die Zeichnung fest, wenn die gesamte Teilkonstruktion montiert ist. beschrieben und montieren Sie in der auf den Bildern gezeigten Reihenfolge. SEITE -7: TÜREN UND FENSTER Die Schraubenmuttern dürfen nicht ganz Zur einfacheren Montage die Schrauben für die Tür festgezogen werden bevor die Teilkonstruktion mit Öl schmieren. Glas oder PC-Stegplatten für Türen montiert worden ist. und Fenster werden gleichzeitig mit den Profilen montiert. Seite : SEITE (Befestigung 30-37: MONTGE am Fundament) VON GLS/PC- STEGPLTTEN Wenn Sie Ihr Fundament selbst erstellen, müssen Sie Wichtig, Löcker (7 vor mm) der in Montage den Bodenrahmen beachten: zwischen alle Vergewissern senkrechten Profile Sie sich, bohren, dass Giebel-/Seitenwände wonach das Haus auf im dem Lot Fundament stehen () Tür(en) festgeschraubt und Fenster wird. perfekt funktionieren. Haben Sie ein originales Fundament, müssen Sie das Haus bei jedem senkrechten Stab befestigen, wie auf Die B/C beste gezeigt. Montagereihenfolge für Glas bzw. PC- Stegplatten: Fenster Seite -7: - Dach Türen Giebel Seiten Die Schrauben für Tür sollten eingefettet werden um SEITE die Montage 30-33: GLSMONTGE zu erleichtern. Zeichnungen bis. Entfetten Sie die Platten und Montageanleitung Profile mit Spiritus. Glas/Stegdoppel-platten. Montieren Sie von unten, Wichtig ein vor Glas der nach Montage dem beachten! anderen. Einen 3 mm Silikonstrang auf die senkrechten Profile auftragen, wie Bevor durch Sie beginnen die gestrichelte sollten Linie Sie überprüfen auf der Zeichnung ob die markiert. Giebelwände Ein 3 im mm Lot Silikonstrang stehen und Tür(en) gibt maximale und Fenster Oberflächenhaftung. perfekt funktionieren. Falls Sie mehr Silikon auftragen als empfohlen, können Sie zusätzliche Kartuschen nachkaufen. Die beste Montagereihenfolge: Glasfedern ) Fenster und ) Dach Glashalter 3) Türen wie abgebildet ) Giebel 5) montieren. Seiten = Feder, = Glashalter Evtl. Seite gebrochene 30-33: Scheiben vorsichtig herausnehmen und Glasmontage Silikonreste (Zeichnung mit einem scharfen bis ) Messer von den Profilen Entfetten entfernen, Sie die Platten bevor und neue Profile Scheiben mit spiritus. eingesetzt werden. Von unten montieren, ein Glas nach dem andern. Einen 3 mm Silikon-Strang auf die senkrechten SEITE Profile 3-37: auftragen MONTGE (mit einer DER strichpunktierten PC-STEGPLTTENLinie Die auf der Übersichtszeichnungen Zeichnung markiert). Seite Ein 3/3 3 mm zeigen, Silikonwo Strang Platten gibt und maximale Leisten Oberflächenheftung. zu montieren sind. Die Falls Typenbezeichnung Sie mehr Silikon auftragen gibt die als Länge von (mm) uns empfohlen an. Evtl. Längenanpassungen können Sie extra Kartouschen mit einer nachkaufen. feinen Säge/ feinzahnigen n den gekennzeichneten Klinge vornehmen. Punkte sind Glasfedern und Glashalter zu montieren. CHTUNG! = Feder, Vermeiden = Glashalter Sie lgenbildung: Die Platten dürfen nicht in Kontakt mit Erde kommen. Verwenden Sollte eine Scheibe Sie ggf. zu Pappe Bruch o.ä. gehen, als Unterlage. nehmen Sie die Reste vorsichtig heraus und reinigen Sie die Profile -Leisten mit einem wie scharfen auf Seite Messer 35/37 von gezeigt den Silikonresten montieren. vor Platten dem Einsetzen die unterste der neuen Leiste Scheibe. stecken, leicht nach außen biegen und in die oberste Leiste einsetzen. Seite 3-37: M-Leisten Montageanleitung wie auf Seite Stegdoppelplatten 35/37 gezeigt montieren. Das Die Oberteil Übersichtszeichnungen der Leiste unter an dem der lu-profil Seite 3/3 in der ganzen zeigen, Länge wo sie der montiert Platte werden einsetzen sollen. und Die die Leiste dann Typenbezeichnung von oben zurechtklicken. gibt die Länge in mm an. Eine eventuelle npassung wird mit einer feinen Säge U-Leisten gemacht. wie auf Seite 35/37 gezeigt montieren. Leiste NB! Um auf lgenbildung die Platte setzen zu vermeiden: und in der Neue Länge anpassen. Stegdoppelplatten nicht mit Erde in Verbindung bringen. Notfalls etwas Pappe o.ä. verwenden. Die Platten können gegen Insekten versiegelt werden, -Leisten oben sind mit wie lu-klebeband auf Seite 35/37 oder gezeigt Silikon, zu unten mit montieren. Rücksicht Die auf Platte den in blauf die unterste von Kondenswasser Leiste stecken, nur leicht mit nach Gaze-Klebeband außen biegen (Materialien und in die oberste im Baumarkt Leiste erhältlich). einsetzen. Ihr M-Leisten Gewächshaus sind, wie ist auf jetzt Seite fertig 35/37 montiert. gezeigt, zu Bitte montieren. beachten Das Sie Oberteil Folgendes: der Leiste unter dem lu- Profil in der ganzen Länge der Platte einsetzen und PFLEGE die Leiste danach von oben zurechtklicken. Tür schmieren (Scharniere und Schloß) Eventuelles Dachrinne Versiegeln von Blättern der Platten u. ä. reinigen Die Stegdoppelplatten Fenster justierenkönnen evt. gegen Insekte versiegelt Gebrochenes werden. Oben Glas austauschen mit lu-klebeband oder Silikon Haus verschließen, vor und nach mit der Rücksicht nbausaison auf den mit blauf des Kondenswassers Desinfektionsmittel unten reinigen nur mit Gaze Klebeband abdichten (im Baumarkt erhältlich). WINTERSICHERUNG In Ihr Schneegebieten Gewächshaus ist empfehlen jetzt fertigmontiert, wir folgende aber bitte Wintersicherung: folgendes beachten: Den Dachrücken mitten im Haus abstützen Bei starker Schneelast das Dach freimachen C Pflegetips Sichern Sie das Haus vor evtl. abstürzenden Schneemassen Die Türscharniere von (ufhängungen Bäumen u.a. und Schloß) Zylinder regelmäßig zur einfetten. automatischen Fensteröffnung (sofern Die Dachrinne vorhanden, von Extrazubehör) Blättern u. dgl. demontieren reinigen. Zum Nacheinstellung Schutz des Hauses der Fenster. Tür(en) und Fenster sichern, ustausch damit von der gebrochenem Wind sie nicht Glas. hin- und herschlagen Reinigung des kann Hauses mit einem Desinfektionsmittel vor und nach der Saison. WSSER UND KONDENST Wir Wintersicherung weisen darauf hin, dass Ihr Gewächshaus nicht mit In Schneegebieten einem Wintergarten empfehlen zu vergleichen wir folgende ist bei Niederschlägen Wintersicherung: können Undichtigkeiten auftreten; auch Kondensatbildung Das Dach mitten im an Haus den Hausinnenseiten mit einen Balken ist möglich. unterstützen. Kondenswasser können Sie durch gute Lüftung Bei vermeiden. starker Schneelast sollten Sie das Dach freimachen. VERSICHERUNG Machen Sie Sicherungsmaßnahmen gegen evtl. Wir weisen abstürzende darauf Schneemassen hin, dass nicht vor. alle Versicherungen Demontieren automatisch Sie die Zylinder Gewächshäuser für evtl. abdecken. automatische Fragen Sie Fensteröffner bei Ihrer Versicherung (Extra). nach. Sperren Sie Tür(en) und Fenster so ab, daß ein GRNTIE Windstoß das Haus nicht beschädigen kann. Es werden Jahre Garantie geleistet, die ustausch oder Versicherung Reparatur defekter Teile deckt. PC-Stegplatten, Glas, Wir machen Transport, Sie Montage, darauf aufmerksam, Fracht und daß dgl. nicht sind nicht alle in Versicherungsgesellschaften der Garantie enthalten. automatisch Gewächshäuser eventuelle versichern. Lackierungen Fragen Sie werden bei Ihrer zwei Versicher- Jahre uf Garantie ungsgesellschaft geleistet. nach. Beachten Sie, dass Kratzer im Lack durch die ufhängung der Profile möglich sind. Die Garantie entfällt, wenn das Haus nicht gemäß dieser Montageanleitung Juliana leistet Jahre montiert Garantie, wurde. die ustausch oder usbesserung defekter Teile deckt. REKLMTIONEN Stegdoppelplatten, Glas, Transport, Montage, Fracht Wir und haben dgl. sind strenge nicht Qualitätsansprüche, in der Garantie enthalten. um Ihnen Es wird ein zwei fehlerfreies Jahre Garantie Produkt auf zu eine sichern. eventuellen Sollten Lackierung trotzdem geleistet. Fehler Es oder kann Mängel aber Spuren auftreten, in der wenden Farbe vorkommen, Sie sich umgehend die vom an ufhängen Ihren Händler. der Profile Beschreiben stammen. Die Sie Garantie genau den entfällt, Mangel wenn und das geben Haus Sie Gewächshausmodell, fehlerhaft montiert wurde. Komponentennummer und Qualitätskontrollnummer an. Reklamationen Wir gratulieren haben strenge Ihnen Qualitätsansprüche zu Ihrem neuen Gewächshaus, um Ihnen das ein Ihnen fehlerfreies hoffentlich Produkt viele zu Jahre sichern. lang Sollten Freude trotzdem machen Fehler oder wird. Mängel auftreten, so bitten wir Sie, sofort Ihren Händler zu kontaktieren. Sie müssen Mit die Reklamation freundlichem spezifizieren, Gruß, indem Sie uns das Gewächshausmodell, die Komponentennummer Juliana sowie die Drivhuse Qualitäts-Kontroll-nummer /S mitteilen.

