Tillykke med Deres nye drivhus

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Tillykke med Deres nye drivhus"

Transkript

1 CH

2

3 DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som en kombination af tekst og tegninger. Profilerne er pakket i nummererede del-pakker svarende til rækkefølgen i montagevejledningen. Montér én del-pakke af gangen. Alle bolte, møtrikker og diverse fittings er samlet i pose nr. 0 (specificeret på side ). Hver del-pakke er specificeret på separate komponentlister. Alle detailtegninger er mærket med symbol: Set indefra Set udefra RÅD OM SIKKERHED Montage må kun foregå i tørt og stille vejr. Brug altid handsker ved glasmontage. Drivhusglas har skarpe kanter, især hvis det går i stykker. Medhjælpere og specielt børn skal gøres opmærksomme på, at knust glas er et faremoment. Saml straks knust glas op og bortskaf det med omtanke. Anvend eventuelt beskyttelsesbriller når du påsætter glasfjedre. Placer evt. stige på et plant underlag. Det er nødvendigt at have en medhjælper. SIDE : VÆRKTØJ Til samling af drivhuset kræves det på side viste værktøj. SIDE : FUNDAMENT Fundamentet indgår ikke som en del af denne leverance, men originalt fundament kan købes særskilt. Det sikrer et stabilt fundament, der er nemt at montere. Hvis du selv laver fundament, skal de angivne mål være ydermål. Hvis du køber et originalt fundament, skal du yderligere bruge ca. 75 liter beton og 6-8 plast-/ betonrør ca. 800 mm, som nedgraves i frostfri dybde til fastgørelse af hjørne- og midterankre. Fundamentet skal være 00% vandret og i vinkel. Sidstnævnte sikres ved at kontrollere, at de to diagonalmål er ens. FASTGØRELSE TIL FUNDAMENT Når du selv konstruerer fundamentet, bores huller (7 mm) i bundrammen mellem alle lodrette profiler, hvorefter huset skrues fast på fundamentet, se tegning A. Bruges originalt fundament, fastgøres huset ved hver lodret tremme, som vist på tegning B/C. SIDE -7: MONTERINGSRÆKKEFØLGE Læg komponenterne op som vist på tegningen og saml derefter i den rækkefølge, billederne viser. Undlad at stramme møtrikkerne helt, før hele delkonstruktionen er samlet. SIDE -5: DØRE OG VINDUER Skruerne til døren smøres med olie for lettere montage. Glas eller polycarbonat til døre og vinduer monteres samtidig med profilerne. SIDE 8-9: MONTAGE AF GLAS/POLYCARBONAT Vigtigt før montage! Kontroller at gavle og sider er i lod og vinkel, samt at dør(e) og vindue(r) fungerer perfekt. Bedste monteringsrækkefølge for glas eller polycarbonat: Vinduer Tag Døre Gavle Sider SIDE 8-9: GLASMONTAGE Rengør plader og profiler med sprit. Monter et glas af gangen. Påfør en 3 mm silikonestreng på lodrette profiler markeret med en stiplet streg på tegningen. (3 mm streng giver maksimal vedhæftning). Anvendes mere end anbefalet, kan der købes ekstra tuber. Evt. knust glas vippes forsigtigt udad, og silikonen løsnes med en skarp hobbykniv. Skrab profilen helt ren før nyt glas isættes. SIDE 8-9: POLYCARBONATMONTAGE Oversigtstegningerne side 8-9, viser, hvor plader og lister monteres. Typebetegnelsen angiver længden i mm. Evt. tilpasning foretages med en fintandet sav, kniv eller saks. NB! For at undgå algedannelse må plader ikke komme i kontakt med jorden. Brug et stykke pap som underlag. M-lister monteres som vist på side 8-9. Sæt overdel af liste ind under aluprofil i hele pladens længde, og klik herefter listen på plads oppefra. U-lister monteres som vist på side 8-9. Sæt listen på pladen og tilpas længden. Pladerne kan evt. forsegles mod insekter. Foroven med alutape eller silikone, forneden kun med gazetape af hensyn til afløb for kondensvand. (Fås i byggemarkedet). Dit hus er nu færdigmonteret, men vær opmærksom på følgende: VEDLIGEHOLDELSE Smøre døre (hængsler og lås). Rengøre tagrende for blade o. lign. Justering af vinduer. Udskifte ituslået glas. Rengøre huset med desinficerende middel før og efter vækstsæson. VINTERSIKRING I områder, hvor der kan forekomme sne, anbefaler vi følgende vintersikring: Understøttelse af tagryggen midt i huset. Større mængder sne på taget bør skrabes ned. Tag forholdsregler mod nedstyrtende snemasser f.eks. fra træ eller hustag. Demonter cylindre til eventuelle automatiske vinduesåbnere (ekstraudstyr). Fastgør dør(e) og vindue(r) så vinden ikke kan få fat og lave skade på huset. VAND OG KONDENS Vi gør opmærksom på, at dit drivhus ikke er at sammenligne med f.eks. en udestue, og vi gør derfor opmærksom på, at der i forbindelse med nedbør kan være visse utætheder i huset, og at kondens ligeledes vil fremtræde på indersiden af huset. Sørg for god udluftning for at undgå kondens. FORSIKRING Vær opmærksom på, at ikke alle forsikringsselskaber automatisk dækker glashuse. Kontakt dit forsikringsselskab for at sikre forsikringsdækning. GARANTI A Der ydes års garanti, som dækker ombytning eller reparation af defekte dele. Garantien omfatter ikke polycarbonat, glas, transport, montage, fragt m.v. Der ydes års garanti på eventuel lakering. Bemærk at der kan forekomme mærker i malingen, som stammer fra ophængning af profiler. Garantien bortfalder, hvis drivhuset ikke er monteret i overensstemmelse med denne vejledning. REKLAMATIONER Vi har strenge kvalitetskrav for at sikre dig et fejlfrit produkt. Skulle der alligevel være fejl eller mangler, så kontakt straks din forhandler. Husk at specificere manglen ved at oplyse drivhusmodel og komponentnummer samt kvalitetskontrolnummeret. Vi ønsker et stort tillykke med det nye drivhus, som vi håber vil bringe stor glæde i mange år fremover. Med venlig hilsen Juliana Drivhuse A/S

4 GB May we congratulate you on your new greenhouse USA Dear DEAR Customer! CUSTOMER The Congratulations assembly of on your purchasing new house your new requires greenhouse. It is important that you follow these a bit of technical knowledge. However, it is assembly instructions step-by-step. important that the assembly instructions are followed The assembly strict-ly. instructions The assembly are a combination instruction of text is and a combination illustrations. The of profiles text and are illustrations. packed in separate, The profiles numbered are packs packed corresponding separate to numbered their order packs of use corresponding the instructions. to Assemble the order one in the pack assembly at a time. instruction. All nuts, bolts Erect and fittings one pack are contained at a time. in All bag nuts No. and 0 (specified bolts and on page fittings ). are Each found pack in is specified bag No. in 0 separate lists of components. (specified on page ). Each pack is specified in All detailed illustrations are marked with the separate lists of components. following symbols: All detailed illustrations are marked with symbols: Seen from the inside Seen from the outside Seen SOME from SAFETY inside PRECAUTIONS Seen from outside. Assembly must only be carried out in dry and Precautions. calm weather. Assembly Always wear must work only gloves be when carried installing out in the dry glazing. Greenhouse glass has sharp edges, and calm weather. especially if it breaks. Always Assistants use and working especially gloves children while must glazing. be Greenhouse warned that broken glass has glass sharp is dangerous. edges, Pick especially up broken if the glass glass at once breaks. and remove it with Assistants care. and especially children must be warned We recommend that broken that you glass wear is an protective element of danger. glasses while Pick fixing up broken the spring glass wire at once clips. and remove Any ladders it with that care. used must be placed on a level surface. We recommend to use protective glasses It is essential to have an assistant available. while fixing the spring wire clips. PAGE Place : TOOLS the ladder on a level support. Assembling It is essential the greenhouse to have requires an assistant. the tools shown on page. References The PAGE column : FOUNDATIONS marked indicates the page(s) No base on is included which the with component this product. is However, used. an original base is available separately. This base is easy to construct and will guarantee you a stable base for Page your greenhouse. : Foundation If you construct your own base, the specified The measurements base is not must included be external in this measurements. delivery. However, If you purchase an original an original base base, can you be bought will also require separately. about 75 litres It ensures of concrete you and a stable six to and eight easy plastic/ to build concrete base. pipes of about 800mm. These pipes, which If must you be make buried your at a own sufficient base depth the measurements to ensure that they do not freeze, secure the corner and middle indicated must be external measurements. anchors. If The you base buy must an original be completely base level you furthermore and square; need the latter about can 75 be litres ensured of concrete by checking and that 6/8 the two plastic-/concrete diagonal measurements pipes are of about equal. 800 mm which are placed in a non-freezing depth for the fastening ATTACHMENT of the TO corner THE BASE and middle anchors. The If you base construct must your be 00% own base, level and you must square; drill the holes latter (7mm) is in ensured the ground by frame checking between that the all the two vertical profiles. The greenhouse must then be secured to diagonal measurements are equal. the base using screws (A). If you use an original base, the greenhouse must be Tools secured to each vertical bar as shown on drawings The B/C. mounting of the greenhouse requires the tools shown on page. PAGE -7: ORDER OF ASSEMBLY Page Place -7: the components as shown on the illustration Place and assemble the components in the order as shown shown in on the the pictures. Do not tighten the nuts fully until the entire sub-frame illustration and assemble in the order shown has been assembled. in the pictures. Do not tighten the nuts completely PAGE -5: until DOORS the AND front WINDOWS gable construction has For easier been assembled. assembly, we recommend that you oil the screws for the doors. The glass or polycarbonate for the door(s) and windows must be fitted at the same time as the profiles. PAGES Page : 8-9: FITTING OF GLASS/ POLYCARBONATE (Fastening to the base). Important When constructing before assembly! your own base you have Make sure that the gables and sides are level to drill holes (7 mm) in the ground frame and square and that door(s) and window(s) are between all the vertical frames, the greenhouse functioning perfectly. is then fastened to the base with screws (A). The Using best an order original of assembly base the for greenhouse the glass or is polycarbonate fastened to each is as vertical follows: bar as shown on Windows drawing B/C. - Roof - Doors - Gables - Sides PAGE Page -7: 8-9: GLASS INSTALLATION Degrease the sheets and frames with spirit. For an easier assembly we recommend that you Start glazing, one pane at a time. Apply a 3mm oil the screws for the doors. silicone bead around the vertical frames as indicated (the dotted lines on the illustration). (A 3mm bead of silicone Fitting is of sufficient glass/polycarbonate to ensure maximum adhesion). If Important you use more before silicone glazing! than recommended, extra tubes can be purchased. Make sure that gables and sides are level and If square, you accidentally and that door(s) break a pane, and window(s) carefully pull are the broken glass outwards and loosen the silicone using functioning perfectly. a sharp craft knife. Clean the profile completely before inserting a new pane Best order of glass. of assembly: ) Windows ) Roof 3) Doors ) Gables PAGE 5) Sides 8-9: POLYCARBONATE INSTALLATION The illustrations at the bottom of pages 8-9 show where Page 30-33: to fit the polycarbonate sheets and strips. The type Glazing designation (illustration states the to length 8) in millimetres. If adjustment is necessary, use a fine-tooth saw. Degrease the sheets and frames with spirit. NB! To avoid the growth of algae, prevent the Start glazing from below, one glass at a time. polycarbonate sheets from coming into contact with the Apply ground a 3 mm by resting silicone them line on on a sheet the vertical of cardboard. frames where indicated (dotted lines on M-strips the illustration). are fitted as (A shown 3 mm on line pages of silicone 8-9. Place is the sufficient upper part to obtain of the maximum strip under the attachment). aluminium If profile you do along use more the full than length recommended, of the sheet and you then can click buy extra the strip tubes. into position from above. U-strips are fitted as shown on pages 8-9. Spring wire clips and glassholders are to be Fit the strip to the sheet and adjust the length. fitted as shown. If X desired, = Spring the wire sheets clips, may > be = Glassholders sealed against insects. Seal the top using aluminium tape or silicone. The bottom In case should of broken only glass be sealed carefully with air-strip pull it tape to allow outwards condensation and loosen to escape the silicone (available by means from your of a local sharp dealer). craft knife. Clean the profile completely before inserting a Your greenhouse is now fully assembled. However, new pane of glass. please note the following: MAINTENANCE Page 3-37: Mounting Grease of the polycarbonate doors (hinges and locks). The illustrations Keep the gutters at the free bottom from leaves, of page etc. 3/36 show Adjust where the to windows mount the as necessary. polycarbonate plates and lists. Replace The any type broken indication glass. states the length Clean the greenhouse with disinfectant before in mm. A possible adjustment is made by and after the growing season. means of a fine-tooth saw. WINTER NB! To avoid PROTECTION the formation of algae the If polycarbonate you anticipate sheets snow during must the not winter, come we into recommend contact with the the following ground. winter Rest them precautions: a piece of cardboard. Support the apex of the roof in the middle. Remove any deep snow from the roof. A-lists Take are precautions mounted as to shown prevent on snow page falling 35/37. from a tree or roof, for example. Put the sheet into the bottom list, bend the Remove the cylinders for the automatic sheet slightly outwards and put it in the top list. window openers, if fitted (optional extras). Secure the door(s) and window(s) to prevent M-lists wind are damage mounted to the as shown greenhouse. on page 35/37. Place the upper part of the list under the alu. WATER profile in AND the CONDENSATION whole length of the sheet and Please hereafter note click that on your the greenhouse list from above. is not like a conservatory, for example, and that you should therefore be aware that the greenhouse may leak B during Sealing or of after the precipitation polycarbonate and sheets that condensation will The occur sheets on may the inside be sealed of the against greenhouse. insects. Good ventilation will help prevent condensation. Close the top end off with alu-tape or silicone. INSURANCE The bottom only with airstrip tape to let Please condensation note that out not (available all insurance at companies your local cover greenhouses dealer). automatically. Please contact your insurance company to ensure that your greenhouse is Now covered. your greenhouse is completely assembled. However, please notice the following: GUARANTEE Juliana greenhouses are covered by a -year Maintenance guarantee, which covers the replacement or repair of faulty Grease parts. doors The guarantee (hinges and does lock). not cover polycarbonate, Clean the glass, gutter transport, for leaves, assembly, etc. freight, etc. Adjustment of windows. Juliana Replacement greenhouses are of broken covered glass. by a two-year warranty Clean on painted the house parts, with where disinfectant fitted. Note before that marks and on the after paint the may growing occur season. due to suspension of the profiles. The guarantee will be void if the greenhouse is not Winter Protection assembled in accordance with these instructions. In areas with occurrence of snow we COMPLAINTS recommend the following winter protection: All our Support greenhouses the roof are built ridge to at the the highest centre quality of the standards. house. However, should you experience any problems, Remove please greater contact snow your loads dealer from at once. the When roof. describing Take the precautions defect, please against state snow the greenhouse falling model, down the component from for instance number and a tree the or quality a roof. control number. Dismount the cylinders for the automatic Congratulations window openers, on your new if any greenhouse, (optional which extras). we hope will Secure bring door(s) you a lot and of pleasure window(s) for many preventing years to come. wind damage to the house. Yours Insurance sincerely, Please note that not all insurance companies Juliana cover glasshouses Drivhuse A/Sautomatically. Please contact your insurance company to ensure an insurance coverage. Guarantee Juliana grants a guarantee of years which covers replacement of faulty parts. The guarantee does not cover polycarbonate, glass, transport, assembly, freight etc. Juliana grants a guarantee of years on painted parts, if any. Note that marks in the painting may occur due to suspension of the profiles. The guarantee is invalid if the greenhouse is not assembled according to these instructions. Complaints All our greenhouses are built to high standards of quality. However, should a complaint occur please contact your dealer at once. Remember to specify the defect by indicating the greenhouse model and number of the component and the quality control number.

