Premium. Mur / 13,0m Wall / Wand. Mur / Wall / Wand. 13,0 m CH

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Premium. Mur / 13,0m Wall / Wand. Mur / Wall / Wand. 13,0 m CH"

Transkript

1 Premium Mur / Wall / Wand Mur /,0m Wall / Wand,0 m CH

2

3 DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som en kombination af tekst og tegninger. Profilerne er pakket i nummererede del-pakker svarende til rækkefølgen i montagevejledningen. Montér én del-pakke af gangen. Alle bolte, møtrikker og diverse fittings er samlet i pose nr. 0 (specificeret på side ). Hver del-pakke er specificeret på separate komponentlister. Alle detailtegninger er mærket med symbol: Set indefra Set udefra RÅD OM SIKKERHED Montage må kun foregå i tørt og stille vejr. Brug altid handsker ved glasmontage. Drivhusglas har skarpe kanter, især hvis det går i stykker. Medhjælpere og specielt børn skal gøres opmærksomme på, at knust glas er et faremoment. Saml straks knust glas op og bortskaf det med omtanke. Anvend eventuelt beskyttelsesbriller når du påsætter glasfjedre. Placer evt. stige på et plant underlag. Det er nødvendigt at have en medhjælper. SIDE : VÆRKTØJ Til samling af drivhuset kræves det på side viste værktøj. SIDE : FUNDAMENT Fundamentet indgår ikke som en del af denne leverance, men originalt fundament/væg kan købes særskilt. Det sikrer et stabilt fundament. Hvis du selv laver fundament, skal de angivne mål være ydermål. Hvis du køber vores originale fundament/væg, skal det punktstøbes 8 steder. Punkterne skal graves ned i frostfri dybde (800mm). Det samlede fundament med nedstøbningsbeslagene sættes henover hullerne så nedstøbningsbeslagene placeres i hullerne, der bruges ca. 75 liter beton, til at fylde hullerne op med. Fundamentet skal være 00% vandret og i vinkel. Sidstnævnte sikres ved at kontrollere, at de to diagonalmål er ens. Bredden på forgavl og baggavl skal være ens. FASTGØRELSE TIL FUNDAMENT/VÆG Når du selv konstruerer fundamentet, borer du hullerne op, så de passer til den størrelse, skruer du har indkøbt, skruerne skal passe til det materiale muren er lavet af. Herefter skrues huset fast på fundamentet, se tegning A. Bruges originalt fundament/væg, skal man skrue huset fast med de selvskærende skruer der medfølger til de forborede huller. SIDE -7: MONTERINGSRÆKKEFØLGE Læg komponenterne op som vist på tegningen og saml derefter i den rækkefølge, billederne viser. Undlad at stramme møtrikkerne helt, før hele delkonstruktionen er samlet. SIDE -7: DØRE OG VINDUER Skruerne til døren smøres med olie for lettere montage. Glas eller polycarbonat til døre og vinduer monteres samtidig med profilerne. SIDE 30-37: MONTAGE AF GLAS Vigtigt før montage! Kontroller at gavle og sider er i vandret, lod og vinkel, samt at dør(e) og vindue(r) fungerer perfekt. Bedste monteringsrækkefølge for glas: Vinduer Tag Døre Gavle Sider SIDE 30-33: GLASMONTAGE Glasmontage (tegning til 8). Rengør glas og profiler med sprit. Påfør en 3 mm silikonestreng på lodrette profiler markeret med en stiplet streg på tegningen. (3 mm streng giver maksimal vedhæftning). Anvendes mere end anbefalet, kan der købes ekstra tuber. Evt. knust glas vippes forsigtigt udad, og silikonen løsnes med en skarp hobbykniv. Skrab profilen helt ren før nyt glas isættes. Dit hus er nu færdigmonteret, men vær opmærksom på følgende: VEDLIGEHOLDELSE Smøre døre (hængsler og lås). Rengøre tagrende for blade o. lign. Justering af vinduer. Udskifte ituslået glas. Rengøre huset med desinficerende middel før og efter vækstsæson. VINTERSIKRING I områder, hvor der kan forekomme sne, anbefaler vi følgende vintersikring: Understøttelse af tagryggen midt i huset. Større mængder sne på taget bør skrabes ned. Tag forholdsregler mod nedstyrtende snemasser f.eks. fra træ eller hustag. Demonter cylindre til eventuelle automatiske vinduesåbnere (ekstraudstyr). Fastgør dør(e) og vindue(r) så vinden ikke kan få fat og lave skade på huset. VAND OG KONDENS Vi gør opmærksom på, at dit drivhus ikke er at sammenligne med f.eks. en udestue, og vi gør derfor opmærksom på, at der i forbindelse med nedbør kan være visse utætheder i huset, og at kondens ligeledes vil fremtræde på indersiden af huset. Sørg for god udluftning for at undgå kondens. FORSIKRING Vær opmærksom på, at ikke alle forsikringsselskaber automatisk dækker glashuse. Kontakt dit forsikringsselskab for at sikre forsikringsdækning. GARANTI Der ydes års garanti, som dækker ombytning eller reparation af defekte dele. Garantien omfatter ikke polycarbonat, glas, transport, montage, fragt m.v. Der ydes års garanti på eventuel lakering. Bemærk at der kan forekomme mærker i malingen, som stammer fra ophængning af profiler. Garantien bortfalder, hvis drivhuset ikke er monteret i overensstemmelse med denne vejledning. REKLAMATIONER Vi har strenge kvalitetskrav for at sikre dig et fejlfrit produkt. Skulle der alligevel være fejl eller mangler, så kontakt straks din forhandler. Husk at specificere manglen ved at oplyse drivhusmodel og komponentnummer samt kvalitetskontrolnummeret. Vi ønsker et stort tillykke med det nye drivhus, som vi håber vil bringe stor glæde i mange år fremover. Med venlig hilsen Juliana Drivhuse A/S A

4 GB May we congratulate you on your new greenhouse USA Dear DEAR Customer! CUSTOMER The Congratulations assembly of on your purchasing new house your new requires greenhouse. It is important that you follow these a bit of technical knowledge. However, it is assembly instructions step-by-step. important that the assembly instructions are followed The assembly strict-ly. instructions The assembly are a combination instruction of text is and a combination illustrations. The of profiles text and are illustrations. packed in separate, The profiles numbered are packs packed corresponding separate to numbered their order packs of use corresponding the instructions. to Assemble the order one in the pack assembly at a time. instruction. All nuts, bolts Erect and fittings one pack are contained at a time. in All bag nuts No. and 0 (specified bolts and on page fittings ). are Each found pack in is specified bag No. in 0 separate lists of components. (specified on page ). Each pack is specified in All detailed illustrations are marked with the separate lists of components. following symbols: All detailed illustrations are marked with symbols: Seen from the inside Seen from the outside Seen SOME from SAFETY inside PRECAUTIONS Seen from outside. Assembly must only be carried out in dry and Precautions. calm weather. Assembly Always wear must work only gloves be when carried installing out in the dry glazing. Greenhouse glass has sharp edges, and calm weather. especially if it breaks. Always Assistants use and working especially gloves children while must glazing. be Greenhouse warned that broken glass has glass sharp is dangerous. edges, Pick especially up broken if the glass glass at once breaks. and remove it with Assistants care. and especially children must be warned We recommend that broken that you glass wear is an protective element of danger. glasses while Pick fixing up broken the spring glass wire at once clips. and remove Any ladders it with that care. used must be placed on a level surface. We recommend to use protective glasses It is essential to have an assistant available. while fixing the spring wire clips. PAGE Place : TOOLS the ladder on a level support. Assembling It is essential the greenhouse to have requires an assistant. the tools shown on page. References The PAGE column : FOUNDATIONS marked indicates the page(s) The base on is not which included the component in this consignment, is used. but an original base/wall can be purchased separately. This base is easy to construct and will guarantee you a Page stable : base for your greenhouse. Foundation If you construct your own base, the specified The measurements base is not must included be external in this measurements. delivery. However, If If you buy an our original base/wall, can be the bought anchor legs separately. must be cast It in ensures cement you in eight a stable places. and These easy eight to build holes must base. be dug out to below the frost line (800 If mm). you Place make the your assembled own base base the with measurements anchor legs over the holes so the anchor legs fit into the holes; it indicated must be external measurements. takes about 75 litres of concrete to fill up the holes. If Make you sure buy the an base original is completely base you level furthermore and square. need To square about the 75 base, litres make of concrete sure the two and diagonal 6/8 plastic-/concrete measurements are pipes identical. of about 800 mm which are The placed width of in the a non-freezing front and back depth gables for must the also be fastening identical. of the corner and middle anchors. The base must be 00% level and square; the latter ATTACHMENT is ensured TO by THE checking BASE/WALL that the two If you build the base yourself, drill holes that fit the diagonal measurements are equal. size of the screws you have purchased and choose screws that are appropriate for the wall material, Tools The greenhouse must then be secured to the base The using mounting screws (A). of the greenhouse requires the tools If you shown are using on an page original. base/wall, attach the house using the self-tapping screws included for the Page pre-drilled -7: holes. Place the components as shown on the PAGE -7: ORDER OF ASSEMBLY illustration and assemble in the order shown Place the components as shown on the illustration in and the assemble pictures. in the Do order not tighten shown in the the nuts pictures. Do completely not tighten the until nuts the fully front until gable the entire construction sub-frame has been assembled. PAGE Page : -7: DOORS AND WINDOWS For (Fastening easier assembly, to the base). we recommend that you oil the screws When for constructing the doors. The your glass own or base polycarbonate you have for the door(s) and windows must be fitted at the same to drill holes (7 mm) in the ground frame time as the profiles. between all the vertical frames, the greenhouse PAGES is then 30-37: fastened FITTING to the OF base GLASS with screws (A). Important Using original before assembly! base the greenhouse is Make fastened sure to that each the vertical gables and bar sides as shown are level on and drawing square B/C. and that door(s) and window(s) are functioning perfectly. Page -7: The best order of assembly for the glass is as follows: For an easier assembly we recommend that you Windows - Roof - Doors - Gables - Sides oil the screws for the doors. PAGE 30-33: GLASS INSTALLATION Glass Fitting installation of glass/polycarbonate (illustrations to 8) Clean Important the glass before and glazing! profiles with methylated spirits. Start glazing from the bottom, one pane at a time. Apply Make a sure 3mm that silicone gables bead and around sides the are vertical level and frames square, as and indicated that door(s) (the dotted and lines window(s) on the are illustration). (A 3mm bead of silicone is sufficient to functioning perfectly. ensure maximum adhesion). If you use more silicone than recommended, extra tubes can be purchased. Best order of assembly: If ) you Windows accidentally ) break Roof a pane, 3) Doors carefully ) pull Gables the broken 5) Sides glass outwards and loosen the silicone using a sharp craft knife. Clean Page 30-33: the profile completely before inserting a new pane Glazing of glass. (illustration to 8) Degrease the sheets and frames with spirit. Start glazing from below, one glass at a time. Apply a 3 mm silicone line on the vertical frames where indicated (dotted lines on the illustration). (A 3 mm line of silicone is sufficient to obtain maximum attachment). If you do use more than recommended, you can buy extra tubes. Spring wire clips and glassholders are to be fitted as shown. X = Spring wire clips, > = Glassholders In case of broken glass carefully pull it outwards and loosen the silicone by means of a sharp craft knife. Clean the profile completely before inserting a new pane of glass. Page 3-37: Mounting of polycarbonate The illustrations at the bottom of page 3/36 show where to mount the polycarbonate plates and lists. The type indication states the length in mm. A possible adjustment is made by means of a fine-tooth saw. NB! To avoid the formation of algae the polycarbonate sheets must not come into contact with the ground. Rest them on a piece of cardboard. A-lists are mounted as