6 S Lycka till med Ert nya växthus Bäste BÄST Kund! KUND! Vi Grattis är övertygade till ditt nya om växthus. att Ni med För att hjälp kunna av de noggranna montera ditt monteringsanvisningarna nya hus måste du följa den kommer här att beredas bruksanvisningeningen lika stor glädje av steg att för bygga steg. Ert hus som de många timmar Ni kommer att tillbringa i Ert nya växthus. Monteringsanvisningarna är en kombination av Monteringsanvisningarna text och illustrationer. Profilerna är en kombination är packade i av text numrerade och illustrationer, paket, som och motsvarar själva monteringen följdordningen av i växthuset monteringsanvisningen. kräver inga tekniska Montera förutsättningar. en del i taget. lla Profilerna skruvar, muttrar är packade och diverse i numrerade smådelar paket, är som samlade i motsvarar påse nr. 0 (specificerade följdordningen på i monteringsanvisningen. sidan ). Varje delpaket Montera är specificerade en del i på taget, separata men observera komponentlistor. att alla bultar, muttrar och diverse smådelar är samlade i påse nr. lla 0 detaljritningar (specificerade på är markerade sidan ). Varje med delpaket symbol: är specificerade på separata komponentlistor. Sett inifrån Sett utifrån lla detaljritningar är markerade med symbol: SÄKERHETSRÅD Montering bör endast ske i torrt och lugnt väder. Sett inifrån nvänd alltid handskar Sett utifrån. vid glasmontering. Växthusglas har vassa kanter, särskilt när det Säkerhetsråd går sönder. Montering Medhjälpare bör och endast särskilt ske barn i torrt ska och göras lugnt väder. uppmärksamma på att krossat glas är en fara. nvänd Samla upp alltid allt handskar krossat glas vid och glasmontering. kasta det direkt. Växthusglas nvänd eventuellt har skarpa skyddsglasögon kanter, särskilt när när du det går sätter i sönder. fast flugbenen. Medhjälpare Om det behövs och en särskilt stege barn ska den ska placeras göras på uppmärksamma plant underlag. på att krossat glas är en fara. Samla Det är upp viktigt allt att krossat ha en glas medhjälpare. och kasta det direkt. nvänd eventuellt skyddsglasögon när du SID : sätter VERKTYG fast flugbenen. För montering Om det behövs av växthuset en stege krävs placera de verktyg den på plant som visas på underlag. sida. Det är viktigt att ha en medhjälpare. SID : FUNDMENT Fundament ingår inte som en del av denna leverans, Hänvisningar men originalfundament kan köpas separat. Det är ett Kolumnen stabilt fundament märkt med som är lätt visar att montera. på vilken sida som Om du komponenten gör ett eget används. fundament ska de angivna måtten vara yttermått. Sidan Om du : köper ett orginalfundament ska ytterligare Fundament ca 75 liter betong och papp-/betongrör ca 00 Fundament mm användas, ingår som inte nedgräves som en del till av frostfritt denna leverans. djup för Vi fastsättning rekommenderar av nedgjutningsjärn dock att Ni köper i hörnen ett JULIN och på stålfundament mitten. Fundamentet i orginal, ska vilket vara säkrar 00 % Er vågrätt ett stabilt och fundament, vinkelrätt. Det som sistnämnda är lätt att montera. kontrolleras Fundamentet genom att är se underhållsfritt till att två diagonalmåtten och samtliga beslag är lika. följer naturligtvis med. Om FSTSÄTTNING Ni gör ett eget I FUNDMENT fundament, skall de angivna måtten När du konstruerar vara yttermått. fundamentet själv ska hål (7 mm) Om borras Ni i köper bottenramen ett orginal-fundament, mellan alla lodrätta kom ihåg profiler, att beställa och sedan formrör skruvas av växthuset papp eller fast betong på fundamentet, och cement hos se Er bild återförförsäljare,. Om du använder eftersom orginalfundament dessa delar inte så ingår sätts i leveransen. växthuset fast Ni i skall varje använda lodrät profil, ca 75 liter som betong visas på och bild - B/C. papp-/betongrör ca 00 mm, som nedgräves till frostfritt djup för fastsättning av nedgjutningsjärn i SID hörnen 7: och MONTERINGSORDNING på mitten. Fundamentet skall vara 00% Lägg upp vågrätt komponenterna och vinkelrätt. och Det montera sistnämnda därefter i kontrolleras den ordning genom som bilden s.k. kryssmätning, visar. Undvik att d.v.s. spänna att de två skruvarna diagonalmåtten helt förrän skall hela vara delkonstruktionen lika. är monterad. Verktyg För montering av växthuset rekommenderar vi de SID 7: DÖRRR OCH FÖNSTER verktyg som visas på sidan. Skruvarna till dörren ska smörjas med olja för enklare montering. Glas eller polykarbonat till dörrar och fönster monteras samtidigt som profilerna. Sidan -7: Lägg upp komponenterna som bilden visar och SID 30 37: MONTERING V GLS/POLYKRBONT montera därefter i den ordning som teckningen Viktigt före montering! visar. Undvik att spänna skruvarna helt, förrän hela Kontrollera att gavlar och sidor är lodräta och delkonstruktionen är monterad. vinkelräta, samt att dörr(ar) och fönster fungerar perfekt. Den Sidan bästa : monteringsordningen för glas eller polykarbonat: (Fastsättning i Fönster fundament) Tak Dörrar Gavlar Sidor När Ni själv konstruerar fundamentet borras hål (7 SID mm) 30 33: i bottenramen GLSMONTERING mellan alla lodrätta profiler, och Glasmontering sedan skruvas växthuset (bild ). fast Rengör på fundamentet plattor och ( profiler ). med Om Ni sprit. använder Montera orginalfundament ett glas i taget nerifrån. så sätts växthuset Stryk på en fast 3 vi mm varje silikonsträng lodrätt profil, på lodräta som visas profiler på ( B/C markerade ). med en streckad linje på bilden (3 mm silikonsträng ger Sidan maximalt -7: fäste). Om det behövs mer silikon kan extra Skruvarna tuber till köpas. dörrar smörjs med diskmedel för Montera lättare montering. fjädrarna och glashållarna som bilden visar. =Fjäder, =Glashållare Montering av glas/isolerplast. Om Viktigt ett glas före går montering! sönder lutas det försiktigt utåt, och silikonen lossnas med en vass kniv. Skrapa Kontrollera profilen att gavlar helt ren och från sidor silikon är 00% innan vågrätt det sätts och i i ett vinkel, nytt samt glas. att dörrar och fönster fungerar perfekt. Rengör plattor och profiler med aceton. SID 3 37: POLYKRBONTMONTERING Översiktsbilderna Bästa monteringsföljden: på sida 3/3 visar hur plattor och lister ) Fönster ska monteras. ) Tak Typbeteckningen 3) Dörren ) Gavlar anger längd i mm. 5) Sidor npassa eventuellt med en fintandad såg, kniv eller sax. OBS! Sidan För 30-33: att undvika algbildning får plattorna inte komma Glasmontering i kontakt (bild med -) jorden. nvänd en bit papp som Montera underlag. nerifrån ett glas i taget. Stryk på en 3 mm silikonsträng på lodräta profiler -lister markerade monteras med en som streckad visas på linje sidan på bilden. 35/37. (3 Sätt mm plattan silikonsträng i nedersta ger maximalt listen, böj fäste). plattan Om lätt det utåt behövs och sätt i mer den silikon i översta kan listen. Ni köpa extra tuber. Montera fjädrarna och glashållarna som bilden visar. M-lister =Fjäder, monteras =Glashållare som visas på sidan 35/37. Sätt överdelen av listen under aluminiumprofilen i hela plattans Om ett glas längd, går och i sönder klicka lutas därefter det försiktigt listen på utåt, plats och uppifrån. silikonen lossnas med en skarp kniv. Skrapa profilen helt ren från silikon innan det sätts i U-lister ett nytt glas. monteras som visas på sida 35/37. Sätt listen på plattan och anpassa längden. Sidan 3-37: Plattorna Isolerplastmontering kan eventuellt förseglas mot insekter. Överst Översiktsbilderna med aluminiumtejp på sidan 3/3 eller silikon, visar var nederst de ska endast monteras. med Beteckningen dräneringstejp anger med längden hänsyn i till mm. eventuell Om kondens listerna behöver (finns att förkortas köpa på sågas byggvaruhus). de lämpligt av med en fintandad såg. Ditt OBS! hus För är att nu undgå färdigmonterat, algbeläggning men bör var plattorna uppmärksam inte på komma följande: i kontakt med jorden. nvänd en bit papp som underlag. UNDERHÅLL -lister Smörj monteras dörrar som (gångjärn visas på och sidan lås). 35/37. Sätt plattan Rengör i nedersta takrännan listen, från böj plattan blad och lätt liknande. utåt och sätt i den i Justera översta fönster. listen. Byt ut trasigt glas. M-lister Rengör monteras huset som med visas desinficeringsmedel på sidan 35/37. Sätt före överdelen och efter av listen växtsäsongen. i under aluminiumprofilen i hela plattans längd, och klicka därefter listen på plats VINTERSÄKRING uppifrån. I områden där snöfall förekommer rekommenderar vi Eventuell följande försegling vintersäkring. av plattor Plattorna Staga kan upp ev. nockprofilen förseglas mot med insekter. en stolpe Överst mitt med i aluminiumtejp huset. eller silikon, nederst endast med dräneringstejp Ta bort större med mängder hänsyn till snö ev. från kondens. taket. (Finns bl. a. i Se byggmarknader). till att skyddsåtgärder finns mot nedfallande snö, t.ex från träd eller hustak. Ditt hus Demontera är nu färdigmonterat, cylindern till den men automatiska var uppmärksam på följande: fönsteröppnaren (extrautrustning). Lås fast dörrar och fönster så att vinden inte Underhåll kan skada huset. Smörj dörrar, gångjärn. VTTEN Rengör OCH takrännan KONDENS för blad och liknande. Vi vill Justering göra dig uppmärksam av fönster. på att drivhuset inte ska jämföras Byt med ut trasigt t.ex. glas. ett uthus, och vill därför påpeka att det Rengör i samband huset med med nederbörd decinficerande kan finnas medel vissa före otätheter och efter i huset växtsäsong. och att kondens kan framträda på insidan av huset. Se till att ventilationen är god för att undvika kondens. D FÖRSÄKRING Vintersäkring Var Konstruktionen uppmärksam av på JULIN s att inte alla hus försäkringsbolag är väsentligt automatiskt kraftigare än försäkrar i de flesta växthus. konkurrenters Kontakta hus. ditt Ändå försäkringsbolag rekommenderar vi och Er teckna följande försäkring. tips att säkra Ert hus genom vintern. GRNTI Staga upp nockprofilen med en stolpe mitt i Växthuset huset. har års garanti som täcker byte eller reparation Tag bort av defekta större mängder delar. Garantin snö från täcker taket. inte polykarbonat, Se till att glas, förbehåll transport, finns mot montering, nedfallande frakt snö, m.m. Det är t.ex års från garanti träd eller vid eventuell hustak. lackering. Tänk på att det Demontera kan förekomma cylindern märken till den i lackeringen automatiska som kommer fönsteröppnaren. från uppsättningen av profilerna. Garantin gäller Lås inte fast om dörr växthuset och fönster inte monteras så att vinden enligt ej dessa får tag anvisningar. och skadar huset. REKLMTIONER Försäkring Vi Var har uppmärksam höga kvalitetskrav på att inte för alla att säkerställa försäkringsbolag en felfri produkt. automatiskt Om försäkrar du ändå hittar växthus. fel Kontakta eller om det Ert saknas delar försäkringsbolag ska du kontakta och teckna din återförsäljare försäkring på en gång. Kom ihåg att specificera felet genom att lämna information Garanti om växthusmodell, komponentnummer och JULIN kvalitetskontrollnummer. ger års garanti, som täcker byte eller reparation av defekta delar, pga material eller Stort fabrikationsfel. grattis till det Garantin nya växthuset. täcker inte Vi isolerplast, hoppas att glas, det transport, kommer montering, att innebära frakt mycket etc. Garantin glädje i gäller många ej år för framöver. stormskador (när det blåser mer än sekundmeter). Det är års garanti vid eventuell lackering. Tänk på Med att det vänlig kan förekomma hälsning märken i lackeringen som kommer från uppsättningen av profilerna. Garantin Juliana bortfaller Drivhuse då växthuset /S inte monteras enligt dessa anvisningar. Reklamationer Vi ställer höga krav vad gäller kvalitet för att säkra Er en felfri produkt. Skulle det emellertid uppstå anledning till reklamation ber vi Er genast kontakta återförsäljaren genom vilken Ni köpt växthuset. För att påskynda expeditionen ber vi Er specificera omfattningen av problemet med hjälp av komponentlistan i monteringsanvisningen. Var god också ange kvalitetskontrollnumret.

7 F Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle serre Cher CHER client, CLIENT, Le Pour montage le montage de votre de votre nouvelle nouvelle serre ne serre, demande il est aucune important expérience de suivre technique strictement mais l ensemble il est très de ces important instructions. de suivre cette instruction de montage strictement. L instruction Ces instructions est une sont combinaison une combinaison de texte de et texte de et dessins. Les Les profils profils sont sont livrés livrés dans dans des des lots lots numérotés selon l ordre de de montage qu il faut faut suivre. Finissez suivre. Finissez un lot à un la lot fois. à Tous la fois. les Tous boulons, les boulons, écrous et écrous d autres et autres fittings garnitures se trouvent se dans trouvent le sachet dans No. le 0 sachet (spécification n 0 (spécification, à la page ). page Vous ). trouvez Vous trouverez une une spécification pour pour chaque chaque lot sur lot des sur listes des listes se référant se au référant lot en au question. lot en question. Tout dessin en détail contient ces symboles : Tous les dessins de détails comportent ces symboles : Vu de l intérieur Vu Vu de l extérieur. de l extérieur Conseils CONSEILS de DE sécurité. SECURITE Le montage doit uniquement se se faire par par un un temps sec et et calme. Toujours utiliser des gants de protection en en montant manipulant du du verre. verre. Le verre Le verre de serres de serres ont des a des bords très coupants surtout s il s il casse. Quand vous êtes assisté, surtout par par des des enfants, ne pas oublier de de prévenir du du danger. En cas de brise de du verre, le ramas-ser ramasser et et le le jeter jeter soigneusement. Il est conseillé d utiliser des lunettes de de protection lors du de montage la mise en des place ressorts des ressorts sur le verre. sur le verre. Si vous utilisez des échelles prenez soin de de les les placer sur une surface plane. Il faut quelqu un pour vous assister. PGE : OUTILLGE Références Pour le montage de votre serre il faut prévoir La l outillage colonne indiqué marquée à la page. montre du quel côté il faut utiliser le composant. PGE : FONDTION Page La fondation : ne fait pas partie de la livraison. Une Le base fondement originale vendue séparément vous assure une Le assise fondement stable et ne facile fait pas à monter. partie de la livraison. Un fondement Si vous réalisez original votre est propre vendu fondation, séparément veuillez ce qui vous assure noter que un fondement les dimensions stable indiquées et facile à sont monter. des Si mesures vous faites extérieures. votre propre fondement, veuillez noter que Si vous les dimensions achetez une indiqées base originale sont des il vous me-sures faut aussi extérieures. environ 75 litres de béton et à tubes en plastique Si ou vous béton achetez de 00 un mm fondement qui doivent original être placés il vous à faut une aussi profondeur environ hors 75 litres gel pour de béton la fixation et - des tuyaux angles en et plastique des ancrages ou béton du milieu. de 00 mm qui doivent être placés à La une fondation profondeur doit être incongelable 00% horizontale pour la fixation et des angles d équerre. et des Ce ancres dernier du point milieu. est vérifié en contrôlant Le que fondément les deux mesures doit être diagonales 00% horisontal identiques. et d équerre. Ce dernier est vérifié en contrôlent que les deux mesures FITION diagonales L FONDTION soient pareilles. Quand vous réalisez la fondation vous-même, des Outillage trous de 7 mm doivent être percés dans le cadre de Pour base entre le montage tous les de profils votre serre horizontaux il faut prévoir avant de fixer l outillage la serre sur indiqué la base à (). la page. Si vous employez la base originale, vous devez fixer la serre à chaque barreau horizontal selon Pages l indication -7: (B/C). Placer les composants comme montré sur le dessin et PGES les assembler à 7 : selon ORDRE l ordre DE MONTGE du montage indiqué sur Placer les les dessins. composants Ne pas serrer comme les montré écrous à sur fond le dessin avant d avoir et les assembler fini l assemblage selon l ordre entier de du montage lot. indiqué sur les dessins. Ne pas serrer les écrous à fond avant Page d avoir : fini l assemblage entier du lot. (Fixation du fondement) Quand PGES vous à 7 faites : PORTES le fondement ET FENETRES vous-même il faut percer Huiler les des vis trous de la de porte 7 mm pour dans faciliter le cadre le de montage. base entre tous Monter les profils le verre horizontals ou le polycarbonate avant de fixer des la portes maison et fenêtres en même temps que les profils. PGES sur le fondement 30 à 37 : MONTGE (). DU VERRE OU DU POLYCRBONTE Si vous employez le fondement original, vous fixez la Important maison à chaque avant le barreau montage horizontal! comme indiqué Contrôler (B/C). que les pignons et les côtés sont d aplomb et d équerre et que la ou les porte(s) et la ou les fenêtre(s) Pages -7: ferment bien. Il est recommandable d enduire les vis des portes de Meilleur savon pour ordre faciliter de montage le montage. du verre et du polycarbonate : Fenêtres Toit Portes Pignons Côtes Montage du verre et du polycarbonate. PGES Important 30 à avant 33 : MONTGE le montage DU! VERRE Montage du verre (dessins à ). Nettoyer Contrôler les que plaques les pignons et les et profils les côtes avec soient de l alcool. à plomb Monter et d équerre à partir ainsi du que bas les un portes verre et à les la fois. fenêtres se Mettre ferment un bien. trait de 3 mm de silicone sur les profils verticaux Nettoyer les indiqués plaques d une et les ligne profils ponctuée avec de sur l acétone. le dessin. (Un trait de 3 mm vous assure une fixation optimale). Meilleur orde Si vous de montage utilisez plus : que la quantité recommandée, Fenêtres Toit vous 3 pouvez Portes acheter Pignons des tubes 5 Côtes. supplémentaires. Le Pages montage 30-33: des ressorts et des fixations du verre se fait Montage comme du indiqué. verre (dessins à ). Monter = ressort, d en bas = fixation un verre du à verre la fois. Mettre un trait de 3 mm de silicone sur des profils Du verticaux verre éventuellement indiqués d une ligne cassé ponctuée doit être sur démonté le vers dessin. l extérieur (Un trait et de le 3 silicone mm vous découpé assure avec une fixation un cutter bien optimale). affuté. En cas de manque vous pouvez acheter Il des faut tubes nettoyer supplémentaires. le profil à fond avant de remonter un autre Le montage verre. des ressorts et des fixations de verre se fait comme indiqué. PGES = ressort 3 à 37 : MONTGE DU POLYCRBONTE Les schémas en bas des pages 3 à 3 montrent où il faut Du verre monter éventuellement les plaques et cassé profils. doit La être désignation démonté vers du type le dehors indique et le la silicone longueur être en détaché mm. En avec cas un d adaptation couteau il de faut découpage utiliser une bien scie coupant. fine, un couteau ou des ciseaux. Il faut nettoyer le profil à fond avant de remonter un NB autre! Pour verre. éviter la formation d algues ne pas laisser les plaques en contact avec de la terre. Utiliser du carton Pages 3-37: pour mettre en dessous. Le montage du polycarbonate Monter Le diagram les profils en bas des comme pages indiqué, 3/3 montre pages où 35 il à 37. Placer faut les la monter. plaque La dans désignation le profil inférieur, du type in-dique courber la plaque longeur légèrement en mm. En vers cas d adap-tation l extérieur et il la faut faire utiliser entrer dans une scie le profil fine. supérieur. NB! Pour éviter la formation d algues ne pas laisser Monter les plaques les en profils contact M comme avec de indiqué, la terre. pages Utiliser 35 du à 37. Faire carton entrer pour le mettre haut en du dessous. profil sous le profil alu sur toute la longueur de la plaque et faire entrer le profil du Des haut. profils Monter comme indiqué à la page 35/37. Placer Monter la plaque les dans profils le profil U comme en bas, indiqué, courber pages la plaque 35 à 37. Placer légèrement le profil vers sur l extérieur la plaque et et la adapter faire entrer la longueur. dans le profil en haut. Vous pouvez éventuellement sceller les plaques contre Des profils des insectes. M En haut avec du scotch alu ou Monter du silicone, comme en indiqué bas uniquement à la page 35/37. avec Faire du scotch entrer gaze le haut à cause du profil de la sous condensation le profil alu (se dans vend toute dans la des magasins longeur du de profil bricolage). et faire entrer le profil du haut. Vous Cachetage venez éventuel d achever des le plaques montage de votre serre, mais nous vous faisons observer les points suivants : Vous pouvez éventuelle cacheter les plaques contres ENTRETIEN des insectes. En haut avec du scotch alu ou du silicone, Graisser en bas uniquement les portes (charnières avec du scotch et fermeture) gaze à cause de la condensation Nettoyer les gouttières (se vend dans de feuilles, des magazins etc. de bricolage). juster les fenêtres. Changer le vitrage cassé Vous Nettoyer venez d achever la serre le avec montage un désinfectant de votre serre, avant mais et nous après vous faisons la saison. observer les points suivants: PRECUTIONS Entretien D HIVER Dans les régions avec risques de neige, nous vous recommandons Graisser les les portes précautions (pentures suivantes et fermeture) : Soutenir Nettoyer le les toit chénaux milieu de feuilles etc. Retirer justement les quantités des fenêtres. de neige importantes E Prévoir Changer des le vitrage chutes de cassé neige provenant des arbres Nettoyer ou la des serre toits d un voisins désinfectant avant et Démonter après la saison. d éventuels cylindres des ouvre-toit automatiques (en option) Précautions Fixer les d hiver portes et les fenêtres pour les protéger contre le vent. Dans des régions avec des risques de neige nous vous EU recommandons ET CONDENSTION des précautions suivantes: Nous attirons Soutenir votre le toit attention au milieusur le fait que votre serre ne Enlever peut être des quantités comparée de avec neige une importantes véranda, par ex., et Prevoir qu il peut, des par chutes conséquent, de neige des en arbres cas de ou pluie des ou de neige, toits y voisins. avoir quelques fuites dans la serre. De même, Démonter la condensation des cylindres peut se éventuels former à des l intérieur ouvretoit automatique Veiller à bien (livraison ventiler non-standard) pour éviter la de la serre. condensation. Fixer des portes et des fenêtres à cause du vent. SSURNCE ssurance Contacter votre compagnie d assurance pour vérifier dans Contacter quelle votre mesure société votre d assurance pour couvre vous votre assurer serre. du couvrement par votre société de votre serre. GRNTIE Garantie JULIN vous accorde ans de garantie qui couvre JULIN la réparation vous accorde ou le une remplacement garantie qui couvre des la pièces réparation défectueuses. ou le remplacement La garantie des ne pièces couvre défectueuses. La garantie le vitrage, ne couvre le transport, pas le polycarbonate, le montage, pas le polycarbonate, etc. le vitrage, le transport, le montage etc. Vous bénéficiez êtes accordé de ans de de garantie sur sur la la laque éventuelle. éventuel. Veuillez observer noter que des marques, venant provenant du pendement la des suspension profils lors des du profils vernissage, lors du peuvent vernissage, exister. Cette peuvent garantie exister. devient Cette caduque garantie si la devient serre caduque n est pas montée si la serre confor-mément n est pas montée aux conformément instructions du aux présent instructions manuel. du présent manuel. RECLMTIONS Réclamations Nous soumettons nos serres à des contrôles très sévères Nous soumettons pour vous nos garantir serres un à produit des réstrictions sans défaut. très Si sévères toutefois pour vous trouvez garantir des un défaillances produit sans ou défaut. Si des jamais, défauts, vous nous trouvez vous des prions défaillances de vous ou adresser des défauts, immédiatement nous vous prions à de votre vous revendeur adresser immédiatement tout en vous à référant votre agent au modèle tout en vous de serre, réferant aux au numéros modèle de serre référence et les numéros des composants de référence ainsi des composants qu au numéro ansi de contrôle qu au numéro de qualité. de contrôle de qualité. Nous vous félicitons pour l acquisition de votre nouvelle serre qui, nous l espérons, vous apportera un grand plaisir pendant de nombreuses années à venir. Meilleurs sentiments. Juliana Drivhuse /S