5 D Wir gratulieren Ihnen zu Ihren neuen Gewächshaus Verehrter SEHR GEEHRTER Kunde! KUNDE! Die Wir Montage gratulieren Ihres Ihnen neuen zu Ihrem hauses neuen erfordert Gewächshaus. keine technischen Zur Montage Vorraussetzungen, des Gewächshauses es ist folgen aber Sie wichtig, daß bitte diese gewissenhaft Montageanleitung Schritt für genau Schritt befolgt dieser wird. Die Montageanleitung. besteht hauptsächlich aus einer Kombination von Text und Zeichnungen. Die Profile Die sind Anleitung in numme-rierten ist eine Kombination Packeten zusammengefaßt, von Text und Zeichnungen. die die Reihenfolge Die Profile der Montageanleitung sind in nummerierten Paketen entsprechen. verpackt, Montieren gemäß Sie Reihenfolge jeweils den der kompletten Montage. Montieren Inhalt einer Sie Packung jeweils auf den einmal. kompletten Montagebolzen Inhalt einer Packung sowie die auf diversen einmal. Beschläge Montagebolzen, für die Montage Muttern sowie die befinden diversen sich Montagebeschläge in Packung Nr. 0 (Spezifikation finden Sie in auf Beutel Nr. Seite 0 (siehe ). Der Spezifikation Inhalt einer Seite jeden ). Packung Der Inhalt ist in jeder den Packung jeweiligen ist Stücklisten in einer separaten exakt spezifizert. Stückliste spezifiziert. Alle Detailzeichnungen sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: Alle Detailzeichnungen sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: von innen gesehen von außen gesehen Innen zu montieren Außen zu montieren SICHERHEITSHINWEISE Die Montage darf nur bei trockenem und Montagetips windstillem Wetter erfolgen. Die Montage sollte nur bei trockenem und Tragen Sie beim Einsetzen der Glasscheiben windstillem Wetter erfolgen. unbedingt Arbeitshandschuhe. Während des Einsetzens der Glasscheiben Gewächshausglas hat scharfe Kanten, unbedingt Arbeitshandschuhe tragen. besonders wenn es zerbricht. Gewächshausglas hat scharfe Kanten, Helfer und besonders Kinder müssen auf das besonders wenn es zerbricht. Risiko von Glasbruch hingewiesen werden. Helfer und besonders Kinder müssen auf das Glasbruch muss sofort aufgesammelt und Gefahrenmoment von gebrockenem Glas sorgfältig entsorgt werden. aufmerksam gemacht werden. Das gebrockene Tragen Sie bei der Montage der Glasfedern Glas muß sofort aufgesammelt und sorgfältig eventuell eine Schutzbrille. entsorgt werden. Stellen Sie eine evtl. notwendige Leiter auf Benutzen Sie eventuell eine Schutzsbrille bei eine ebene Fläche. der Montage von Glasfedern. Zur Montage ist eine Hilfskraft notwendig. Wir empfehlen Ihnen die Leiter auf eine ebene Unterlage anzubringen. SEITE : WERKZEUG Eine Hilfskraft wird notwendig sein. Zur Gewächshausmontage brauchen Sie das auf Seite gezeigte Werkzeug. Hinweise SEITE : FUNDAMENT Die Spalte mit dem Zeichen zeigt an Das Fundament gehört nicht zum Lieferumfang. welcher/n Seite(n) die Komponente verwendet wird/ Das separat erhältliche Originalfundament ist ein werden. stabiles, leicht zu montierendes Fundament. Falls Sie das Fundament selbst erstellen, beachten Sie, dass Seite : die angegebenen Maße Außenmaße sind. Fundament Für das Originalfundament brauchen Sie ca. 75 l Das Fundament gehört nicht zum Lieferumfang; Beton und 6-8 Plastik-/Betonrohre (ca. 800 mm), ein originales Fundament kann aber separat gekauft die Sie zur Befestigung der Ecken-/Mittelanker in werden. Damit erreichen Sie ein stabiles Fundament, frostfreier Tiefe verankern. Das Fundament muss das leicht zu montieren ist. 00% waagerecht und rechtwinklig sein. Letzteres Falls Sie ein Fundament selbst erstellen, sollen die sichern Sie durch die Überprüfung, dass die beiden angegebenen Maße Außenmaße sein. Diagonalmaße gleich sind. Falls Sie ein originales Fundament kaufen, brauchen Sie außerdem etwa 75 Liter Zement und 6-8 Plastik-/ BEFESTIGUNG AM FUNDAMENT Betonrohre von ca. 800 mm, die Sie in frostfreier Wenn Sie Ihr Fundament selbst erstellen, bohren Tiefe verankern zur Befestigung der Ecken und Sie in den Bodenrahmen zwischen alle senkrechten Mittelanker. Das Fundament muß 00% in Waage Profile Löcher (7 mm), mit denen das Haus auf dem und rechtwinklig sein. Letztere sichern Sie durch Fundament festgeschraubt wird (Zeichnung A). eine Nachprüfung, daß die beiden Diagonalmaße Beim Originalfundament befestigen Sie das Haus bei gleich sind. jedem senkrechten Stab (Zeichnung B/C). Werkzeug SEITE -7: MONTAGEREIHENFOLGE Für die Montage des Gewächshauses brauchen Sie Legen Sie die Komponenten wie in der Zeichnung das auf Seite gezeigte Werkzeug. dargestellt bereit und montieren Sie sie in der abgebildeten Reihenfolge. Seite -7: Ziehen Sie die Schraubenmuttern erst dann ganz Legen Sie die Komponenten wie auf die Zeichnung fest, wenn die gesamte Teilkonstruktion montiert ist. beschrieben und montieren Sie in der auf den Bildern gezeigten Reihenfolge. SEITE -5: TÜREN UND FENSTER Die Schraubenmuttern dürfen nicht ganz Zur einfacheren Montage die Schrauben für die Tür festgezogen werden bevor die Teilkonstruktion mit Öl schmieren. Glas oder PC-Stegplatten für Türen montiert worden ist. und Fenster werden gleichzeitig mit den Profilen montiert. Seite : SEITE (Befestigung 8-9: MONTAGE am Fundament) VON GLAS/PC- STEGPLATTEN Wenn Sie Ihr Fundament selbst erstellen, müssen Sie Wichtig, Löcker (7 vor mm) der in Montage den Bodenrahmen beachten: zwischen alle Vergewissern senkrechten Profile Sie sich, bohren, dass Giebel-/Seitenwände wonach das Haus auf im dem Lot Fundament stehen (A) Tür(en) festgeschraubt und Fenster wird. perfekt funktionieren. Haben Sie ein originales Fundament, müssen Sie das Haus bei jedem senkrechten Stab befestigen, wie auf Die B/C beste gezeigt. Montagereihenfolge für Glas bzw. PC- Stegplatten: Fenster Seite -7: - Dach Türen Giebel Seiten Die Schrauben für Tür sollten eingefettet werden um SEITE die Montage 8-9: GLASMONTAGE zu erleichtern. Entfetten Sie die Platten und Profile mit Spiritus. Montieren Montageanleitung Sie, ein Glas/Stegdoppel-platten. nach dem anderen. Einen 3 Wichtig mm Silikonstrang vor der Montage auf die beachten! senkrechten Profile auftragen, wie durch die gestrichelte Linie auf der Zeichnung Bevor Sie beginnen markiert. sollten Ein 3 mm Sie überprüfen Silikonstrang ob gibt die maximale Giebelwände Oberflächenhaftung. im Lot stehen und Falls Tür(en) Sie mehr und Fenster Silikon auftragen perfekt funktionieren. als empfohlen, können Sie zusätzliche Kartuschen nachkaufen. Die beste Montagereihenfolge: Evtl. ) Fenster gebrochene ) Dach Scheiben 3) Türen vorsichtig ) Giebel herausnehmen 5) und Seiten Silikonreste mit einem scharfen Messer von den Profilen entfernen, bevor neue Scheiben eingesetzt werden. Seite 30-33: Glasmontage (Zeichnung bis 8) SEITE Entfetten 8-9: Sie MONTAGE die Platten DER und Profile PC-STEGPLATTEN mit spiritus. Die Von Übersichtszeichnungen unten montieren, ein Glas Seite nach 8-9 dem zeigen, andern. wo Einen Platten 3 mm und Silikon-Strang Leisten zu montieren auf die senkrechten sind. Die Typenbezeichnung Profile auftragen (mit gibt einer die Länge strichpunktierten (mm) an. Evtl. Linie Längenanpassungen auf der Zeichnung markiert). mit einer Ein feinen 3 mm Säge/ Silikonfeinzahnigen Strang gibt maximale Klinge vornehmen. Oberflächenheftung. Falls Sie mehr Silikon auftragen als von uns empfohlen ACHTUNG! können Sie Vermeiden extra Kartouschen Sie Algenbildung: nachkaufen. Die Platten An den dürfen gekennzeichneten nicht in Kontakt Punkte mit sind Erde Glasfedern kommen. Verwenden und Glashalter Sie zu ggf. montieren. Pappe o.ä. als Unterlage. X = Feder, > = Glashalter M-Leisten wie auf Seite 8-9 gezeigt montieren. Das Sollte Oberteil eine Scheibe der Leiste zu Bruch unter gehen, dem Alu-Profil nehmen in Sie der die ganzen Reste vorsichtig Länge der heraus Platte und einsetzen reinigen und Sie die Leiste Profile dann mit einem von oben scharfen zurechtklicken. Messer von den Silikonresten vor dem Einsetzen der neuen Scheibe. U-Leisten wie auf Seite 8-9 gezeigt montieren. Leiste Seite 3-37: auf die Platte setzen und in der Länge anpassen. Montageanleitung Stegdoppelplatten Die Übersichtszeichnungen an der Seite 3/36 Die zeigen, Platten wo sie können montiert gegen werden Insekten sollen. versiegelt Die werden, Typenbezeichnung oben mit Alu-Klebeband gibt die Länge oder in mm Silikon, an. Eine unten mit eventuelle Rücksicht Anpassung auf den Ablauf wird mit von einer Kondenswasser feinen Säge nur gemacht. mit Gaze-Klebeband (Materialien im Baumarkt erhältlich). NB! Um Algenbildung zu vermeiden: Neue Stegdoppelplatten nicht mit Erde in Verbindung Ihr bringen. Gewächshaus Notfalls etwas ist jetzt Pappe fertig o.ä. montiert. verwenden. Bitte beachten Sie Folgendes: A-Leisten sind wie auf Seite 35/37 gezeigt zu PFLEGE montieren. Die Platte in die unterste Leiste stecken, leicht Tür nach schmieren außen biegen (Scharniere und in und die oberste Schloß) Leiste einsetzen. Dachrinne von Blättern u. ä. reinigen Fenster justieren M-Leisten Gebrochenes sind, wie Glas auf Seite austauschen 35/37 gezeigt, zu montieren. Haus vor Das und Oberteil nach der Leiste Anbausaison unter dem mit Alu- Profil Desinfektionsmittel der ganzen Länge reinigen der Platte einsetzen und die Leiste danach von oben zurechtklicken. WINTERSICHERUNG In Eventuelles Schneegebieten Versiegeln empfehlen der Platten wir folgende Wintersicherung: Die Stegdoppelplatten können evt. gegen Insekte versiegelt Den werden. Dachrücken Oben mitten Alu-Klebeband im Haus abstützen oder Silikon Bei verschließen, starker Schneelast mit Rücksicht das Dach auf freimachen den Ablauf des Kondenswassers Sichern Sie das unten Haus vor nur evtl. mit Gaze abstürzenden Klebeband abdichten Schneemassen (im Baumarkt von erhältlich). Bäumen u.a. Zylinder zur automatischen Fensteröffnung Ihr Gewächshaus (sofern vorhanden, ist jetzt Extrazubehör) fertigmontiert, demontieren aber bitte folgendes Zum beachten: Schutz des Hauses Tür(en) und Fenster sichern, damit der Wind sie nicht hin- und herschlagen kann C Pflegetips WASSER Die UND Türscharniere KONDENSAT (Aufhängungen und Schloß) Wir weisen regelmäßig darauf einfetten. hin, dass Ihr Gewächshaus nicht mit einem Die Dachrinne Wintergarten von zu Blättern vergleichen u. dgl. ist reinigen. bei Niederschlägen Nacheinstellung können der Undichtigkeiten Fenster. auftreten; auch Kondensatbildung Austausch von gebrochenem an den Hausinnenseiten Glas. ist möglich. Reinigung Kondenswasser des Hauses können mit einem Sie durch gute Lüftung Desinfektionsmittel vermeiden. vor und nach der Saison. VERSICHERUNG Wintersicherung Wir In Schneegebieten weisen darauf hin, empfehlen dass nicht wir alle folgende Versicherungen Wintersicherung: automatisch Gewächshäuser abdecken. Das Dach Fragen mitten Sie bei im Ihrer Haus Versicherung mit einen Balken nach. unterstützen. GARANTIE Bei starker Schneelast sollten Sie das Dach Es werden freimachen. Jahre Garantie geleistet, die Austausch oder Reparatur Machen Sie defekter Sicherungsmaßnahmen Teile deckt. PC-Stegplatten, gegen evtl. Glas, Transport, abstürzende Montage, Schneemassen Fracht und vor. dgl. sind nicht in der Demontieren Garantie enthalten. Sie die Zylinder für evtl. Auf eventuelle automatische Lackierungen Fensteröffner werden (Extra). zwei Jahre Garantie Sperren geleistet. Sie Tür(en) Beachten und Sie, Fenster dass Kratzer so ab, daß im Lack ein durch Windstoß die Aufhängung das Haus der nicht Profile beschädigen möglich sind. kann. Die Garantie entfällt, wenn das Haus nicht gemäß dieser Montageanleitung Versicherung montiert wurde. Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß nicht alle REKLAMATIONEN Versicherungsgesellschaften automatisch Gewächshäuser haben versichern. strenge Fragen Qualitätsansprüche, Sie bei Ihrer Versicher- um Wir Ihnen ungsgesellschaft ein fehlerfreies nach. Produkt zu sichern. Sollten trotzdem Fehler oder Mängel auftreten, wenden GarantieSie sich umgehend an Ihren Händler. Beschreiben Juliana leistet Sie genau Jahre Garantie, den Mangel die und Austausch geben Sie Gewächshausmodell, oder Ausbesserung defekter Komponentennummer Teile deckt. und Qualitätskontrollnummer Stegdoppelplatten, Glas, Transport, an. Montage, Fracht und dgl. sind nicht in der Garantie enthalten. Wir Es wird gratulieren zwei Jahre Ihnen Garantie zu Ihrem auf neuen eine eventuellen Gewächshaus, das Lackierung Ihnen hoffentlich geleistet. Es viele kann Jahre aber lang Spuren Freude in der machen Farbe vorkommen, wird. die vom Aufhängen der Profile stammen. Die Garantie entfällt, wenn das Haus Mit fehlerhaft freundlichem montiert Gruß, wurde. Juliana Reklamationen Drivhuse A/S Wir haben strenge Qualitätsansprüche um Ihnen ein fehlerfreies Produkt zu sichern. Sollten trotzdem Fehler oder Mängel auftreten, so bitten wir Sie, sofort Ihren Händler zu kontaktieren. Sie müssen die Reklamation spezifizieren, indem Sie uns das Gewächshausmodell, die Komponentennummer sowie die Qualitäts-Kontroll-nummer mitteilen.