shown on page 35/37. Put the sheet into the bottom list, bend the sheet slightly outwards and put it in the top list. M-lists are mounted as shown on page 35/37. Place the upper part of the list under the alu. profile in the whole length of the sheet and hereafter click on the list from above. Your Sealing greenhouse of the polycarbonate is now fully assembled. sheets However, please The sheets note the may following: be sealed against insects. Close the top end off with alu-tape or silicone. MAINTENANCE The bottom Grease the only doors with (hinges airstrip and tape locks). to let condensation Keep the gutters out (available free from at leaves, your local etc. dealer). Adjust the windows as necessary. Replace any broken glass. Now Clean your the greenhouse is completely with disinfectant assembled. before However, and after please the notice growing the season. following: WINTER PROTECTION Maintenance If you anticipate snow during the winter, we recommend Grease the doors following (hinges winter and precautions: lock). Support Clean the the gutter apex of for the leaves, roof in etc. the middle. Remove Adjustment any deep of windows. snow from the roof. Take Replacement precautions of to broken prevent glass. snow falling from a Clean tree or the roof, house for example. with disinfectant before Remove and after the the cylinders growing for season. the automatic window openers, if fitted (optional extras). Secure the door(s) and window(s) to prevent Winter Protection wind damage to the greenhouse. In areas with occurrence of snow we WATER recommend AND CONDENSATION the following winter protection: Please Support note that the your roof greenhouse ridge at the is not centre like a of the conservatory, house. for example, and that you should therefore Remove be aware greater that snow the greenhouse loads from may the leak roof. during Take or after precautions precipitation against and that snow condensation falling will occur down on from the inside for instance of the greenhouse. a tree or a Good roof. ventilation will help prevent condensation. Dismount the cylinders for the automatic INSURANCE window openers, if any (optional extras). Please Secure note that door(s) not all and insurance window(s) companies preventing cover greenhouses wind damage automatically. the Please house. contact your insurance company to ensure that your greenhouse is Insurance covered. Please note that not all insurance companies GUARANTEE cover glasshouses automatically. Please Juliana greenhouses are covered by a -year contact your insurance company to ensure an guarantee, which covers the replacement or repair of insurance faulty parts. coverage. The guarantee does not cover polycarbonate, glass, transport, assembly, freight, etc. Guarantee Juliana greenhouses grants a guarantee are covered of by years a two-year which warranty covers replacement on painted parts, of faulty where parts. fitted. The Note that marks guarantee on the does paint not may cover occur polycarbonate, due to suspension glass, of the transport, profiles. assembly, freight etc. The guarantee will be void if the greenhouse is not Juliana grants a guarantee of years on painted assembled in accordance with these instructions. parts, if any. Note that marks in the painting COMPLAINTS may occur due to suspension of the profiles. All The our guarantee greenhouses is invalid are built if to the the greenhouse highest quality is standards. not assembled However, according should you to these experience instructions. any problems, please contact your dealer at once. When describing Complaints the defect, please state the greenhouse model, All our the greenhouses component are number built and to high the quality standards control number. of quality. However, should a complaint Congratulations occur please contact on your your new dealer greenhouse, at once. which we hope Remember will bring to you specify a lot the of pleasure defect by for indicating many years to the come. greenhouse model and number of the component and the quality control number. Yours sincerely, Juliana Drivhuse A/S B

5 D Wir gratulieren Ihnen zu Ihren neuen Gewächshaus Verehrter SEHR GEEHRTER Kunde! KUNDE! Die Wir Montage gratulieren Ihres Ihnen neuen zu Ihrem hauses neuen erfordert Gewächshaus. keine technischen Zur Montage Vorraussetzungen, des Gewächshauses es ist folgen aber Sie wichtig, daß bitte diese gewissenhaft Montageanleitung Schritt für genau Schritt befolgt dieser wird. Die Montageanleitung. besteht hauptsächlich aus einer Kombination von Text und Zeichnungen. Die Profile Die sind Anleitung in numme-rierten ist eine Kombination Packeten zusammengefaßt, von Text und Zeichnungen. die die Reihenfolge Die Profile der Montageanleitung sind in nummerierten Paketen entsprechen. verpackt, Montieren gemäß Sie Reihenfolge jeweils den der kompletten Montage. Montieren Inhalt einer Sie Packung jeweils auf den einmal. kompletten Montagebolzen Inhalt einer Packung sowie die auf diversen einmal. Beschläge Montagebolzen, für die Montage Muttern sowie die befinden diversen sich Montagebeschläge in Packung Nr. 0 (Spezifikation finden Sie in auf Beutel Nr. Seite 0 (siehe ). Der Spezifikation Inhalt einer Seite jeden ). Packung Der Inhalt ist in jeder den Packung jeweiligen ist Stücklisten in einer separaten exakt spezifizert. Stückliste spezifiziert. Alle Detailzeichnungen sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: Alle Detailzeichnungen sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: von innen gesehen von außen gesehen Innen zu montieren Außen zu montieren SICHERHEITSHINWEISE Die Montage darf nur bei trockenem und Montagetips windstillem Wetter erfolgen. Die Montage sollte nur bei trockenem und Tragen Sie beim Einsetzen der Glasscheiben windstillem Wetter erfolgen. unbedingt Arbeitshandschuhe. Während des Einsetzens der Glasscheiben Gewächshausglas hat scharfe Kanten, unbedingt Arbeitshandschuhe tragen. besonders wenn es zerbricht. Gewächshausglas hat scharfe Kanten, Helfer und besonders Kinder müssen auf das besonders wenn es zerbricht. Risiko von Glasbruch hingewiesen werden. Helfer und besonders Kinder müssen auf das Glasbruch muss sofort aufgesammelt und Gefahrenmoment von gebrockenem Glas sorgfältig entsorgt werden. aufmerksam gemacht werden. Das gebrockene Tragen Sie bei der Montage der Glasfedern Glas muß sofort aufgesammelt und sorgfältig eventuell eine Schutzbrille. entsorgt werden. Stellen Sie eine evtl. notwendige Leiter auf Benutzen Sie eventuell eine Schutzsbrille bei eine ebene Fläche. der Montage von Glasfedern. Zur Montage ist eine Hilfskraft notwendig. Wir empfehlen Ihnen die Leiter auf eine ebene Unterlage anzubringen. SEITE : WERKZEUG Eine Hilfskraft wird notwendig sein. Zur Gewächshausmontage brauchen Sie das auf Seite gezeigte Werkzeug. Hinweise SEITE : FUNDAMENT Die Spalte mit dem Zeichen zeigt an Das Fundament gehört nicht zum Lieferumfang. welcher/n Seite(n) die Komponente verwendet wird/ Das separat erhältliche Originalfundament ist ein werden. stabiles, leicht zu montierendes Fundament. Falls Sie das Fundament selbst erstellen, beachten Sie, dass Seite : die angegebenen Maße Außenmaße sind. Fundament Wenn Sie sich für unser(e) Original- Das Fundament gehört nicht zum Lieferumfang; Fundament/Wand entscheiden, müssen dafür ein originales Fundament kann aber separat gekauft 8 Punktfundamente gegossen werden. Die werden. Damit erreichen Sie ein stabiles Fundament, Gründung muss frostfrei sein, weshalb die das leicht zu montieren ist. Fundamentlöcher 800 mm tief auszuheben sind. Falls Sie ein Fundament selbst erstellen, sollen die Das zusammengebaute Fundament wird mit den angegebenen Maße Außenmaße sein. Einbaubeschlägen über die Löcher der vorbereiteten Falls Sie ein originales Fundament kaufen, brauchen Punktfundamente gesetzt und einbetoniert. Zum Sie außerdem etwa 75 Liter Zement und 6-8 Plastik-/ Verfüllen benötigen Sie ca. 75 Liter Beton. Betonrohre von ca. 800 mm, die Sie in frostfreier Das Fundament muss hundertprozentig waagerecht Tiefe verankern zur Befestigung der Ecken und und rechtwinklig sein. Letzteres lässt sich durch Mittelanker. Das Fundament muß 00% in Waage Messen der beiden Diagonalen feststellen, die gleich und rechtwinklig sein. Letztere sichern Sie durch lang sein müssen. eine Nachprüfung, daß die beiden Diagonalmaße Außerdem müssen Vorder- und Hintergiebel die gleich sind. gleiche Breite haben. Werkzeug BEFESTIGUNG AM FUNDAMENT/WAND Für die Montage des Gewächshauses brauchen Sie Wenn Sie das Fundament selber herstellen, bohren das auf Seite gezeigte Werkzeug. Sie die Löcher passend zur Größe der von Ihnen gekauften Schrauben auf, wobei die Schrauben Seite -7: passend zu dem Material zu wählen sind, aus dem Legen Sie die Komponenten wie auf die Zeichnung die Mauer besteht. beschrieben und montieren Sie in der auf den mit denen das Haus auf dem Fundament Bildern gezeigten Reihenfolge. festgeschraubt wird (Zeichnung A). Die Schraubenmuttern dürfen nicht ganz Bei Verwendung des Original-Fundaments/ festgezogen werden bevor die Teilkonstruktion der Original-Wand muss das Gewächshaus mit montiert worden ist. den für die vorgebohrten Löcher mitgelieferten selbstschneidenden Schrauben befestigt werden. SEITE Seite : -7: MONTAGEREIHENFOLGE Legen (Befestigung Sie die am Komponenten Fundament) wie in der Zeichnung dargestellt Wenn Sie Ihr bereit Fundament montieren selbst erstellen, Sie sie in müssen der Sie abgebildeten Löcker (7 mm) Reihenfolge. in den Bodenrahmen zwischen alle Ziehen senkrechten Sie die Profile Schraubenmuttern bohren, wonach erst das dann Haus ganz auf fest, dem wenn Fundament die gesamte (A) festgeschraubt Teilkonstruktion wird. montiert ist. Haben Sie ein originales Fundament, müssen Sie das SEITE Haus bei -7: jedem TÜREN senkrechten UND FENSTER Stab befestigen, wie auf Zur B/C einfacheren gezeigt. Montage die Schrauben für die Tür mit Öl schmieren. Glas oder PC-Stegplatten für Türen und Seite Fenster -7: werden gleichzeitig mit den Profilen montiert. Die Schrauben für Tür sollten eingefettet werden um die Montage zu erleichtern. SEITE 30-37: MONTAGE VON GLAS Wichtig, Montageanleitung vor der Montage Glas/Stegdoppel-platten. beachten: Vergewissern Wichtig vor der Sie Montage sich, dass beachten! Giebel-/Seitenwände im Lot stehen und Tür(en) und Fenster perfekt funktionieren. Bevor Sie beginnen sollten Sie überprüfen ob die Giebelwände im Lot stehen und Tür(en) und Fenster Die perfekt beste funktionieren. Montagereihenfolge für Glas: Fenster - Dach Türen Giebel Seiten Die beste Montagereihenfolge: SEITE ) Fenster 30-33: ) GLASMONTAGE Dach 3) Türen ) Giebel 5) Zum SeitenReinigen von Glas und Profilen verwenden Sie Spiritus. Montieren Sie von unten, ein Glas nach Seite dem 30-33: anderen. Einen 3 mm Silikonstrang auf Glasmontage die senkrechten (Zeichnung Profile auftragen, bis 8) wie durch Entfetten die Sie gestrichelte die Platten Linie und auf Profile der Zeichnung mit spiritus. markiert. Von unten Ein montieren, 3 mm Silikonstrang ein Glas nach gibt dem maximale andern. Oberflächenhaftung. Einen 3 mm Silikon-Strang Falls Sie auf mehr die senkrechten Silikon auftragen als Profile empfohlen, auftragen können (mit einer Sie zusätzliche strichpunktierten Kartuschen Linie nachkaufen. auf der Zeichnung markiert). Ein 3 mm Silikon- Strang gibt maximale Oberflächenheftung. Falls Evtl. Sie mehr gebrochene Silikon auftragen Scheiben als vorsichtig von uns herausnehmen empfohlen und können Silikonreste Sie extra mit Kartouschen einem scharfen nachkaufen. Messer von den Profilen An den gekennzeichneten entfernen, bevor neue Punkte Scheiben sind Glasfedern eingesetzt werden. und Glashalter zu montieren. X = Feder, > = Glashalter Sollte eine Scheibe zu Bruch gehen, nehmen Sie die Reste vorsichtig heraus und reinigen Sie die Profile mit einem scharfen Messer von den Silikonresten vor dem Einsetzen der neuen Scheibe. Seite 3-37: Montageanleitung Stegdoppelplatten Die Übersichtszeichnungen an der Seite 3/36 zeigen, wo sie montiert werden sollen. Die Typenbezeichnung gibt die Länge in mm an. Eine eventuelle Anpassung wird mit einer feinen Säge gemacht. NB! Um Algenbildung zu vermeiden: Neue Stegdoppelplatten nicht mit Erde in Verbindung bringen. Notfalls etwas Pappe o.