8 NL Gefeliciteerd met uw nieuwe kas Beste BESTE klant! KLNT! Voor Gefeliciteerd de montage met van uw nieuwe nieuwe kas. kas Voor is geen de montage technische van uw nieuwe ervaring kas vereist, het belangrijk, maar het dat is belangrijk u deze dat u handleiding deze handleiding nauwkeurig nauwkeurig volgt. volgt. De montagehandleiding is uitgewerkt als een combinatie De montagehandleiding van tekst en tekeningen. is uitgewerkt De als profielen zitten een combinatie genummerde van tekst verpakkingen en tekeningen. die De overeenkomen profielen zitten met in genummerde volgorde verpakkingen de handleiding. Monteer die overeenkomen één verpakking met de per volgorde keer. lle in bouten, de moeren montagehandleiding. en andere benodigdheden Monteer één zijn verpakking verpakt in per zak keer. nr. lle 0 (zie bouten, specificatie moeren op en blz. andere ). Elke benodigdheden verpakking staat zijn verpakt op een in afzonderlijke zak nr. 0 (zie componentenlijst specificatie op blz. gespecificeerd. ). Elke verpakking staat op een afzonderlijke lle componentenlijst detailtekeningen gespecificeerd. zijn voorzien van een van deze twee symbolen: lle detailtekeningen zijn voorzien van een van deze twee symbolen: Van binnenuit gezien Van buitenaf gezien. Van binnenuit gezien Van buitenaf gezien. Voorzorgsmaatregelen. VOORZORGSMTREGELEN De montage mag alleen uitgevoerd worden in droog De montage weer met mag weinig alleen wind. uitgevoerd worden in Gebruik droog weer altijd met handschoenen weinig wind. bij het monteren van Gebruik glas. altijd handschoenen bij het monteren Het van glas. voor Het glas de kas voor heeft de scherpe kas heeft kanten, scherpe vooral kanten, als vooral het stukgaat. als het stukgaat. Hulpen, en met name kinderen, moeten erop gewezen worden dat gebroken glas glas gevaarlijk kan zijn. Ruim gebroken glas meteen op en verpak het goed voordat u het weggooit. Gebruik eventueel een veiligheidsbril terwijl u de glasklemmen aanbrengt. ls u een ladder gebruikt, moet deze op op een een egale onderlaag ondergrond staan staan. Het is vereist om hulp te hebben. BLZ. : GEREEDSCHP Verwijzingen. Voor de montage van de kas heeft u het op blz. De afgebeelde kolom met gereedschap toont nodig. op welke kant(en) de componenten moeten worden gebruikt. BLZ. : FUNDERING De fundering maakt geen deel uit van deze Blz. leverantie, : maar een originele fundering is Fundering afzonderlijk te koop. Hiermee bent u van een De stabiele fundering fundering maakt verzekerd, geen deel die uit eenvoudig van deze te leverantie, monteren is. maar een originele fundering is afzonderlijk te koop. Hiermee bent u van een stabiele fundering Indien u uw verzekerd eigen fundering die énvoudig maakt, te gelden monteren de is. Indien aangegeven u uw eigen maten fundering als buitenmaten. maakt, gelden de aangegeven Indien u een maten originele als buitenmaten. fundering koopt, heeft u Indien ook ca. u 75 een liter originele beton nodig fundering en - koopt, kunststof-/ heeft u ook betonbuizen ca. 75 liter van beton ca. 00 nodig mm en die - tot kunststof-/ vorstvrije diepte betonbuizen worden ingegraven van ca. voor 00 mm het bevestigen die tot vorstvrije van de diepte worden hoeken en ingegraven middenankers. voor het bevestigen van de hoeken De fundering en middenankers. moet 00% waterpas De fundering en haaks moet zijn. 00% Het waterpas laatstgenoemde haaks kunt zijn. u Het controleren laatstgenoemde door te kunt meten u of controleren de diagonale door afstanden te meten gelijk of de zijn. diagonale afstanden gelijk zijn. BEVESTIGING OP DE FUNDERING Gereedschap Wanneer u de fundering zelf gemaakt heeft, boort u gaten (7 mm) in het bodemframe tussen alle Voor verticale de montage profielen, van waarna de kas u heeft de kas u het op de op fundering blz. afgebeelde () vastschroeft. gereedschap nodig Indien u een originele fundering gebruikt, wordt de Blz. kas bij -7: elke verticale spijl vastgezet, zoals afgebeeld Leg op B/C. de componenten zoals op de tekening is afgebeeld en monteer ze daarna in de op de tekeningen BLZ. -7: aangegeven MONTGEVOLGORDE volgorde. De moeren niet Leg de helemaal componenten vastspannen zoals voordat op de tekening heel de is deelconstructie afgebeeld en monteer gemonteerd ze daarna is. in de op de tekeningen aangegeven volgorde. De moeren niet helemaal vastspannen voordat heel de deelconstructie gemonteerd is. BLZ. Blz. : -7: DEUREN EN RMEN Smeer (Bevestiging de schroeven op de fundering) voor deur eerst met olie in Wanneer om de montage u de fundering te vergemakkelijken. zelf gemaakt heeft, Glas boort of u gaten polycarbonaat (7 mm) in voor het bodemframe deuren en ramen tussen wordt alle gelijktijdig verticale profielen, met de profielen waarna u gemonteerd. de kas op de fundering () vastschroeft. BLZ. Indien 30-37: u een MONTGE originele fundering VN GLS/POLYCRBONT gebruikt, wordt de Voordat kas bij elke u begint! verticale spijl vastgezet, zoals afgebeeld Controleer op (B/C). eerst of de gevels en zijkanten loodrecht en haaks staan en of deur(en) en raam/ramen feilloos Blz. -7: werken. Smeer de schroeven voor de deur eerst met zeep in De om beste de montagevolgorde te vergemakkelijken. voor glas of polycarbonaat: Ramen Dak Deuren Voor- en achtergevel Montage van glas/polycarbonaat. Zijkanten Voordat u begint! BLZ : GLSMONTGE Glasmontage Controleer eerst (tekening dat de gevels tot ). en Reinig zijkanten platen loodrecht en profielen haaks staan met en spiritus. dat deur(en) Begin en van ra(a)m(en) onderen en feilloos monteer werken. het glas een voor een. Breng een 3 mm streep Maak de silicone platen aan en profielen op verticale met profielen aceton schoon. die met een gestippelde streep op de tekening aangeduid staan (een De beste streep montagevolgorde: van 3 mm biedt maximale aanhechting). ls ) Ramen u meer dan ) Dak de aanbevolen 3) Deuren hoeveelheid ) Voor- & gebruikt, kunt achtergevel u extra tubes 5) Zijkanten kopen. Monteer de veren en glashouders zoals aangegeven. Blz. = Veer, 30-33: = Glashouder Glasmontage (tekening tot ) Begin van onderen Evt. en monteer gebroken het glas voorzichtig een een. naar Breng buiten een wippen 3 mm en de streep silicone silicone met aan een op scherp verticale stanleymes profielen losmaken. die met een Het gestippelde profiel helemaal streep op schoonschrapen de tekening aangeduid voordat staan. het nieuwe (een streep glas van erin 3 gezet mm biedt wordt. maximale aanhechting). ls u meer dan de aanbevolen hoeveelheid gebruikt, BLZ. kunt 3-37: u extra POLYCRBONTMONTGE tubes kopen. De Monteer overzichtstekeningen de veren en glashouders op blz. 3/3 zoals laten aangegeven. zien waar = Veer, platen = en Glashouder lijsten gemonteerd moeten worden. De typeaanduiding geeft de lengte in mm aan. Evt. aanpassen Evt. gebroken met glas een voorzichtig fijn getande naar zaag, buiten mes wippen of schaar. en NB! de silicone Om algengroei met een te scherp voorkomen, stanleymes mogen losmaken. de platen Het niet profiel met helemaal aarde in schoonschrapen aanraking komen. voordat Gebruik het een nieuwe stuk glas erin karton gezet als wordt. ondergrond. Monteer Blz. 3-37: de -lijsten zoals op blz. 35/37 staat aangegeven. Polycarbonaatmontage Zet De overzichtstekeningen de plaat in de onderste blz. lijst, 3/3 buig laten hem zien wat waar naar ze buiten gemonteerd en zet moeten hem in worden. bovenste lijst. De typeaanduiding geeft de lengte in mm aan. Evt. Monteer aanpassen de met M-lijsten een fijn zoals getande op blz. zaag. 35/37 staat aangegeven. NB! Om algengroei te voorkomen mogen de platen Zet niet de met bovenkant aarde in aanraking van de lijst komen. onder het Gebruik aluminium een profiel stuk karton over als de hele onderlaag. lengte van de plaat en klik de lijst daarna van bovenaf op zijn plaats. Monteer de -profielen zoals op blz. 35/37 staat Monteer aangegeven. de U-lijsten Zet de plaat zoals in op het blz. onderste 35/37 profiel, staat buig aangegeven. hem wat naar buiten en zet hem in het bovenste Zet profiel. de lijst op de plaat en pas de lengte aan. De Monteer platen de zijn M-profielen evt. tegen zoals insecten op blz. te dichten. 35/37 staat an de aangegeven. bovenzijde Zet afdichten de bovenkant met alu-tape van het profiel silicone onder en aan het aluminium de onderzijde profiel alleen over gaastape de hele met lengte het van oog de op het plaat afvoeren en klik het van profiel condenswater van bovenaf (verkrijgbaar op z n plaats. bij de doe-het-zelfzaken). Eventueel dichten van platen Nu is de montage van uw kas klaar, maar let op het volgende: De platen zijn evt. tegen insecten te dichten. an de bovenzijde afdichten met alu-tape of silicone ONDERHOUD en aan de onderzijde alleen gaastape met het oog op het afvoeren Smeer de van deuren condenswater. (scharnieren (Verkrijgbaar en slot). bij de doe-het-zelfzaken). Verwijder bladeren e.d. uit de dakgoten. Stel de ramen bij. Nu is Vervang de montage kapot van glas. uw kas klaar, maar let op het volgende: Reinig de kas voor en na het seizoen met een ontsmettingsmiddel. F WINTERVOORZORG Onderhoud In gebieden Smeer waar de deuren sneeuw (scharnieren kan vallen, en raden slot of wij het volgende glijrail). aan: Stut Verwijder dakrug bladeren midden e.d. in uit de de kas. dakgoten. Verwijder Stel ramen grote bij. hoeveelheden sneeuw van het Vervang dak. kapot glas. Neem Reinig voorzorgsmaatregelen de kas met een ontsmettingsmiddel tegen voor neerstortende en na het seizoen. sneeuw van bomen of huisdaken. Wintervoorzorg Demonteer cilinders van eventuele automatische raamopeners (optioneel). In gebieden Zet deur(en) waar sneeuw en raam/ramen kan vallen, vast, raden zodat wij de het volgende wind aan: ze niet kan beschadigen. Stut de dakrug midden in de kas. WTER Verwijder EN CONDENS grote hoeveelheden sneeuw van het Wij wijzen dak. erop dat uw kas niet kan worden vergeleken Neem met voorzorgsmaatregelen bijv. een serre en dat tegen de kas neerstortend niet helemaal sneeuw van afgedicht bomen is, of zodat huisdaken. er in de bij neerslag kas condens Demonteer kan ontstaan. cilinders van Lucht eventuele goed om automatische raamopeners (optioneel). condens te voorkomen. Zet deur(en) en ra(a)m(en) vast zodat de wind VERZEKERING ze niet kan beschadigen. Denk eraan dat niet alle verzekeringsmaatschappijen kassen Verzekering automatisch verzekeren. Vraag uw verzekeringsmaatschappij of uw kas gedekt is. Denk eraan dat niet alle verzekeringsmaatschappijen kassen automatisch verzekeren. Vraag uw GRNTIE Er verzekeringsmaatschappij wordt jaar garantie verleend, of uw kas die gedekt omruiling is. of reparatie van defecte delen dekt. De garantie omvat niet: Garantie polycarbonaat, glas, transport, montage, vracht e.d. Er wordt jaar jaar garantie verleend op die evt. omruiling lakken. of Let op reparatie dat er merken van defecte in de delen verf dekt. kunnen De voorkomen, garantie omvat die ontstaan niet: polycarbonaat, zijn door het glas, ophangen transport, van montage, profielen. vracht De e.d. garantie vervalt als de kas niet in overeenstemming Er wordt jaar garantie met deze geleverd handleiding op evt. lakken. Let gemonteerd op dat er merken is. in de verf kunnen voorkomen die ontstaan zijn door het ophangen van profielen. RECLMTIES De garantie vervalt als de kas niet in Wij overeenstemming voldoen aan strenge met deze kwaliteitseisen handleiding om gemonteerd u een foutloos is. product te garanderen. Mochten er toch fouten of gebreken zijn, dan dient u meteen contact op Reclamaties te nemen met uw handelaar. Denk eraan het gebrek te specificeren door het vermelden van het Wij model voldoen aan componentennummer, strenge kwaliteitseisen evenals om u een het kwaliteitsnummer. foutloos product garanderen. Mochten er toch fouten of gebreken zijn, dient u meteen contact Wij op feliciteren nemen met u van uw harte handelaar. met uw Denk nieuwe eraan kas het en wij gebrek hopen, te specificeren dat u er jarenlang door het veel vermelden plezier van zult het hebben. model en componentennummer, evenals het kwaliteitsnummer. Met vriendelijke groet, Juliana Drivhuse /S