6 S Lycka till med Ert nya växthus Bäste BÄSTA Kund! KUND! Vi Grattis är övertygade till ditt nya om växthus. att Ni med För att hjälp kunna av de noggranna montera ditt monteringsanvisningarna nya hus måste du följa den kommer här att beredas bruksanvisningeningen lika stor glädje av steg att för bygga steg. Ert hus som de många timmar Ni kommer att tillbringa i Ert nya växthus. Monteringsanvisningarna är en kombination av Monteringsanvisningarna text och illustrationer. Profilerna är en kombination är packade i av text numrerade och illustrationer, paket, som och motsvarar själva monteringen följdordningen av i växthuset monteringsanvisningen. kräver inga tekniska Montera förutsättningar. en del i taget. Alla Profilerna skruvar, muttrar är packade och diverse i numrerade smådelar paket, är som samlade i motsvarar påse nr. 0 (specificerade följdordningen på i monteringsanvisningen. sidan ). Varje delpaket Montera är specificerade en del i på taget, separata men observera komponentlistor. att alla bultar, muttrar och diverse smådelar är samlade i påse nr. Alla 0 detaljritningar (specificerade på är markerade sidan ). Varje med delpaket symbol: är specificerade på separata komponentlistor. Sett inifrån Sett utifrån Alla detaljritningar är markerade med symbol: SÄKERHETSRÅD Montering bör endast ske i torrt och lugnt väder. Sett inifrån Använd alltid handskar Sett utifrån. vid glasmontering. Växthusglas har vassa kanter, särskilt när det Säkerhetsråd går sönder. Montering Medhjälpare bör och endast särskilt ske barn i torrt ska och göras lugnt väder. uppmärksamma på att krossat glas är en fara. Använd Samla upp alltid allt handskar krossat glas vid och glasmontering. kasta det direkt. Växthusglas Använd eventuellt har skarpa skyddsglasögon kanter, särskilt när när du det går sätter i sönder. fast flugbenen. Medhjälpare Om det behövs och en särskilt stege barn ska den ska placeras göras på uppmärksamma plant underlag. på att krossat glas är en fara. Samla Det är upp viktigt allt att krossat ha en glas medhjälpare. och kasta det direkt. Använd eventuellt skyddsglasögon när du SIDA : sätter VERKTYG fast flugbenen. För montering Om det behövs av växthuset en stege krävs placera de verktyg den på plant som visas på underlag. sida. Det är viktigt att ha en medhjälpare. SIDA : FUNDAMENT Fundament ingår inte som en del av denna leverans, Hänvisningar men originalfundament kan köpas separat. Det är ett Kolumnen stabilt fundament märkt med som är lätt visar att montera. på vilken sida som Om du komponenten gör ett eget används. fundament ska de angivna måtten vara yttermått. Sidan Om du : köper ett orginalfundament ska ytterligare Fundament ca 75 liter betong och 6 8 papp-/betongrör ca 800 Fundament mm användas, ingår som inte nedgräves som en del till av frostfritt denna leverans. djup för Vi fastsättning rekommenderar av nedgjutningsjärn dock att Ni köper i hörnen ett JULIANA och på stålfundament mitten. Fundamentet i orginal, ska vilket vara säkrar 00 % Er vågrätt ett stabilt och fundament, vinkelrätt. Det som sistnämnda är lätt att montera. kontrolleras Fundamentet genom att är se underhållsfritt till att två diagonalmåtten och samtliga beslag är lika. följer naturligtvis med. Om FASTSÄTTNING Ni gör ett eget I FUNDAMENT fundament, skall de angivna måtten När du konstruerar vara yttermått. fundamentet själv ska hål (7 mm) Om borras Ni i köper bottenramen ett orginal-fundament, mellan alla lodrätta kom ihåg profiler, att beställa och sedan formrör skruvas av växthuset papp eller fast betong på fundamentet, och cement hos se Er bild återförförsäljare, A. Om du använder eftersom orginalfundament dessa delar inte så ingår sätts i leveransen. växthuset fast Ni i skall varje använda lodrät profil, ca 75 liter som betong visas på och bild 6-8 B/C. papp-/betongrör ca 800 mm, som nedgräves till frostfritt djup för fastsättning av nedgjutningsjärn i SIDA hörnen 7: och MONTERINGSORDNING på mitten. Fundamentet skall vara 00% Lägg upp vågrätt komponenterna och vinkelrätt. och Det montera sistnämnda därefter i kontrolleras den ordning genom som bilden s.k. kryssmätning, visar. Undvik att d.v.s. spänna att de två skruvarna diagonalmåtten helt förrän skall hela vara delkonstruktionen lika. är monterad. Verktyg För montering av växthuset rekommenderar vi de SIDA -5: DÖRRAR OCH FÖNSTER verktyg som visas på sidan. Skruvarna till dörren ska smörjas med olja för enklare montering. Glas eller polykarbonat till dörrar och fönster monteras samtidigt som profilerna. Sidan -7: Lägg upp komponenterna som bilden visar och SIDA 8-9: MONTERING AV GLAS/POLYKARBONAT montera därefter i den ordning som teckningen Viktigt före montering! visar. Undvik att spänna skruvarna helt, förrän hela Kontrollera att gavlar och sidor är lodräta och delkonstruktionen är monterad. vinkelräta, samt att dörr(ar) och fönster fungerar perfekt. Den Sidan bästa : monteringsordningen för glas eller polykarbonat: (Fastsättning i Fönster fundament) Tak Dörrar Gavlar Sidor När Ni själv konstruerar fundamentet borras hål (7 SIDA mm) 8-9: i bottenramen GLASMONTERING mellan alla lodrätta profiler, och Rengör sedan skruvas plattor växthuset och profiler fast med på fundamentet sprit. Montera ( A ). ett Om glas Ni använder i taget. Stryk orginalfundament på en 3 mm silikonsträng så sätts växthuset på lodräta fast vi varje profiler lodrätt markerade profil, som med visas en streckad på ( B/C linje ). på bilden (3 mm silikonsträng ger maximalt fäste). Om det Sidan behövs -7: mer silikon kan extra tuber köpas. Skruvarna till dörrar smörjs med diskmedel för Om lättare ett montering. glas går sönder lutas det försiktigt utåt, och silikonen lossnas med en vass kniv. Skrapa Montering profilen av glas/isolerplast. helt ren från silikon innan det sätts i ett Viktigt nytt före glas. montering! SIDA Kontrollera 8-9: att POLYKARBONATMONTERING gavlar och sidor är 00% vågrätt och i Översiktsbilderna vinkel, samt att dörrar på sida och 8-9 fönster visar fungerar hur plattor perfekt. och lister Rengör ska plattor monteras. och profiler Typbeteckningen med aceton. anger längd i mm. Anpassa eventuellt med en fintandad såg, kniv eller Bästa sax. monteringsföljden: OBS! ) Fönster För att ) undvika Tak algbildning 3) Dörren får ) plattorna Gavlar inte komma 5) Sidor i kontakt med jorden. Använd en bit papp som underlag. Sidan 30-33: M-lister Glasmontering monteras (bild som -8) visas på sidan 8-9. Sätt överdelen Montera nerifrån av listen ett under glas i aluminiumprofilen taget. i hela plattans Stryk på längd, en 3 mm och silikonsträng klicka därefter på listen lodräta på profiler plats uppifrån. markerade med en streckad linje på bilden. (3 mm silikonsträng ger maximalt fäste). Om det behövs U-lister mer silikon monteras kan Ni som köpa visas extra på tuber. sida 8-9. Sätt Montera listen fjädrarna på plattan och och glashållarna anpassa längden. som bilden visar. X =Fjäder, > =Glashållare Plattorna kan eventuellt förseglas mot insekter. Överst Om ett med glas går aluminiumtejp i sönder lutas eller det silikon, försiktigt nederst utåt, och endast silikonen med lossnas dräneringstejp med en skarp med kniv. hänsyn till eventuell kondens Skrapa profilen (finns att helt köpa ren från på byggvaruhus). silikon innan det sätts i ett nytt glas. Ditt hus är nu färdigmonterat, men var uppmärksam på Sidan följande: 3-37: Isolerplastmontering UNDERHÅLL Översiktsbilderna på sidan 3/36 visar var de ska monteras. Smörj Beteckningen dörrar (gångjärn anger och längden lås). i mm. Om listerna Rengör behöver takrännan förkortas från sågas blad de och lämpligt liknande. av med en fintandad Justera såg. fönster. OBS! Byt För ut att trasigt undgå glas. algbeläggning bör plattorna inte komma Rengör i kontakt huset med med jorden. desinficeringsmedel Använd en bit papp före som underlag. och efter växtsäsongen. VINTERSÄKRING A-lister monteras som visas på sidan 35/37. Sätt I plattan områden i nedersta där snöfall listen, förekommer böj plattan rekommenderar lätt utåt och sätt i vi den följande i översta vintersäkring. listen. Staga upp nockprofilen med en stolpe mitt i M-lister huset. monteras som visas på sidan 35/37. Sätt överdelen Ta bort av listen större i mängder under aluminiumprofilen snö från taket. i hela plattans Se längd, till att skyddsåtgärder och klicka därefter finns listen mot på nedfallande plats uppifrån. snö, t.ex från träd eller hustak. Demontera cylindern till den automatiska Eventuell fönsteröppnaren försegling av plattor (extrautrustning). Plattorna Lås fast kan dörrar ev. förseglas och fönster mot insekter. så att vinden Överst inte med aluminiumtejp kan skada eller huset. silikon, nederst endast med dräneringstejp med hänsyn till ev. kondens. (Finns VATTEN bl. a. i byggmarknader). OCH KONDENS Vi vill göra dig uppmärksam på att drivhuset inte ska jämföras Ditt hus är med nu t.ex. färdigmonterat, ett uthus, och men vill var därför uppmärksam påpeka att på följande: det i samband med nederbörd kan finnas vissa otätheter i huset och att kondens kan framträda på insidan Underhåll av huset. Se till att ventilationen är god för att undvika Smörj kondens. dörrar, gångjärn. FÖRSÄKRING Rengör takrännan för blad och liknande. Var uppmärksam Justering av på fönster. att inte alla försäkringsbolag automatiskt Byt ut trasigt försäkrar glas. växthus. Kontakta ditt försäkringsbolag Rengör huset och med teckna decinficerande försäkring. medel före och efter växtsäsong. GARANTI Växthuset har års garanti som täcker byte eller D reparation Vintersäkring av defekta delar. Garantin täcker inte polykarbonat, Konstruktionen glas, av JULIANA s transport, montering, hus är väsentligt frakt m.m. Det kraftigare är års än garanti i de flesta vid eventuell konkurrenters lackering. hus. Ändå Tänk på att rekommenderar det kan förekomma vi Er följande märken tips i lackeringen för att säkra som Ert kommer hus genom från vintern. uppsättningen av profilerna. Garantin gäller Staga inte om upp växthuset nockprofilen inte monteras med en stolpe enligt mitt dessa i anvisningar. huset. Tag bort större mängder snö från taket. REKLAMATIONER Se till att förbehåll finns mot nedfallande snö, Vi har t.ex höga från kvalitetskrav träd eller hustak. för att säkerställa en felfri produkt. Demontera Om du ändå cylindern hittar till fel den eller automatiska det saknas delar ska fönsteröppnaren. du kontakta din återförsäljare på en gång. Kom ihåg Lås fast att specificera dörr och fönster felet genom så att vinden att lämna ej får tag information och skadar om växthusmodell, huset. komponentnummer och kvalitetskontrollnummer. Försäkring Stort Var uppmärksam grattis till det på nya att växthuset. inte alla försäkringsbolag Vi hoppas att det automatiskt kommer försäkrar att innebära växthus. mycket Kontakta glädje i Ert många år framöver. försäkringsbolag och teckna försäkring Med Garanti vänlig hälsning JULIANA ger års garanti, som täcker byte eller Juliana reparation Drivhuse av defekta A/S delar, pga material eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte isolerplast, glas, transport, montering, frakt etc. Garantin gäller ej för stormskador (när det blåser mer än sekundmeter). Det är års garanti vid eventuell lackering. Tänk på att det kan förekomma märken i lackeringen som kommer från uppsättningen av profilerna. Garantin bortfaller då växthuset inte monteras enligt dessa anvisningar. Reklamationer Vi ställer höga krav vad gäller kvalitet för att säkra Er en felfri produkt. Skulle det emellertid uppstå anledning till reklamation ber vi Er genast kontakta återförsäljaren genom vilken Ni köpt växthuset. För att påskynda expeditionen ber vi Er specificera omfattningen av problemet med hjälp av komponentlistan i monteringsanvisningen. Var god också ange kvalitetskontrollnumret.

7 F Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle serre Cher CHER client, CLIENT, Le Pour montage le montage de votre de votre nouvelle nouvelle serre ne serre, demande il est aucune important expérience de suivre technique strictement mais l ensemble il est très de ces important instructions. de suivre cette instruction de montage strictement. L instruction Ces instructions est une sont combinaison une combinaison de texte de et texte de et dessins. Les Les profils profils sont sont livrés livrés dans dans des des lots lots numérotés selon l ordre de de montage qu il faut faut suivre. Finissez suivre. Finissez un lot à un la lot fois. à Tous la fois. les Tous boulons, les boulons, écrous et écrous d autres et autres fittings garnitures se trouvent se dans trouvent le sachet dans No. le 0 sachet (spécification n 0 (spécification, à la page ). page Vous ). trouvez Vous trouverez une une spécification pour pour chaque chaque lot sur lot des sur listes des listes se référant se au référant lot en au question. lot en question. Tout dessin en détail contient ces symboles : Tous les dessins de détails comportent ces symboles : Vu de l intérieur Vu Vu de l extérieur. de l extérieur Conseils CONSEILS de DE sécurité. SECURITE Le montage doit uniquement se se faire par par un un temps sec et et calme. Toujours utiliser des gants de protection en en montant manipulant du du verre. verre. Le verre Le verre de serres de serres ont des a des bords très coupants surtout s il s il casse. Quand vous êtes assisté, surtout par par des des enfants, ne pas oublier de de prévenir du du danger. En cas de brise de du verre, le ramas-ser ramasser et et le le jeter jeter soigneusement. Il est conseillé d utiliser des lunettes de de protection lors du de montage la mise en des place ressorts des ressorts sur le verre. sur le verre. Si vous utilisez des échelles prenez soin de de les les placer sur une surface plane. Il faut quelqu un pour vous assister. PAGE : OUTILLAGE Références Pour le montage de votre serre il faut prévoir La l outillage colonne indiqué marquée à la page. montre du quel côté il faut utiliser le composant. PAGE : FONDATION Page La fondation : ne fait pas partie de la livraison. Une Le base fondement originale vendue séparément vous assure une Le assise fondement stable et ne facile fait pas à monter. partie de la livraison. Un fondement Si vous réalisez original votre est propre vendu fondation, séparément veuillez ce qui vous assure noter que un fondement les dimensions stable indiquées et facile à sont monter. des Si mesures vous faites extérieures. votre propre fondement, veuillez noter que Si vous les dimensions achetez une indiqées base originale sont des il vous me-sures faut aussi extérieures. environ 75 litres de béton et 6 à 8 tubes en plastique Si ou vous béton achetez de 800 un mm fondement qui doivent original être placés il vous à faut une aussi profondeur environ hors 75 litres gel pour de béton la fixation et 6-8 des tuyaux angles en et plastique des ancrages ou béton du milieu. de 800 mm qui doivent être placés à La une fondation profondeur doit être incongelable 00% horizontale pour la fixation et des angles d équerre. et des Ce ancres dernier du point milieu. est vérifié en contrôlant Le que fondément les deux mesures doit être diagonales 00% horisontal identiques. et d équerre. Ce dernier est vérifié en contrôlent que les deux mesures FIXATION diagonales A LA FONDATION soient pareilles. Quand vous réalisez la fondation vous-même, des Outillage trous de 7 mm doivent être percés dans le cadre de Pour base entre le montage tous les de profils votre serre horizontaux il faut prévoir avant de fixer l outillage la serre sur indiqué la base à (A). la page. Si vous employez la base originale, vous devez fixer la serre à chaque barreau horizontal selon Pages l indication -7: (B/C). Placer les composants comme montré sur le dessin et PAGES les assembler à 7 : selon ORDRE l ordre DE MONTAGE du montage indiqué sur Placer les les dessins. composants Ne pas serrer comme les montré écrous à sur fond le dessin avant d avoir et les assembler fini l assemblage selon l ordre entier de du montage lot. indiqué sur les dessins. Ne pas serrer les écrous à fond avant Page d avoir : fini l assemblage entier du lot. (Fixation du fondement) Quand PAGES vous à 5 faites : PORTES le fondement ET FENETRES vous-même il faut percer Huiler les des vis trous de la de porte 7 mm pour dans faciliter le cadre le de montage. base entre tous Monter les profils le verre horizontals ou le polycarbonate avant de fixer des la portes maison et fenêtres en même temps que les profils. PAGES sur le fondement 8 à 9 : MONTAGE (A). DU VERRE OU DU POLYCARBONATE Si vous employez le fondement original, vous fixez la Important maison à chaque avant le barreau montage horizontal! comme indiqué Contrôler (B/C). que les pignons et les côtés sont d aplomb et d équerre et que la ou les porte(s) et la ou les fenêtre(s) Pages -7: ferment bien. Il est recommandable d enduire les vis des portes de Meilleur savon pour ordre faciliter de montage le montage. du verre et du polycarbonate : Fenêtres Toit Portes Pignons Côtes Montage du verre et du polycarbonate. PAGES Important 8 à avant 9 : MONTAGE le montage DU! VERRE Nettoyer les plaques et les profils avec de l alcool. Monter Contrôler à partir que les du pignons bas un et verre les côtes à la fois. soient à plomb Mettre et d équerre un trait ainsi de que 3 mm les portes de silicone et les sur fenêtres les profils se verticaux ferment bien. indiqués d une ligne ponctuée sur le dessin. Nettoyer (Un les trait plaques de 3 et mm les vous profils assure avec de une l acétone. fixation optimale). Si vous utilisez plus que la quantité recommandée, Meilleur orde de vous montage pouvez : acheter des tubes supplémentaires. Fenêtres Toit 3 Portes Pignons 5 Côtes. Du Pages verre 30-33: éventuellement cassé doit être démonté vers Montage l extérieur du verre et le (dessins silicone découpé à 8). avec un cutter bien Monter affuté. d en bas un verre à la fois. Il Mettre faut nettoyer un trait de le profil 3 mm à de fond silicone avant sur de des remonter profils un autre verticaux verre. indiqués d une ligne ponctuée sur le dessin. (Un trait de 3 mm vous assure une fixation PAGES optimale). 8 à En 9 cas : MONTAGE de manque DU vous POLYCARBONATE pouvez acheter Les des schémas tubes supplémentaires. bas des pages 8 à 9 montrent où il faut Le montage monter des les plaques ressorts et des profils. fixations La désignation de verre se du type fait comme indique indiqué. la longueur en mm. En cas d adaptation il X faut = ressort utiliser une scie fine, un couteau ou des ciseaux. NB Du! verre Pour éventuellement éviter la formation cassé d algues doit être ne démonté pas laisser vers les dehors plaques et en le silicone contact être avec détaché de la terre. avec Utiliser un couteau du carton de découpage pour mettre bien coupant. en dessous. Il faut nettoyer le profil à fond avant de remonter un Monter autre verre. les profils M comme indiqué, pages 8 à 9. Faire entrer le haut du profil sous le profil alu sur toute Pages la 3-37: longueur de la plaque et faire entrer le profil du Le haut. montage du polycarbonate Le diagram en bas des pages 3/36 montre où il Monter faut les monter. les profils La U désignation comme indiqué, du type pages in-dique 8 à la 9. Placer longeur le en profil mm. sur En la cas plaque d adap-tation et adapter il faut la longueur. utiliser une scie fine. Vous NB! Pour pouvez éviter éventuellement la formation d algues sceller les ne plaques pas laisser contre les plaques des insectes. en contact En avec haut de avec la terre. du scotch Utiliser alu du ou carton du silicone, pour mettre en bas en uniquement dessous. avec du scotch gaze à cause de la condensation (se vend dans des magasins Des profils de Abricolage). Monter comme indiqué à la page 35/37. Placer Vous la plaque venez dans d achever le profil le en montage bas, courber de votre la plaque serre, mais légèrement nous vous vers faisons l extérieur observer et la faire les entrer points dans suivants le : profil en haut. ENTRETIEN Des profils Graisser M les portes (charnières et fermeture) Monter Nettoyer comme les indiqué gouttières à la page de feuilles, 35/37. Faire etc. entrer le haut Ajuster du profil les sous fenêtres. le profil alu dans toute la longeur Changer du profil le vitrage et faire cassé entrer le profil du haut. Nettoyer la serre avec un désinfectant avant et Cachetage après éventuel la saison. des plaques PRECAUTIONS Vous pouvez éventuelle D HIVERcacheter les plaques contres Dans des insectes. les régions En haut avec avec risques du scotch de neige, alu nous du vous silicone, en bas uniquement les précautions avec du suivantes scotch gaze : à cause recommandons de la condensation Soutenir le toit (se au vend milieu dans des magazins de bricolage). Retirer les quantités de neige importantes Prévoir des chutes de neige provenant des Vous arbres venez d achever ou des toits le montage voisins de votre serre, mais nous Démonter vous faisons d éventuels observer les cylindres points suivants: des ouvre-toit automatiques (en option) Entretien Fixer les portes et les fenêtres pour les protéger contre le vent. Graisser les portes (pentures et fermeture) EAU ET Nettoyer CONDENSATION les chénaux de feuilles etc. Nous attirons Ajustement votre des attention fenêtres. sur le fait que votre E serre ne Changer peut être le vitrage comparée casséavec une véranda, par ex., et Nettoyer qu il peut, la par serre conséquent, d un désinfectant en cas avant de pluie et ou de neige, après y avoir la saison. quelques fuites dans la serre. De même, la condensation peut se former à l intérieur de Précautions la serre. Veiller d hiver à bien ventiler pour éviter la condensation. Dans des régions avec des risques de neige nous vous ASSURANCE recommandons des précautions suivantes: Contacter Soutenir votre le compagnie toit au milieu d assurance pour vérifier dans quelle Enlever mesure des quantités votre assurance de neige importantes couvre votre serre. Prevoir des chutes de neige des arbres ou des toits voisins. GARANTIE Démonter des cylindres éventuels des ouvretoit vous automatique accorde (livraison ans de non-standard) garantie qui JULIANA couvre Fixer la réparation des portes ou et le des remplacement fenêtres à cause des du vent. pièces défectueuses. La garantie ne couvre pas le polycarbonate, Assurance le vitrage, le transport, le montage, etc. Vous Contacter bénéficiez votre de société ans d assurance de garantie pour sur la vous laque assurer éventuelle. du couvrement Veuillez par votre noter société que des de marques, votre serre. provenant de la suspension des profils lors du vernissage, Garantie peuvent exister. Cette garantie devient caduque si la serre n est pas montée conformément aux JULIANA instructions vous accorde du présent une manuel. garantie qui couvre la réparation ou le remplacement des pièces défectueuses. La garantie ne couvre pas le polycarbonate, RECLAMATIONS Nous le vitrage, soumettons le transport, nos serres le montage à des etc. contrôles très sévères Vous êtes pour accordé vous garantir ans de garantie un produit sur sans la laque défaut. Si éventuel. toutefois Veuillez vous trouvez observer des que défaillances des marques, ou venant des du pendement défauts, nous des vous profils prions lors du de vous vernissage, adresser peuvent immédiatement exister. Cette garantie à votre devient revendeur caduque tout si en la vous serre référant n est pas au montée modèle confor-mément de serre, aux aux numéros instructions de du référence présent manuel. des composants ainsi qu au numéro de contrôle de qualité. Réclamations Nous vous félicitons pour l acquisition de votre nouvelle Nous soumettons serre qui, nos nous serres l espérons, à des réstrictions vous apportera très un sévères grand pour plaisir vous pendant garantir de un nombreuses produit sans années défaut. à Si venir. jamais, vous trouvez des défaillances ou des défauts, nous vous prions de vous adresser immédiatement à Meilleurs votre agent sentiments. tout vous réferant au modèle de serre et les numéros de référence des composants ansi Juliana qu au numéro Drivhuse de A/S contrôle de qualité.