ä. verwenden. A-Leisten sind wie auf Seite 35/37 gezeigt zu montieren. Die Platte in die unterste Leiste stecken, leicht nach außen biegen und in die oberste Leiste einsetzen. M-Leisten sind, wie auf Seite 35/37 gezeigt, zu montieren. Das Oberteil der Leiste unter dem Alu- Profil in der ganzen Länge der Platte einsetzen und die Leiste danach von oben zurechtklicken. Eventuelles Versiegeln der Platten Die Stegdoppelplatten können evt. gegen Insekte versiegelt werden. Oben mit Alu-Klebeband oder Silikon verschließen, mit Rücksicht auf den Ablauf des Kondenswassers unten nur mit Gaze Klebeband abdichten (im Baumarkt erhältlich). Ihr Gewächshaus ist jetzt fertigmontiert, aber bitte folgendes beachten: C Ihr Pflegetips Gewächshaus ist jetzt fertig montiert. Bitte beachten Die Türscharniere Sie Folgendes: (Aufhängungen und Schloß) regelmäßig einfetten. PFLEGE Die Dachrinne von Blättern u. dgl. reinigen. Tür Nacheinstellung schmieren (Scharniere der Fenster. und Schloß) Dachrinne Austausch von Blättern gebrochenem u. ä. reinigen Glas. Fenster Reinigung justieren des Hauses mit einem Gebrochenes Desinfektionsmittel Glas austauschen vor und nach der Saison. Haus vor und nach der Anbausaison mit Wintersicherung Desinfektionsmittel reinigen In Schneegebieten empfehlen wir folgende WINTERSICHERUNG Wintersicherung: In Schneegebieten Das Dach mitten empfehlen im Haus wir mit folgende einen Balken Wintersicherung: unterstützen. Den Bei starker Dachrücken Schneelast mitten sollten im Haus Sie abstützen das Dach Bei freimachen. starker Schneelast das Dach freimachen Sichern Machen Sie das Sicherungsmaßnahmen Haus vor evtl. abstürzenden gegen evtl. Schneemassen abstürzende Schneemassen von Bäumen vor. u.a. Zylinder Demontieren zur automatischen Sie die Zylinder Fensteröffnung für evtl. (sofern automatische vorhanden, Fensteröffner Extrazubehör) (Extra). demontieren Zum Sperren Schutz Sie des Tür(en) Hauses und Tür(en) Fenster und so ab, Fenster daß ein sichern, Windstoß damit das Haus der Wind nicht sie beschädigen nicht hin- und kann. herschlagen kann Versicherung WASSER Wir machen UND Sie KONDENSAT darauf aufmerksam, daß nicht alle Wir Versicherungsgesellschaften weisen darauf hin, dass Ihr automatisch Gewächshaus Gewächshäuser einem versichern. Wintergarten Fragen zu Sie vergleichen bei Ihrer Versicher- ist bei nicht mit Niederschlägen ungsgesellschaft können nach. Undichtigkeiten auftreten; auch Kondensatbildung an den Hausinnenseiten ist Garantie möglich. Kondenswasser können Sie durch gute Lüftung Juliana leistet vermeiden. Jahre Garantie, die Austausch oder Ausbesserung defekter Teile deckt. VERSICHERUNG Stegdoppelplatten, Glas, Transport, Montage, Fracht Wir und weisen dgl. sind darauf nicht hin, der dass Garantie nicht alle enthalten. Versicherungen Es wird zwei Jahre automatisch Garantie auf Gewächshäuser eine eventuellen abdecken. Lackierung Fragen geleistet. Sie Es bei kann Ihrer aber Versicherung Spuren in nach. der Farbe vorkommen, die vom Aufhängen der Profile GARANTIE stammen. Die Garantie entfällt, wenn das Haus Es fehlerhaft werden montiert Jahre wurde. Garantie geleistet, die Austausch oder Reparatur defekter Teile deckt. PC-Stegplatten, Glas, Reklamationen Transport, Montage, Fracht und dgl. sind nicht in Wir der haben Garantie strenge enthalten. Qualitätsansprüche um Ihnen Auf ein eventuelle fehlerfreies Lackierungen Produkt zu sichern. werden Sollten zwei Jahre trotzdem Garantie Fehler oder geleistet. Mängel Beachten auftreten, Sie, so dass bitten Kratzer wir Sie, im Lack durch sofort die Ihren Aufhängung Händler zu der kontaktieren. Profile möglich Sie müssen sind. Die Garantie die Reklamation entfällt, spezifizieren, wenn das Haus indem nicht Sie gemäß uns das dieser Montageanleitung Gewächshausmodell, montiert die Komponentennummer wurde. sowie die Qualitäts-Kontroll-nummer mitteilen. REKLAMATIONEN Wir haben strenge Qualitätsansprüche, um Ihnen ein fehlerfreies Produkt zu sichern. Sollten trotzdem Fehler oder Mängel auftreten, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler. Beschreiben Sie genau den Mangel und geben Sie Gewächshausmodell, Komponentennummer und Qualitätskontrollnummer an. Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Gewächshaus, das Ihnen hoffentlich viele Jahre lang Freude machen wird. Mit freundlichem Gruß, Juliana Drivhuse A/S

6 S Lycka till med Ert nya växthus Bäste BÄSTA Kund! KUND! Vi Grattis är övertygade till ditt nya om växthus. att Ni med För att hjälp kunna av de noggranna montera ditt monteringsanvisningarna nya hus måste du följa den kommer här att beredas bruksanvisningeningen lika stor glädje av steg att för bygga steg. Ert hus som de många timmar Ni kommer att tillbringa i Ert nya växthus. Monteringsanvisningarna är en kombination av Monteringsanvisningarna text och illustrationer. Profilerna är en kombination är packade i av text numrerade och illustrationer, paket, som och motsvarar själva monteringen följdordningen av i växthuset monteringsanvisningen. kräver inga tekniska Montera förutsättningar. en del i taget. Alla Profilerna skruvar, muttrar är packade och diverse i numrerade smådelar paket, är som samlade i motsvarar påse nr. 0 (specificerade följdordningen på i monteringsanvisningen. sidan ). Varje delpaket Montera är specificerade en del i på taget, separata men observera komponentlistor. att alla bultar, muttrar och diverse smådelar är samlade i påse nr. Alla 0 detaljritningar (specificerade på är markerade sidan ). Varje med delpaket symbol: är specificerade på separata komponentlistor. Sett inifrån Sett utifrån Alla detaljritningar är markerade med symbol: SÄKERHETSRÅD Montering bör endast ske i torrt och lugnt väder. Sett inifrån Använd alltid handskar Sett utifrån. vid glasmontering. Växthusglas har vassa kanter, särskilt när det Säkerhetsråd går sönder. Montering Medhjälpare bör och endast särskilt ske barn i torrt ska och göras lugnt väder. uppmärksamma på att krossat glas är en fara. Använd Samla upp alltid allt handskar krossat glas vid och glasmontering. kasta det direkt. Växthusglas Använd eventuellt har skarpa skyddsglasögon kanter, särskilt när när du det går sätter i sönder. fast flugbenen. Medhjälpare Om det behövs och en särskilt stege barn ska den ska placeras göras på uppmärksamma plant underlag. på att krossat glas är en fara. Samla Det är upp viktigt allt att krossat ha en glas medhjälpare. och kasta det direkt. Använd eventuellt skyddsglasögon när du SIDA : sätter VERKTYG fast flugbenen. För montering Om det behövs av växthuset en stege krävs placera de verktyg den på plant som visas på underlag. sida. Det är viktigt att ha en medhjälpare. SIDA : FUNDAMENT Fundamentet ingår inte i leveransen, men Hänvisningar originalfundament/vågg kan köpas separat. Det är Kolumnen ett stabilt fundament märkt med som är visar lätt att på montera. vilken sida som Om du komponenten gör ett eget används. fundament ska de angivna måtten vara yttermått. Sidan Om du : köper vårt originalfundament/vägg måste Fundament åtta plintar gjutas. Hålen ska grävas till frostfritt Fundament djup (800 mm). ingår Det inte monterade som en del fundamentet av denna leverans. med Vi nedgjutningsbeslagen rekommenderar dock placeras att Ni köper över hålen, ett JULIANA så att stålfundament nedgjutningsbeslagen i orginal, hamnar vilket säkrar i hålen. Er Ca ett 75 stabilt liter fundament, betong krävs som för är att lätt fylla att upp montera. hålen. Fundamentet är underhållsfritt Fundamentet måste och samtliga vara helt beslag vågrätt följer och naturligtvis i vinkel. med. Vinkeln kontrolleras genom att man mäter att de två Om diagonalmåtten Ni gör ett eget är fundament, lika. skall de angivna måtten Bredden vara på framsidans yttermått. gavel och baksidans gavel ska Om vara Ni samma. köper ett orginal-fundament, kom ihåg att beställa formrör av papp eller betong och cement hos Er återförförsäljare, eftersom dessa delar inte ingår i leveransen. FASTSÄTTNING Ni skall I FUNDAMENT/VÅGG använda ca 75 liter betong och 6-8 När papp-/betongrör du själv bygger fundamentet ca 800 mm, som borrar nedgräves du upp till frostfritt hålen så djup att de för passar fastsättning storleken av nedgjutningsjärn på de skruvar du i har hörnen köpt, och på skruvarna mitten. Fundamentet ska passa det skall material vara som 00% muren vågrätt är gjord och av. vinkelrätt. och sedan Det skruvas sistnämnda växthuset fast kontrolleras på fundamentet, genom se s.k. bild kryssmätning, A. d.v.s. att de två Används diagonalmåtten originalfundament/vägg skall vara lika. ska man skruva fast huset med de självborrande skruvar som Verktyg medföljer de förborrade hålen. För montering av växthuset rekommenderar vi de verktyg som visas på sidan. SIDA 7: MONTERINGSORDNING Lägg upp komponenterna och montera därefter i den ordning som bilden visar. Undvik att spänna Sidan -7: skruvarna helt förrän hela delkonstruktionen är Lägg upp komponenterna som bilden visar och monterad. montera därefter i den ordning som teckningen visar. Undvik att spänna skruvarna helt, förrän hela delkonstruktionen är monterad. SIDA Sidan 7: : DÖRRAR OCH FÖNSTER Skruvarna (Fastsättning till i dörren fundament) ska smörjas med olja för enklare montering. Glas eller polykarbonat till dörrar och När fönster Ni själv monteras konstruerar samtidigt fundamentet som profilerna. borras hål (7 mm) i bottenramen mellan alla lodrätta profiler, och SIDA sedan 30 37: skruvas MONTERING växthuset fast AV på GLAS fundamentet ( A ). Viktigt Om Ni före använder montering! orginalfundament så sätts växthuset Kontrollera fast vi varje att lodrätt gavlar profil, och som sidor visas är lodräta på ( B/C och ). vinkelräta, samt att dörr(ar) och fönster fungerar perfekt. Sidan -7: Skruvarna till dörrar smörjs med diskmedel för Den lättare bästa montering. monteringsordningen för glas eller polykarbonat: Fönster Tak Dörrar Gavlar Montering Sidor av glas/isolerplast. Viktigt före montering! SIDA 30 33: GLASMONTERING Glasmontering Kontrollera att gavlar (bild 8). och sidor Rengör är glas 00% och vågrätt profiler och i med vinkel, sprit. samt Montera att dörrar ett och glas fönster i taget fungerar nerifrån. perfekt. Stryk på en Rengör 3 mm plattor silikonsträng och profiler på lodräta med aceton. profiler markerade med en streckad linje på bilden (3 mm silikonsträng ger Bästa maximalt monteringsföljden: fäste). Om det behövs mer silikon kan extra ) Fönster tuber köpas. ) Tak 3) Dörren ) Gavlar 5) Sidor Om Sidan ett 30-33: glas går sönder lutas det försiktigt utåt, och silikonen Glasmontering lossnas (bild med -8) en vass kniv. Skrapa Montera profilen nerifrån helt ett ren glas från i taget. silikon innan det sätts i ett Stryk nytt på glas. en 3 mm silikonsträng på lodräta profiler markerade med en streckad linje på bilden. (3 mm silikonsträng ger maximalt fäste). Om det behövs mer silikon kan Ni köpa extra tuber. Montera fjädrarna och glashållarna som bilden visar. X =Fjäder, > =Glashållare Om ett glas går i sönder lutas det försiktigt utåt, och silikonen lossnas med en skarp kniv. Skrapa profilen helt ren från silikon innan det sätts i ett nytt glas. Sidan 3-37: Isolerplastmontering Översiktsbilderna på sidan 3/36 visar var de ska monteras. Beteckningen anger längden i mm. Om listerna behöver förkortas sågas de lämpligt av med en fintandad såg. OBS! För att undgå algbeläggning bör plattorna inte komma i kontakt med jorden. Använd en bit papp som underlag. A-lister monteras som visas på sidan 35/37. Sätt plattan i nedersta listen, böj plattan lätt utåt och sätt i den i översta listen. M-lister monteras som visas på sidan 35/37. Sätt överdelen av listen i under aluminiumprofilen i hela plattans längd, och klicka därefter listen på plats uppifrån. Eventuell försegling av plattor Plattorna kan ev. förseglas mot insekter. Överst med aluminiumtejp eller silikon, nederst endast med dräneringstejp med hänsyn till ev. kondens. (Finns bl. a. i byggmarknader). Ditt hus är nu färdigmonterat, men var uppmärksam på följande: Underhåll Smörj dörrar, gångjärn. Rengör takrännan för blad och liknande. Justering av fönster. Byt ut trasigt glas. Rengör huset med decinficerande medel före och efter växtsäsong. Ditt Vintersäkring hus är nu färdigmonterat, men var uppmärksam på Konstruktionen följande: av JULIANA s hus är väsentligt kraftigare än i de flesta konkurrenters hus. Ändå UNDERHÅLL rekommenderar vi Er följande tips för att säkra Ert hus genom Smörj vintern. dörrar (gångjärn och lås). Rengör Staga upp takrännan nockprofilen från blad med och en stolpe liknande. mitt i Justera huset. fönster. Byt Tag ut bort trasigt större glas. mängder snö från taket. Rengör Se till att huset förbehåll med finns desinficeringsmedel mot nedfallande före snö, och t.ex efter från träd växtsäsongen. eller