9 E Enhorabuena por su nuevo invernadero! Estimado ESTIMDO cliente! CLIENTE Para Enhorabuena montar su por nuevo la adquisición invernadero no su necesita nuevo ninguna invernadero. cualificación Es importante técnica, que sin siga embargo, estas instrucciones importante de que montaje siga estas paso instrucciones a paso. meticulosamente. Las instrucciones de montaje se incluyen han elaborado una serie en de base textos a una e ilustraciones. combinación Los de perfiles texto y se dibujos. han embalado Los perfiles por separado han sido en envueltos paquetes en cuya paquetes numeración enumerados y se corresponden con a las el siguientes orden de uso instrucciones según las de montaje. instrucciones. Deberá Deberá montar montar cada paquete cada paquete por separado. por Todos separado. los pernos, Todas las turcas tuercas, y diversas pernos guarniciones y herrajes se se encuentran en la bolsa n nº 0 (ver especificación en en la la página ). Cada paquete se especifica por separado en las listas de componentes. Todos los croquis están marcados con un símbolo: Todos los croquis están señalados con un símbolo: Visto desde el interior Visto desde el exterior PRECUCIONES Visto desde el interior DE SEGURIDD Visto desde el exterior. El montaje solamente debe realizarse con un Consejos clima de seco seguridad. y sin viento. Siempre El montaje se solamente deben usar debe guantes realizarse para instalar con un los clima cristales. seco y sin Los viento. cristales para invernaderos tienen Siempre bordes se debe afilados, usar guantes especialmente en el montaje si se de rompen. los cristales. Los cristales para invernaderos Se tienen debe cantos informar agudos, a los especialmente ayudantes y si se especialmente rompen. a los niños de que un cristal Se debe roto informar es peligroso. a los ayudantes Se deben y recoger inmediatamente especialmente a los los niños cristales que rotos el cristal y roto es eliminarlos un peligro. Se con debe cuidado. recoger inmediatamente los Se cristales recomienda rotos y utilizar eliminarlos gafas con protectoras cuidado. al colocar Se puede las usar fijaciones gafas de de protección muelle. al montar los Si muelles utiliza del una cristal. escalera, esta debe colocarse sobre Si utiliza una una superficie escalera, plana. ésta debe colocarse en Es una necesario superficie realizar plana el montaje con un ayudante. Es necesario realizar el montaje con un ayudante. PÁGIN : HERRMIENTS El montaje del invernadero requiere las herramientas Referencias que se indican en la página. PÁGIN La columna : marcada CIMIENTOS con indica en qué No lateral(es) se incluye el componente base alguna debe con el ser producto. colocado. Sin embargo, se puede adquirir una base por separado. Se Página trata : de una base fácil de montar que le garantizará Fundamento un apoyo estable para el invernadero. Si El construye fundamento su no propia es parte base, de las este medidas suministro, que se sin especifican embargo, se son puede las comprar medidas un exteriores. fundamento por Si separado, compra lo una cual base le asegurará original, necesitará un fundamento además estable aproximadamente y fácil de montar. 75 litros de hormigón y - tubos Si construye de plástico su propio o de fundamento, hormigón de las unos medidas 00 mm, que indicadas deben son colocarse medidas a exteriores. una profundidad suficiente como Si compra para un garantizar fundamento que no original, se congelan necesitará y fijan los anclajes además aproximadamente de las esquinas y centrales. 75 litros de hormigón y La - base tubos debe plástico estar completamente o de hormigón a de nivel aprox. y a 00 escuadra, mm, que deben lo cual colocarse puede a comprobar una profundidad controlando libre que de heladas, las dos como medidas soporte diagonales de esquinas sean idénticas. y anclajes centrales. FIJCIÓN El fundamento L BSE debe estar 00% nivelado y a Si escuadra Ud. mismo lo cual construye se puede la comprobar base, debe controlando taladrar orificios que las dos (7 mm) medidas en el diagonales bastidor inferior sean idénticas. entre todos los perfiles verticales, después de lo cual el invernadero Herramientasse atornillará a la base (). Si utiliza una base original, el invernadero deberá fijarse Para el a montaje cada barra del invernadero vertical, como se se necesitan muestra las en las ilustraciones herramientas B/C. indicadas en la página. PÁGINS Páginas -7: -7: ORDEN DE MONTJE Coloque los componentes como queda se indica indicado en la en ilustración el dibujo y y móntelos según siguiendo el orden el orden indicado que en los aparece dibujos. No en las debe imágenes. apretar las No tuercas debe apretar totalmente las hasta tuercas finalizar totalmente el montaje de hasta la construcción finalizar el montaje parcial. de la estructura auxiliar. PÁGINS Página : -7: PUERTS Y VENTNS Los (Fijación tornillos al fundamento) para las puertas deben engrasarse con Si Ud. aceite mismo para construye facilitar el montaje. fundamento, El cristal debe o taladrar policarbonato agujeros (7 mm) para en la(s) el bastidor puerta(s) entre y ventanas todos los se debe perfiles montar verticales, mismo después tiempo de lo que cual los el perfiles. invernadero se atornilla al fundamento (). PÁGINS Si utiliza un 30-37: fundamento MONTJE original, DE CRISTL el invernadero O POLICRBONTO se fija en todas las barras verticales, como queda Importante indicado en (B/C). antes de realizar el montaje! Compruebe que los gabletes y los laterales están a nivel Páginas y a -7: escuadra y que la(s) puerta(s) y ventana(s) funcionan Los tornillos perfectamente. para las puertas y ventanas deben engrasarse con jabón para facilitar el montaje. El orden de montaje recomendado para el cristal o policarbonato Montaje de cristal es el o siguiente: policarbonato Ventanas Importante Tejado antes de Puertas realizar el Gabletes montaje! Laterales Compruebe que los frontis y los laterales estén a PÁGINS plomo y a 30-33: escuadra, INSTLCIÓN y que la(s) DE puerta(s) LOS CRISTLES y ventana(s) Instalación funcionen perfectamente. de los cristales (ilustraciones a ) Desengrase Limpie las placas las placas y perfiles y los con perfiles acetona. con alcohol. Comience el montaje desde abajo, un panel de cada Orden vez. de plique montaje un recomendado: cordón de silicona de 3 mm alrededor ) Ventanas de los ) perfiles Tejado verticales 3) Puertas como ) Frontis se indica 5) (las Laterales líneas de puntos en la ilustración). (Con un cordón de 3 mm será suficiente para garantizar la máxima Páginas 30-33: adherencia). Si utiliza más silicona de la recomendada, Montaje de cristales puede comprar tubos adicionales. Monte Montar las desde fijaciones abajo un de cristal muelle por y los separado. soportes para el cristal plique como un cordón se indica. de silicona de 3 mm en los perfiles = Fijaciones verticales de muelle, marcados = con Soportes una línea para punteada el cristal en el dibujo. (Con un cordón de 3 mm obtendrá la Si mejor se rompiese adherencia). un panel Si utiliza accidentalmente, más lo recomendado, tire del cristal puede roto comprar con cuidado tubos adicionales. hacia fuera y separe la silicona Monte los con muelles un cuchillo y los afilado. soportes de cristal como El queda perfil indicado. debe estar totalmente limpio antes de montar = muelle, un nuevo = soporte panel de cristal. PÁGINS Los cristales 3-37: rotos INSTLCIÓN deben sacarse DE cuidadosamente POLICRBONTO Las hacia ilustraciones afuera, y la en silicona la parte puede inferior soltarse de las con páginas un 3/3 cuchillo muestran afilado. cómo deben colocarse las placas y los El perfil listones debe estar policarbonato. totalmente La limpio designación antes del del tipo indica montaje la longitud de un nuevo en mm. cristal. Si fuera necesario realizar algún ajuste, utilice un serrucho fino. Nota! Páginas Para 3-37: evitar la aparición de algas, las placas de policarbonato Montaje de policarbonato no deben entrar en contacto con la tierra. Los dibujos Se puede sinópticos utilizar en un la cartón parte inferior como apoyo. de las páginas 3/3 indican su colocación. La indicación Los del tipo listones indica deben la longitud montarse en mm. como La se adaptación indica en las páginas puede realizarse 35/37. Coloque con un serrucho la placa en fino. el listón inferior, doble Nota! la Para placa evitar un poco las algas, hacia las afuera placas y no colóquela deben tocar en el listón tierra. superior. Se puede utilizar un cartón como apoyo. Los listones M deben montarse como queda se indica indicado en las en la páginas 35/37. Coloque la la parte placa superior en el listón del listón inferior, por doble debajo la placa del perfil un poco de aluminio hacia afuera en toda y la longitud colóquela de en la el placa, listón y superior. coloque el listón desde arriba presionando hasta que se escuche un clic. Los listones M deben montarse como queda indicado Los en la listones página U 35/37. deben Coloque montarse la parte como superior se indica del en las páginas listón por 35/37. debajo del perfil de aluminio en toda la Coloque longitud el de listón la placa, en la y coloque placa y ajuste el listón la desde longitud. arriba presionando hasta que se escuche un clic. Si lo desea, las placas pueden sellarse contra insectos. Posible selladura Selle la parte de las superior placas con cinta adhesiva de Si lo aluminio desea, las o silicona. placas pueden La parte sellarse inferior contra solamente insectos. debe En la sellarse parte superior con cinta con adhesiva cinta adhesiva de aluminio de aluminio o cinta o silicona, adhesiva en la perforada parte inferior para solamente permitir el con escape cinta de la adhesiva condensación aluminio (puede o cinta comprarse adhesiva en de tiendas gasa de bricolaje). tomando en cuenta el desagüe de agua condensada. (Puede comprarse en tiendas de bricolaje). Su invernadero ya está montado. Sin embargo, debe prestar hora, su atención invernadero a lo siguiente: está montado, sin embargo, debe prestar atención a lo siguiente: G MNTENIMIENTO Mantenimiento Engrase las puertas (bisagras y cerradura). Limpie las el canalón canaletas eliminando para evitar hojas, la presencia etc. de hojas, juste etc. las ventanas. juste Sustituya las cristales ventanas rotos. según sea necesario. Sustituya Limpie el los invernadero cristales rotos. con un agente Limpie desinfectante el invernadero antes y después con un agente de la temporada desinfectante vegetación. antes y después de la temporada de cultivo. Protección en invierno PROTECCIÓN En las zonas donde EN INVIERNO puede haber nevadas En recomendamos las zonas donde la siguiente puede haber protección: nevadas, se recomienda Soporte la del siguiente caballete protección en medio durante del invernadero. el invierno: Debe eliminar grandes cantidades de nieve poye sobre el tejado. vértice de unión del tejado por el centro. Debe tomar medidas contra la caída de Elimine nieve, por cualquier ejemplo acumulación desde árboles grande o tejados de nieve de del edificios. tejado. Debe tomar desmontar medidas los cilindros contra la de caída eventuales de nieve, por abridores ejemplo de desde ventanas árboles automáticos o tejados de edificios. (complemento extra). Desmonte Fije puerta(s) los y cilindros ventana(s) de eventuales de modo que abridores el de viento ventanas no pueda automáticos dañar el invernadero. (complemento extra). Fije las puerta(s) y ventana(s) de modo que el Seguros viento no pueda dañar el invernadero. Tenga en cuenta que no todas las compañías de GU seguros Y CONDENSCIÓN automáticamente cubren los invernaderos. Recuerde Póngase en que contacto su invernadero con su compañía no es hermético, de seguros que podría para asegurarse detectar fugas de que durante el seguro o después lo cubre. de unas precipitaciones y que se producirá condensación dentro Garantía del mismo. Una buena ventilación ayudará a evitar Se ofrece la condensación. una garantía de meses que incluye la sustitución o reparación de partes defectuosas. La SEGUROS garantía no cubre policarbonato, cristal, transporte, Tenga etc. en cuenta que no todas las compañías de seguros Se ofrece cubren una garantía automáticamente de año de los un invernaderos. posible Póngase esmaltado. en Tenga contacto en cuenta, con su compañía que puede de haber seguros marcas para en la asegurarse pintura que de provienen que el seguro del colgado lo cubre. de los perfiles. GRNTÍ La garantía no será válida en caso de no montar Los el invernaderos según Juliana las están instrucciones cubiertos arriba por una garantía indicadas. de meses que incluye la sustitución o reparación de componentes defectuosos. La garantía no Reclamaciones cubre el policarbonato, cristal, transporte, montaje, Nuestros carga, requisitos etc. de calidad son muy severas Los para invernaderos poder ofrecerle Juliana un producto tienen una libre garantía de fallos. de dos Sin años embargo, sobre si las encuentra piezas pintadas, algún defecto si las o hubiera. fallo, Recuerde por favor, que póngase puede en haber contacto marcas con su en distribuidor. la pintura que provienen Recuerde especificar del colgado el defecto los perfiles. informando el La modelo garantía de invernadero no será válida y el en número caso de de no componente, montar el invernadero además del número según estas de control instrucciones. de la calidad. RECLMCIONES Todos nuestros invernaderos se han construido siguiendo los más altos estándares de calidad. No obstante, si tuviera algún problema, no dude en ponerse en contacto con su distribuidor inmediatamente. Recuerde especificar el defecto informando del modelo de invernadero y el número de pieza, además del número de control de la calidad. Enhorabuena por la adquisición de su nuevo invernadero, del que esperamos que disfrute durante muchos años. tentamente, Juliana Drivhuse /S