8 NL Gefeliciteerd met uw nieuwe kas Beste BESTE klant! KLANT! Voor Gefeliciteerd de montage met van uw nieuwe nieuwe kas. kas Voor is geen de montage technische van uw nieuwe ervaring kas vereist, het belangrijk, maar het dat is belangrijk u deze dat u handleiding deze handleiding nauwkeurig nauwkeurig volgt. volgt. De montagehandleiding is uitgewerkt als een combinatie De montagehandleiding van tekst en tekeningen. is uitgewerkt De als profielen zitten een combinatie genummerde van tekst verpakkingen en tekeningen. die De overeenkomen profielen zitten met in genummerde volgorde verpakkingen de handleiding. Monteer die overeenkomen één verpakking met de per volgorde keer. Alle in bouten, de moeren montagehandleiding. en andere benodigdheden Monteer één zijn verpakking verpakt in per zak keer. nr. Alle 0 (zie bouten, specificatie moeren op en blz. andere ). Elke benodigdheden verpakking staat zijn verpakt op een in afzonderlijke zak nr. 0 (zie componentenlijst specificatie op blz. gespecificeerd. ). Elke verpakking staat op een afzonderlijke Alle componentenlijst detailtekeningen gespecificeerd. zijn voorzien van een van deze twee symbolen: Alle detailtekeningen zijn voorzien van een van deze twee symbolen: Van binnenuit gezien Van buitenaf gezien. Van binnenuit gezien Van buitenaf gezien. Voorzorgsmaatregelen. VOORZORGSMAATREGELEN De montage mag alleen uitgevoerd worden in droog De montage weer met mag weinig alleen wind. uitgevoerd worden in Gebruik droog weer altijd met handschoenen weinig wind. bij het monteren van Gebruik glas. altijd handschoenen bij het monteren Het van glas. voor Het glas de kas voor heeft de scherpe kas heeft kanten, scherpe vooral kanten, als vooral het stukgaat. als het stukgaat. Hulpen, en met name kinderen, moeten erop gewezen worden dat gebroken glas glas gevaarlijk kan zijn. Ruim gebroken glas meteen op en verpak het goed voordat u het weggooit. Gebruik eventueel een veiligheidsbril terwijl u de glasklemmen aanbrengt. Als u een ladder gebruikt, moet deze op op een een egale onderlaag ondergrond staan staan. Het is vereist om hulp te hebben. BLZ. : GEREEDSCHAP Verwijzingen. Voor de montage van de kas heeft u het op blz. De afgebeelde kolom met gereedschap toont nodig. op welke kant(en) de componenten moeten worden gebruikt. BLZ. : FUNDERING De fundering maakt geen deel uit van deze Blz. leverantie, : maar een originele fundering is Fundering afzonderlijk te koop. Hiermee bent u van een De stabiele fundering fundering maakt verzekerd, geen deel die uit eenvoudig van deze te leverantie, monteren is. maar een originele fundering is afzonderlijk te koop. Hiermee bent u van een stabiele fundering Indien u uw verzekerd eigen fundering die énvoudig maakt, te gelden monteren de is. Indien aangegeven u uw eigen maten fundering als buitenmaten. maakt, gelden de aangegeven Indien u een maten originele als buitenmaten. fundering koopt, heeft u Indien ook ca. u 75 een liter originele beton nodig fundering en 6-8 koopt, kunststof-/ heeft u ook betonbuizen ca. 75 liter van beton ca. 800 nodig mm en die 6-8 tot kunststof-/ vorstvrije diepte betonbuizen worden ingegraven van ca. voor 800 mm het bevestigen die tot vorstvrije van de diepte worden hoeken en ingegraven middenankers. voor het bevestigen van de hoeken De fundering en middenankers. moet 00% waterpas De fundering en haaks moet zijn. 00% Het waterpas laatstgenoemde haaks kunt zijn. u Het controleren laatstgenoemde door te kunt meten u of controleren de diagonale door afstanden te meten gelijk of de zijn. diagonale afstanden gelijk zijn. BEVESTIGING OP DE FUNDERING Gereedschap Wanneer u de fundering zelf gemaakt heeft, boort u gaten (7 mm) in het bodemframe tussen alle Voor verticale de montage profielen, van waarna de kas u heeft de kas u het op de op fundering blz. afgebeelde (A) vastschroeft. gereedschap nodig Indien u een originele fundering gebruikt, wordt de Blz. kas bij -7: elke verticale spijl vastgezet, zoals afgebeeld Leg op B/C. de componenten zoals op de tekening is afgebeeld en monteer ze daarna in de op de tekeningen BLZ. -7: aangegeven MONTAGEVOLGORDE volgorde. De moeren niet Leg de helemaal componenten vastspannen zoals voordat op de tekening heel de is deelconstructie afgebeeld en monteer gemonteerd ze daarna is. in de op de tekeningen aangegeven volgorde. De moeren niet helemaal vastspannen voordat heel de deelconstructie gemonteerd is. BLZ. Blz. : -5: DEUREN EN RAMEN Smeer (Bevestiging de schroeven op de fundering) voor deur eerst met olie in Wanneer om de montage u de fundering te vergemakkelijken. zelf gemaakt heeft, Glas boort of u gaten polycarbonaat (7 mm) in voor het bodemframe deuren en ramen tussen wordt alle gelijktijdig verticale profielen, met de profielen waarna u gemonteerd. de kas op de fundering (A) vastschroeft. BLZ. Indien 8-9: u een MONTAGE originele fundering VAN GLAS/POLYCARBONAAT gebruikt, wordt de Voordat kas bij elke u begint! verticale spijl vastgezet, zoals afgebeeld Controleer op (B/C). eerst of de gevels en zijkanten loodrecht en haaks staan en of deur(en) en raam/ramen feilloos Blz. -7: werken. Smeer de schroeven voor de deur eerst met zeep in De om beste de montagevolgorde te vergemakkelijken. voor glas of polycarbonaat: Ramen Dak Deuren Voor- en achtergevel Montage van glas/polycarbonaat. Zijkanten Voordat u begint! BLZ. 8-9: GLASMONTAGE Reinig Controleer platen eerst en profielen dat de gevels met en spiritus. zijkanten Begin loodrecht van en haaks onderen staan en en monteer dat deur(en) het glas en een ra(a)m(en) voor een. feilloos Breng werken. een 3 mm streep silicone aan op verticale profielen Maak de platen die met en een profielen gestippelde met aceton streep schoon. op de tekening aangeduid staan (een streep van 3 mm biedt De beste maximale montagevolgorde: aanhechting). Als u meer dan de aanbevolen ) Ramen hoeveelheid ) Dak 3) Deuren gebruikt, ) kunt Voor- u extra & tubes kopen. achtergevel 5) Zijkanten Evt. Blz. gebroken 30-33: glas voorzichtig naar buiten wippen en de Glasmontage silicone met (tekening een scherp tot stanleymes 8) Begin van losmaken. onderen Het en monteer profiel helemaal het glas een schoonschrapen voor een. Breng voordat een 3 mm het nieuwe streep silicone glas erin aan gezet op verticale wordt. profielen die met een gestippelde streep op de tekening aangeduid staan. BLZ. (een 8-9: streep van POLYCARBONAATMONTAGE 3 mm biedt maximale aanhechting). De Als overzichtstekeningen u meer dan de aanbevolen op blz. hoeveelheid 8-9 laten gebruikt, zien waar kunt u platen extra en tubes lijsten kopen. gemonteerd moeten worden. De Monteer typeaanduiding de veren en geeft glashouders lengte zoals in mm aangegeven. aan. Evt. aanpassen X = Veer, > met = Glashouder een fijn getande zaag, mes of schaar. NB! Om algengroei te voorkomen, mogen de platen niet Evt. met gebroken aarde glas in aanraking voorzichtig komen. naar buiten Gebruik wippen een en stuk de silicone karton met als ondergrond. een scherp stanleymes losmaken. Het profiel helemaal schoonschrapen voordat het nieuwe Monteer glas erin gezet de M-lijsten wordt. zoals op blz. 8-9 staat aangegeven. Zet Blz. de 3-37: bovenkant van de lijst onder het aluminium profiel Polycarbonaatmontage over de hele lengte van de plaat en klik de lijst De overzichtstekeningen daarna van bovenaf op blz. zijn 3/36 plaats. laten zien waar ze gemonteerd moeten worden. Monteer De typeaanduiding de U-lijsten geeft zoals de op lengte blz. 8-9 in mm staat aan. Evt. aangegeven. aanpassen met een fijn getande zaag. Zet NB! de Om lijst algengroei op de plaat te voorkomen pas de lengte mogen aan. de platen niet met aarde in aanraking komen. Gebruik een De stuk platen karton zijn als evt. onderlaag. tegen insecten te dichten. Aan de bovenzijde afdichten met alu-tape of silicone en aan Monteer de onderzijde A-profielen alleen zoals gaastape op blz. met 35/37 het staat oog op het aangegeven. afvoeren Zet van condenswater plaat in het onderste (verkrijgbaar profiel, bij buig de doe-het-zelfzaken). hem wat naar buiten en zet hem in het bovenste profiel. Nu is de montage van uw kas klaar, maar let op het volgende: Monteer de M-profielen zoals op blz. 35/37 staat aangegeven. Zet de bovenkant van het profiel onder ONDERHOUD het aluminium profiel over de hele lengte van de plaat Smeer en klik de het deuren profiel (scharnieren van bovenaf op en z n slot). plaats. Verwijder bladeren e.d. uit de dakgoten. Eventueel Stel de dichten ramen van bij. platen Vervang kapot glas. De platen Reinig zijn de evt. kas tegen voor en insecten na het te seizoen dichten. met een Aan de ontsmettingsmiddel. bovenzijde afdichten met alu-tape of silicone en aan de onderzijde alleen gaastape met het oog op het afvoeren van condenswater. (Verkrijgbaar bij de doe-het-zelfzaken). WINTERVOORZORG In Nu gebieden is montage waar sneeuw van kas kan klaar, vallen, maar raden let wij op het volgende: aan: Stut de dakrug midden in de kas. Verwijder grote hoeveelheden sneeuw van het dak. Neem voorzorgsmaatregelen tegen F Onderhoud neerstortende sneeuw van bomen of huisdaken. Smeer de deuren (scharnieren en slot of Demonteer glijrail). cilinders van eventuele automatische Verwijder bladeren raamopeners e.d. uit de (optioneel). dakgoten. Zet Stel deur(en) ramen en bij. raam/ramen vast, zodat de wind Vervang ze niet kapot kan glas. beschadigen. Reinig de kas met een ontsmettingsmiddel voor WATER en EN na CONDENS het seizoen. Wij wijzen erop dat uw kas niet kan worden vergeleken Wintervoorzorg met bijv. een serre en dat de kas bij neerslag niet helemaal afgedicht is, zodat er in de kas In gebieden condens waar kan ontstaan. sneeuw kan Lucht vallen, goed raden om condens wij het te volgende voorkomen. aan: Stut de dakrug midden in de kas. VERZEKERING Verwijder grote hoeveelheden sneeuw van het Denk eraan dak. dat niet alle verzekeringsmaatschappijen kassen Neem automatisch voorzorgsmaatregelen verzekeren. Vraag tegen uw neerstortend sneeuw van of bomen uw kas of gedekt huisdaken. is. verzekeringsmaatschappij Demonteer cilinders van eventuele automatische raamopeners (optioneel). GARANTIE Er wordt Zet deur(en) jaar garantie en ra(a)m(en) verleend, vast die zodat omruiling de wind of reparatie ze niet van kan defecte beschadigen. delen dekt. De garantie omvat niet: polycarbonaat, glas, transport, montage, vracht e.d. Verzekering Er wordt jaar garantie verleend op evt. lakken. Let op Denk dat eraan merken dat niet in de alle verf verzekeringsmaatschappijen zijn kassen door automatisch het ophangen verzekeren. van profielen. Vraag uw kunnen voorkomen, die ontstaan De verzekeringsmaatschappij garantie vervalt als de kas of uw niet kas in gedekt is. overeenstemming met deze handleiding gemonteerd Garantie is. RECLAMATIES Er wordt jaar garantie verleend die omruiling of Wij reparatie voldoen van aan defecte strenge delen kwaliteitseisen dekt. De garantie om u omvat een foutloos niet: polycarbonaat, product te garanderen. glas, transport, Mochten montage, er toch vracht fouten e.d. of gebreken zijn, dan dient u meteen contact op Er te wordt nemen jaar met garantie uw handelaar. geleverd Denk op evt. eraan lakken. het Let gebrek op dat er te merken specificeren in de door verf kunnen het vermelden voorkomen van die het ontstaan model zijn en door componentennummer, het ophangen van profielen. evenals het kwaliteitsnummer. De garantie vervalt als de kas niet in overeenstemming met deze handleiding gemonteerd Wij is. feliciteren u van harte met uw nieuwe kas en wij hopen, dat u er jarenlang veel plezier van zult hebben. Reclamaties Met Wij voldoen vriendelijke aan groet, strenge kwaliteitseisen om u een foutloos product te garanderen. Mochten er toch Juliana fouten of Drivhuse gebreken A/S zijn, dient u meteen contact op te nemen met uw handelaar. Denk eraan het gebrek te specificeren door het vermelden van het model en componentennummer, evenals het kwaliteitsnummer.