hustak. Demontera cylindern till den automatiska VINTERSÄKRING fönsteröppnaren. I områden Lås fast där dörr snöfall och förekommer fönster så att rekommenderar vinden ej får tag vi följande och skadar vintersäkring. huset. Staga upp nockprofilen med en stolpe mitt i Försäkring huset. Var uppmärksam Ta bort större på mängder att inte alla snö försäkringsbolag från taket. automatiskt Se till att försäkrar skyddsåtgärder växthus. finns Kontakta mot Ert nedfallande försäkringsbolag snö, t.ex från och träd teckna eller försäkring hustak. Demontera cylindern till den automatiska Garanti fönsteröppnaren (extrautrustning). JULIANA Lås fast ger dörrar års och garanti, fönster som så täcker att vinden byte eller inte reparation kan skada av defekta huset. delar, pga material eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte isolerplast, glas, VATTEN transport, OCH montering, KONDENS frakt etc. Garantin gäller ej för Vi stormskador vill göra dig (när uppmärksam det blåser mer på att än drivhuset sekundmeter). inte ska jämföras Det är års med garanti t.ex. ett vid uthus, eventuell och lackering. vill därför Tänk påpeka att det kan i samband förekomma med nederbörd märken i lackeringen kan finnas som vissa otätheter kommer från i huset uppsättningen och att kondens av profilerna. kan framträda Garantin på insidan bortfaller av då huset. växthuset Se till inte att ventilationen monteras enligt är god dessa för att anvisningar. undvika kondens. FÖRSÄKRING Var Reklamationer uppmärksam på att inte alla försäkringsbolag automatiskt Vi ställer höga försäkrar krav vad växthus. gäller kvalitet Kontakta för ditt att försäkringsbolag säkra Er en felfri och produkt. teckna Skulle försäkring. det emellertid uppstå anledning till reklamation ber vi Er genast GARANTI kontakta återförsäljaren genom vilken Ni köpt Växthuset växthuset. har För att års påskynda garanti expeditionen som täcker byte ber eller vi Er reparation specificera av omfattningen defekta delar. av Garantin problemet täcker med hjälp inte av polykarbonat, komponentlistan glas, i monteringsanvisningen. transport, montering, frakt Var m.m. god Det också är ange års kvalitetskontrollnumret. garanti vid eventuell lackering. Tänk på att det kan förekomma märken i lackeringen som kommer från uppsättningen av profilerna. Garantin gäller inte om växthuset inte monteras enligt dessa anvisningar. REKLAMATIONER Vi har höga kvalitetskrav för att säkerställa en felfri produkt. Om du ändå hittar fel eller om det saknas delar ska du kontakta din återförsäljare på en gång. Kom ihåg att specificera felet genom att lämna information om växthusmodell, komponentnummer och kvalitetskontrollnummer. Stort grattis till det nya växthuset. Vi hoppas att det kommer att innebära mycket glädje i många år framöver. Med vänlig hälsning Juliana Drivhuse A/S D

7 F Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle serre Cher CHER client, CLIENT, Le Pour montage le montage de votre de votre nouvelle nouvelle serre ne serre, demande il est aucune important expérience de suivre technique strictement mais l ensemble il est très de ces important instructions. de suivre cette instruction de montage strictement. L instruction Ces instructions est une sont combinaison une combinaison de texte de et texte de et dessins. Les Les profils profils sont sont livrés livrés dans dans des des lots lots numérotés selon l ordre de de montage qu il faut faut suivre. Finissez suivre. Finissez un lot à un la lot fois. à Tous la fois. les Tous boulons, les boulons, écrous et écrous d autres et autres fittings garnitures se trouvent se dans trouvent le sachet dans No. le 0 sachet (spécification n 0 (spécification, à la page ). page Vous ). trouvez Vous trouverez une une spécification pour pour chaque chaque lot sur lot des sur listes des listes se référant se au référant lot en au question. lot en question. Tout dessin en détail contient ces symboles : Tous les dessins de détails comportent ces symboles : Vu de l intérieur Vu Vu de l extérieur. de l extérieur Conseils CONSEILS de DE sécurité. SECURITE Le montage doit uniquement se se faire par par un un temps sec et et calme. Toujours utiliser des gants de protection en en montant manipulant du du verre. verre. Le verre Le verre de serres de serres ont des a des bords très coupants surtout s il s il casse. Quand vous êtes assisté, surtout par par des des enfants, ne pas oublier de de prévenir du du danger. En cas de brise de du verre, le ramas-ser ramasser et et le le jeter jeter soigneusement. Il est conseillé d utiliser des lunettes de de protection lors du de montage la mise en des place ressorts des ressorts sur le verre. sur le verre. Si vous utilisez des échelles prenez soin de de les les placer sur une surface plane. Il faut quelqu un pour vous assister. PAGE : OUTILLAGE Références Pour le montage de votre serre il faut prévoir La l outillage colonne indiqué marquée à la page. montre du quel côté il faut utiliser le composant. PAGE : FONDATION Page La fondation : ne fait pas partie de cette livraison mais Le une fondement base/paroi originale est vendue séparément. Le Une fondement base originale ne fait vendue pas partie séparément de la livraison. vous assure Un fondement une assise stable original et est facile vendu à monter. séparément ce qui vous assure Si vous un réalisez fondement votre stable propre et fondation, facile à monter. veuillez Si noter vous que faites les votre dimensions propre indiquées fondement, sont veuillez des noter que mesures les dimensions extérieures. indiqées sont des me-sures extérieures. Si vous achetez notre base/paroi originale, il faut Si réaliser vous achetez des plots un en fondement béton à 8 original endroits. il vous Les plots faut aussi doivent environ être placés 75 litres dans de béton des trous et 6-8 creusés tuyaux à en une plastique profondeur ou hors béton gel de (800 mm). qui Placer doivent au-dessus être placés à des une trous profondeur la fondation incongelable assemblée pour avec la les fixation ancrages des angles à couler et dans des ancres le béton, du milieu. faut environ 75 litres de Le béton fondément pour remplir doit être les trous. 00% horisontal et d équerre. Ce La fondation dernier est doit vérifié être en parfaitement contrôlent que horizontale les deux et mesures d équerre. diagonales Ce dernier soient point pareilles. est vérifié en contrôlant que les deux mesures diagonales sont identiques. Outillage Les largeurs du pignon avant et du pignon arrière Pour doivent le montage être identiques. votre serre il faut prévoir l outillage indiqué à la page. FIXATION A LA FONDATION/PAROI Quand vous réalisez la fondation vous-même, il Pages faut percer -7: les trous pour qu ils correspondent à la Placer dimension les composants des vis que comme vous avez montré achetées sur le et dessin les vis et doivent les assembler correspondre selon l ordre au type du de montage matériau. indiqué de fixer sur la serre les dessins. sur la base Ne pas (A). serrer les écrous à fond avant d avoir Si vous fini utilisez l assemblage la base/paroi entier originale, du lot. il faut fixer la serre avec les vis autotaraudeuses fournies pour les Page trous : pré-percés (Fixation du fondement) Quand vous faites le fondement vous-même il faut percer des trous de 7 mm dans le cadre de base entre tous les profils horizontals avant de fixer la maison PAGES sur le fondement à 7 : ORDRE (A). DE MONTAGE Placer Si vous les employez composants le fondement comme montré original, sur vous le dessin fixez la et maison les assembler à chaque selon barreau l ordre horizontal de montage comme indiqué sur (B/C). les dessins. Ne pas serrer les écrous à fond avant d avoir fini l assemblage entier du lot. Pages -7: PAGES Il est recommandable à 7 : PORTES d enduire ET FENETRES les vis des portes de Huiler savon pour les vis faciliter de la porte le montage. pour faciliter le montage. Monter le verre ou le polycarbonate des portes et fenêtres en même temps que les profils. Montage du verre et du polycarbonate. PAGES Important 30 à avant 37 : MONTAGE le montage DU! VERRE Important avant le montage! Contrôler Contrôler que que les les pignons pignons et et les les côtes côtés soient sont d aplomb à plomb et et d équerre d équerre ainsi et que que la les ou portes les porte(s) et les fenêtres et la ou se les fenêtre(s) ferment bien. ferment bien. Nettoyer les plaques et les profils avec de l acétone. Meilleur ordre de montage du verre: Fenêtres Toit Meilleur Portes orde Pignons de montage Côtes : Fenêtres Toit 3 Portes Pignons 5 Côtes. PAGES 30 à 33 : MONTAGE DU VERRE Montage Pages 30-33: du verre (dessins à 8). Nettoyer Montage le du verre et (dessins les profils à 8). avec de l alcool. Monter à d en partir bas du un bas verre un à verre la fois. à la fois. Mettre un trait de 3 mm de silicone sur des les profils verticaux indiqués d une ligne ponctuée sur le le dessin. (Un trait de 3 mm vous assure une fixation optimale). Si En vous cas de utilisez manque plus vous que pouvez la quantité acheter recommandée, des tubes supplémentaires. vous pouvez acheter des tubes supplémentaires. Le montage des ressorts et des fixations de verre se Le fait montage comme indiqué. des ressorts et des fixations du verre se fait X = comme ressort indiqué. X = ressort, > = fixation du verre Du verre éventuellement cassé doit être démonté vers Du le dehors verre éventuellement et le silicone être cassé détaché doit avec être un démonté couteau vers de découpage l extérieur bien et le coupant. silicone découpé avec un cutter bien Il faut affuté. nettoyer le profil à fond avant de remonter un Il autre faut verre. nettoyer le profil à fond avant de remonter un autre verre. Pages 3-37: Le montage du polycarbonate Le diagram en bas des pages 3/36 montre où il faut les monter. La désignation du type in-dique la longeur en mm. En cas d adap-tation il faut utiliser une scie fine. NB! Pour éviter la formation d algues ne pas laisser les plaques en contact avec de la terre. Utiliser du carton pour mettre en dessous. Des profils A Monter comme indiqué à la page 35/37. Placer la plaque dans le profil en bas, courber la plaque légèrement vers l extérieur et la faire entrer dans le profil en haut. Des profils M Monter comme indiqué à la page 35/37. Faire entrer le haut du profil sous le profil alu dans toute la longeur du profil et faire entrer le profil du haut. Cachetage éventuel des plaques Vous pouvez éventuelle cacheter les plaques contres des insectes. En haut avec du scotch alu ou du silicone, en bas uniquement avec du scotch gaze à cause de la condensation (se vend dans des magazins de bricolage). Vous venez d achever le montage de votre serre, mais nous vous faisons observer les points suivants: Entretien Graisser les portes (pentures et fermeture) Nettoyer les chénaux de feuilles etc. Ajustement des fenêtres. E Vous venez Changer d achever le vitrage le montage cassé de votre serre, mais nous Nettoyer vous la faisons serre d un observer désinfectant les points avant suivants et : après la saison. ENTRETIEN Précautions Graisser d hiver les portes (charnières et fermeture) Nettoyer les gouttières de feuilles, etc. Dans Ajuster des régions les fenêtres. avec des risques de neige nous vous recommandons Changer le des vitrage précautions cassé suivantes: Nettoyer Soutenir la le toit serre au avec milieu un désinfectant avant et après Enlever la saison. des quantités de neige importantes Prevoir des chutes de neige des arbres ou des PRECAUTIONS toits voisins. D HIVER Dans les Démonter régions des avec cylindres risques de éventuels neige, nous des ouvretoit automatique les précautions (livraison suivantes non-standard) : vous recommandons Soutenir Fixer des le portes toit au et milieu des fenêtres à cause du vent. Retirer les quantités de neige importantes Assurance Prévoir des chutes de neige provenant des arbres ou des toits voisins Contacter Démonter votre d éventuels société d assurance cylindres pour des vous ouvre-toit assurer du couvrement automatiques par votre (en option) société de votre serre. Fixer les portes et les fenêtres pour les Garantie protéger contre le vent. EAU JULIANA ET CONDENSATION vous accorde une garantie qui couvre la Nous réparation attirons ou votre le remplacement attention sur des le pièces fait que défectueuses. ne peut La garantie être comparée ne couvre avec pas une le polycarbonate, véranda, par votre serre ex., le vitrage, et qu il le peut, transport, par conséquent, le montage en etc. cas de pluie ou de Vous