10 I Congratulazioni per la Sua nuova serra Caro CRO Cliente! CLIENTE, complimenti per l acquisto della sua nuova serra. È Il importante montaggio seguire della serra scrupolosamente non richiede specifiche passo passo le conoscenze istruzioni di tecniche montaggio ma di è seguito essenziale riportate. attenersi scrupolosamente alle istruzioni che seguono. Le istruzioni di per montaggio il includono testo testo e e illustrazioni. disegni. I profili I profili sono sono confezionati in singole confezioni numerate che corrispondono alla sequenza delle istruzioni per di montaggio. il Montare il il contenuto di di una una confezione alla alla volta. Tutti i bulloni, i bulloni, i dadi e i dadi vari ed elementi i vari elementi di giunzione di giunzione sono raccolti sono raccolti nel sacchetto nel sacchetto n. 0 (il cui n 0 contenuto (il cui contenuto è specificato è a specificato pagina ). a Il pagina contenuto ). Il di contenuto ogni singola di ogni confezione singola è confezione specificato in è dettagliato elenchi separati in elenchi dei componenti. separati dei componenti. Tutte Tutti i le disegni illustrazioni dettagliati dettagliate sono contrassegnati sono contrassegnate da un dai simbolo: seguenti simboli: Vista dall interno Vista dall esterno Visto dall interno Vista dall esterno. PRECUZIONI DI SICUREZZ Suggerimenti Il montaggio per la deve sicurezza. essere effettuato Il esclusivamente montaggio in effettuato condizioni esclusivamente di tempo asciutto in condizioni e sereno. di tempo asciutto e sereno. Portare Indossare sempre sempre guanti guanti per da il montaggio lavoro per il degli montaggio elementi degli in elementi vetro. Il vetro in vetro. della Il serra vetro ha della dei serra bordi presenta molto affilati, bordi specialmente molto affilati, se si frantuma. specialmente se si frantuma. Occorre vvisare far le persone presente che alle collaborano persone che al collaborano montaggio della al montaggio serra, e in della particolare serra - e i in particolare bambini, che ai il bambini vetro frantumato - che il vetro è pericoloso. frantumato costituisce Raccogliere un subito pericolo. i vetri Raccogliere frantumati subito e i vetri provvedere frantumati con cura e provvedere al loro smaltimento. con cura loro smaltimento. Si consiglia l uso di occhiali protettivi al Si momento consiglia di l uso applicare di occhiali le molle protettivi del vetro. al momento In caso di utilizzo di applicare di scale, molle verificare del vetro. che la loro In superficie caso di utilizzo di appoggio di scale, sia piana. verificare che la loro superficie Per il montaggio di appoggio è necessario sia piana. disporre di un Per collaboratore. il montaggio sono necessarie almeno due persone. PGIN : UTENSILI Per il montaggio della serra occorrono gli utensili Riferimenti descritti a pagina. La colonna contrassegnata da indica su quale/i PGIN lato/i : BSMENTO il componente dovrà essere applicato. Il basamento non è compreso nella fornitura. È Pagina tuttavia : possibile acquistare separatamente un Basamento basamento originale. Il basamento è facile da Il montare basamento e assicura non è compreso una base stabile nella fornitura. alla serra. È In possibile caso di basamento acquistare il realizzato basamento per originale conto proprio, le separatamente. misure indicate Il devono basamento essere originale quelle esterne. assicura una base Se si stabile acquista e facile un basamento da montare. originale, occorreranno In inoltre caso circa di un 75 basamento litri di calcestruzzo realizzato e per - conto tubi proprio, di le plastica/calcestruzzo misure indicate devono della essere lunghezza quelle di esterne. circa 00 Se mm, si acquista da mettere il basamento in posa a profondità originale, occorreranno sufficiente a inoltre garantire circa che 75 non litri gelino, di calcestruzzo a fissare il e profilo - tubi angolare di plastica/calcestruzzo e gli elementi di ancoraggio della lunghezza centrali. di circa 00 mm, Il basamento da mettere deve in posa essere ad perfettamente una profondità livellato non soggetta e deve avere a gelate angolatura e a cui fissare corretta. il profilo Ciò si angolare ottiene e gli elementi verificando di ancoraggio che le due misure centrali. diagonali siano uguali. Il basamento deve essere livellato al 00 % in orizzontale FISSGGIO e L avere BSMENTO un angolatura corretta. Ciò si ottiene In caso verificando di un basamento che le costruito due misure per diagonali conto proprio, siano uguali. è necessario praticare dei fori (7 mm) nel telaio di base tra tutti i profili verticali. Quindi occorrerà Utensili fissare la serra sul basamento con le viti (). Per In caso assemblare di basamento la serra originale, sono necessari fissare gli la utensili serra a ogni illustrati barra verticale, a pagina come. mostrato nelle figure B/C. Pagina PGINE -7: ORDINE DI MONTGGIO Disporre i componenti come da figura ed eseguire l assemblaggio nella sequenza illustrata dai dalle disegni. figure. Non serrare completamente i i dadi prima di di aver parzialmente assemblato tutta tutto la il costruzione. sottotelaio. PGINE Pagina : -7: PORTE E FINESTRE Per (Fissaggio un montaggio al basamento) più agevole, si raccomanda di In lubrificare caso di un le basamento viti delle porte. costruito Il vetro per conto o proprio, il è policarbonato necessario praticare della porta dei fori (delle (7 mm) porte) nel telaio di e base delle tra finestre tutti i profili devono verticali, essere dopodiché montati fissare la contemporaneamente serra sul basamento () ai mediante profili. viti. In caso di basamento originale, fissare la serra ad PGINE ogni barra 30-37: verticale, MONTGGIO come da DI figura VETRO/ (B/C). POLICRBONTO Precauzione Pagina -7: importante prima del montaggio! Controllare Lubrificare le che viti i timpani per porte e i con pannelli sapone laterali per facilitarne siano posizionati il montaggio. e angolati correttamente e che la porta (le porte) e la finestra (le finestre) funzionino perfettamente. Montaggio di vetro/policarbonato. Importante! Prima del montaggio: Sequenza ottimale per il montaggio del vetro o del policarbonato: Controllare che i pannelli frontale e posteriore Finestre e quelli laterali - Tetto siano - Porte posizionati - Timpani e - angolati Pannelli laterali correttamente e che la porta/e e finestra/e funzionino PGINE perfettamente : MONTGGIO DEL VETRO Montaggio Pulire lastre del e profili vetro con (vedere acetone. le illustrazioni da a ) Sgrassare le lastre e i telai con alcool. Montare un vetro Sequenza alla volta migliore partendo per il montaggio: dal basso. pplicare un filo di ) silicone Finestre di 3) mm Tetto sui profili 3) Porte verticali ) Pannello contrassegnati da frontale/posteriore una linea tratteggiata 5) Pannelli nel disegno laterali (un filo di 3 mm è sufficiente per assicurare la massima adesione). In caso Pagina d uso 30-33: di silicone superiore al dovuto, è possibile acquistarne Montaggio delle tubetti lastre extra. di vetro Montare (vedere le clip i disegni a molla da e i supporti a ) per il vetro come illustrato. Montare = clip a un molla, vetro = alla supporti volta partendo per il vetro dal basso. pplicare un filo di silicone di 3 mm sui profili In verticali caso di contrassegnati vetro accidentalmente da una linea frantumato, tratteggiata spingerlo nel disegno con (un attenzione filo di 3 mm verso assicura l esterno la massima e asportare il adesione). silicone con In caso un cutter di un ben uso affilato. di silicone Pulire superiore al integralmente dovuto, è possibile il profilo acquistarne prima di tubetti inserire extra. il nuovo pannello Montare le di molle vetro. e i supporti per il vetro come illustrato. PGINE = Molla 3-37: MONTGGIO DEL POLICRBONTO Le illustrazioni riportate sul lato inferiore delle pagine In caso 3/3 di vetro mostrano frantumato, il punto spingerlo cui con vanno cura montati lastre verso l esterno e listelli in ed policarbonato. asportare il silicone La denominazione con un coltello del affilato tipo da indica tagliatore. la lunghezza in millimetri. Se occorre un Pulire adeguamento, completamente utilizzare profilo una prima sega a di denti inserire fini. il N.B.: vetro per nuovo. evitare la formazione di alghe, le lastre di policarbonato non dovranno venire a contatto diretto Pagina con 3-37: il suolo. Utilizzare fogli di cartone d appoggio Montaggio del a scopo policarbonato protettivo. Gli schemi presenti in basso a pagina 3/3 illustrano Listelli il punto : in da cui montare vanno montati. come illustrato La denominazione alle pagine 35/37. del tipo Inserire indica la lunghezza lastra nel listello in mm. inferiore, Se necessario, piegare la adattare lastra leggermente la lunghezza dei verso listelli l esterno utilizzando e inserirla una nel sega listello dai denti superiore. fini. NB: al fine di impedire la formazione di alghe, le Listelli lastre non M: da dovranno montare venire come a illustrato contatto con alle la pagine terra. 35/37. Utilizza Inserire come protezione la parte superiore del cartone. del listello sotto il profilo in alluminio per tutta la lunghezza e quindi posizionare Listelli : da il montare listello spingendolo come illustrato dall alto. a pagina 35/37. Inserire la lastra nel listello inferiore, piegare la lastra Listelli leggermente U: da montare verso l esterno come ed illustrato inserirla alle nel pagine listello 35/37. superiore. Inserire il listello nella lastra e adeguare la lunghezza. Listelli M: da montare come illustrato a pagina Se 35/37. si desidera, Inserire è la possibile parte superiore sigillare del le lastre listello dagli sotto il insetti. profilo Sigillare in alluminio il lato per alto tutta con la nastro lunghezza adesivo e quindi alluminio posizionare oppure il listello con spingendolo silicone; sigillare dall alto. il lato basso solo con nastro adesivo garzato per consentire lo Eventuale scarico della sigillatura condensa delle (acquistabile lastre presso il fornitore E possibile locale). sigillare le lastre contro gli insetti. In alto con nastro adesivo in alluminio oppure silicone, questo in punto basso il con montaggio nastro adesivo della serra in alluminio è ultimato. Fare oppure tuttavia con nastro attenzione adesivo a quanto garzato di per seguito via dello specificato: scarico della condensa (acquistabili presso i centri di bricolage). questo punto il montaggio della serra è ultimato. Fare attenzione a quanto segue: H MNUTENZIONE Manutenzione Lubrificare le porte (cerniere e serrature). Pulire Lubrificare la grondaia le porte da (cerniere foglie e quant altro. e serratura). deguare Pulire la grondaia le finestre da secondo foglie e simili. necessità. Sostituire ggiustare eventuali le finestre. vetri rotti. Pulire Sostituire la serra eventuali con prodotto vetri rotti. disinfettante prima e Pulire dopo la serra stagione con disinfettante della crescita. prima e dopo la stagione di crescita. PROTEZIONE INVERNLE Se Protezione la zona è per soggetta l inverno a nevicate durante l inverno, si raccomanda In caso di zone la seguente soggette a protezione nevicate, si invernale: raccomanda la seguente pplicare protezione un sostegno invernale: per il tetto al centro della serra. In Sostegno caso di per abbondanti il tetto al nevicate centro della sul tetto, serra. spalare In caso la di neve. grande quantità di neve sul tetto, dottare spalare la misure neve. precauzionali per evitare che dottare cada neve, misure ad di esempio precauzione da un contro albero o dal tetto. l eventuale caduta di masse di neve, p.es. da un Smontare albero o dal i cilindri tetto della di eventuali casa. dispositivi automatici Smontare i di cilindri apertura, di eventuali se presenti dispositivi (opzionali). Fissare automatici porta di e apertura finestra (opzionali). (porte e finestre) per evitare Fissare che porta/e folate e finestra/e di vento possano affinché il arrecare vento non danni possa alla arrecare serra. danni alla serra. CQU ssicurazione E CONDENS Tenere ttenzione, presente non che tutte la le serra società non assicurative è un giardino coprono d inverno, automaticamente ad esempio, le serre. e che Contattare pertanto la è propria bene essere consapevoli agenzia di assicurazione del fatto che per potrebbe verificarne infiltrarsi la copertura. acqua durante o dopo una precipitazione e che all interno si Garanzia può formare condensa. Una buona ventilazione contribuisce La garanzia di a prevenire anni che la accompagna formazione di la condensa. SSICURZIONE serra copre la sostituzione o la riparazione dei Tenere componenti presente difettosi. che non La garanzia tutte le agenzie non comprende assicurative il coprono policarbonato, automaticamente il vetro, il trasporto, le serre. il Contattare montaggio, ecc. la Un eventuale propria agenzia verniciatura assicurativa è coperta verificarne da anno la di copertura. garanzia. Notare che possono essere presenti segni dovuti ai profili appesi. GRNZI La garanzia decade nel caso in cui caso la serra non Le sia serre stata Juliana montata sono conformemente coperte da una a queste garanzia istruzioni. di anni che copre la sostituzione o la riparazione dei componenti Reclami difettosi. La garanzia non comprende il policarbonato, Seguiamo procedure il vetro, di il controllo trasporto, molto il montaggio, severe al fine il nolo, di assicurare ecc. un prodotto privo di difetti; qualora ne Le vengano serre Juliana rilevati, sono contattare coperte il rivenditore. da una garanzia Ricordare di anni di specificare sulle parti il verniciate, difetto, comunicando se presenti. il Notare modello che della potrebbero serra e il numero comparire del componente segni sulla vernice insieme a al causa numero dei profili di controllo appesi. di qualità. La garanzia decade nel caso in cui la serra non sia stata montata conformemente alle presenti istruzioni. RECLMI Tutte le nostre serre sono realizzate in base a standard qualitativi d eccellenza. In caso di problemi, contattare subito il rivenditore locale. Specificare dettagliatamente il difetto, indicando il modello della serra, il codice del componente e il codice di controllo qualità. Congratulazioni per aver acquistato la nuova serra, che speriamo sia di suo gradimento per molti anni a venire. Distinti saluti, Juliana Drivhuse /S