9 E Enhorabuena por su nuevo invernadero! Estimado ESTIMADO cliente! CLIENTE Para Enhorabuena montar su por nuevo la adquisición invernadero no su necesita nuevo ninguna invernadero. cualificación Es importante técnica, que sin siga embargo, estas instrucciones importante de que montaje siga estas paso instrucciones a paso. meticulosamente. Las instrucciones de montaje se incluyen han elaborado una serie en de base textos a una e ilustraciones. combinación Los de perfiles texto y se dibujos. han embalado Los perfiles por separado han sido en envueltos paquetes en cuya paquetes numeración enumerados y se corresponden con a las el siguientes orden de uso instrucciones según las de montaje. instrucciones. Deberá Deberá montar montar cada paquete cada paquete por separado. por Todos separado. los pernos, Todas las turcas tuercas, y diversas pernos guarniciones y herrajes se se encuentran en la bolsa n nº 0 (ver especificación en en la la página ). Cada paquete se especifica por separado en las listas de componentes. Todos los croquis están marcados con un símbolo: Todos los croquis están señalados con un símbolo: Visto desde el interior Visto desde el exterior PRECAUCIONES Visto desde el interior DE SEGURIDAD Visto desde el exterior. El montaje solamente debe realizarse con un Consejos clima de seco seguridad. y sin viento. Siempre El montaje se solamente deben usar debe guantes realizarse para instalar con un los clima cristales. seco y sin Los viento. cristales para invernaderos tienen Siempre bordes se debe afilados, usar guantes especialmente en el montaje si se de rompen. los cristales. Los cristales para invernaderos Se tienen debe cantos informar agudos, a los especialmente ayudantes y si se especialmente rompen. a los niños de que un cristal Se debe roto informar es peligroso. a los ayudantes Se deben y recoger inmediatamente especialmente a los los niños cristales que rotos el cristal y roto es eliminarlos un peligro. Se con debe cuidado. recoger inmediatamente los Se cristales recomienda rotos y utilizar eliminarlos gafas con protectoras cuidado. al colocar Se puede las usar fijaciones gafas de de protección muelle. al montar los Si muelles utiliza del una cristal. escalera, esta debe colocarse sobre Si utiliza una una superficie escalera, plana. ésta debe colocarse en Es una necesario superficie realizar plana el montaje con un ayudante. Es necesario realizar el montaje con un ayudante. PÁGINA : HERRAMIENTAS El montaje del invernadero requiere las herramientas Referencias que se indican en la página. PÁGINA La columna : marcada CIMIENTOS con indica en qué No lateral(es) se incluye el componente base alguna debe con el ser producto. colocado. Sin embargo, se puede adquirir una base por separado. Se Página trata : de una base fácil de montar que le garantizará Fundamento un apoyo estable para el invernadero. Si El construye fundamento su no propia es parte base, de las este medidas suministro, que se sin especifican embargo, se son puede las comprar medidas un exteriores. fundamento por Si separado, compra lo una cual base le asegurará original, necesitará un fundamento además estable aproximadamente y fácil de montar. 75 litros de hormigón y 6-8 tubos Si construye de plástico su propio o de fundamento, hormigón de las unos medidas 800 mm, que indicadas deben son colocarse medidas a exteriores. una profundidad suficiente como Si compra para un garantizar fundamento que no original, se congelan necesitará y fijan los anclajes además aproximadamente de las esquinas y centrales. 75 litros de hormigón y La 6-8 base tubos debe plástico estar completamente o de hormigón a de nivel aprox. y a 800 escuadra, mm, que deben lo cual colocarse puede a comprobar una profundidad controlando libre que de heladas, las dos como medidas soporte diagonales de esquinas sean idénticas. y anclajes centrales. FIJACIÓN El fundamento A LA BASE debe estar 00% nivelado y a Si escuadra Ud. mismo lo cual construye se puede la comprobar base, debe controlando taladrar orificios que las dos (7 mm) medidas en el diagonales bastidor inferior sean idénticas. entre todos los perfiles verticales, después de lo cual el invernadero Herramientasse atornillará a la base (A). Si utiliza una base original, el invernadero deberá fijarse Para el a montaje cada barra del invernadero vertical, como se se necesitan muestra las en las ilustraciones herramientas B/C. indicadas en la página. PÁGINAS Páginas -7: -7: ORDEN DE MONTAJE Coloque los componentes como queda se indica indicado en la en ilustración el dibujo y y móntelos según siguiendo el orden el orden indicado que en los aparece dibujos. No en las debe imágenes. apretar las No tuercas debe apretar totalmente las hasta tuercas finalizar totalmente el montaje de hasta la construcción finalizar el montaje parcial. de la estructura auxiliar. PÁGINAS Página : -5: PUERTAS Y VENTANAS Los (Fijación tornillos al fundamento) para las puertas deben engrasarse con Si Ud. aceite mismo para construye facilitar el montaje. fundamento, El cristal debe o taladrar policarbonato agujeros (7 mm) para en la(s) el bastidor puerta(s) entre y ventanas todos los se debe perfiles montar verticales, mismo después tiempo de lo que cual los el perfiles. invernadero se atornilla al fundamento (A). PÁGINAS Si utiliza un 8-9: fundamento MONTAJE original, DE CRISTAL el invernadero O POLICARBONATO se fija en todas las barras verticales, como queda Importante indicado en (B/C). antes de realizar el montaje! Compruebe que los gabletes y los laterales están a nivel Páginas y a -7: escuadra y que la(s) puerta(s) y ventana(s) funcionan Los tornillos perfectamente. para las puertas y ventanas deben engrasarse con jabón para facilitar el montaje. El orden de montaje recomendado para el cristal o policarbonato Montaje de cristal es el o siguiente: policarbonato Ventanas Importante Tejado antes de Puertas realizar el Gabletes montaje! Laterales Compruebe que los frontis y los laterales estén a PÁGINAS plomo y a 8-9: escuadra, INSTALACIÓN y que la(s) DE puerta(s) LOS CRISTALES y ventana(s) Desengrase funcionen perfectamente. las placas y los perfiles con alcohol. Comience Limpie las el placas montaje y perfiles desde con abajo, acetona. un panel de cada vez. Aplique un cordón de silicona de 3 mm alrededor Orden montaje de los perfiles recomendado: verticales como se indica (las ) Ventanas líneas de puntos ) Tejado en la 3) ilustración). Puertas ) (Con Frontis un 5) cordón Laterales de 3 mm será suficiente para garantizar la máxima adherencia). Si utiliza más silicona de la recomendada, Páginas 30-33: puede comprar tubos adicionales. Montaje de cristales Si Montar se rompiese desde abajo un panel un cristal accidentalmente, por separado. tire del cristal Aplique roto un con cordón cuidado de silicona hacia fuera de 3 mm y separe en los la silicona perfiles verticales con un cuchillo marcados afilado. con una línea punteada El en perfil el dibujo. debe (Con estar un totalmente cordón de limpio 3 mm antes obtendrá de la montar mejor adherencia). un nuevo panel Si utiliza de cristal. más de lo recomendado, puede comprar tubos adicionales. PÁGINAS Monte los 8-9: muelles INSTALACIÓN y los soportes DE de POLICARBONATO cristal como Las queda ilustraciones indicado. en la parte inferior de las páginas 3/36 X = muelle, muestran > = soporte cómo deben cristal colocarse las placas y los listones de policarbonato. La designación del tipo indica Los cristales la longitud rotos en deben mm. sacarse Si fuera cuidadosamente necesario realizar algún hacia afuera, ajuste, y utilice la silicona un serrucho puede soltarse fino. con un Nota! cuchillo Para afilado. evitar la aparición de algas, las placas de policarbonato El perfil debe estar no deben totalmente entrar limpio en contacto antes del con la tierra. montaje Se puede un nuevo utilizar cristal. un cartón como apoyo. Los Páginas listones 3-37: M deben montarse como se indica en las Montaje páginas de 8-9. policarbonato Coloque la parte superior del listón Los dibujos por debajo sinópticos del perfil en la de parte aluminio inferior en de toda las la longitud páginas 3/36 de la placa, indican y coloque su colocación. el listón La desde indicación arriba presionando del tipo indica hasta la longitud que se en escuche mm. La un adaptación clic. puede realizarse con un serrucho fino. Los Nota! listones Para evitar U deben las montarse algas, las placas como no se indica deben en tocar las páginas tierra. Se 8-9. puede utilizar un cartón como apoyo. Coloque el listón en la placa y ajuste la longitud. Los listones A deben montarse como queda indicado Si en lo la desea, página las 35/37. placas Coloque pueden la sellarse placa en contra el listón insectos. inferior, doble Selle la parte placa un superior poco hacia con cinta afuera adhesiva y de colóquela aluminio en o el silicona. listón superior. La parte inferior solamente debe sellarse con cinta adhesiva de aluminio o cinta Los listones adhesiva M perforada deben montarse para permitir como queda el escape indicado de la en condensación la página 35/37. (puede Coloque comprarse la parte en superior tiendas del bricolaje). listón por debajo del perfil de aluminio en toda la longitud de la placa, y coloque el listón desde arriba Su presionando invernadero hasta ya está que se montado. escuche Sin un clic. embargo, debe prestar atención a lo siguiente: Posible selladura de las placas Si lo desea, las placas pueden sellarse contra insectos. En la parte superior con cinta adhesiva de aluminio o silicona, en la parte inferior solamente con cinta MANTENIMIENTO adhesiva de aluminio o cinta adhesiva de gasa tomando Engrase en cuenta las puertas el desagüe (bisagras de agua y cerradura). condensada. (Puede Limpie comprarse las canaletas en tiendas para de evitar bricolaje). presencia de hojas, etc. Ahora, Ajuste su invernadero las ventanas está según montado, sea necesario. sin embargo, debe prestar Sustituya atención los cristales a lo siguiente: rotos. Limpie el invernadero con un agente desinfectante antes y después de la temporada de cultivo. G Mantenimiento PROTECCIÓN Engrase EN las INVIERNO puertas (bisagras y cerradura). En las Limpie zonas donde el canalón puede eliminando haber nevadas, hojas, etc. se recomienda Ajuste las siguiente ventanas. protección durante el invierno: Sustituya cristales rotos. Apoye Limpie el el vértice invernadero unión con del un tejado agente por el centro. desinfectante antes y después de la temporada Elimine de vegetación. cualquier acumulación grande de nieve del tejado. Protección Debe tomar en invierno medidas contra la caída de nieve, En las por zonas ejemplo donde desde puede árboles haber nevadas o tejados de recomendamos edificios. la siguiente protección: Desmonte Soporte del los caballete cilindros en de medio eventuales del invernadero. abridores de Debe ventanas eliminar automáticos grandes cantidades (complemento de nieve extra). Fije sobre las el puerta(s) tejado. y ventana(s) de modo que el viento Debe tomar no pueda medidas dañar contra el invernadero. la caída nieve, por ejemplo desde árboles o tejados de AGUA edificios. Y CONDENSACIÓN Recuerde Debe que desmontar su invernadero los cilindros no es de hermético, eventuales que podría abridores detectar de fugas ventanas durante automáticos o después de unas precipitaciones (complemento y que extra). se producirá condensación dentro Fije del puerta(s) mismo. Una y ventana(s) buena ventilación de modo que ayudará el a evitar viento la condensación. no pueda dañar el invernadero. SEGUROS Seguros Tenga en cuenta que no todas las compañías de seguros cubren automáticamente automáticamente cubren los invernaderos. Póngase en contacto con su compañía de seguros para asegurarse de que el seguro lo lo cubre. GARANTÍA Garantía Los Se ofrece invernaderos una garantía Juliana de están meses cubiertos que incluye por una la garantía sustitución de o reparación meses que de incluye partes la defectuosas. sustitución La o reparación garantía no de cubre componentes policarbonato, defectuosos. cristal, transporte, La garantía no etc. cubre el policarbonato, cristal, transporte, montaje, Se ofrece carga, una garantía etc. de año de un posible Los esmaltado. invernaderos Tenga Juliana en cuenta, tienen que una puede garantía haber de marcas dos en la años pintura sobre que las provienen piezas pintadas, del colgado si las de hubiera. los Recuerde perfiles. que puede haber marcas en la pintura que provienen La garantía del no colgado será válida de los en perfiles. caso de no montar La el invernadero garantía no será según válida las instrucciones en caso de no arriba montar el invernadero indicadas. según estas instrucciones. RECLAMACIONES Reclamaciones Todos Nuestros nuestros requisitos invernaderos calidad se son han muy construido severas siguiendo para poder los ofrecerle más altos un estándares producto libre de calidad. de fallos. No Sin obstante, embargo, si tuviera encuentra algún algún problema, defecto no o fallo, dude en por ponerse favor, póngase en contacto en contacto su con distribuidor su distribuidor. inmediatamente. Recuerde especificar Recuerde el defecto especificar informando el defecto el informando modelo de invernadero del modelo y de el invernadero número componente, y el número además pieza, del además número del de número control de control la calidad. de la calidad. Enhorabuena por la adquisición de su nuevo invernadero, del que esperamos que disfrute durante muchos años. Atentamente, Juliana Drivhuse A/S