neige, êtes y accordé avoir quelques ans de fuites garantie dans sur la la serre. laque De même, éventuel. la Veuillez condensation observer peut que se des former marques, à l intérieur venant de du la pendement serre. Veiller des à profils bien ventiler lors du vernissage, pour éviter peuvent la condensation. exister. Cette garantie devient caduque si la serre n est pas montée confor-mément aux instructions du ASSURANCE présent manuel. Contacter votre compagnie d assurance pour vérifier dans Réclamations quelle mesure votre assurance couvre votre serre. Nous soumettons nos serres à des réstrictions très GARANTIE sévères pour vous garantir un produit sans défaut. Si JULIANA jamais, vous trouvez accorde des défaillances ans de garantie ou des qui défauts, couvre nous vous la réparation prions de vous le adresser remplacement immédiatement des à pièces votre agent défectueuses. tout en vous La garantie réferant ne au modèle couvre pas de serre le polycarbonate, et les numéros de le vitrage, référence le des transport, composants le montage, ansi etc. qu au numéro de contrôle de qualité. Vous bénéficiez de ans de garantie sur la laque éventuelle. Veuillez noter que des marques, provenant de la suspension des profils lors du vernissage, peuvent exister. Cette garantie devient caduque si la serre n est pas montée conformément aux instructions du présent manuel. RECLAMATIONS Nous soumettons nos serres à des contrôles très sévères pour vous garantir un produit sans défaut. Si toutefois vous trouvez des défaillances ou des défauts, nous vous prions de vous adresser immédiatement à votre revendeur tout en vous référant au modèle de serre, aux numéros de référence des composants ainsi qu au numéro de contrôle de qualité. Nous vous félicitons pour l acquisition de votre nouvelle serre qui, nous l espérons, vous apportera un grand plaisir pendant de nombreuses années à venir. Meilleurs sentiments. Juliana Drivhuse A/S

8 NL Gefeliciteerd met uw nieuwe kas Beste BESTE klant! KLANT! Voor Gefeliciteerd de montage met van uw nieuwe nieuwe kas. kas Voor is geen de montage technische van uw nieuwe ervaring kas vereist, het belangrijk, maar het dat is belangrijk u deze dat u handleiding deze handleiding nauwkeurig nauwkeurig volgt. volgt. De montagehandleiding is uitgewerkt als een combinatie De montagehandleiding van tekst en tekeningen. is uitgewerkt De als profielen zitten een combinatie genummerde van tekst verpakkingen en tekeningen. die De overeenkomen profielen zitten met in genummerde volgorde verpakkingen de handleiding. Monteer die overeenkomen één verpakking met de per volgorde keer. Alle in bouten, de moeren montagehandleiding. en andere benodigdheden Monteer één zijn verpakking verpakt in per zak keer. nr. Alle 0 (zie bouten, specificatie moeren op en blz. andere ). Elke benodigdheden verpakking staat zijn verpakt op een in afzonderlijke zak nr. 0 (zie componentenlijst specificatie op blz. gespecificeerd. ). Elke verpakking staat op een afzonderlijke Alle componentenlijst detailtekeningen gespecificeerd. zijn voorzien van een van deze twee symbolen: Alle detailtekeningen zijn voorzien van een van deze twee symbolen: Van binnenuit gezien Van buitenaf gezien. Van binnenuit gezien Van buitenaf gezien. Voorzorgsmaatregelen. VOORZORGSMAATREGELEN De montage mag alleen uitgevoerd worden in droog De montage weer met mag weinig alleen wind. uitgevoerd worden in Gebruik droog weer altijd met handschoenen weinig wind. bij het monteren van Gebruik glas. altijd handschoenen bij het monteren Het van glas. voor Het glas de kas voor heeft de scherpe kas heeft kanten, scherpe vooral kanten, als vooral het stukgaat. als het stukgaat. Hulpen, en met name kinderen, moeten erop gewezen worden dat gebroken glas glas gevaarlijk kan zijn. Ruim gebroken glas meteen op en verpak het goed voordat u het weggooit. Gebruik eventueel een veiligheidsbril terwijl u de glasklemmen aanbrengt. Als u een ladder gebruikt, moet deze op op een een egale onderlaag ondergrond staan staan. Het is vereist om hulp te hebben. BLZ. : GEREEDSCHAP Verwijzingen. Voor de montage van de kas heeft u het op blz. De afgebeelde kolom met gereedschap toont nodig. op welke kant(en) de componenten moeten worden gebruikt. BLZ. : FUNDERING Het fundament wordt niet bijgeleverd, maar u kunt Blz. een : origineel fundament/originele wand apart Fundering bijkopen. Hiermee bent u van een stabiele fundering De verzekerd, fundering die maakt eenvoudig geen te deel monteren uit van deze is. leverantie, maar een originele fundering is afzonderlijk Als u een origineel te koop. fundament/originele Hiermee bent u van wand een stabiele fundering bijkoopt, moet verzekerd u op 8 die punten énvoudig een te bevestigingspunt monteren is. Indien gieten. u Graaf uw eigen deze fundering bevestigingspunten maakt, gelden uit tot de een aangegeven vorstvrije diepte maten (800 als buitenmaten. mm). Plaats het gemonteerde Indien fundament u een met originele het gietbeslag fundering over koopt, de gaten, heeft u zodat ook het gietbeslag ca. 75 liter in beton de gaten nodig hangt. en 6-8 Gebruik kunststof-/ ca. 75 liter betonbuizen om de van gaten ca. te 800 vullen. mm die tot vorstvrije diepte worden Het fundament ingegraven moet voor 00% het waterpas bevestigen en van loodrecht de hoeken zijn. Dit en laatste middenankers. kunt u controleren De fundering door te moet meten 00% of waterpas de beide diagonalen haaks zijn. even Het lang laatstgenoemde zijn. kunt u controleren De voor- en door achterkant meten moeten of de diagonale even breed afstanden zijn. gelijk zijn. AAN FUNDAMENT/WAND MONTEREN Gereedschap Als u zelf het fundament maakt, boort u de gaten op, zodat u de gekochte schroeven kunt gebruiken. De Voor schroeven de montage moeten van zijn de afgestemd kas heeft u op het het op materiaal blz. afgebeelde waarvan de gereedschap muur is gemaakt. nodig waarna u de kas op de fundering (A) vastschroeft. Blz. Bij gebruik -7: van een origineel fundament/originele Leg wand de moet componenten de kas met zoals de voorgeboorde op tekening gaten is afgebeeld worden vastgeschroefd en monteer ze met daarna de bijgeleverde in op tekeningen zelftappers aangegeven volgorde. De moeren niet helemaal vastspannen voordat heel de deelconstructie gemonteerd is. BLZ. Blz. : -7: MONTAGEVOLGORDE Leg (Bevestiging de componenten op de fundering) zoals op de tekening is afgebeeld Wanneer u en de monteer fundering ze zelf daarna gemaakt in de heeft, op de boort tekeningen u gaten (7 mm) aangegeven in het bodemframe volgorde. De tussen moeren alle niet verticale helemaal profielen, vastspannen waarna u voordat de kas op heel de fundering deelconstructie (A) vastschroeft. gemonteerd is. Indien u een originele fundering gebruikt, wordt de BLZ. kas bij -7: elke verticale DEUREN spijl EN RAMEN vastgezet, zoals afgebeeld Smeer op (B/C). de schroeven voor de deur eerst met olie in om de montage te vergemakkelijken. Glas of Blz. polycarbonaat -7: voor deuren en ramen wordt gelijktijdig Smeer de schroeven met de profielen voor de gemonteerd. deur eerst met zeep in om de montage te vergemakkelijken. BLZ : MONTAGE VAN GLAS: Voordat Montage u van begint! glas/polycarbonaat. Controleer Voordat u begint! eerst of de gevels en zijkanten loodrecht en haaks staan en of deur(en) en raam/ramen feilloos Controleer werken. eerst dat de gevels en zijkanten loodrecht en haaks staan en dat deur(en) en ra(a)m(en) feilloos De werken. beste montagevolgorde voor glas: Ramen Dak Maak Deuren de platen Voor- en en profielen achtergevel met aceton Zijkanten schoon. BLZ. De beste 30-33: montagevolgorde: GLASMONTAGE Glasmontage ) Ramen ) (tekening Dak 3) Deuren tot 8). Maak ) Voor- het glas & en de profielen achtergevel schoon 5) Zijkanten met spiritus. Begin van onderen en monteer het glas een voor een. Breng een 3 mm streep Blz : silicone aan op verticale profielen die met een gestippelde Glasmontage streep (tekening op de tekening tot 8) Begin aangeduid van onderen staan (een en monteer streep van het glas 3 mm een biedt voor maximale een. Breng aanhechting). een 3 mm Als streep u meer silicone dan aan de aanbevolen op verticale hoeveelheid profielen die gebruikt, met een kunt gestippelde u extra streep tubes kopen. de tekening aangeduid staan. (een streep van 3 mm biedt maximale aanhechting). Als u meer dan de aanbevolen hoeveelheid gebruikt, Evt. kunt gebroken u extra tubes glas kopen. voorzichtig naar buiten wippen en de Monteer silicone de met veren een en scherp glashouders stanleymes zoals aangegeven. losmaken. Het X = profiel Veer, > helemaal = Glashouder schoonschrapen voordat het nieuwe glas erin gezet wordt. Evt. gebroken glas voorzichtig naar buiten wippen en de silicone met een scherp stanleymes losmaken. Het profiel helemaal schoonschrapen voordat het nieuwe glas erin gezet wordt. Blz. 3-37: Polycarbonaatmontage De overzichtstekeningen blz. 3/36 laten zien waar ze gemonteerd moeten worden. De typeaanduiding geeft de lengte in mm aan. Evt. aanpassen met een fijn getande zaag. NB! Om algengroei te voorkomen mogen de platen niet met aarde in aanraking komen. Gebruik een stuk karton als onderlaag. Monteer de A-profielen zoals op blz. 35/37 staat aangegeven. Zet de plaat in het onderste profiel, buig hem wat naar buiten en zet hem in het bovenste profiel. Monteer de M-profielen zoals op blz. 35/37 staat aangegeven. Zet de bovenkant van het profiel onder het aluminium profiel over de hele lengte van de plaat en klik het profiel van bovenaf op z n plaats. Eventueel dichten van platen De platen zijn evt. tegen insecten te dichten. Aan de bovenzijde afdichten met alu-tape of silicone en aan de onderzijde alleen gaastape met het oog op het afvoeren van condenswater. (Verkrijgbaar bij de doe-het-zelfzaken). Nu is de montage van uw kas klaar, maar let op het volgende: u Onderhoud is montage van uw kas klaar, maar let op het volgende: Smeer de deuren (scharnieren en slot of glijrail). ONDERHOUD Verwijder bladeren e.d. uit de dakgoten. Smeer Stel de de ramen deuren bij. (scharnieren en slot). Verwijder Vervang kapot bladeren glas. e.d. uit de dakgoten. Stel Reinig de ramen de kas met bij. een ontsmettingsmiddel voor Vervang en na het kapot seizoen. glas. Reinig de kas voor en na het seizoen met een Wintervoorzorg ontsmettingsmiddel. WINTERVOORZORG In gebieden waar sneeuw kan vallen, raden wij het In volgende gebieden aan: waar sneeuw kan vallen, raden wij het volgende Stut aan: de dakrug midden in de kas. Stut Verwijder dakrug grote midden hoeveelheden in kas. sneeuw van het Verwijder dak. grote hoeveelheden sneeuw van het Neem dak. voorzorgsmaatregelen tegen neerstortend voorzorgsmaatregelen sneeuw van bomen of tegen huisdaken. Neem neerstortende Demonteer cilinders sneeuw van van eventuele bomen of automatische raamopeners (optioneel). huisdaken. Demonteer Zet deur(en) cilinders en ra(a)m(en) van eventuele vast zodat de wind automatische ze niet kan beschadigen. raamopeners (optioneel). Zet deur(en) en raam/ramen vast, zodat de Verzekering wind ze niet kan beschadigen. WATER Denk eraan EN CONDENS dat niet alle verzekeringsmaatschappijen wijzen erop kassen dat automatisch uw kas niet verzekeren. kan worden Vraag uw Wij vergeleken verzekeringsmaatschappij met bijv. een serre of uw en kas dat gedekt kas is. bij neerslag niet helemaal afgedicht is, zodat er in de kas Garantie condens kan ontstaan. Lucht goed om condens te voorkomen. Er wordt jaar garantie verleend die omruiling of VERZEKERING reparatie van defecte delen dekt. De garantie omvat Denk niet: polycarbonaat, eraan dat niet alle glas, verzekeringsmaatschappijen transport, montage, vracht kassen e.d. automatisch verzekeren. Vraag uw verzekeringsmaatschappij Er wordt jaar garantie geleverd of uw kas op evt. gedekt lakken. is. Let op dat er merken in de verf kunnen voorkomen die GARANTIE ontstaan zijn door het ophangen van profielen. Er De wordt garantie jaar vervalt garantie als de verleend, kas niet in die omruiling of reparatie overeenstemming van defecte met delen deze handleiding dekt. De garantie gemonteerd omvat niet: is. polycarbonaat, glas, transport, montage, vracht e.d. Er Reclamaties wordt jaar garantie verleend op evt. lakken. Let op dat er merken in de verf kunnen voorkomen, die ontstaan Wij voldoen zijn aan door strenge het ophangen kwaliteitseisen van profielen. om u een De foutloos garantie product vervalt te als garanderen. kas niet Mochten in er toch overeenstemming fouten of gebreken met zijn, deze dient handleiding u meteen contact gemonteerd op nemen is. met uw handelaar. Denk eraan het gebrek te specificeren door het vermelden van het RECLAMATIES model en componentennummer, evenals het kwaliteitsnummer. voldoen aan strenge kwaliteitseisen om u een Wij foutloos product te garanderen. Mochten er toch fouten of gebreken zijn, dan dient u meteen contact op te nemen met uw handelaar. Denk eraan het gebrek te specificeren door het vermelden van het model en componentennummer, evenals het kwaliteitsnummer. Wij feliciteren u van harte met uw nieuwe kas en wij hopen, dat u er jarenlang veel plezier van zult hebben. Met vriendelijke groet, Juliana Drivhuse A/S F