11 FIN Onnittelut JULIN-kasvihuoneen hankinnan johdosta rvoisa RVOIS asiakas! SIKS! Olemme Onnittelumme yrittäneet uuden tehdä kasvihuoneen nämä ohjeet hankinnan mahdollisimman johdosta. Noudata selviksi huolella ja yksinkertai-siksi. näitä ohjeita Osat kasvihuonetta numeroiduissa pystyttäessäsi. pakkauksissa Kuvat sennusohje ovat merkitty koostuu seuraavilla teksteistä symboleilla: ja kuvista. Profiilit on pakattu numeroituihin osapakkauksiin, joiden numerointi noudattaa sisäpuolelta asennusohjeen katsottuna vaihejärjestystä. senna osapakkaukset järjestyksessä. Kaikki ruuvit, mutterit ja kiinnikkeet on koottu pussiin nro ulkopuolelta 0 (eritelty sivulla katsottuna. ). Jokaisen osapakkauksen sisällöstä on erillinen osaluettelo. Kaikki Yleisohjeita detaljikuvat on merkitty symboleilla: Tee kasvihuoneelle hyvä perustus. settele osat maahan piirrosten näyttämässä Sisäpuolelta järjestyksessä katsottuna ennen kokoamista. Ulkopuolelta katsottuna Profiilissa on ura ruuvia varten. Laita ruuvi TURVLLISUUSOHJEIT uraan kiskon päästä. Kysy kauppiaaltasi Kasvihuoneen erikoiskantaruuveja, pystytys joilla tulee jälkiasennus suorittaa kuivalla ja onnistuu tyynellä helposti säällä. osia irroittamatta. Käytä Varmista, aina että käsineitä kasvihuone laseja on asentaessasi. suorassa ennen Kasvihuonelasissa lasien tai kennolevyjen on terävät asentamista. reunat, Puhdista erityisesti jos runko se särkyy. ennen lasien asentamista. senna lasit Varoita paikoilleen avustajia tuulettoman ja lapsia ja siitä, kuivan että sään lasinsirut aikana. voivat Kattoluukkujen olla vaarallisia. lasit/levyt Kerää kiinnitetään lasinsirut talteen ja toimita silikonilla ne ennen turvallisesti niiden lasinkeräyspisteeseen. paikalleen asennusta. Käytä suojalaseja lasijousia asentaessasi. Viitteet seta tikkaat tasaiselle alustalle. Kasvihuoneen pystytykseen tarvitaan avustaja. SIVU : TYÖKLUT merkitty sarake osoittaa sivua, Kasvihuoneen joilla osaa käytetään. pystytyksessä tarvitaan sivulla esitettyjä työkaluja. Sivu : SIVU Perestus : PERUSTUS Perustus ei kuulu sisälly vakiovarusteisiin. tähän toimitukseen; Hankkimalla alkuperäisen Juliana-perustuksen valmiin alkuperäisen voi metalliperustuksen hankkia erikseen. säästät Se on tukeva aikaa ja ja vaivaa. helppo asentaa. Jos Voit teet myös perustuksen tehdä perustuksen itse, annetut itse. Voit mitat myös ovat tehdä ulkomittoja. perustuksen itse. Jos Julianan ostat Teräsperustukseen Juliana-perustuksen, tarvitset tarvitset lisäksi lisäksi nurkka- sementtiä ja ja keskiankkureiden - kpl (ks. piirros) kiinnitystä muovisia varten vähintään n cm litraa lieriöitä betonia maa-ankkurien ja kpl n. 00 valamiseen mm pituisia kulmiin muovi- ja pidemmissä tai betoniputkia, malleissa myös jotka keskelle upotetaan sivuseinää. routarajan alapuolelle. Tarkista mittaamalla, että perustan ristimitat ovat Perustuksen täsmälleen samat täytyy ja olla vesivaakalla täysin vaakasuorassa että perustus ja on suorakulmainen. vaakasuorassa Suorakulmaisuus voidaan varmistaa tarkastamalla, että ristimitat ovat yhtä suuret. Työkalut KIINNITYS PERUSTUKSEEN Jos Tarvittavat teet perustuksen työkalut näet itse, sivulla poraa pohjapalkkiin olevassa 7 mm reikä piirroksessa kaikkien -muista pystyrankojen myös tikkaat välille ja ja ruuvaa sitten runko kennolevymallissa kiinni perustukseen, pienet puutarhasakset katso piirustus listojen. Juliana-perustusta katkaisuun. käytettäessä runko kiinnitetään jokaisen pystyrangan kohdalta kuvissa B ja C kuvatulla tavalla. Sivut -7: SIVU settele -7: osat SENNUSJÄRJESTYS makuulleen kuvan piirroksen mukaan. settele Kiristä mutterit osat kuvan vasta mukaisesti kun tarvittavat ja kokoa pultit ne on sitten kuvien aseteltu mukaisessa kohdalleen järjestyksessä. vaakatukea 9 ja Älä ovikarmia kiristä muttereita varten. Huom! täysin lumiinimuttereista ennen kuin koko osarakenne menee jengat on koottu. pilalle liikaa kiristettäessä. Kulmat kiristetään lopullisesti vasta kun sivuseinät ja harjaosa liitetään SIVU päätyihin. -7: OVET J IKKUNT Öljyä ovien ruuvit asennuksen helpottamiseksi. Ovien Sivu : ja luukkujen lasit tai polykarbonaattilevyt asennetaan (Perustukseen samaan kiinnitys) aikaan kuin profiilit. Poraa itsetehtyä perustusta varten 7 mm reikä SIVU kiinnitysruuvia 30-37: LSIEN/POLYKRBONTTILEVYJEN varten joka väliin. Julianan valmiin SENNUS perustuksen kiinnitys tapahtuu perustuksen mukana Tärkeää! tulevien osien avulla (kuva B/C). Tarkasta ennen asennusta, että kasvihuoneen pääty ja sivut ovat pystysuorassa ja suorassa kulmassa ja että ovet ja luukut toimivat oikein. Sivut -7: Lasien Porakone ja polykarbonaattilevyjen ja siihen tähtipää pz on suositeltu tässä vaiheessa asennusjärjestys: hyvä apuväline. Kastele Luukut itseporautuvien Katto Ovet ruuvien Päädyt kärjet Sivutöljyyn tai laita muuta liukastetta ruuvaamisen helpottamiseksi. Osa a kiinnitetään vasta oven SIVU ollessa 30-33: paikallaan. LSIEN SENNUS Lasien asennus (kuvat - ). Puhdista lasit ja profiilit spriillä. Tärkeää senna Lasin/kennolevyn lasit yksi kerrallaan asennukseen! alhaalta ylöspäin. Purista 3 mm silikonipalko pystyprofiileihin, jotka on Tarkista kuvassa ristimitat merkitty ennen katkoviivalla. oven ja tuuletusluukkujen (3 mm palko varmistaa lasitusta. parhaan tartunnan). Jos käytät suositeltua enemmän Puhdista profiilit silikonia, tarvittaessa voit ostaa asetonilla lisäputkiloita. oven ja senna luukkujen jouset silikonin ja pidikkeet kiinnityksen kuvan varmistamiseksi. mukaisesti. = Jousi, = Pidike Lasitus seuraavassa järjestyksessä: Lasin ) Luukut rikkoontuessa - ) Katto poista - 3) Ovi varovasti - ) Päädyt lasinsirut - 5) Sivut ja irrota silikoni terävällä veitsellä. Puhdista Sivut 30-33: profiili huolella ennen uuden lasin asennusta. Lasitus (piirrokset -) Lasitus aloitetaan alaosasta. Laita piirroksessa SIVU katkoviivalla 3-37: POLYKRBONTTILEVYJEN merkittyihin kohtiin profiileissa SENNUS Sivujen korkeintaan 3/33 kuvissa mm yhtäjaksoinen näytetään, vana mihin silikonia. levyt ja listat asennetaan. laosaan ei tarvitse Tyyppimerkintä silikonia.eikä ilmaisee räystäsprofiiliin. pituuden millimetreinä. Lasin kiinnittimet Tarvittaessa asennetaan listoja ohjeessa voidaan merkittyihin lyhentää hienohampaisella paikkoihin seuraavasti. sahalla, veitsellä tai saksilla. Huom! = lumiinihelat, Sammaloitumisen = Lasinjouset välttämiseksi levyt eivät saa koskettaa maata. seta levyt pahvinpalan päälle. Lasin rikkoontuessa poista varovasti lasit ja silikonit -listat terävän asennetaan terän avulla sivulla Puhdista 35/37 profiili esitetyllä hyvin tavalla. ennen seta uuden levyn asentamista alareuna alalistaan, taivuta levyä hieman ulospäin ja aseta yläreuna ylälistaan. Sivut 3-37: M-listat Kennolevyjen asennetaan asennus sivulla 35/37 esitetyllä tavalla. seta Sivujen levyn 3/3 yläreuna alaosassa alumiiniprofiilin olevissa kuvissa alle näytetään levyn koko näiden pituudelta listojen asennus. ja napsauta Tyyppikuvaus lista sitten ilmoittaa paikalleen yläpuolelta. pituuden milimetreissä. Mahdolliset listojen lyhennykset kannattaa tehdä hienoteräisellä sahalla U-listat esim. rautasahalla. asennetaan sivulla 35/37 esitetyllä tavalla. senna HUOM! lista Estääksesi paikalleen levän ja lyhennä ja sammaleen sopivaksi. muodostumisen kennoihin, kennolevyt eivät saa Levyt olla koskutuksessa voidaan tarvittaessa maahan. tiivistää seta kennolevyt hyönteisten esim tunkeutumisen pahvin päälle. ehkäisemiseksi. Sulje yläreuna alumiiniteipillä tai silikonilla. lareunassa saa käyttää vain -listat harsoteippiä, asennetaan jotta kuten kondenssivesi esitetty sivulla voi valua 35/37. ulos levystä. seta kennolevy (Saatavana alaprofiiliin, rautakaupoista). taivuta levyä kevyesti ulospäin ja aseta yläreuna yläprofiiliin. Kasvihuoneesi on nyt pystytetty, mutta huomaa seuraavat: M-listat asennetaan kuten sivulla 35/37 näytetään. Paina lista vähän kerrallaan profiiliin kiinni. KUNNOSSPITO Tarkista valmiiksi sivun piirroksesta mihin listat asennetaan. Öljyä oven saranat Päädyn ja listat lukko. leikataan esim. puutarhasaksilla Puhdista räystäskouruista oikeaan pituuteen. lehdet ym. Säädä luukut Kennolevyjen Vaihda rikkoutuneet tiivistäminenlasit. Kennolevyt Pese kasvihuone voidaan tiivistää desinfiointiaineella hyönteisten pääsyä ennen vastaan. kasvukautta Sulje yläreuna ja sen alu-teipillä jälkeen. tai silikonilla. lareuna ainoastaan alu-teipillä, jotta kosteus pääsee TLVISÄILYTYS ulos. (saatavilla rautakaupoista). Suosittelemme seuraavia toimenpiteitä kasvihuoneen Nyt kasvihuoneesi suojaamiseksi on valmis talven ja voit varalta: asentaa mahdolliset Tue kattopalkki lisävarusteet. keskikohdalta. Huomio lisäksi seuraavat: Poista lumi kasvihuoneen katolta. Huolto Varmista, ettei kasvihuoneen päälle pääse putoamaan lunta katoilta tai puista. Poista Öljyä ovet automaattisten ym. (saranat tuuletusluukunavaajien ja lukko). sylinterit Puhdista (lisävaruste). räystäskourut roskista ym. Lukitse Tarkista ovet ja ja tuuletusluukut. estääksesi tuulen aiheuttamat Puhdista ja desinfio vauriot. kasvihuone ennen ja jälkeen kasvukauden. VESI J KONDENSSIVESI Huomaa, Talvisäilytys että kasvihuonettasi ei voi verrata esim. katettuun terassiin. Sateella vettä saattaa vuotaa kasvihuoneen Suosittelemme sisälle seuraavia ja kosteutta toimenpiteitä tiivistyy kasvihuoneen myös kasvihuoneen suojaamiseksi sisäpinnoille. talven varalta: Huolehdi siksi hyvästä tuuletuksesta, Kasvihuoneen jotta vältyt katolle kondenssivedeltä. kasaantuva lumi ja jää on poistettava varovasti. I VKUUTUS Muovipeite auttaa em. pois liukumista. Huomaa, Varmista, että kaikki ettei vakuutukset huoneen päälle eivät pääse kata automaattisesti putoamaan kasvihuoneita. mitään katoilta Ota tai yhteyttä puista. vakuutusyhtiöösi Poista automaattisten tarkistaaksesi tuuletus-luukunavaajien vakuutusturvasi. sylinterit (lisävaruste). TKUU Lukitse ovi ja tuuletusluukut estääksesi tuulen Myönnämme aiheuttamat kasvihuoneelle vauriot. vuoden takuun, joka kattaa viallisten osien vaihdon tai korjauksen. Takuu Vakuutusturva ei koske polykarbonaattilevyjä, laseja, kuljetuskustannuksia, asennustyötä, rahtia ym. Maalipinnoille Tarkista että kasvihuoneesi myönnetään sisältyy vuoden vakuutukseesi. takuu. Huomaa, Ota yhteyttä että vakuutusyhtiöösi maalipinnoissa voi tarkistaaksesi olla jälkiä, jotka syntyivät vakuutusturvasi. profiilien asennuksen yhteydessä. Takuu raukeaa, mikäli kasvihuonetta ei ole asennettu tämän Takuu ohjeen mukaisesti. REKLMTIOT JULINn takuu on voimassa vuotta ja se kattaa Meillä puuttuvien on tiukat tai valmistusvirheellisten laatuvaatimukset, joilla osien vaihdon varmistamme, tai korjaamisen että ja koskee sinä saat vain virheettömän oikein asennettuja tuotteen. Jos huoneita. huomaat Takuu kasvihuoneessasi ei koske kennolevyjä vikoja tai eikä puutteita, laseja, ota eikä heti korvaa yhteys välillisiä jälleenmyyjääsi. kustannuksia, Muista jotka eritellä aiheutuvat puute ilmoittamalla esim. kuljetuk-sista, kasvihuoneen työpalkoista, mallin asennuksesta ja osanumeron ja sekä rahdista. laadunvalvontanumeron. JULIN myöntää vuoden takuun maalatuille Toivotamme pinnoille. Hvom! sinulle Maalatoille onnea uuden voi vaurioitua, kasvihuoneesi mikäli johdosta profiilit pääsevät ja toivomme, vääntymään. että siitä on sinulle iloa moneksi vuodeksi. Huomautukset Ystävällisin terveisin Lasin rikkoontuessa poista varovasti lasit ja silikonit Juliana terävän Drivhuse terän avulla /SPuhdista profiili hyvin ennen uuden asentamista. Huomautusten osalta sinun tulee ottaa yhteyttä myyjään. Määrittele puute tai vika kasausohjeen avulla.