10 I Congratulazioni per la Sua nuova serra Caro CARO Cliente! CLIENTE, complimenti per l acquisto della sua nuova serra. È Il importante montaggio seguire della serra scrupolosamente non richiede specifiche passo passo le conoscenze istruzioni di tecniche montaggio ma di è seguito essenziale riportate. attenersi scrupolosamente alle istruzioni che seguono. Le istruzioni di per montaggio il includono testo testo e e illustrazioni. disegni. I profili I profili sono sono confezionati in singole confezioni numerate che corrispondono alla sequenza delle istruzioni per di montaggio. il Montare il il contenuto di di una una confezione alla alla volta. Tutti i bulloni, i bulloni, i dadi e i dadi vari ed elementi i vari elementi di giunzione di giunzione sono raccolti sono raccolti nel sacchetto nel sacchetto n. 0 (il cui n 0 contenuto (il cui contenuto è specificato è a specificato pagina ). a Il pagina contenuto ). Il di contenuto ogni singola di ogni confezione singola è confezione specificato in è dettagliato elenchi separati in elenchi dei componenti. separati dei componenti. Tutte Tutti i le disegni illustrazioni dettagliati dettagliate sono contrassegnati sono contrassegnate da un dai simbolo: seguenti simboli: Vista dall interno Vista dall esterno Visto dall interno Vista dall esterno. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Suggerimenti Il montaggio per la deve sicurezza. essere effettuato Il esclusivamente montaggio in effettuato condizioni esclusivamente di tempo asciutto in condizioni e sereno. di tempo asciutto e sereno. Portare Indossare sempre sempre guanti guanti per da il montaggio lavoro per il degli montaggio elementi degli in elementi vetro. Il vetro in vetro. della Il serra vetro ha della dei serra bordi presenta molto affilati, bordi specialmente molto affilati, se si frantuma. specialmente se si frantuma. Occorre Avvisare far le persone presente che alle collaborano persone che al collaborano montaggio della al montaggio serra, e in della particolare serra - e i in particolare bambini, che ai il bambini vetro frantumato - che il vetro è pericoloso. frantumato costituisce Raccogliere un subito pericolo. i vetri Raccogliere frantumati subito e i vetri provvedere frantumati con cura e provvedere al loro smaltimento. con cura loro smaltimento. Si consiglia l uso di occhiali protettivi al Si momento consiglia di l uso applicare di occhiali le molle protettivi del vetro. al momento In caso di utilizzo di applicare di scale, molle verificare del vetro. che la loro In superficie caso di utilizzo di appoggio di scale, sia piana. verificare che la loro superficie Per il montaggio di appoggio è necessario sia piana. disporre di un Per collaboratore. il montaggio sono necessarie almeno due persone. PAGINA : UTENSILI Per il montaggio della serra occorrono gli utensili Riferimenti descritti a pagina. La colonna contrassegnata da indica su quale/i PAGINA lato/i : BASAMENTO il componente dovrà essere applicato. Il basamento non è compreso nella fornitura. È Pagina tuttavia : possibile acquistare separatamente un Basamento basamento originale. Il basamento è facile da Il montare basamento e assicura non è compreso una base stabile nella fornitura. alla serra. È In possibile caso di basamento acquistare il realizzato basamento per originale conto proprio, le separatamente. misure indicate Il devono basamento essere originale quelle esterne. assicura una base Se si stabile acquista e facile un basamento da montare. originale, occorreranno In inoltre caso circa di un 75 basamento litri di calcestruzzo realizzato e per 6-8 conto tubi proprio, di le plastica/calcestruzzo misure indicate devono della essere lunghezza quelle di esterne. circa 800 Se mm, si acquista da mettere il basamento in posa a profondità originale, occorreranno sufficiente a inoltre garantire circa che 75 non litri gelino, di calcestruzzo a fissare il e profilo 6-8 tubi angolare di plastica/calcestruzzo e gli elementi di ancoraggio della lunghezza centrali. di circa 800 mm, Il basamento da mettere deve in posa essere ad perfettamente una profondità livellato non soggetta e deve avere a gelate angolatura e a cui fissare corretta. il profilo Ciò si angolare ottiene e gli elementi verificando di ancoraggio che le due misure centrali. diagonali siano uguali. Il basamento deve essere livellato al 00 % in orizzontale FISSAGGIO e AL avere BASAMENTO un angolatura corretta. Ciò si ottiene In caso verificando di un basamento che le costruito due misure per diagonali conto proprio, siano uguali. è necessario praticare dei fori (7 mm) nel telaio di base tra tutti i profili verticali. Quindi occorrerà Utensili fissare la serra sul basamento con le viti (A). Per In caso assemblare di basamento la serra originale, sono necessari fissare gli la utensili serra a ogni illustrati barra verticale, a pagina come. mostrato nelle figure B/C. Pagina PAGINE -7: ORDINE DI MONTAGGIO Disporre i componenti come da figura ed eseguire l assemblaggio nella sequenza illustrata dai dalle disegni. figure. Non serrare completamente i i dadi prima di di aver parzialmente assemblato tutta tutto la il costruzione. sottotelaio. PAGINE Pagina : -5: PORTE E FINESTRE Per (Fissaggio un montaggio al basamento) più agevole, si raccomanda di In lubrificare caso di un le basamento viti delle porte. costruito Il vetro per conto o proprio, il è policarbonato necessario praticare della porta dei fori (delle (7 mm) porte) nel telaio di e base delle tra finestre tutti i profili devono verticali, essere dopodiché montati fissare la contemporaneamente serra sul basamento (A) ai mediante profili. viti. In caso di basamento originale, fissare la serra ad PAGINE ogni barra 8-9: verticale, MONTAGGIO come da DI figura VETRO/ (B/C). POLICARBONATO Precauzione Pagina -7: importante prima del montaggio! Controllare Lubrificare le che viti i timpani per porte e i con pannelli sapone laterali per facilitarne siano posizionati il montaggio. e angolati correttamente e che la porta (le porte) e la finestra (le finestre) funzionino perfettamente. Montaggio di vetro/policarbonato. Importante! Prima del montaggio: Sequenza ottimale per il montaggio del vetro o del policarbonato: Controllare che i pannelli frontale e posteriore Finestre e quelli laterali - Tetto siano - Porte posizionati - Timpani e - angolati Pannelli laterali correttamente e che la porta/e e finestra/e funzionino PAGINE perfettamente. 8-9: MONTAGGIO DEL VETRO Sgrassare Pulire lastre le lastre e profili e i con telai acetone. con alcool. Montare un vetro alla volta partendo dal basso. Applicare un filo di Sequenza silicone migliore di 3 mm per sui profili montaggio: verticali contrassegnati da ) Finestre una linea tratteggiata ) Tetto 3) nel Porte disegno ) Pannello (un filo di 3 mm è frontale/posteriore sufficiente per assicurare 5) Pannelli la massima lateraliadesione). In caso d uso di silicone superiore al dovuto, è possibile acquistarne Pagina 30-33: tubetti extra. Montaggio delle lastre di vetro (vedere i disegni da In a caso 8) di vetro accidentalmente frantumato, spingerlo Montare un con vetro attenzione alla volta verso partendo l esterno dal e basso. asportare il Applicare silicone con un filo un cutter di silicone ben di affilato. 3 mm Pulire sui profili integralmente verticali contrassegnati il profilo prima da una di linea inserire tratteggiata il nuovo pannello nel disegno vetro. (un filo di 3 mm assicura la massima adesione). In caso di un uso di silicone superiore al PAGINE dovuto, è 8-9: possibile MONTAGGIO acquistarne DEL tubetti POLICARBONATO extra. Le Montare illustrazioni le molle riportate e i supporti sul lato per inferiore il vetro come delle pagine illustrato. 8-9 mostrano il punto in cui vanno montati lastre X = Molla e listelli in policarbonato. La denominazione del tipo indica la lunghezza in millimetri. Se occorre un In caso adeguamento, di vetro frantumato, utilizzare una spingerlo sega a con denti cura fini. N.B.: verso per l esterno evitare ed la asportare formazione il silicone di alghe, con le un lastre coltello di affilato policarbonato da tagliatore. non dovranno venire a contatto diretto Pulire completamente con il suolo. Utilizzare profilo fogli prima di cartone di inserire il d appoggio vetro nuovo. a scopo protettivo. Listelli Pagina M: 3-37: da montare come illustrato alle pagine 8-9. Montaggio Inserire del policarbonato la parte superiore del listello sotto il profilo Gli schemi in alluminio presenti per in basso tutta a la pagina lunghezza 3/36 e illustrano quindi posizionare il punto in cui il listello vanno spingendolo montati. La denominazione dall alto. del tipo indica la lunghezza in mm. Se necessario, Listelli adattare U: la da lunghezza montare dei come listelli illustrato utilizzando alle pagine una sega 8-9. dai denti Inserire fini. il listello nella lastra e adeguare la lunghezza. NB: al fine di impedire la formazione di alghe, le lastre non dovranno venire a contatto con la terra. Se Utilizza si desidera, come protezione è possibile del sigillare cartone. le lastre dagli insetti. Sigillare il lato alto con nastro adesivo in alluminio Listelli A: oppure da montare con silicone; come illustrato sigillare a il pagina lato basso 35/37. solo Inserire con la nastro lastra adesivo nel listello garzato inferiore, per consentire piegare la lastra lo leggermente scarico della verso condensa l esterno (acquistabile ed inserirla presso nel listello il fornitore superiore. locale). A Listelli questo M: punto da montare il montaggio come illustrato della serra a pagina è ultimato. Fare 35/37. tuttavia Inserire attenzione la parte superiore a quanto del di seguito listello sotto il specificato: profilo in alluminio per tutta la lunghezza e quindi posizionare il listello spingendolo dall alto. Eventuale sigillatura delle lastre E possibile sigillare le lastre contro gli insetti. MANUTENZIONE In alto con nastro adesivo in alluminio oppure silicone, Lubrificare in basso le con porte nastro (cerniere adesivo e in serrature). alluminio oppure Pulire con la nastro grondaia adesivo da foglie garzato e per quant altro. via dello scarico Adeguare della condensa le finestre (acquistabili secondo necessità. presso i centri di bricolage). Sostituire eventuali vetri rotti. Pulire la serra con prodotto disinfettante prima A questo e dopo punto la stagione il montaggio della della crescita. serra è ultimato. Fare attenzione a quanto segue: H PROTEZIONE INVERNALE Se Manutenzione la zona è soggetta a nevicate durante l inverno, si raccomanda Lubrificare la seguente le porte protezione (cerniere e invernale: serratura). Applicare Pulire la grondaia un sostegno da foglie per il e tetto simili. al centro della Aggiustare serra. le finestre. In Sostituire caso di abbondanti eventuali vetri nevicate rotti. sul tetto, spalare Pulire la la serra neve. con disinfettante prima e dopo la Adottare stagione di misure crescita. precauzionali per evitare che cada neve, ad esempio da un albero o dal Protezione tetto. per l inverno In caso Smontare di zone soggette i cilindri di a nevicate, eventuali si dispositivi raccomanda la seguente automatici protezione di apertura, invernale: se presenti (opzionali). Fissare porta e finestra (porte e finestre) per evitare Sostegno che per folate il tetto di vento al centro possano della serra. arrecare danni In caso alla di serra. grande quantità di neve sul tetto, spalare la neve. ACQUA Adottare E CONDENSA misure di precauzione contro Tenere l eventuale presente caduta che la serra di masse non di è un neve, giardino p.es. da un d inverno, albero ad o esempio, dal tetto della e che casa. pertanto è bene essere consapevoli Smontare del fatto i cilindri che di potrebbe eventuali infiltrarsi dispositivi acqua durante automatici o dopo una di apertura precipitazione (opzionali). e che all interno si può Fissare formare porta/e condensa. e finestra/e Una buona affinché ventilazione vento non contribuisce possa arrecare a prevenire danni la alla formazione serra. di condensa. ASSICURAZIONE Tenere Assicurazione presente che non tutte le agenzie assicurative coprono Attenzione, automaticamente non tutte le società le serre. assicurative Contattare coprono la automaticamente propria agenzia le assicurativa serre. Contattare per verificarne la propria la copertura. agenzia di assicurazione per verificarne la copertura. GARANZIA Garanzia Le La serre garanzia Juliana di sono anni coperte che accompagna da una garanzia la di anni serra che copre copre la la sostituzione o la o la riparazione dei dei componenti difettosi. La garanzia non comprende il policarbonato, il vetro, il trasporto, il montaggio, ecc. il nolo, Un eventuale ecc. verniciatura è coperta da anno di Le garanzia. serre Juliana Notare sono che possono coperte da essere una presenti garanzia segni di anni dovuti sulle ai profili parti verniciate, appesi. se presenti. Notare che potrebbero La garanzia comparire decade nel segni caso in sulla cui vernice caso la serra a causa non dei profili sia stata appesi. montata conformemente a queste istruzioni. La garanzia decade nel caso in cui la serra non sia Reclami stata montata conformemente alle presenti istruzioni. Seguiamo procedure di controllo molto severe al fine di assicurare un prodotto privo di difetti; qualora ne RECLAMI vengano rilevati, contattare il rivenditore. Ricordare Tutte di specificare le nostre il serre difetto, sono comunicando realizzate in il base modello a della standard serra e il qualitativi numero del d eccellenza. componente In insieme caso di al problemi, numero contattare di controllo subito di qualità. il rivenditore locale. Specificare dettagliatamente il difetto, indicando il modello della serra, il codice del componente e il codice di controllo qualità. Congratulazioni per aver acquistato la nuova serra, che speriamo sia di suo gradimento per molti anni a venire. Distinti saluti, Juliana Drivhuse A/S

11 FIN Onnittelut JULIANA-kasvihuoneen hankinnan johdosta Arvoisa ARVOISA asiakas! ASIAKAS! Olemme Onnittelumme yrittäneet uuden tehdä kasvihuoneen nämä ohjeet hankinnan mahdollisimman johdosta. Noudata selviksi huolella ja yksinkertai-siksi. näitä ohjeita Osat kasvihuonetta numeroiduissa pystyttäessäsi. pakkauksissa Kuvat Asennusohje ovat merkitty koostuu seuraavilla teksteistä symboleilla: ja kuvista. Profiilit on pakattu numeroituihin osapakkauksiin, joiden numerointi noudattaa sisäpuolelta asennusohjeen katsottuna vaihejärjestystä. Asenna osapakkaukset järjestyksessä. Kaikki ruuvit, mutterit ja kiinnikkeet on koottu pussiin nro ulkopuolelta 0 (eritelty sivulla katsottuna. ). Jokaisen osapakkauksen sisällöstä on erillinen osaluettelo. Kaikki Yleisohjeita detaljikuvat on merkitty symboleilla: Tee kasvihuoneelle hyvä perustus. Asettele osat maahan piirrosten näyttämässä Sisäpuolelta järjestyksessä katsottuna ennen kokoamista. Ulkopuolelta katsottuna Profiilissa on ura ruuvia varten. Laita ruuvi TURVALLISUUSOHJEITA uraan kiskon päästä. Kysy kauppiaaltasi Kasvihuoneen erikoiskantaruuveja, pystytys joilla tulee jälkiasennus suorittaa kuivalla ja onnistuu tyynellä helposti säällä. osia irroittamatta. Käytä Varmista, aina että käsineitä kasvihuone laseja on asentaessasi. suorassa ennen Kasvihuonelasissa lasien tai kennolevyjen on terävät asentamista. reunat, Puhdista erityisesti jos runko se särkyy. ennen lasien asentamista. Asenna lasit Varoita paikoilleen avustajia tuulettoman ja lapsia ja siitä, kuivan että sään lasinsirut aikana. voivat Kattoluukkujen olla vaarallisia. lasit/levyt Kerää kiinnitetään lasinsirut talteen ja toimita silikonilla ne ennen turvallisesti niiden lasinkeräyspisteeseen. paikalleen asennusta. Käytä suojalaseja lasijousia asentaessasi. Viitteet Aseta tikkaat tasaiselle alustalle. Kasvihuoneen pystytykseen tarvitaan avustaja. SIVU : TYÖKALUT merkitty sarake osoittaa sivua, Kasvihuoneen joilla osaa käytetään. pystytyksessä tarvitaan sivulla esitettyjä työkaluja. Sivu : SIVU Perestus : PERUSTUS Perustus ei kuulu sisälly vakiovarusteisiin. tähän toimitukseen; Hankkimalla alkuperäisen Juliana-perustuksen valmiin alkuperäisen voi metalliperustuksen hankkia erikseen. säästät Se on tukeva aikaa ja ja vaivaa. helppo asentaa. Jos Voit teet myös perustuksen tehdä perustuksen itse, annetut itse. Voit mitat myös ovat tehdä ulkomittoja. perustuksen itse. Jos Julianan ostat Teräsperustukseen Juliana-perustuksen, tarvitset tarvitset lisäksi lisäksi nurkka- sementtiä ja ja keskiankkureiden 6-8 kpl (ks. piirros) kiinnitystä muovisia varten vähintään n cm litraa lieriöitä betonia maa-ankkurien ja 6 8 kpl n. 800 valamiseen mm pituisia kulmiin muovi- ja pidemmissä tai betoniputkia, malleissa myös jotka keskelle upotetaan sivuseinää. routarajan alapuolelle. Tarkista mittaamalla, että perustan ristimitat ovat Perustuksen täsmälleen samat täytyy ja olla vesivaakalla täysin vaakasuorassa että perustus ja on suorakulmainen. vaakasuorassa Suorakulmaisuus voidaan varmistaa tarkastamalla, että ristimitat ovat yhtä suuret. Työkalut KIINNITYS PERUSTUKSEEN Jos Tarvittavat teet perustuksen työkalut näet itse, sivulla poraa pohjapalkkiin olevassa 7 mm reikä piirroksessa kaikkien -muista pystyrankojen myös tikkaat välille ja ja ruuvaa sitten runko kennolevymallissa kiinni perustukseen, pienet puutarhasakset katso piirustus listojen A. Juliana-perustusta katkaisuun. käytettäessä runko kiinnitetään jokaisen pystyrangan kohdalta kuvissa B ja C kuvatulla tavalla. Sivut -7: SIVU Asettele -7: osat ASENNUSJÄRJESTYS makuulleen kuvan piirroksen mukaan. Asettele Kiristä mutterit osat kuvan vasta mukaisesti kun tarvittavat ja kokoa pultit ne on sitten kuvien aseteltu mukaisessa kohdalleen järjestyksessä. vaakatukea 9 ja Älä ovikarmia kiristä 6 muttereita varten. Huom! täysin Alumiinimuttereista ennen kuin koko osarakenne menee jengat on koottu. pilalle liikaa kiristettäessä. Kulmat kiristetään lopullisesti vasta kun sivuseinät ja harjaosa liitetään SIVU päätyihin. -5: OVET JA IKKUNAT Öljyä ovien ruuvit asennuksen helpottamiseksi. Ovien Sivu : ja luukkujen lasit tai polykarbonaattilevyt asennetaan (Perustukseen samaan kiinnitys) aikaan kuin profiilit. Poraa itsetehtyä perustusta varten 7 mm reikä SIVU kiinnitysruuvia 8-9: LASIEN/POLYKARBONAATTILEVYJEN varten joka väliin. Julianan valmiin ASENNUS perustuksen kiinnitys tapahtuu perustuksen mukana Tärkeää! tulevien osien avulla (kuva B/C). Tarkasta ennen asennusta, että kasvihuoneen pääty ja sivut ovat pystysuorassa ja suorassa kulmassa ja että ovet ja luukut toimivat oikein. Sivut -7: Lasien Porakone ja polykarbonaattilevyjen ja siihen tähtipää pz on suositeltu tässä vaiheessa asennusjärjestys: hyvä apuväline. Kastele Luukut itseporautuvien Katto Ovet ruuvien Päädyt kärjet Sivutöljyyn tai laita muuta liukastetta ruuvaamisen helpottamiseksi. Osa 68a kiinnitetään vasta oven SIVU ollessa 8-9: paikallaan. LASIEN ASENNUS Puhdista lasit ja profiilit spriillä. Asenna lasit yksi Tärkeää kerrallaan Lasin/kennolevyn alhaalta ylöspäin. asennukseen! Purista 3 mm silikonipalko pystyprofiileihin, jotka on kuvassa merkitty Tarkista ristimitat katkoviivalla. ennen (3 mm oven palko ja tuuletusluukkujen varmistaa parhaan lasitusta. tartunnan). Jos käytät suositeltua enemmän silikonia, Puhdista voit profiilit ostaa tarvittaessa lisäputkiloita. asetonilla oven ja luukkujen silikonin kiinnityksen varmistamiseksi. Lasin rikkoontuessa poista varovasti lasinsirut ja irrota Lasitus silikoni seuraavassa terävällä järjestyksessä: veitsellä. Puhdista ) Luukut profiili - ) Katto huolella - 3) Ovi ennen - ) uuden Päädyt lasin - 5) Sivut asennusta. Sivut 30-33: SIVU Lasitus 8-9: (piirrokset POLYKARBONAATTILEVYJEN -8) ASENNUS Sivujen Lasitus aloitetaan 8-9 kuvissa alaosasta. näytetään, Laita mihin piirroksessa levyt ja listat asennetaan. katkoviivalla Tyyppimerkintä merkittyihin kohtiin ilmaisee profiileissa pituuden millimetreinä. korkeintaan 3 mm Tarvittaessa yhtäjaksoinen listoja vana voidaan silikonia. lyhentää hienohampaisella Alaosaan ei tarvitse sahalla, silikonia.eikä veitsellä räystäsprofiiliin. tai saksilla. Huom! Lasin kiinnittimet Sammaloitumisen asennetaan välttämiseksi ohjeessa merkittyihin levyt eivät saa paikkoihin koskettaa seuraavasti. maata. Aseta levyt pahvinpalan päälle. X = Alumiinihelat, > = Lasinjouset M-listat asennetaan sivulla 8-9 esitetyllä tavalla. Aseta Lasin rikkoontuessa levyn yläreuna poista alumiiniprofiilin varovasti lasit alle ja levyn silikonit koko terävän pituudelta terän avulla ja napsauta Puhdista lista profiili sitten hyvin paikalleen ennen yläpuolelta. uuden asentamista U-listat Sivut 3-37: asennetaan sivulla 8-9 esitetyllä tavalla. Asenna Kennolevyjen lista paikalleen asennus ja lyhennä sopivaksi. Sivujen 3/36 alaosassa olevissa kuvissa näytetään Levyt näiden voidaan listojen tarvittaessa asennus. Tyyppikuvaus tiivistää hyönteisten ilmoittaa tunkeutumisen pituuden milimetreissä. ehkäisemiseksi. Mahdolliset Sulje listojen yläreuna alumiiniteipillä lyhennykset kannattaa tai silikonilla. tehdä Alareunassa hienoteräisellä saa sahalla käyttää vain esim. harsoteippiä, rautasahalla. jotta kondenssivesi voi valua ulos levystä. HUOM! (Saatavana Estääksesi rautakaupoista). levän ja sammaleen muodostumisen kennoihin, kennolevyt eivät saa Kasvihuoneesi olla koskutuksessa on nyt maahan. pystytetty, Aseta mutta kennolevyt huomaa esim seuraavat: pahvin päälle. KUNNOSSAPITO A-listat asennetaan kuten on esitetty sivulla 35/37. Aseta Öljyä kennolevy oven saranat alaprofiiliin, ja lukko. taivuta levyä kevyesti ulospäin Puhdista ja aseta räystäskouruista yläreuna yläprofiiliin. lehdet ym. Säädä luukut M-listat Vaihda asennetaan rikkoutuneet kuten lasit. sivulla 35/37 näytetään. Paina Pese lista kasvihuone vähän kerrallaan desinfiointiaineella profiiliin kiinni. ennen Tarkista kasvukautta valmiiksi ja sivun sen 6 jälkeen. piirroksesta mihin listat asennetaan. Päädyn listat leikataan esim. TALVISÄILYTYS puutarhasaksilla oikeaan pituuteen. Suosittelemme seuraavia toimenpiteitä kasvihuoneen Kennolevyjen suojaamiseksi tiivistäminen talven varalta: Kennolevyt Tue kattopalkki voidaan tiivistää keskikohdalta. hyönteisten pääsyä vastaan. Poista Sulje lumi yläreuna kasvihuoneen alu-teipillä katolta. tai silikonilla. Alareuna Varmista, ainoastaan ettei kasvihuoneen alu-teipillä, jotta päälle kosteus pääse pääsee ulos. (saatavilla putoamaan rautakaupoista). lunta katoilta tai puista. Poista automaattisten tuuletusluukunavaajien Nyt kasvihuoneesi sylinterit (lisävaruste). on valmis ja voit asentaa mahdolliset Lukitse lisävarusteet. ovet ja tuuletusluukut Huomio lisäksi estääksesi seuraavat: tuulen aiheuttamat vauriot. Huolto VESI JA KONDENSSIVESI Huomaa, Öljyä että ovet kasvihuonettasi ym. (saranat ja ei lukko). voi verrata esim. katettuun Puhdista terassiin. räystäskourut Sateella vettä roskista saattaa ym. vuotaa kasvihuoneen Tarkista ovet sisälle ja ja tuuletusluukut. kosteutta tiivistyy myös kasvihuoneen Puhdista sisäpinnoille. ja desinfio kasvihuone Huolehdi ennen siksi hyvästä ja tuuletuksesta, jälkeen kasvukauden. jotta vältyt kondenssivedeltä. VAKUUTUS Talvisäilytys Huomaa, että kaikki vakuutukset eivät kata automaattisesti Suosittelemme seuraavia kasvihuoneita. toimenpiteitä Ota yhteyttä kasvihuoneen vakuutusyhtiöösi suojaamiseksi talven tarkistaaksesi varalta: vakuutusturvasi. Kasvihuoneen katolle kasaantuva lumi ja jää on TAKUUpoistettava varovasti. I Myönnämme Muovipeite kasvihuoneelle auttaa em. pois vuoden liukumista. takuun, joka kattaa Varmista, viallisten ettei osien huoneen vaihdon päälle tai pääse korjauksen. Takuu putoamaan ei koske polykarbonaattilevyjä, mitään katoilta tai puista. laseja, kuljetuskustannuksia, Poista automaattisten asennustyötä, tuuletus-luukunavaajien rahtia ym. Maalipinnoille sylinterit myönnetään (lisävaruste). vuoden takuu. Huomaa, Lukitse että ovi maalipinnoissa ja tuuletusluukut voi olla estääksesi jälkiä, jotka tuulen syntyivät aiheuttamat profiilien vauriot. asennuksen yhteydessä. Takuu raukeaa, mikäli kasvihuonetta ei ole asennettu tämän Vakuutusturva ohjeen mukaisesti. REKLAMAATIOT Tarkista että kasvihuoneesi sisältyy vakuutukseesi. Meillä Ota yhteyttä on tiukat vakuutusyhtiöösi laatuvaatimukset, tarkistaaksesi joilla varmistamme, vakuutusturvasi. että sinä saat virheettömän tuotteen. Jos huomaat kasvihuoneessasi vikoja tai puutteita, ota Takuu heti yhteys jälleenmyyjääsi. Muista eritellä puute ilmoittamalla kasvihuoneen mallin ja osanumeron sekä JULIANAn laadunvalvontanumeron. takuu voimassa vuotta ja se kattaa puuttuvien tai valmistusvirheellisten osien vaihdon Toivotamme tai korjaamisen sinulle ja koskee onnea vain uuden oikein kasvihuoneesi asennettuja johdosta huoneita. ja Takuu toivomme, ei koske että kennolevyjä siitä on sinulle eikä iloa laseja, moneksi eikä korvaa vuodeksi. välillisiä kustannuksia, jotka aiheutuvat esim. kuljetuk-sista, työpalkoista, asennuksesta ja Ystävällisin rahdista. terveisin JULIANA myöntää vuoden takuun maalatuille Juliana pinnoille. Drivhuse Hvom! A/S Maalatoille voi vaurioitua, mikäli profiilit pääsevät vääntymään. Huomautukset Lasin rikkoontuessa poista varovasti lasit ja silikonit terävän terän avulla Puhdista profiili hyvin ennen uuden asentamista. Huomautusten osalta sinun tulee ottaa yhteyttä myyjään. Määrittele puute tai vika kasausohjeen avulla.