9 E Enhorabuena por su nuevo invernadero! Estimado ESTIMADO cliente! CLIENTE Para Enhorabuena montar su por nuevo la adquisición invernadero no su necesita nuevo ninguna invernadero. cualificación Es importante técnica, que sin siga embargo, estas instrucciones importante de que montaje siga estas paso instrucciones a paso. meticulosamente. Las instrucciones de montaje se incluyen han elaborado una serie en de base textos a una e ilustraciones. combinación Los de perfiles texto y se dibujos. han embalado Los perfiles por separado han sido en envueltos paquetes en cuya paquetes numeración enumerados y se corresponden con a las el siguientes orden de uso instrucciones según las de montaje. instrucciones. Deberá Deberá montar montar cada paquete cada paquete por separado. por Todos separado. los pernos, Todas las turcas tuercas, y diversas pernos guarniciones y herrajes se se encuentran en la bolsa n nº 0 (ver especificación en en la la página ). Cada paquete se especifica por separado en las listas de componentes. Todos los croquis están marcados con un símbolo: Todos los croquis están señalados con un símbolo: Visto desde el interior Visto desde el exterior PRECAUCIONES Visto desde el interior DE SEGURIDAD Visto desde el exterior. El montaje solamente debe realizarse con un Consejos clima de seco seguridad. y sin viento. Siempre El montaje se solamente deben usar debe guantes realizarse para instalar con un los clima cristales. seco y sin Los viento. cristales para invernaderos tienen Siempre bordes se debe afilados, usar guantes especialmente en el montaje si se de rompen. los cristales. Los cristales para invernaderos Se tienen debe cantos informar agudos, a los especialmente ayudantes y si se especialmente rompen. a los niños de que un cristal Se debe roto informar es peligroso. a los ayudantes Se deben y recoger inmediatamente especialmente a los los niños cristales que rotos el cristal y roto es eliminarlos un peligro. Se con debe cuidado. recoger inmediatamente los Se cristales recomienda rotos y utilizar eliminarlos gafas con protectoras cuidado. al colocar Se puede las usar fijaciones gafas de de protección muelle. al montar los Si muelles utiliza del una cristal. escalera, esta debe colocarse sobre Si utiliza una una superficie escalera, plana. ésta debe colocarse en Es una necesario superficie realizar plana el montaje con un ayudante. Es necesario realizar el montaje con un ayudante. PÁGINA : HERRAMIENTAS El montaje del invernadero requiere las herramientas Referencias que se indican en la página. PÁGINA La columna : marcada CIMIENTOS con indica en qué No lateral(es) se incluye el componente base alguna debe con el ser producto. colocado. Sin embargo, se puede adquirir una base/pared por separado.se Página : trata de una base fácil de montar que le garantizará Fundamento un apoyo estable para el invernadero. Si El construye fundamento su no propia es parte base, de las este medidas suministro, que se sin especifican embargo, se son puede las comprar medidas un exteriores. fundamento por Si separado, compra lo nuestra cual le base/pared asegurará un original, fundamento deberá estable cimentarla y fácil de montar. en 8 puntos. Los puntos deben tener una profundidad Si construye suficiente propio fundamento, para evitar la las escarcha medidas (800 mm). indicadas Coloque son medidas la base montada exteriores. con los herrajes de fijación Si compra sobre un fundamento los agujeros original, e introduzca necesitará los herrajes en además ellos; aproximadamente rellene los agujeros 75 con litros 75 de l de hormigón hormigón y aproximadamente. 6-8 tubos de plástico o de hormigón de aprox. 800 La mm, base que debe deben estar colocarse completamente a una profundidad a nivel y a libre escuadra, de heladas, lo como cual se soporte puede de comprobar esquinas y controlando anclajes que centrales. las dos medidas diagonales sean idénticas. El ancho fundamento del frontis debe frontal estar 00% y el del nivelado frontis y trasero a debe escuadra ser el lo mismo. cual se puede comprobar controlando que las dos medidas diagonales sean idénticas. FIJACIÓN A LA BASE Si Herramientas construye usted mismo la base,taladre los agujeros de forma que encajen con el tamaño de los Para tornillos el montaje que del haya invernadero comprado; se los necesitan tornillos las deben ser herramientas apropiados indicadas para el material en la página del que. está hecha la pared. después de lo cual el invernadero se atornillará Páginas -7: a la base (A). Si Coloque utiliza una los componentes base/pared original, como queda debe indicado atornillar en el invernadero el dibujo y móntelos con tornillos según el autoperforantes orden indicado en que los se incluyen dibujos. No para debe los apretar agujeros las pretaladrados. tuercas totalmente hasta finalizar el montaje de la construcción parcial. PÁGINAS Página : -7: ORDEN DE MONTAJE Coloque (Fijación los al fundamento) componentes como se indica en la ilustración Si Ud. mismo y móntelos construye siguiendo el fundamento, el orden debe que taladrar aparece agujeros en (7 las mm) imágenes. el bastidor No debe entre apretar todos los las tuercas perfiles totalmente verticales, después hasta finalizar de lo cual el montaje el invernadero la estructura se atornilla auxiliar. al fundamento (A). Si utiliza un fundamento original, el invernadero PÁGINAS se fija en todas -7: las PUERTAS barras verticales, Y VENTANAS como queda Los indicado tornillos en (B/C). para las puertas deben engrasarse con aceite para facilitar el montaje. El cristal o policarbonato Páginas -7: para la(s) puerta(s) y ventanas se debe Los tornillos montar para al mismo las puertas tiempo y ventanas que los perfiles. deben engrasarse con jabón para facilitar el montaje. PÁGINAS 30-37: MONTAJE DE CRISTAL: Importante Montaje de cristal antes o de policarbonato realizar el montaje! Compruebe Importante que antes los de gabletes realizar y el los montaje! laterales están a nivel Compruebe y a escuadra que los y que frontis la(s) y los puerta(s) laterales y ventana(s) estén a funcionan plomo y a escuadra, perfectamente. y que la(s) puerta(s) y ventana(s) funcionen perfectamente. El Limpie orden las de placas montaje y perfiles recomendado con acetona. para el cristal es el siguiente: Ventanas Orden de montaje Tejado recomendado: Puertas Gabletes Laterales ) Ventanas ) Tejado 3) Puertas ) Frontis 5) PÁGINAS Laterales 30-33: INSTALACIÓN DE LOS CRISTALES Instalación de los cristales (ilustraciones a 8) Desengrase Páginas 30-33: el cristal y los perfiles con alcohol. Comience Montaje de el cristales montaje desde abajo, un panel de cada Montar vez. desde Aplique abajo un un cordón cristal de por silicona separado. de 3 mm alrededor Aplique un de cordón los perfiles de silicona verticales de 3 como mm en se los indica (las perfiles líneas verticales de puntos marcados en la ilustración). con una línea (Con punteada cordón en el dibujo. de 3 mm (Con será un cordón suficiente de para 3 mm garantizar obtendrá la máxima mejor adherencia). Si utiliza Si utiliza más más de silicona lo recomendado, de la recomendada, puede comprar puede tubos adicionales. comprar tubos adicionales. Monte los muelles y los soportes de cristal como Si queda se rompiese indicado. un panel accidentalmente, tire del cristal X = muelle, roto con > = cuidado soporte hacia de cristal fuera y separe la silicona con un cuchillo afilado. El Los perfil cristales debe rotos estar deben totalmente sacarse limpio cuidadosamente antes de montar hacia afuera, un nuevo y la silicona panel de puede cristal. soltarse con un cuchillo afilado. El perfil debe estar totalmente limpio antes del montaje de un nuevo cristal. Páginas 3-37: Montaje de policarbonato Los dibujos sinópticos en la parte inferior de las páginas 3/36 indican su colocación. La indicación del tipo indica la longitud en mm. La adaptación puede realizarse con un serrucho fino. Nota! Para evitar las algas, las placas no deben tocar tierra. Se puede utilizar un cartón como apoyo. Los listones A deben montarse como queda indicado en la página 35/37. Coloque la placa en el listón inferior, doble la placa un poco hacia afuera y colóquela en el listón superior. Los listones M deben montarse como queda indicado en la página 35/37. Coloque la parte superior del listón por debajo del perfil de aluminio en toda la longitud de la placa, y coloque el listón desde arriba presionando hasta que se escuche un clic. Posible selladura de las placas Si lo desea, las placas pueden sellarse contra insectos. En la parte superior con cinta adhesiva de aluminio o silicona, en la parte inferior solamente con cinta adhesiva de aluminio o cinta adhesiva de gasa tomando en cuenta el desagüe de agua condensada. (Puede comprarse en tiendas de bricolaje). Ahora, su invernadero está montado, sin embargo, debe prestar atención a lo siguiente: Su Mantenimiento invernadero ya está montado. Sin embargo, debe prestar Engrase atención las a puertas lo siguiente: (bisagras y cerradura). Limpie el canalón eliminando hojas, etc. MANTENIMIENTO Ajuste las ventanas. Engrase Sustituya las cristales puertas rotos. (bisagras y cerradura). Limpie las el invernadero canaletas para con evitar un agente la presencia de hojas, desinfectante etc. antes y después de la temporada Ajuste de vegetación. las ventanas según sea necesario. Sustituya los cristales rotos. Protección Limpie en el invierno invernadero con un agente En las desinfectante zonas donde antes puede y haber después nevadas de la temporada recomendamos de cultivo. la siguiente protección: Soporte del caballete en medio del invernadero. PROTECCIÓN Debe eliminar EN INVIERNO grandes cantidades de nieve En las sobre zonas el donde tejado. puede haber nevadas, se recomienda Debe tomar la siguiente medidas protección contra la durante caída de el invierno: nieve, por ejemplo desde árboles o tejados de Apoye edificios. el vértice de unión del tejado por el centro. Debe desmontar los cilindros de eventuales Elimine abridores cualquier de ventanas acumulación automáticos grande de nieve del (complemento tejado. extra). Debe Fije puerta(s) tomar medidas y ventana(s) contra de la modo caída que de nieve, el por viento ejemplo no pueda desde dañar árboles el invernadero. o tejados de edificios. Seguros Desmonte los cilindros de eventuales abridores Tenga de en ventanas cuenta que automáticos no todas las (complemento compañías de extra). seguros Fije automáticamente las puerta(s) y ventana(s) cubren los de invernaderos. modo que el Póngase viento contacto no pueda con dañar su compañía el invernadero. seguros para asegurarse de que el seguro lo cubre. AGUA Y CONDENSACIÓN Recuerde Garantía que su invernadero no es hermético, que podría Se ofrece detectar una garantía fugas durante de meses o después que incluye de unas la precipitaciones sustitución o reparación y que se producirá de partes defectuosas. condensación La dentro garantía del no mismo. cubre policarbonato, Una buena ventilación cristal, transporte, ayudará a evitar etc. la condensación. Se ofrece una garantía de año de un posible SEGUROS esmaltado. Tenga en cuenta, que puede haber marcas Tenga la pintura en cuenta que que provienen no todas del las colgado compañías de los de seguros perfiles. cubren automáticamente los invernaderos. Póngase La garantía en contacto no será válida con su en compañía caso de no de montar seguros para el invernadero asegurarse según de que las el instrucciones seguro lo cubre. arriba indicadas. GARANTÍA Los Reclamaciones invernaderos Juliana están cubiertos por una garantía Nuestros de requisitos meses de que calidad incluye son la muy sustitución severas o reparación poder de ofrecerle componentes un producto defectuosos. libre fallos. La garantía no Sin cubre embargo, el policarbonato, si encuentra algún cristal, defecto transporte, o fallo, montaje, por favor, carga, póngase etc. en contacto con su distribuidor. Los Recuerde invernaderos especificar Juliana el defecto tienen informando una garantía el de dos modelo años de sobre invernadero las piezas y pintadas, el número si de las componente, hubiera. Recuerde además del que número puede de haber control marcas de la en calidad. la pintura que provienen del colgado de los perfiles. La garantía no será válida en caso de no montar el invernadero según estas instrucciones. RECLAMACIONES Todos nuestros invernaderos se han construido siguiendo los más altos estándares de calidad. No obstante, si tuviera algún problema, no dude en ponerse en contacto con su distribuidor inmediatamente. Recuerde especificar el defecto informando del modelo de invernadero y el número de pieza, además del número de control de la calidad. Enhorabuena por la adquisición de su nuevo invernadero, del que esperamos que disfrute durante muchos años. Atentamente, Juliana Drivhuse A/S G