12 Oversigt - Survey - Übersicht - Översikt - Vue d ensemble Overzicht - Resumen - Schema - Sisällys Værktøj - Tools - Werkzeug - Verktyg - Outillage - Gereedschap Herramientas - Utensili - Työkalut Fittings - Raccorderie - Kleinteile - Hulpstukken - Garnitures - ccesorios - Osat mm,5 mm # 7 79 mm Mx Mx5 M, 0,9, Mx

13 Tilbehør - ccessories - Zubehör - Tillbehör - ccessoires Toebehoren - ccesorios - ccessori - Lisävarusteet Y Z S D Y, D 3 5 S Z 0,9/,0 0, , , 0,9, ,x ,9/, Mx0 Mx0 M Monteringshjælp ssembly support Montage Hilfe Monteringshjælp ssembly support Montage Hilfe B C mm

14 Baggavl - Rear gable - Hintergiebel - Bakgavel - Pignon derrière - chtergevel - Frontis trasero - Pannello posteriore - Peräpääty Mx Mx Mx5 0 0 Mx5 5 # mm, 0,9, Mx 79 - M - Mx M

15 Baggavl - Rear gable - Hintergiebel - Bakgavel - Pignon derrière - chtergevel - Frontis trasero - Pannello posteriore - Peräpääty mm mm mm ,5mm

16 Forgavl - Front gable - Vordergiebel - Frontgavel - Pignon devant Voorgevel - Frontis frontal - Pannello frontale - Ovipääty # mm, 0,9, Mx x x 0 7N - Mx 79N - M Mx x cm x 05 7N - Mx

17 Forgavl - Front gable - Vordergiebel - Frontgavel - Pignon devant Voorgevel - Frontis frontal - Pannello frontale - Ovipääty mm

18 Forgavl - Front gable - Vordergiebel - Frontgavel - Pignon devant Voorgevel - Frontis frontal - Pannello frontale - Ovipääty

19 Sider - Sides - Seiten - Sidor - Cötés - Zijkanten Laterales - Pannelli laterali - Sivut 33 Mx Mx5 3 Mx Mx Mx5 3 # mm, 0,9, Mx

20 Sider - Sides - Seiten - Sidor - Cötés - Zijkanten Laterales - Pannelli laterali - Sivut x M

21 Sider - Sides - Seiten - Sidor - Cötés - Zijkanten Laterales - Pannelli laterali - Sivut M

22 Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto # mm, 0,9,

23 Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto Mx 7 -Mx Mx

24 Dør - Door - Tür - Porte - Deur - Puerta - Porta - Ovi 9 7B # mm # mm 3//0 mm ,0x Olie/Oil/ Öl/Huilef 0 93 B x ,5x 3 mm mm 0 mm 075 0,x x57 0 x57

25 Dør - Door - Tür - Porte - Deur - Puerta - Porta - Ovi 3 3//0 mm ,0x ,0x0 3//0 mm ,0x0-3,5x //0 mm ,0x ,5x ,5 mm B ,0x0-5,0x0-3,5x 99 0,x 3//0 mm. 3//0 mm. - 3,5x 5 9 5,0x

26 Vinduer - Windows - Fenster - Fönster - Fenêtres Ramen - Ventanas - Finestre - Luukut 73E C mm 3//0 mm. mm 3 mm 7 # mm, 0,9, C 70 73E B //0 mm. 3//0 mm. 7

27 Vinduer - Windows - Fenster - Fönster - Fenêtres Ramen - Ventanas - Finestre - Luukut B - M5x D 73C 7 73E M M5x0 73B B B 7

28 Nedløb - Downpipe - Fallrohr - Stuprör - Tuyan de descente - Goot - Canalón - Scarico - Syöksytorvet # mm, 0,9, B B ,5x, M M5x ,5x,5 0 7 M5 3,5x 95 M5x0 3 mm.

29 Nedløb - Downpipe - Fallrohr - Stuprör - Tuyan de descente - Goot - Canalón - Scarico - Syöksytorvet M 5 mm. mm M M M - 3,5 0,5 mm ,5,5 mm Silicone Silicone

30 3 mm. - Glas - Glass - Verre - Cristales - Vetro - Lasit 3 mm Rubber list 3 mm. RUBBER LIST - FOR UK MRKET 3 5 () 0-5 mm mm 3() 30

31 3 mm. - Glas - Glass - Verre - Cristales - Vetro - Lasit G D B FB B B FB Silicone C C C B B B G B B B D B B F B B B B B B F B B B B C C C B D D B B D H B H B B B D B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B, 0,9,0 0,9,0,0 # B C G FB F D H mm, 0,9 700x5 700x0 9x03/395/37 57x700 57x x3/35 700x, # mm B 7005 D 7003/35 F FB G 903/395/37 B 7005 D 7003/35 H 700 B C 7000 B C 7000 B C 7000 B C 7000 B C 7000 B C

32 3 mm. - Hærdet glas - Tempered glass - Sicherheitsglas - Verre - Cristales - Vetro - Lasit D # mm, 0,9,0 M-5 M-5 M B M 00 0 I M-5 M-5 M-5 M-5 I M B M M M C M M 05 0 M- E M-5 H G M H G M-5 E M- M00 M00 M00 M00 M00 Silicone D M B M M M C M B M- E M-05 M-05 F M-5 M-5 F M-05 M-05 E M- M00 M00 M00 M00 M00 3

33 3 mm. - Hærdet glas - Tempered glass - Sicherheitsglas - Verre - Cristales - Vetro - Lasit # 3 mm, 0,9,0 700 x 597 0, mm., mm. B 700 x 3 3 mm. C 700 x 07 D 700 x 0 Silicone E 700 x / 07 3 mm. F 700 x 07 / 3 Rubber list G 57 x mm. H 57 x 700 I 9 x 0 / 39 / 375 RUBBER LIST - FOR UK MRKET B 3 mm. B C STEP STEP 3 mm. STEP 3 M 33

34 mm. - Polycarnonat - Polycarbonate - Stegdoppelplatten - Isolerplast Polycarbonaat - Policarbonato - Kennolevyt D # mm, 0,9,0 M- U0 Ev M-5 U0 M-5 M-5 Iv M-5 M-5 Ih U0 M-5 M-5 H G M B U0 M M U70 M C M B M 00 M M 05 M H G M-5 Eh M- M00 M00 M00 M00 M00 U U D U0 U0 U0 M B M M U70 M C M B M- Ev M-05 M-05 Fv M-5 M-5 Fh M-05 M-05 U0 Eh M- M00 M00 M00 M00 M00 3

35 mm. - Polycarnonat - Polycarbonate - Stegdoppelplatten - Isolerplast Polycarbonaat - Policarbonato - Kennolevyt # mm, 0,9,0 70 x 59 0 Silicone B 70 x mm. C 70 x 07 D 700 x 00 Ev 70 x 07 / 0 Eh 70 x 0 / 07 3 mm. Fv 70 x 0 / 7 mm. Fh 70 x 7 / 0 G 57 x 90 M H 57 x 90 Iv 9 x 9 / 395 / 39 Ih 9 x 39 / 395 / 9 mm. 35

36 0 mm. - Polycarnonat - Polycarbonate - Stegdoppelplatten - Isolerplast Polycarbonaat - Policarbonato - Kennolevyt D # mm, 0,9,0 M- U0 Ev M-5 U0 M-5 M-5 Iv M-5 M-5 Ih U0 M-5 M-5 H G M B U0 M M U70 M C M B M 00 M M 05 M H G M-5 Eh M- M00 M00 M00 M00 M00 U U D U0 U0 U0 M B M M U70 M C M B M- Ev M-05 M-05 Fv M-5 M-5 Fh M-05 M-05 U0 Eh M- M00 M00 M00 M00 M00 3

37 0 mm. - Polycarnonat - Polycarbonate - Stegdoppelplatten - Isolerplast Polycarbonaat - Policarbonato - Kennolevyt # 0 mm, 0,9,0 70 x 59 0 Silicone B 70 x 5 0 mm. C 70 x 07 D 700 x 5 Ev 70 x 07 / 0 Eh 70 x 0 / mm. Fv 70 x 0 / 7 0 mm. Fh 70 x 7 / 0 G 57 x 0 M H 57 x 0 Iv 9 x 9 / 395 / 39 Ih 9 x 39 / 395 / 9 0 mm. 37

38 Oversigt - overview - Übersicht - Översikt - Spécification - Reseña - Sommario # Part number # Part number # Part number # Part number # Part number # Part number S 3 mm. - Glas - Glass - Verre D Fundament - Foundation - Fondement S B Ev S S S C Eh S S S G Fv S S S FB Fh S S F G S S D H S S H Iv S 3 mm. - Hærdet glas - Tempered S Ih glass - Sicherheitsglas 3 mm. list - Hærdet glas - Tempered S S glass - Sicherheitsglas S B 0050 M S S C M S D 0050 M S S S E M S F 0050 mm. list - Polycarnonat - Polycarbonate - Stegdoppelplatten S G M S H 0050 M S I M mm. - Polycarnonat - Polycarbonate S M Stegdoppelplatten S S S B U S C U S D mm. list - Polycarnonat - Polycarbonate - Stegdoppelplatten S 99S S Ev M / B Eh M Fv M B Fh M C 00300S G D H U S E Iv 0700 U S Ih S S mm. - Polycarnonat - Polycarbonate - Stegdoppelplatten B S B B C

39 39

40 0

QUBE. 68 (5,1 m 2 ) 66 (3,9 m 2 ) 610 (6,4 m 2 ) Halls. Green houses 01/02/19

QUBE. 68 (5,1 m 2 ) 66 (3,9 m 2 ) 610 (6,4 m 2 ) Halls. Green houses 01/02/19 QUBE 66 (3,9 m 2 ) 68 (5,1 m 2 ) 610 (6,4 m 2 ) 01/02/19 Halls Green houses GB: DEAR CUSTOMER, Congratulations an purchasing your new greenhouse. Please take note it is important that you follow these

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus CITY GREENHOUSE - 2 - DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas: Pakken indeholder: 1 stk. Pakning Vejledning: Aduro 4 Er pakningerne blevet hårde og utætte kan de skiftes på følgende måde:

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 009- CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som en

Læs mere

MA MG

MA MG 0005-MG 070-M DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

MA MG

MA MG 90-MG 300-MA DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 07006 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Kivikangas Oy

Kivikangas Oy 07006 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 00307 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 300306 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

CH CH

CH CH 08009 - CH 08009 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 00508 - CH 00508-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 0808-CH 0808-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 050908-CH 050908-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 007-CH 8007 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 50609-CH 50609-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel skal være beskyttet under bunden med filt eller lign.

Læs mere

Grand Oase. Mur / Wall / Mauer 13,0 m CH

Grand Oase. Mur / Wall / Mauer 13,0 m CH Grand Oase Mur / Wall / Mauer,0 m 009-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen

Læs mere

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet.

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet. FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

Premium. Mur / 13,0m Wall / Wand. Mur / Wall / Wand. 13,0 m CH

Premium. Mur / 13,0m Wall / Wand. Mur / Wall / Wand. 13,0 m CH Premium Mur / Wall / Wand Mur /,0m Wall / Wand,0 m 03009-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin

Læs mere

Premium. Mur / Wall 13,0m / Mauer. Mur / Wall / Mauer. 13,0 m CH

Premium. Mur / Wall 13,0m / Mauer. Mur / Wall / Mauer. 13,0 m CH Premium Mur / Wall / Mauer Mur / Wall,0m / Mauer,0 m 8009-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin

Læs mere

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual FlexiManual Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual Supplement to FlexiManual User Manual Nachtrag zum FlexiManual Benutzerhandbuch PDF 5999 / 01.07.2019

Læs mere

Garden Room 12,9m² 23/04/19

Garden Room 12,9m² 23/04/19 Garden Room,9m² /0/9 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start.

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. 00 Samlevejledning på Vugge ssembly instruction for the cradle Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. www.oliverfurniture.dk

Læs mere

Power Supply 24V 2.1A

Power Supply 24V 2.1A Power Supply 24V 2.1A Strømforsyning 24 V 2,1 A Power Supply 24V 2.1A Stromversorgung 24 V 2,1 A Teknisk brugervejledning Technical User Guide Technische Bedienungsanleitung 2015.04.21 604159 Technical

Læs mere

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind. 15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,

Læs mere

Oblique solutions, corner solutions and backing

Oblique solutions, corner solutions and backing DK Monteringsvejledning Skråløsninger, hjørneløsninger og bagklædning Denne vejledning anvendes sammen med monteringsvejledning til standardskabe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset

Læs mere

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17 SkyVision Comfort Installation manual 5.6.02_0517, Comfort, Item no. 2022 Version 05/17 Installation Manual VITRAL SkyVision Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must always be kept

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse. Kontroller at

Læs mere

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen Fuego Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle Instruktion / Instructions / Instruktionen Må kun fyldes hertil / Fill up to here only / Nur hier befüllen DK DK Læs hele instruktionen igennem inden brug

Læs mere

Sikkerhedsvejledning

Sikkerhedsvejledning 11-01-2018 2 Sikkerhedsvejledning VIGTIGT! Venligst læs disse instruktioner inden sengen samles og tages i brug Tjek at alle dele og komponenter er til stede som angivet i vejledningen Fjern alle beslagsdele

Læs mere

frame bracket Ford & Dodge

frame bracket Ford & Dodge , Rev 3 02/19 frame bracket 8552005 Ford & Dodge ITEM PART # QTY DESCRIPTION 1 00083 8 NUT,.50NC HEX 2 00084 8 WASHER,.50 LOCK 3 14189-76 2 FRAME BRACKET 4 14194-76 1 411AL FRAME BRACKET PASSENGER SIDE

Læs mere

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv 19630-1 A x 14 M x 4 4,8 x 16 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 Vedligeholdelse: Plankerne leveres ubehandlet. Vi anbefaler at give plankerne en sæbebehandling eller træolie. Med træplejemidler sikrer

Læs mere

See for further information and advice on the maintenance of materials.

See   for further information and advice on the maintenance of materials. 19638-1 x 2 A x 12 5 x 35 B x 8 5 x 40 J x 32 4 x 18 C C G G I x 7 K x 4 L x 1 Plastik Kunststoff Plastic Plastique E x 4 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 w w w. p l u s. d k Vedligeholdelse: Plankerne

Læs mere

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16 SkyVision Linear Installation manual, comfort 5.6.07_06, Comfort, Item no. 0606 Version 0/6 Installation Manual VITRAL SkyVision Linear Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsvejledning (K) Montering af fixlock beslag Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsanvisning (SV) Montering av fixlock Mounting instruction (G) Mounting the fixlock fittings

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions Assembly instructions D F DK S N Montageanleitung Notice de Montage Montagevejledning Monteringsanvisning Montasjeveiledning GAIA JUMBO Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity Item No. Part Sect. Ref.