12 Oversigt - Survey - Übersicht - Översikt - Vue d ensemble Overzicht - Resumen - Schema - Sisällys Værktøj - Tools - Werkzeug - Verktyg - Outillage - Gereedschap Herramientas - Utensili - Työkalut Fittings - Raccorderie - Kleinteile - Hulpstukken - Garnitures - Accesorios - Osat 6 mm,5 mm # 78N 79N , 6,6,

13 Tilbehør - Accessories - Zubehör - Tillbehör - Accessoires Toebehoren - Accesorios - Accessori - Lisävarusteet X Y S Z 889 X Y Z S, , , S , 6,6, M6x M / / Monteringshjælp Assembly support Montage Hilfe Monteringshjælp Assembly support Montage Hilfe A B C mm 99 6 mm. 996

14 Baggavl - Rear gable - Hintergiebel - Bakgavel - Pignon derrière - Achtergevel - Frontis trasero - Pannello posteriore - Peräpääty M6x M6x M6x M6x X ,m 6 6,6m 6,6/,9m 5 8-6,6/,9m,9m,m 5 0 6,6m,9m ,6/,9m #, 6,6,9 8-,m 5,m 6,6m M6x5,9m 5 6,6m 889 M6x ,9m 5 # mm, 6,6, M6x 79 - M6 8 - M6x M

15 Baggavl - Rear gable - Hintergiebel - Bakgavel - Pignon derrière - Achtergevel - Frontis trasero - Pannello posteriore - Peräpääty mm M6x X M6x X mm mm ,8mm mm 5

16 Baggavl - Rear gable - Hintergiebel - Bakgavel - Pignon derrière - Achtergevel - Frontis trasero - Pannello posteriore - Peräpääty ,6m 5,9m 8-6,m 6,6/,9m 6 8-0,9m ,6m,m 78 - M6x X3 6,6/,9m ,9m M6x 5 6,6m M6x5,9m 5 6,6m #, 6,6,9 8-3 M6x5 6,6/,9m 5,m,m 30- M6x5 M6x # mm, 6,6, M6x 79 - M M6x M

17 Baggavl - Rear gable - Hintergiebel - Bakgavel - Pignon derrière - Achtergevel - Frontis trasero - Pannello posteriore - Peräpääty mm M6x X M6x X 9-9- mm mm ,8mm 6 90mm

18 Sider - Sides - Seiten - Sidor - Cötés - Zijkanten Laterales - Pannelli laterali - Sivut 8

19 Sider - Sides - Seiten - Sidor - Cötés - Zijkanten Laterales - Pannelli laterali - Sivut M x M

20 Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto # mm, 6,6, ,5x

21 Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto ,5x ,5x ,5x

22 Dør - Door - Tür - Porte - Deur - Puerta - Porta - Ovi 69 7B A # mm 5 # mm A 3 mm ,0x Olie/Oil/ Öl/Huilef B x ,5x6 6 3 mm ,x x x57

23 Dør - Door - Tür - Porte - Deur - Puerta - Porta - Ovi 3 3 mm ,0x ,0x80 3 mm ,5x ,0x mm ,0x ,5x ,5 mm A 7B A 5,0x ,0x ,5x ,x 3 mm. 6 3 mm. 66-3,5x ,0x

24 9- Vinduer - Windows - Fenster - Fönster - Fenêtres Ramen - Ventanas - Finestre - Luukut 6 73E C mm. 3 mm 6 # mm C 70 73E 75 77a mm. 3 mm

25 Vinduer - Windows - Fenster - Fönster - Fenêtres Ramen - Ventanas - Finestre - Luukut D 78B - M5x0 73C E A - M5 73A - M5x0 73B ,5x a

26 Nedløb - Downpipe - Fallrohr - Stuprör - Tuyan de descente - Goot - Canalón - Scarico - Syöksytorvet 6

27 Nedløb - Downpipe - Fallrohr - Stuprör - Tuyan de descente - Goot - Canalón - Scarico - Syöksytorvet ,5X6 99B -,x mm 6 66,5 mm M M6x6 66-3,5X6,5 mm Silicone Silicone 80 7

28 3 mm. - Hærdet glas - Tempered glass - Sicherheitsglas - Verre - Cristales - Vetro - Lasit 0 mm. - Polycarbonat - Polycarbonate - Stegdoppelplatten - IsolerplastPolycarbonaat - Policarbonato - Kennolevyt M0 B M0 M0 B B B B B M0 M0 M0 M0 M0 M0 M0 M0 M0 M-65 F M-65 U70 U70 U70 U70 U70 U70 M-65 J M-65 M-65 I M-65 M-65 D C M-65 M-65 E M-65 M800 A M800 M800 A M800 H H G G M800 A M800 M800 A M800 Silicone # mm, 6,6,9 3 mm. - Hærdet glas - Tempered glass - Sicherheitsglas M M mm. - Polycarnonat - Polycarbonate - Stegdoppelplatten M M M U

29 3 mm. - Hærdet glas - Tempered glass - Sicherheitsglas - Verre - Cristales - Vetro - Lasit 0 mm. - Polycarbonat - Polycarbonate - Stegdoppelplatten - IsolerplastPolycarbonaat - Policarbonato - Kennolevyt # 3 mm, 6,6,9 A 700 x 797,8 mm.,8 mm. 3 mm. C 700 x 77 D 700 x 60 A E 700 x 950 / 8 Silicone F 700 x 37 / 8 3 mm. G 57 x 700 H 578 x 700 A I 700 x 9 / 093 Rubber list J 700 x 368 / 3 # 0 mm, 6,6,9 B 3 mm. RUBBER LIST - FOR UK MARKET B 70 x 9 B 70 x 3 B 70 x mm. STEP B C STEP 3 mm. STEP 3 Rubber list 0 mm. 9 RUBBER LIST - FOR UK MARKET

30 Oversigt - overview - Übersicht - Översikt - Spécification - Reseña - Sommario # Part number # Part number # Part number # Part number # Part number # Part number S mm. - Hærdet glas - Tempered glass - Sicherheitsglas Fundament - Founda on - Fondement S S A S S S S C S S S D S S S E S F S a S G S H S N I S S S J mm. - Polycarnonat S 79N S Polycarbonate - Stegdoppelpla en B S B S B mm. list - Hærdet glas - Tempered glass - Sicherheitsglas S S M S A/B M S S 73B mm. list - Polycarnonat - Polycarbonate - Stegdoppelpla en S S C 00300S M S D M S E M S S 76A U S S 78A S S 78A S S 78A S B S S S S S 99B S S S S S S S S

31 3

32 3

QUBE. 68 (5,1 m 2 ) 66 (3,9 m 2 ) 610 (6,4 m 2 ) Halls. Green houses 01/02/19

QUBE. 68 (5,1 m 2 ) 66 (3,9 m 2 ) 610 (6,4 m 2 ) Halls. Green houses 01/02/19 QUBE 66 (3,9 m 2 ) 68 (5,1 m 2 ) 610 (6,4 m 2 ) 01/02/19 Halls Green houses GB: DEAR CUSTOMER, Congratulations an purchasing your new greenhouse. Please take note it is important that you follow these

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus CITY GREENHOUSE - 2 - DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas: Pakken indeholder: 1 stk. Pakning Vejledning: Aduro 4 Er pakningerne blevet hårde og utætte kan de skiftes på følgende måde:

Læs mere

MA MG

MA MG 90-MG 300-MA DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 07006 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Kivikangas Oy

Kivikangas Oy 07006 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 300306 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

CH CH

CH CH 08009 - CH 08009 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 00508 - CH 00508-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 0808-CH 0808-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 050908-CH 050908-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 50609-CH 50609-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Grand Oase. Mur / Wall / Mauer 13,0 m CH

Grand Oase. Mur / Wall / Mauer 13,0 m CH Grand Oase Mur / Wall / Mauer,0 m 009-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen

Læs mere

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel skal være beskyttet under bunden med filt eller lign.

Læs mere

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet.

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet. FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

Premium. Mur / 13,0m Wall / Wand. Mur / Wall / Wand. 13,0 m CH

Premium. Mur / 13,0m Wall / Wand. Mur / Wall / Wand. 13,0 m CH Premium Mur / Wall / Wand Mur /,0m Wall / Wand,0 m 03009-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin

Læs mere

Premium. Mur / Wall 13,0m / Mauer. Mur / Wall / Mauer. 13,0 m CH

Premium. Mur / Wall 13,0m / Mauer. Mur / Wall / Mauer. 13,0 m CH Premium Mur / Wall / Mauer Mur / Wall,0m / Mauer,0 m 8009-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 30030 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 009- CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som en

Læs mere

MA MG

MA MG 0005-MG 070-M DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual FlexiManual Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual Supplement to FlexiManual User Manual Nachtrag zum FlexiManual Benutzerhandbuch PDF 5999 / 01.07.2019

Læs mere

CH CH

CH CH 007-CH 8007 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17 SkyVision Comfort Installation manual 5.6.02_0517, Comfort, Item no. 2022 Version 05/17 Installation Manual VITRAL SkyVision Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must always be kept

Læs mere

Oblique solutions, corner solutions and backing

Oblique solutions, corner solutions and backing DK Monteringsvejledning Skråløsninger, hjørneløsninger og bagklædning Denne vejledning anvendes sammen med monteringsvejledning til standardskabe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset

Læs mere

Power Supply 24V 2.1A

Power Supply 24V 2.1A Power Supply 24V 2.1A Strømforsyning 24 V 2,1 A Power Supply 24V 2.1A Stromversorgung 24 V 2,1 A Teknisk brugervejledning Technical User Guide Technische Bedienungsanleitung 2015.04.21 604159 Technical

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse. Kontroller at

Læs mere

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind. 15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,

Læs mere

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen Fuego Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle Instruktion / Instructions / Instruktionen Må kun fyldes hertil / Fill up to here only / Nur hier befüllen DK DK Læs hele instruktionen igennem inden brug

Læs mere

Sikkerhedsvejledning

Sikkerhedsvejledning 11-01-2018 2 Sikkerhedsvejledning VIGTIGT! Venligst læs disse instruktioner inden sengen samles og tages i brug Tjek at alle dele og komponenter er til stede som angivet i vejledningen Fjern alle beslagsdele

Læs mere

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start.