10 I Congratulazioni per la Sua nuova serra Caro CARO Cliente! CLIENTE, complimenti per l acquisto della sua nuova serra. È Il importante montaggio seguire della serra scrupolosamente non richiede specifiche passo passo le conoscenze istruzioni di tecniche montaggio ma di è seguito essenziale riportate. attenersi scrupolosamente alle istruzioni che seguono. Le istruzioni di per montaggio il includono testo testo e e illustrazioni. disegni. I profili I profili sono sono confezionati in singole confezioni numerate che corrispondono alla sequenza delle istruzioni per di montaggio. il Montare il il contenuto di di una una confezione alla alla volta. Tutti i bulloni, i bulloni, i dadi e i dadi vari ed elementi i vari elementi di giunzione di giunzione sono raccolti sono raccolti nel sacchetto nel sacchetto n. 0 (il cui n 0 contenuto (il cui contenuto è specificato è a specificato pagina ). a Il pagina contenuto ). Il di contenuto ogni singola di ogni confezione singola è confezione specificato in è dettagliato elenchi separati in elenchi dei componenti. separati dei componenti. Tutte Tutti i le disegni illustrazioni dettagliati dettagliate sono contrassegnati sono contrassegnate da un dai simbolo: seguenti simboli: Vista dall interno Vista dall esterno Visto dall interno Vista dall esterno. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Suggerimenti Il montaggio per la deve sicurezza. essere effettuato Il esclusivamente montaggio in effettuato condizioni esclusivamente di tempo asciutto in condizioni e sereno. di tempo asciutto e sereno. Portare Indossare sempre sempre guanti guanti per da il montaggio lavoro per il degli montaggio elementi degli in elementi vetro. Il vetro in vetro. della Il serra vetro ha della dei serra bordi presenta molto affilati, bordi specialmente molto affilati, se si frantuma. specialmente se si frantuma. Occorre Avvisare far le persone presente che alle collaborano persone che al collaborano montaggio della al montaggio serra, e in della particolare serra - e i in particolare bambini, che ai il bambini vetro frantumato - che il vetro è pericoloso. frantumato costituisce Raccogliere un subito pericolo. i vetri Raccogliere frantumati subito e i vetri provvedere frantumati con cura e provvedere al loro smaltimento. con cura loro smaltimento. Si consiglia l uso di occhiali protettivi al Si momento consiglia di l uso applicare di occhiali le molle protettivi del vetro. al momento In caso di utilizzo di applicare di scale, molle verificare del vetro. che la loro In superficie caso di utilizzo di appoggio di scale, sia piana. verificare che la loro superficie Per il montaggio di appoggio è necessario sia piana. disporre di un Per collaboratore. il montaggio sono necessarie almeno due persone. PAGINA : UTENSILI Per il montaggio della serra occorrono gli utensili Riferimenti descritti a pagina. La colonna contrassegnata da indica su quale/i PAGINA lato/i : BASAMENTO il componente dovrà essere applicato. Il basamento non è compreso nella fornitura. Il Pagina basamento : non è compreso nella presente fornitura, Basamento ma è possibile acquistare il basamento/muro Il originale basamento separatamente. non è compreso Il basamento nella fornitura. è facile da È montare possibile e assicura acquistare una il basamento base stabile originale alla serra. separatamente. In caso di basamento Il basamento realizzato originale per conto assicura proprio, una le base misure stabile indicate e facile devono da montare. essere quelle esterne. In Acquistando caso di un il basamento nostro basamento/muro realizzato per conto originale proprio, le sono misure necessari indicate 8 punti devono di fissaggio essere quelle con calcestruzzo. esterne. Se I punti si acquista devono il essere basamento realizzati originale, fino a occorreranno una profondità inoltre non raggiunta circa 75 dal litri gelo di calcestruzzo (800 mm). Sistemare e 6-8 tubi di plastica/calcestruzzo quindi il basamento comprensivo della lunghezza di elementi di circa 800 di mm, fissaggio da mettere sopra i in fori, posa in modo ad una che profondità i detti elementi non si soggetta inseriscano a gelate nei fori. e a cui Riempire fissare quindi il profilo i fori angolare con circa e gli elementi 75 litri di di calcestruzzo. ancoraggio centrali. Il basamento deve essere livellato perfettamente al 00 % in in bolla e orizzontale a squadra. A e tal avere scopo, un angolatura verificare corretta. che le due Ciò misure si ottiene diagonali verificando siano identiche. le due misure diagonali siano uguali. La larghezza dei montanti anteriore e posteriore deve essere identica. Utensili Per FISSAGGIO assemblare AL BASAMENTO/MURO la serra sono necessari gli utensili illustrati Qualora il a basamento pagina. sia fabbricato in sede, allargare i fori in modo che corrispondano alle Pagina dimensioni -7: delle viti acquistate. A loro volta, le Disporre viti devono i componenti essere adatte come al materiale da figura con ed eseguire cui è l assemblaggio realizzato il muro. nella Quindi sequenza occorrerà illustrata fissare dai disegni. la serra Non sul basamento serrare completamente con viti (A). i dadi prima di aver parzialmente Se si utilizza il assemblato basamento/muro tutta la costruzione. originale, avvitare la casa ai fori predisposti con viti autofilettanti. PAGINE Pagina : -7: ORDINE DI MONTAGGIO Disporre (Fissaggio i componenti al basamento) come da figura ed eseguire l assemblaggio In caso di un basamento nella sequenza costruito illustrata per conto dalle proprio, figure. Non è necessario serrare completamente praticare dei fori i (7 dadi mm) prima nel telaio di aver di parzialmente base tra tutti i assemblato profili verticali, tutto dopodiché il sottotelaio. fissare la serra sul basamento (A) mediante viti. PAGINE In caso di -7: basamento PORTE originale, E FINESTRE fissare la serra ad Per ogni un barra montaggio verticale, più come agevole, da figura si raccomanda (B/C). di lubrificare le viti delle porte. Il vetro o il Pagina policarbonato -7: della porta (delle porte) e Lubrificare delle finestre le viti devono per porte essere con montati sapone per facilitarne contemporaneamente il montaggio. ai profili. PAGINE Montaggio 30-37: di vetro/policarbonato. MONTAGGIO DI VETRO Precauzione Importante! Prima importante del montaggio: prima del montaggio! Controllare che i timpani e i pannelli laterali siano posizionati Controllare e che angolati i pannelli correttamente frontale e posteriore e che la porta (le e quelli porte) laterali e finestra siano posizionati (le finestre) e angolati funzionino perfettamente. correttamente e che la porta/e e finestra/e funzionino perfettamente. Sequenza Pulire lastre ottimale e profili per con il montaggio acetone. del vetro: Finestre - Tetto - Porte - Timpani - Pannelli laterali Sequenza migliore per il montaggio: PAGINE ) Finestre 30-33: ) MONTAGGIO Tetto 3) Porte DEL ) VETRO Pannello Montaggio frontale/posteriore del vetro (vedere 5) Pannelli le illustrazioni laterali da a 8) Pulire vetri e profili con alcol Montare un vetro alla volta Pagina partendo 30-33: dal basso. Applicare un filo di silicone di Montaggio 3 mm sui delle profili lastre verticali di vetro contrassegnati (vedere i disegni da una da linea a 8) tratteggiata nel disegno (un filo di 3 mm è sufficiente Montare un per vetro assicurare alla volta la partendo massima dal adesione). basso. In caso Applicare d uso un di silicone filo di silicone superiore di 3 al mm dovuto, sui profili è possibile acquistarne verticali contrassegnati tubetti extra. da una linea tratteggiata nel disegno (un filo di 3 mm assicura la massima In adesione). caso di vetro In caso accidentalmente di un uso di silicone frantumato, superiore al spingerlo dovuto, è con possibile attenzione acquistarne verso tubetti l esterno extra. e asportare il Montare silicone le con molle un cutter e i supporti ben affilato. per vetro Pulire come integralmente illustrato. il profilo prima di inserire il nuovo pannello X = Molladi vetro. In caso di vetro frantumato, spingerlo con cura verso l esterno ed asportare il silicone con un coltello affilato da tagliatore. Pulire completamente il profilo prima di inserire il vetro nuovo. Pagina 3-37: Montaggio del policarbonato Gli schemi presenti in basso a pagina 3/36 illustrano il punto in cui vanno montati. La denominazione del tipo indica la lunghezza in mm. Se necessario, adattare la lunghezza dei listelli utilizzando una sega dai denti fini. NB: al fine di impedire la formazione di alghe, le lastre non dovranno venire a contatto con la terra. Utilizza come protezione del cartone. Listelli A: da montare come illustrato a pagina 35/37. Inserire la lastra nel listello inferiore, piegare la lastra leggermente verso l esterno ed inserirla nel listello superiore. Listelli M: da montare come illustrato a pagina 35/37. Inserire la parte superiore del listello sotto il profilo in alluminio per tutta la lunghezza e quindi posizionare il listello spingendolo dall alto. Eventuale sigillatura delle lastre E possibile sigillare le lastre contro gli insetti. In alto con nastro adesivo in alluminio oppure silicone, in basso con nastro adesivo in alluminio oppure con nastro adesivo garzato per via dello scarico della condensa (acquistabili presso i centri di bricolage). A questo punto il montaggio della serra è ultimato. Fare attenzione a quanto segue: H A questo punto il montaggio della serra è ultimato. Fare Manutenzione tuttavia attenzione a quanto di seguito specificato: Lubrificare le porte (cerniere e serratura). Pulire la grondaia da foglie e simili. MANUTENZIONE Aggiustare le finestre. Lubrificare Sostituire eventuali le porte (cerniere vetri rotti. e serrature). Pulire la grondaia serra con da disinfettante foglie e quant altro. prima e dopo la Adeguare stagione di le crescita. finestre secondo necessità. Sostituire eventuali vetri rotti. Protezione Pulire per la serra l inverno con prodotto disinfettante prima In caso e dopo di zone la stagione soggette a della nevicate, crescita. si raccomanda la seguente protezione invernale: PROTEZIONE INVERNALE Se la zona Sostegno è soggetta per il tetto a nevicate al centro durante della l inverno, serra. si raccomanda In caso la di seguente grande quantità protezione di neve invernale: sul tetto, Applicare spalare la un neve. sostegno per il tetto al centro della Adottare serra. misure di precauzione contro In l eventuale caso di abbondanti caduta di masse nevicate di neve, sul tetto, p.es. da un spalare albero o la dal neve. tetto della casa. Adottare Smontare misure i cilindri precauzionali di eventuali per dispositivi evitare che automatici cada neve, di apertura ad esempio (opzionali). da un albero o dal tetto. Fissare porta/e e finestra/e affinché il vento non Smontare possa arrecare i cilindri danni di eventuali alla serra. dispositivi automatici di apertura, se presenti (opzionali). Assicurazione Fissare porta e finestra (porte e finestre) per Attenzione, evitare non che tutte folate le di società vento assicurative possano arrecare coprono automaticamente danni alla serra. le serre. Contattare la propria agenzia di assicurazione per verificarne la copertura. ACQUA E CONDENSA Tenere Garanzia presente che la serra non è un giardino d inverno, La garanzia ad di esempio, anni che e che accompagna pertanto è la bene essere consapevoli serra copre la del sostituzione fatto che potrebbe o la riparazione infiltrarsi dei acqua durante componenti o dopo difettosi. una precipitazione La garanzia non e che comprende all interno il si policarbonato, può formare condensa. il vetro, il trasporto, Una buona il montaggio, ventilazione ecc. contribuisce Un eventuale a verniciatura prevenire la è formazione coperta da di anno condensa. di ASSICURAZIONE garanzia. Notare che possono essere presenti segni Tenere dovuti presente ai profili appesi. che non tutte le agenzie assicurative coprono La garanzia automaticamente decade nel caso le in serre. cui caso Contattare la serra non la sia propria stata montata agenzia conformemente assicurativa per a verificarne queste istruzioni. la copertura. Reclami GARANZIA Seguiamo procedure di controllo molto severe al fine Le di serre assicurare Juliana un sono prodotto coperte privo da di una difetti; garanzia qualora di ne anni vengano che copre rilevati, la contattare sostituzione il rivenditore. o la riparazione Ricordare dei componenti di specificare difettosi. il difetto, La comunicando garanzia non il comprende modello della il policarbonato, serra e il numero il vetro, del componente il trasporto, insieme il montaggio, al numero il nolo, di controllo ecc. di qualità. Le serre Juliana sono coperte da una garanzia di anni sulle parti verniciate, se presenti. Notare che potrebbero comparire segni sulla vernice a causa dei profili appesi. La garanzia decade nel caso in cui la serra non sia stata montata conformemente alle presenti istruzioni. RECLAMI Tutte le nostre serre sono realizzate in base a standard qualitativi d eccellenza. In caso di problemi, contattare subito il rivenditore locale. Specificare dettagliatamente il difetto, indicando il modello della serra, il codice del componente e il codice di controllo qualità. Congratulazioni per aver acquistato la nuova serra, che speriamo sia di suo gradimento per molti anni a venire. Distinti saluti, Juliana Drivhuse A/S