Læs mere

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Læs vejledningen godt igennem før du begynder. Read the assembly instruction carefully before you start. OLIVER FURNITURE /

Læs mere

highline med ramme with frame mit rahmen

highline med ramme with frame mit rahmen highline med ramme with frame mit rahmen Hvad er HighLine med ramme? HighLine med ramme er en produktserie bygget omkring det velkendte unidrain system. Udløbshuset og afløbsarmaturet er de samme produkter:

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870 Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Løsdele pose pakket, afdækninger, skaftkonsol, skaft højre og venstre. Lose parts plastic bag, covers, handle

Læs mere

FlexiElectric Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual

FlexiElectric Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual FlexiElectric Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual Supplement to FlexiElectric User Manual Nachtrag zum FlexiElectric Benutzerhandbuch PDF

Læs mere

Brugsanvisning. Installation Manual

Brugsanvisning. Installation Manual Manual size: 148 x 210 mm 175g copper paper(铜版纸印刷) UNIVERSAL BIL TAGBAGAGEBÆRER Brugsanvisning UNIVERSAL CAR ROOF RACK Installation Manual Model no. 10889 Tak fordi du valgte dette produkt, som vi håber

Læs mere

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction VLT Instruction Drives and Controls MEMORY OPTION VLT Series 5000 Montering, Mounting, Montage, Installation Bookstyle... page 3 Compact IP 20... page 7 Compact IP 54... page 17 Advarsel! Memory Option

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Français - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas Pakken indeholder: 1 stk. 2 x 8 mm glasfiberpakning (flad) Vejledning Er pakningen blevet hård og utæt, kan den udskiftes

Læs mere

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000 Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment SupraVac 2000 DK Montering af læsseudstyr på SupraVac 2000 Det er vigtigt, at læsseudstyret monteres og justeres som angivet nedenfor. Forkert justering

Læs mere

Fitting instructions

Fitting instructions DK Monteringsvejledning Til lykke med Deres nye skydedørsgarderobe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset på mål, og indrettet efter Deres ønsker og behov. I denne vejledning er

Læs mere

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud.

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51096 Udskiftning af sekskantet håndtagsstang: Nedenfor er beskrevet hvorledes håndtagsstangen på din Aduro 7 udskiftes. Arbejdshandsker kan med fordel anvendes.

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK). DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

FUTURA. ca. 200 cm. A x 6. B x 9 (B x 11) (B x 13)

FUTURA. ca. 200 cm. A x 6. B x 9 (B x 11) (B x 13) FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther

Monteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther Monteringsvejledning (K) Montering af centralbremse på Panther Mounting instruction (G) Mounting central braking system on the Panther Montageanleitung () Montage der Zentralbremsessystem für den Panther

Læs mere

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1. 16748-1 AKKU xxv A x 1 B x 2 C2 x 1 C1 x 1 C3 x 1 E1 x 2 D1 x 1 E2 x 4 D2 x 1 F x 1 Senest revideret: Letzte Änderung: 10-2014 G x 14 Ø4 x 80 X 8 50 x 50 H2 X 90 II X 4 I2 X 12 Ø4 x 40 Ø125 Ø8 x 80 Læs

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Assembly scythe mower BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Motor og driv enhed. Engine and drive unit. Løsdele

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther Mounting instruction (GB) Trays for Panther Montage-handleiding (NL) Werkblad voor de Panther rolstoel Montageanleitung

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsvejledning (K) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsveiledning (N) Montering av bord, armlener til bord og leketøysbøyle Mounting

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center 1 Assembly Instructions ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Læs mere

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Hahn KT-N 6R / KT-V 6R D Für Kunststofftüren F Pour portes PVC GB For PVC doors Einbauanleitung Alle Dr. Hahn Anleitungen jetzt als APP erhältlich: www.dr-hahn.eu/ anleitungen Einbauanleitung Bohrlehre

Læs mere

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELT 1 MONTERINGSHULLER 3 ANGLE BORDBEN 5 PIN BORDBEN 9 LINK U - BEN 11 CROSS BUKKE 13 INDEX GENERAL 2 MOUNTING SPOTS 4 ANGLE TABLE LEGS 6

Læs mere

Podia samlevejledning

Podia samlevejledning Montering af Podia. Assembly of Podia. 1 af 12 Stykliste. Podia er bygget op omkring en Multireol (9 rums) og en Amfi trappe. Dertil består den af en bundplade, to balustre, to afskærmninger, tre madrasser

Læs mere

9933 9933 UK: Comply with the European safety standard EN 747:2007 part 1 and part 2. Be aware of the danger of young children (under the age of 6), falling from upper bed. This bed has not been

Læs mere

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. På dansk/in Danish: Aarhus d. 10. januar 2013/ the 10 th of January 2013 Kære alle Chefer i MUS-regi! Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. Og

Læs mere

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18 Montageanvisning instructions MultiDicer KMD 12, 18 2 DK Kongskilde MultiDicer KMD 12 og KMD 18 samles som vist på efterfølgende tegninger. 1. Tegning 121117963 Kongskilde MultiDicer leveres fra fabrikken

Læs mere

The art of heating. Hudevad Plan XV. Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung. EN ini.3s /0

The art of heating. Hudevad Plan XV. Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung. EN ini.3s /0 The art of heating Hudevad Plan XV Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung 1 Languages Sprog Sprache EN... 4 DK... 6 DE... 8 Tools Værktøj Werkzeug Tools needed for installation Nødvendigt

Læs mere

INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM. Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning

INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM. Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning R1 99850 / Rev. 16-04-2012 D Ergänzende Hinweise - zur Montageanleitung Vorbereitung (A) - Etagenhöhe ermitteln

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsvejledning (K) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsanvisning (SV) Montering av armstöd, griphandtag

Læs mere

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat.

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat. TELT Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat. Opstillingstid: ca. 25 min. Krævet antal personer til opstilling: 2 Oversigt over dele Kabine Pløkker (18 stk.) Yderdug Bæretaske Ekstra

Læs mere

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels Assembly Guide Monteringsvejledning 60/30 - wood end panels Wood end panels 1. When installing wood end panels, insert the top fittings into the upper crossbar slots and place the Z brackets over the foot

Læs mere

Garden Room 12,9m²

Garden Room 12,9m² Garden Room,9m² 80509 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Garden Room 12,9m²

Garden Room 12,9m² Garden Room,9m² 00509 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Garden Room 12,9m²

Garden Room 12,9m² Garden Room,9m² 080509 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Adapterramme for Puslebord Maxi 2. Brugermanual Montagevejledning. Denne manual skal altid ledsage produktet

Adapterramme for Puslebord Maxi 2. Brugermanual Montagevejledning. Denne manual skal altid ledsage produktet Adapterramme for Puslebord Maxi 2 Brugermanual Montagevejledning Denne manual skal altid ledsage produktet PDF 6106 / 19.12.2013 Indholdsfortegnelse Generelle oplysninger... 3 Montagevejledning... 5 Servicering...

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMW2355A ADVARSEL! VESA Standarder: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMW2355A ADVARSEL! VESA Standarder: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400 DANSK INSTALLATIONSEJLEDNING LMW2355A ESA Standarder: ægt: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på

Læs mere

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes. Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav f: Et dannebrogsflag Et hus med tag, vinduer og dør En fugl En bil En blomst Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funn

Læs mere

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D DK UK D Anvendelse: Bjælkesko anvendes til samling af bjælker og bjælkelag i samme plan, såvel træ mod træ, som træ mod beton eller murværk. Beslagene: Er udført i 2 mm varmforzinket stålplade og forsynet

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Français - English Varenr. 51103 Udskiftning af pakninger ved front- og sideglas Pakken indeholder: 3 stk. 2 x 8 mm glasfiberpakninger (flad) Vejledning Er pakningerne blevet hårde og utætte,

Læs mere

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18 LD-17, LD-18 Application LD-17 and LD-18 are designed for supply of cold or warm air in rooms with a height between. m and 4 m. They allow easy setting of air deflectors for different modes of operation

Læs mere

Exclusive drivhus. Samlevejledning. Med hængslet dør DAVIDSENshop.dk Industrivej Vamdrup Tlf

Exclusive drivhus. Samlevejledning. Med hængslet dør DAVIDSENshop.dk Industrivej Vamdrup Tlf Exclusive drivhus Samlevejledning Med hængslet dør C B A MODEL A (mm) B (mm) C (mm) 229 GB007 ikke DK 02 GB00 9,0 m² 2990 22 GB02 ikke DK 729 GB0,2 m² DAVIDSENshop.dk Industrivej - 80 Vamdrup Tlf. 78 77

Læs mere

A (mm) B (mm) C (mm) GB1010 9,01 m² GB1012 ikke DK 3729

A (mm) B (mm) C (mm) GB1010 9,01 m² GB1012 ikke DK 3729 Exclusive drivhus Samlevejledning Med hængslet dør C A B MODEL A (mm) B (mm) C (mm) GB1007 ikke DK 229 GB1010 9,01 m² 012 2990 224 GB1012 ikke DK 729 GB1014 1,2 m² 444 DAVIDSENshop.dk Industrivej - 80

Læs mere

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Air Tool Installation guide Danfoss Heating Solutions 1. How to connect your to the Installer: Connection by USB cable (standard mini USB cable) USB cable End user:

Læs mere

Z 685 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02

Z 685 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02 Z 685 PRO A02 Valid from: I Gültig ab: Valable á partir de: I Gyldig fra: 15.09.2017 Serial No.: I Maschinen Nr.: No. de serie: I Fabrikationsnr.: B060540171368 You can always find the latest version of

Læs mere

Z 765 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02

Z 765 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02 Z 765 PRO A02 Valid from: I Gültig ab: Valable á partir de: I Gyldig fra: 15.09.2017 Serial No.: I Maschinen Nr.: No. de serie: I Fabrikationsnr.: B060640171250 You can always find the latest version of

Læs mere

Murstenssyning. Sådan syr du basisrækkerne: Ind og udtagninger:

Murstenssyning. Sådan syr du basisrækkerne: Ind og udtagninger: Sådan syr du basisrækkerne: Murstenssyning. Sy først trin 1, derefter sy trin 2, Giv ikke slip på perlerne før du har fået startet rigtigt, ellers kan de sno sig, og så må du starte forfra igen. Gentag

Læs mere

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler.

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Indbyggede ventiler LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Pilotstyret kontraventil Overcentreventil eller lastholdeventil. * Enkelt-

Læs mere

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL DANSK / ENGLISH DANSK SIDE 1 DS Pro PRO projektorbeslag PROJEKTORBESLAG 180 cm 180 CM Tillykke med dit nye DS Pro projektorbeslag 180 cm. For at opnå det bedste resultat bedes du læse denne manual og udelukkende

Læs mere

Models Taarup 5090. Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung. No. 79.020.

Models Taarup 5090. Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung. No. 79.020. 1 Models Taarup 5090 Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung No. 79.020.500 / Index 112-03 2 For transport fra fabrik til brugeren, er maskinen adskilt i hovedkomponenter,

Læs mere

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper Size: 148 x 210 mm 105g copper paper ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual Model. 10853 1. Fjern emballagen. 2. Taburettens ben samles

Læs mere

VFL OPTIMA Flange. 1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage

VFL OPTIMA Flange.   1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage VFL OPTIMA Flange DE EN ES Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage Produktbe skrive lse: VFL OPTIMA Flange kombinerer en stilbar dynamisk

Læs mere

lindab we simplify construction

lindab we simplify construction lindab we simplify construction Declaration of incorporation of partly completed machinery Försäkran för inbyggnad av en delvis fullbordad maskin Inkorporeringserklæring for delmaskine Erklärung für den

Læs mere

og

og Exclusive 13,29 m² drivhus --- GB1014 Samlevejledning For hængslet dør MODEL A (mm) B (mm) C (mm) GB1007 2295 GB1010 3012 2990 GB1012 3729 2524 GB1014 4446 6170 9136966 og 6170 9136030 Erklæring Kære kunde!

Læs mere

Loire straight 140,

Loire straight 140, Loire straight 140, 40-40130-9 Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung PDF 6048 / 01.01.2011 DS 3028 Alle mål i mm All measurements in mm Alle Abmessungen in mm * I henhold til DS 3028 **

Læs mere

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960!

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960! Materials supplied: 1. (10) Zip Ties 2. (4) Hose Clamps 3. (2) Brake Duct Hose 4. (2) Brake Shields 5. (2) Front Brake Ducts ( Stock Fascia Only ) 6. (2) Washers 1 OD ( Stock Fascia Only ) 7. (8) Shims

Læs mere

Monteringsvejledning / Mounting instructions. Chameleon betræk / Chameleon cover system

Monteringsvejledning / Mounting instructions. Chameleon betræk / Chameleon cover system Monteringsvejledning / Mounting instructions Chameleon betræk / Chameleon cover system Monteringsvejledning / Mounting instructions Bred presenningsbunden ud på gulvet. 1. Place the bottom of the tarpaulin

Læs mere

VELFAC 200, VELFAC 400 Glasudskiftning VELFAC 200, VELFAC 400 Glass replacement VELFAC 200, VELFAC 400 Glasbyte

VELFAC 200, VELFAC 400 Glasudskiftning VELFAC 200, VELFAC 400 Glass replacement VELFAC 200, VELFAC 400 Glasbyte VELFAC 200, VELFAC 400 Glasudskiftning VELFAC 200, VELFAC 400 Glass replacement VELFAC 200, VELFAC 400 Glasbyte Brækage af glas: Aflæs ordrenr. på skiltet i elementet og kontakt VELFAC erviceafdeling,

Læs mere

Loire wave 140, Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung

Loire wave 140, Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung Loire wave 140, 40-40135-9 Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung PDF 6049 / 01.01.2011 DS 3028 Alle mål i mm All measurements in mm Alle Abmessungen in mm * I henhold til DS 3028 ** Ved

Læs mere

how to save excel as pdf

how to save excel as pdf 1 how to save excel as pdf This guide will show you how to save your Excel workbook as PDF files. Before you do so, you may want to copy several sheets from several documents into one document. To do so,

Læs mere

Granit plader / Granittischplatten / Granite table tops

Granit plader / Granittischplatten / Granite table tops Granit plader / Granittischplatten / Granite table tops 180 x 100 cm 100 x 100 cm Ø120 cm Ø70 cm Closeup Vedligeholdsvejledning til granit bordplader Tillykke med Deres nye stenbord. For at få mest glæde

Læs mere

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse Der LGVT dient der Ermittlung des Leseverständnisses und der Lesegeschwindigkeit. Die Schüler lesen nach Bearbeiten des Übungsbeispiels einen Fließtext

Læs mere

Bredgaard Bådeværft ApS

Bredgaard Bådeværft ApS Bredgaard Bådeværft ApS Velkommen til BREDGAARD BÅDEVÆRFT APS - et af Danmarks førende bådværfter indenfor glasfiberfartøjer. Vi tilbyder et bredt sortiment af glasfiberbåde - lige fra erhvervsfiskefartøjer

Læs mere

DK - Quick Text Translation. HEYYER Net Promoter System Magento extension

DK - Quick Text Translation. HEYYER Net Promoter System Magento extension DK - Quick Text Translation HEYYER Net Promoter System Magento extension Version 1.0 15-11-2013 HEYYER / Email Templates Invitation Email Template Invitation Email English Dansk Title Invitation Email

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA Montagevejledning FR Notice de Montage SV Monteringsanvisning NL Montage Instructies NO Montasjeveiledning FI Kokoonpanoohjeet Mars 6700, 800, 9900, 11500

Læs mere