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. 00 Samlevejledning på Vugge ssembly instruction for the cradle Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. www.oliverfurniture.dk

Læs mere

highline med ramme with frame mit rahmen

highline med ramme with frame mit rahmen highline med ramme with frame mit rahmen Hvad er HighLine med ramme? HighLine med ramme er en produktserie bygget omkring det velkendte unidrain system. Udløbshuset og afløbsarmaturet er de samme produkter:

Læs mere

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv 19630-1 A x 14 M x 4 4,8 x 16 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 Vedligeholdelse: Plankerne leveres ubehandlet. Vi anbefaler at give plankerne en sæbebehandling eller træolie. Med træplejemidler sikrer

Læs mere

frame bracket Ford & Dodge

frame bracket Ford & Dodge , Rev 3 02/19 frame bracket 8552005 Ford & Dodge ITEM PART # QTY DESCRIPTION 1 00083 8 NUT,.50NC HEX 2 00084 8 WASHER,.50 LOCK 3 14189-76 2 FRAME BRACKET 4 14194-76 1 411AL FRAME BRACKET PASSENGER SIDE

Læs mere

Garden Room 12,9m² 23/04/19

Garden Room 12,9m² 23/04/19 Garden Room,9m² /0/9 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions Assembly instructions D F DK S N Montageanleitung Notice de Montage Montagevejledning Monteringsanvisning Montasjeveiledning GAIA JUMBO Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity Item No. Part Sect. Ref.

Læs mere

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16 SkyVision Linear Installation manual, comfort 5.6.07_06, Comfort, Item no. 0606 Version 0/6 Installation Manual VITRAL SkyVision Linear Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must

Læs mere

See for further information and advice on the maintenance of materials.

See   for further information and advice on the maintenance of materials. 19638-1 x 2 A x 12 5 x 35 B x 8 5 x 40 J x 32 4 x 18 C C G G I x 7 K x 4 L x 1 Plastik Kunststoff Plastic Plastique E x 4 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 w w w. p l u s. d k Vedligeholdelse: Plankerne

Læs mere

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction VLT Instruction Drives and Controls MEMORY OPTION VLT Series 5000 Montering, Mounting, Montage, Installation Bookstyle... page 3 Compact IP 20... page 7 Compact IP 54... page 17 Advarsel! Memory Option

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Français - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas Pakken indeholder: 1 stk. 2 x 8 mm glasfiberpakning (flad) Vejledning Er pakningen blevet hård og utæt, kan den udskiftes

Læs mere

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Læs vejledningen godt igennem før du begynder. Read the assembly instruction carefully before you start. OLIVER FURNITURE /

Læs mere

FlexiElectric Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual

FlexiElectric Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual FlexiElectric Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual Supplement to FlexiElectric User Manual Nachtrag zum FlexiElectric Benutzerhandbuch PDF

Læs mere

Brugsanvisning. Installation Manual

Brugsanvisning. Installation Manual Manual size: 148 x 210 mm 175g copper paper(铜版纸印刷) UNIVERSAL BIL TAGBAGAGEBÆRER Brugsanvisning UNIVERSAL CAR ROOF RACK Installation Manual Model no. 10889 Tak fordi du valgte dette produkt, som vi håber

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsvejledning (K) Montering af fixlock beslag Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsanvisning (SV) Montering av fixlock Mounting instruction (G) Mounting the fixlock fittings

Læs mere

Fitting instructions

Fitting instructions DK Monteringsvejledning Til lykke med Deres nye skydedørsgarderobe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset på mål, og indrettet efter Deres ønsker og behov. I denne vejledning er

Læs mere

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud.

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51096 Udskiftning af sekskantet håndtagsstang: Nedenfor er beskrevet hvorledes håndtagsstangen på din Aduro 7 udskiftes. Arbejdshandsker kan med fordel anvendes.

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK). DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1. 16748-1 AKKU xxv A x 1 B x 2 C2 x 1 C1 x 1 C3 x 1 E1 x 2 D1 x 1 E2 x 4 D2 x 1 F x 1 Senest revideret: Letzte Änderung: 10-2014 G x 14 Ø4 x 80 X 8 50 x 50 H2 X 90 II X 4 I2 X 12 Ø4 x 40 Ø125 Ø8 x 80 Læs

Læs mere

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000 Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment SupraVac 2000 DK Montering af læsseudstyr på SupraVac 2000 Det er vigtigt, at læsseudstyret monteres og justeres som angivet nedenfor. Forkert justering

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870 Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Løsdele pose pakket, afdækninger, skaftkonsol, skaft højre og venstre. Lose parts plastic bag, covers, handle

Læs mere

FUTURA. ca. 200 cm. A x 6. B x 9 (B x 11) (B x 13)

FUTURA. ca. 200 cm. A x 6. B x 9 (B x 11) (B x 13) FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Hahn KT-N 6R / KT-V 6R D Für Kunststofftüren F Pour portes PVC GB For PVC doors Einbauanleitung Alle Dr. Hahn Anleitungen jetzt als APP erhältlich: www.dr-hahn.eu/ anleitungen Einbauanleitung Bohrlehre

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther Mounting instruction (GB) Trays for Panther Montage-handleiding (NL) Werkblad voor de Panther rolstoel Montageanleitung

Læs mere

The art of heating. Hudevad Plan XV. Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung. EN ini.3s /0

The art of heating. Hudevad Plan XV. Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung. EN ini.3s /0 The art of heating Hudevad Plan XV Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung 1 Languages Sprog Sprache EN... 4 DK... 6 DE... 8 Tools Værktøj Werkzeug Tools needed for installation Nødvendigt

Læs mere

INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM. Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning

INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM. Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning R1 99850 / Rev. 16-04-2012 D Ergänzende Hinweise - zur Montageanleitung Vorbereitung (A) - Etagenhöhe ermitteln

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsvejledning (K) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsveiledning (N) Montering av bord, armlener til bord og leketøysbøyle Mounting

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther

Monteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther Monteringsvejledning (K) Montering af centralbremse på Panther Mounting instruction (G) Mounting central braking system on the Panther Montageanleitung () Montage der Zentralbremsessystem für den Panther

Læs mere

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELT 1 MONTERINGSHULLER 3 ANGLE BORDBEN 5 PIN BORDBEN 9 LINK U - BEN 11 CROSS BUKKE 13 INDEX GENERAL 2 MOUNTING SPOTS 4 ANGLE TABLE LEGS 6

Læs mere

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18 Montageanvisning instructions MultiDicer KMD 12, 18 2 DK Kongskilde MultiDicer KMD 12 og KMD 18 samles som vist på efterfølgende tegninger. 1. Tegning 121117963 Kongskilde MultiDicer leveres fra fabrikken

Læs mere

9933 9933 UK: Comply with the European safety standard EN 747:2007 part 1 and part 2. Be aware of the danger of young children (under the age of 6), falling from upper bed. This bed has not been

Læs mere

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center 1 Assembly Instructions ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Læs mere

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat.

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat. TELT Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat. Opstillingstid: ca. 25 min. Krævet antal personer til opstilling: 2 Oversigt over dele Kabine Pløkker (18 stk.) Yderdug Bæretaske Ekstra

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Assembly scythe mower BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Motor og driv enhed. Engine and drive unit. Løsdele

Læs mere

Podia samlevejledning

Podia samlevejledning Montering af Podia. Assembly of Podia. 1 af 12 Stykliste. Podia er bygget op omkring en Multireol (9 rums) og en Amfi trappe. Dertil består den af en bundplade, to balustre, to afskærmninger, tre madrasser

Læs mere

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. På dansk/in Danish: Aarhus d. 10. januar 2013/ the 10 th of January 2013 Kære alle Chefer i MUS-regi! Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. Og

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Français - English Varenr. 51103 Udskiftning af pakninger ved front- og sideglas Pakken indeholder: 3 stk. 2 x 8 mm glasfiberpakninger (flad) Vejledning Er pakningerne blevet hårde og utætte,

Læs mere

Adapterramme for Puslebord Maxi 2. Brugermanual Montagevejledning. Denne manual skal altid ledsage produktet

Adapterramme for Puslebord Maxi 2. Brugermanual Montagevejledning. Denne manual skal altid ledsage produktet Adapterramme for Puslebord Maxi 2 Brugermanual Montagevejledning Denne manual skal altid ledsage produktet PDF 6106 / 19.12.2013 Indholdsfortegnelse Generelle oplysninger... 3 Montagevejledning... 5 Servicering...

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsvejledning (K) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsanvisning (SV) Montering av armstöd, griphandtag

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMW2355A ADVARSEL! VESA Standarder: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMW2355A ADVARSEL! VESA Standarder: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400 DANSK INSTALLATIONSEJLEDNING LMW2355A ESA Standarder: ægt: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på

Læs mere

Z 685 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02

Z 685 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02 Z 685 PRO A02 Valid from: I Gültig ab: Valable á partir de: I Gyldig fra: 15.09.2017 Serial No.: I Maschinen Nr.: No. de serie: I Fabrikationsnr.: B060540171368 You can always find the latest version of

Læs mere

VFL OPTIMA Flange. 1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage

VFL OPTIMA Flange.   1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage VFL OPTIMA Flange DE EN ES Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage Produktbe skrive lse: VFL OPTIMA Flange kombinerer en stilbar dynamisk

Læs mere

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler.

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Indbyggede ventiler LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Pilotstyret kontraventil Overcentreventil eller lastholdeventil. * Enkelt-

Læs mere

Z 765 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02

Z 765 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02 Z 765 PRO A02 Valid from: I Gültig ab: Valable á partir de: I Gyldig fra: 15.09.2017 Serial No.: I Maschinen Nr.: No. de serie: I Fabrikationsnr.: B060640171250 You can always find the latest version of

Læs mere

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels Assembly Guide Monteringsvejledning 60/30 - wood end panels Wood end panels 1. When installing wood end panels, insert the top fittings into the upper crossbar slots and place the Z brackets over the foot

Læs mere

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes. Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav f: Et dannebrogsflag Et hus med tag, vinduer og dør En fugl En bil En blomst Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funn

Læs mere

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL DANSK / ENGLISH DANSK SIDE 1 DS Pro PRO projektorbeslag PROJEKTORBESLAG 180 cm 180 CM Tillykke med dit nye DS Pro projektorbeslag 180 cm. For at opnå det bedste resultat bedes du læse denne manual og udelukkende

Læs mere

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D DK UK D Anvendelse: Bjælkesko anvendes til samling af bjælker og bjælkelag i samme plan, såvel træ mod træ, som træ mod beton eller murværk. Beslagene: Er udført i 2 mm varmforzinket stålplade og forsynet

Læs mere

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18 LD-17, LD-18 Application LD-17 and LD-18 are designed for supply of cold or warm air in rooms with a height between. m and 4 m. They allow easy setting of air deflectors for different modes of operation

Læs mere

Exclusive drivhus. Samlevejledning. Med hængslet dør DAVIDSENshop.dk Industrivej Vamdrup Tlf

Exclusive drivhus. Samlevejledning. Med hængslet dør DAVIDSENshop.dk Industrivej Vamdrup Tlf Exclusive drivhus Samlevejledning Med hængslet dør C B A MODEL A (mm) B (mm) C (mm) 229 GB007 ikke DK 02 GB00 9,0 m² 2990 22 GB02 ikke DK 729 GB0,2 m² DAVIDSENshop.dk Industrivej - 80 Vamdrup Tlf. 78 77

Læs mere

A (mm) B (mm) C (mm) GB1010 9,01 m² GB1012 ikke DK 3729

A (mm) B (mm) C (mm) GB1010 9,01 m² GB1012 ikke DK 3729 Exclusive drivhus Samlevejledning Med hængslet dør C A B MODEL A (mm) B (mm) C (mm) GB1007 ikke DK 229 GB1010 9,01 m² 012 2990 224 GB1012 ikke DK 729 GB1014 1,2 m² 444 DAVIDSENshop.dk Industrivej - 80

Læs mere

Models Taarup 5090. Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung. No. 79.020.

Models Taarup 5090. Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung. No. 79.020. 1 Models Taarup 5090 Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung No. 79.020.500 / Index 112-03 2 For transport fra fabrik til brugeren, er maskinen adskilt i hovedkomponenter,

Læs mere

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Air Tool Installation guide Danfoss Heating Solutions 1. How to connect your to the Installer: Connection by USB cable (standard mini USB cable) USB cable End user:

Læs mere

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper Size: 148 x 210 mm 105g copper paper ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual Model. 10853 1. Fjern emballagen. 2. Taburettens ben samles

Læs mere

Loire straight 140,

Loire straight 140, Loire straight 140, 40-40130-9 Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung PDF 6048 / 01.01.2011 DS 3028 Alle mål i mm All measurements in mm Alle Abmessungen in mm * I henhold til DS 3028 **

Læs mere

Loire wave 140, Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung

Loire wave 140, Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung Loire wave 140, 40-40135-9 Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung PDF 6049 / 01.01.2011 DS 3028 Alle mål i mm All measurements in mm Alle Abmessungen in mm * I henhold til DS 3028 ** Ved

Læs mere

Murstenssyning. Sådan syr du basisrækkerne: Ind og udtagninger:

Murstenssyning. Sådan syr du basisrækkerne: Ind og udtagninger: Sådan syr du basisrækkerne: Murstenssyning. Sy først trin 1, derefter sy trin 2, Giv ikke slip på perlerne før du har fået startet rigtigt, ellers kan de sno sig, og så må du starte forfra igen. Gentag

Læs mere

lindab we simplify construction

lindab we simplify construction lindab we simplify construction Declaration of incorporation of partly completed machinery Försäkran för inbyggnad av en delvis fullbordad maskin Inkorporeringserklæring for delmaskine Erklärung für den

Læs mere

Drawing No. Spare Part Art. No. EAN Package Name - GB Drawing No. Spare Part Art. No. EAN Package Name - GB S1 EG980905013 2999809050133 Tap S21 EX23685 4893973236851 Door Hinge Bracket S2 EG980905014

Læs mere

og

og Exclusive 13,29 m² drivhus --- GB1014 Samlevejledning For hængslet dør MODEL A (mm) B (mm) C (mm) GB1007 2295 GB1010 3012 2990 GB1012 3729 2524 GB1014 4446 6170 9136966 og 6170 9136030 Erklæring Kære kunde!

Læs mere

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse Der LGVT dient der Ermittlung des Leseverständnisses und der Lesegeschwindigkeit. Die Schüler lesen nach Bearbeiten des Übungsbeispiels einen Fließtext

Læs mere

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960!

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960! Materials supplied: 1. (10) Zip Ties 2. (4) Hose Clamps 3. (2) Brake Duct Hose 4. (2) Brake Shields 5. (2) Front Brake Ducts ( Stock Fascia Only ) 6. (2) Washers 1 OD ( Stock Fascia Only ) 7. (8) Shims

Læs mere

Standard 9,75 m2 drivhus - HB912 Standard 11,66 m2 drivhus - HB914

Standard 9,75 m2 drivhus - HB912 Standard 11,66 m2 drivhus - HB914 Standard 9,7 m2 drivhus - HB912 Standard 11,66 m2 drivhus - HB91 Samlevejledning Model HB907 Model HB909 Model HB912 Model HB91 DAVIDSENshop.dk Industrivej 6-680 Vamdrup Tlf. 78 77 8 00 - mail@davidsenshop.dk

Læs mere

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud.

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51096 Udskiftning af sekskantet håndtagsstang: Nedenfor er beskrevet hvorledes håndtagsstangen på din Aduro 7 udskiftes. Arbejdshandsker kan med fordel anvendes.

Læs mere

Granit plader / Granittischplatten / Granite table tops

Granit plader / Granittischplatten / Granite table tops Granit plader / Granittischplatten / Granite table tops 180 x 100 cm 100 x 100 cm Ø120 cm Ø70 cm Closeup Vedligeholdsvejledning til granit bordplader Tillykke med Deres nye stenbord. For at få mest glæde

Læs mere

Garden Room 12,9m²

Garden Room 12,9m² Garden Room,9m² 80509 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Garden Room 12,9m²

Garden Room 12,9m² Garden Room,9m² 00509 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Garden Room 12,9m²

Garden Room 12,9m² Garden Room,9m² 080509 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Hudevad P200. Technical datasheet

Hudevad P200. Technical datasheet Technical datasheet Key benefits Low, streamlined design Ideal in front of glazing to prevent cold draughts Available in two depths For high flexibility in usage Historical Kundenedfald Grøn energi Flat

Læs mere

VELFAC 200, VELFAC 400 Glasudskiftning VELFAC 200, VELFAC 400 Glass replacement VELFAC 200, VELFAC 400 Glasbyte

VELFAC 200, VELFAC 400 Glasudskiftning VELFAC 200, VELFAC 400 Glass replacement VELFAC 200, VELFAC 400 Glasbyte VELFAC 200, VELFAC 400 Glasudskiftning VELFAC 200, VELFAC 400 Glass replacement VELFAC 200, VELFAC 400 Glasbyte Brækage af glas: Aflæs ordrenr. på skiltet i elementet og kontakt VELFAC erviceafdeling,

Læs mere

Bredgaard Bådeværft ApS

Bredgaard Bådeværft ApS Bredgaard Bådeværft ApS Velkommen til BREDGAARD BÅDEVÆRFT APS - et af Danmarks førende bådværfter indenfor glasfiberfartøjer. Vi tilbyder et bredt sortiment af glasfiberbåde - lige fra erhvervsfiskefartøjer

Læs mere