11 FIN Onnittelut JULIANA-kasvihuoneen hankinnan johdosta Arvoisa ARVOISA asiakas! ASIAKAS! Olemme Onnittelumme yrittäneet uuden tehdä kasvihuoneen nämä ohjeet hankinnan mahdollisimman johdosta. Noudata selviksi huolella ja yksinkertai-siksi. näitä ohjeita Osat kasvihuonetta numeroiduissa pystyttäessäsi. pakkauksissa Kuvat Asennusohje ovat merkitty koostuu seuraavilla teksteistä symboleilla: ja kuvista. Profiilit on pakattu numeroituihin osapakkauksiin, joiden numerointi noudattaa sisäpuolelta asennusohjeen katsottuna vaihejärjestystä. Asenna osapakkaukset järjestyksessä. Kaikki ruuvit, mutterit ja kiinnikkeet on koottu pussiin nro ulkopuolelta 0 (eritelty sivulla katsottuna. ). Jokaisen osapakkauksen sisällöstä on erillinen osaluettelo. Kaikki Yleisohjeita detaljikuvat on merkitty symboleilla: Tee kasvihuoneelle hyvä perustus. Asettele osat maahan piirrosten näyttämässä Sisäpuolelta järjestyksessä katsottuna ennen kokoamista. Ulkopuolelta katsottuna Profiilissa on ura ruuvia varten. Laita ruuvi TURVALLISUUSOHJEITA uraan kiskon päästä. Kysy kauppiaaltasi Kasvihuoneen erikoiskantaruuveja, pystytys joilla tulee jälkiasennus suorittaa kuivalla ja onnistuu tyynellä helposti säällä. osia irroittamatta. Käytä Varmista, aina että käsineitä kasvihuone laseja on asentaessasi. suorassa ennen Kasvihuonelasissa lasien tai kennolevyjen on terävät asentamista. reunat, Puhdista erityisesti jos runko se särkyy. ennen lasien asentamista. Asenna lasit Varoita paikoilleen avustajia tuulettoman ja lapsia ja siitä, kuivan että sään lasinsirut aikana. voivat Kattoluukkujen olla vaarallisia. lasit/levyt Kerää kiinnitetään lasinsirut talteen ja toimita silikonilla ne ennen turvallisesti niiden lasinkeräyspisteeseen. paikalleen asennusta. Käytä suojalaseja lasijousia asentaessasi. Viitteet Aseta tikkaat tasaiselle alustalle. Kasvihuoneen pystytykseen tarvitaan avustaja. SIVU : TYÖKALUT merkitty sarake osoittaa sivua, Kasvihuoneen joilla osaa käytetään. pystytyksessä tarvitaan sivulla esitettyjä työkaluja. Sivu : SIVU Perestus : PERUSTUS Perustus ei kuulu sisälly vakiovarusteisiin. tähän toimitukseen, Hankkimalla mutta alkuperäisen valmiin alkuperäisen perustuksen/seinän metalliperustuksen voi ostaa säästät erikseen. Se aikaa on ja tukeva vaivaa. ja helppo asentaa. Jos Voit teet myös perustuksen tehdä perustuksen itse, annetut itse. Voit mitat myös ovat tehdä ulkomittoja. perustuksen itse. Jos Julianan ostat Teräsperustukseen alkuperäisen perustuksemme, tarvitset lisäksi sille on valettava sementtiä 8 ja anturaa. 6-8 kpl (ks. Anturakuopat piirros) muovisia kaivetaan vähintään routarajan 80 cm lieriöitä alapuolelle maa-ankkurien (800 mm). valamiseen Koottu perustus kulmiin anturaraudoituksineen ja pidemmissä malleissa nostetaan myös keskelle kuoppien sivuseinää. päälle niin, Tarkista että mittaamalla, raudoitukset että asetetaan perustan kuoppiin. ristimitat Kuopat ovat täytetään täsmälleen betonilla samat ja (n. vesivaakalla 75 litraa). että perustus on Perustuksen vaakasuorassa on oltava täysin vaakasuorassa ja suorassa kulmassa. Viimeksi mainittu tarkastetaan ristimitalla. Työkalut Etu- ja takapäädyn on oltava yhtä leveitä. Tarvittavat työkalut näet sivulla olevassa KIINNITYS piirroksessa PERUSTUKSEEN/SEINÄÄN -muista myös tikkaat ja Jos kennolevymallissa rakennat perustuksen pienet puutarhasakset itse, poraa reiät listojen ostamiasi ruuveja katkaisuun. varten. Valitse perustuksen materiaaliin sopivat ruuvit. ja ruuvaa sitten runko kiinni perustukseen, katso piirustus A. Juliana-perustusta Sivut -7: käytettäessä runko kiinnitetään Jos Asettele olet ostanut osat makuulleen alkuperäisen kuvan perustuksen/seinän, piirroksen mukaan. rakennus Kiristä mutterit kiinnitetään vasta kun valmiista tarvittavat rei istä pultit mukana on toimitetuilla aseteltu kohdalleen itsekierteittävillä vaakatukea ruuveilla. 9 ja ovikarmia 6 varten. Huom! Alumiinimuttereista menee jengat pilalle liikaa kiristettäessä. Kulmat kiristetään lopullisesti vasta kun sivuseinät ja harjaosa liitetään päätyihin. Sivu : (Perustukseen kiinnitys) Poraa itsetehtyä perustusta varten 7 mm reikä kiinnitysruuvia varten joka väliin. Julianan valmiin perustuksen kiinnitys tapahtuu perustuksen mukana tulevien osien avulla (kuva B/C). SIVU Sivut -7: -7: ASENNUSJÄRJESTYS Asettele Porakone osat ja siihen kuvan tähtipää mukaisesti pz ja on kokoa tässä ne vaiheessa sitten kuvien hyvä apuväline. mukaisessa Kastele järjestyksessä. itseporautuvien Älä kiristä ruuvien muttereita kärjet öljyyn täysin tai laita ennen muuta kuin liukastetta koko osarakenne ruuvaamisen on koottu. helpottamiseksi. Osa 68a kiinnitetään vasta oven ollessa paikallaan. SIVU -7: OVET JA IKKUNAT Öljyä Tärkeää ovien Lasin/kennolevyn ruuvit asennuksen asennukseen! helpottamiseksi. Ovien ja luukkujen lasit tai polykarbonaattilevyt asennetaan Tarkista ristimitat samaan ennen aikaan oven kuin ja profiilit. tuuletusluukkujen lasitusta. SIVU Puhdista 30-37: profiilit LASIEN/POLYKARBONAATTILEVYJEN tarvittaessa asetonilla oven ja ASENNUS luukkujen silikonin kiinnityksen varmistamiseksi. Tärkeää! Tarkasta Lasitus seuraavassa ennen asennusta, järjestyksessä: että kasvihuoneen pääty ja ) sivut Luukut ovat - ) pystysuorassa Katto - 3) Ovi ja - suorassa ) Päädyt kulmassa - 5) Sivut ja että ovet ja luukut toimivat oikein. Sivut 30-33: Lasien Lasitus ja (piirrokset polykarbonaattilevyjen -8) suositeltu asennusjärjestys: Lasitus aloitetaan Luukut alaosasta. Laita Katto piirroksessa Ovet Päädyt katkoviivalla Sivut merkittyihin kohtiin profiileissa korkeintaan 3 mm yhtäjaksoinen vana silikonia. SIVU Alaosaan 30-33: ei tarvitse LASIEN silikonia.eikä ASENNUS räystäsprofiiliin. Lasien Lasin kiinnittimet asennus (kuvat asennetaan - 8). Puhdista ohjeessa lasi merkittyihin ja profiilit spriillä. paikkoihin Asenna seuraavasti. lasit yksi kerrallaan alhaalta ylöspäin. Purista X = Alumiinihelat, 3 mm silikonipalko > = Lasinjouset pystyprofiileihin, jotka on kuvassa merkitty katkoviivalla. (3 mm palko varmistaa Lasin rikkoontuessa parhaan tartunnan). poista varovasti Jos käytät lasit suositeltua ja silikonit enemmän terävän terän silikonia, avulla voit Puhdista ostaa profiili lisäputkiloita. hyvin ennen uuden asentamista Lasin rikkoontuessa poista varovasti lasinsirut ja irrota Sivut 3-37: silikoni terävällä veitsellä. Puhdista Kennolevyjen profiili asennus huolella ennen uuden lasin asennusta. Sivujen 3/36 alaosassa olevissa kuvissa näytetään näiden listojen asennus. Tyyppikuvaus ilmoittaa pituuden milimetreissä. Mahdolliset listojen lyhennykset kannattaa tehdä hienoteräisellä sahalla esim. rautasahalla. HUOM! Estääksesi levän ja sammaleen muodostumisen kennoihin, kennolevyt eivät saa olla koskutuksessa maahan. Aseta kennolevyt esim pahvin päälle. A-listat asennetaan kuten on esitetty sivulla 35/37. Aseta kennolevy alaprofiiliin, taivuta levyä kevyesti ulospäin ja aseta yläreuna yläprofiiliin. M-listat asennetaan kuten sivulla 35/37 näytetään. Paina lista vähän kerrallaan profiiliin kiinni. Tarkista valmiiksi sivun 6 piirroksesta mihin listat asennetaan. Päädyn listat leikataan esim. puutarhasaksilla oikeaan pituuteen. Kennolevyjen tiivistäminen Kennolevyt voidaan tiivistää hyönteisten pääsyä vastaan. Sulje yläreuna alu-teipillä tai silikonilla. Alareuna ainoastaan alu-teipillä, jotta kosteus pääsee ulos. (saatavilla rautakaupoista). Nyt kasvihuoneesi on valmis ja voit asentaa mahdolliset lisävarusteet. Huomio lisäksi seuraavat: Huolto Öljyä ovet ym. (saranat ja lukko). Puhdista räystäskourut roskista ym. Tarkista ovet ja tuuletusluukut. Puhdista ja desinfio kasvihuone ennen ja jälkeen kasvukauden. Talvisäilytys Suosittelemme seuraavia toimenpiteitä kasvihuoneen suojaamiseksi talven varalta: Kasvihuoneen katolle kasaantuva lumi ja jää on poistettava varovasti. I Kasvihuoneesi Muovipeite on auttaa nyt pystytetty, em. pois mutta liukumista. huomaa seuraavat: Varmista, ettei huoneen päälle pääse putoamaan mitään katoilta tai puista. KUNNOSSAPITO Poista automaattisten tuuletus-luukunavaajien Öljyä sylinterit oven (lisävaruste). saranat ja lukko. Puhdista Lukitse ovi räystäskouruista ja tuuletusluukut lehdet estääksesi ym. tuulen Säädä aiheuttamat luukutvauriot. Vaihda rikkoutuneet lasit. Vakuutusturva Pese kasvihuone desinfiointiaineella ennen kasvukautta ja sen jälkeen. Tarkista että kasvihuoneesi sisältyy vakuutukseesi. TALVISÄILYTYS Ota yhteyttä vakuutusyhtiöösi tarkistaaksesi Suosittelemme vakuutusturvasi. seuraavia toimenpiteitä kasvihuoneen suojaamiseksi talven varalta: TakuuTue kattopalkki keskikohdalta. Poista lumi kasvihuoneen katolta. JULIANAn Varmista, takuu ettei on kasvihuoneen voimassa vuotta päälle ja pääse kattaa puuttuvien putoamaan tai valmistusvirheellisten lunta katoilta tai puista. osien vaihdon tai korjaamisen Poista automaattisten ja koskee vain tuuletusluukunavaajien oikein asennettuja huoneita. sylinterit Takuu (lisävaruste). ei koske kennolevyjä eikä laseja, eikä korvaa Lukitse välillisiä ovet ja tuuletusluukut kustannuksia, jotka estääksesi aiheutuvat tuulen esim. aiheuttamat kuljetuk-sista, vauriot. työpalkoista, asennuksesta ja rahdista. VESI JULIANA JA KONDENSSIVESI myöntää vuoden takuun maalatuille Huomaa, pinnoille. että Hvom! kasvihuonettasi Maalatoille voi ei voi vaurioitua, verrata esim. mikäli katettuun profiilit pääsevät terassiin. vääntymään. Sateella vettä saattaa vuotaa kasvihuoneen sisälle ja kosteutta tiivistyy myös kasvihuoneen Huomautuksetsisäpinnoille. Huolehdi siksi hyvästä tuuletuksesta, jotta vältyt kondenssivedeltä. Lasin rikkoontuessa poista varovasti lasit ja silikonit VAKUUTUS terävän terän avulla Puhdista profiili hyvin ennen Huomaa, uuden asentamista. että kaikki Huomautusten vakuutukset eivät osalta kata sinun tulee automaattisesti ottaa yhteyttä myyjään. kasvihuoneita. Määrittele Ota puute yhteyttä tai vika vakuutusyhtiöösi kasausohjeen avulla. tarkistaaksesi vakuutusturvasi. TAKUU Myönnämme kasvihuoneelle vuoden takuun, joka kattaa viallisten osien vaihdon tai korjauksen. Takuu ei koske polykarbonaattilevyjä, laseja, kuljetuskustannuksia, asennustyötä, rahtia ym. Maalipinnoille myönnetään vuoden takuu. Huomaa, että maalipinnoissa voi olla jälkiä, jotka syntyivät profiilien asennuksen yhteydessä. Takuu raukeaa, mikäli kasvihuonetta ei ole asennettu tämän ohjeen mukaisesti. REKLAMAATIOT Meillä on tiukat laatuvaatimukset, joilla varmistamme, että sinä saat virheettömän tuotteen. Jos huomaat kasvihuoneessasi vikoja tai puutteita, ota heti yhteys jälleenmyyjääsi. Muista eritellä puute ilmoittamalla kasvihuoneen mallin ja osanumeron sekä laadunvalvontanumeron. Toivotamme sinulle onnea uuden kasvihuoneesi johdosta ja toivomme, että siitä on sinulle iloa moneksi vuodeksi. Ystävällisin terveisin Juliana Drivhuse A/S

12 Oversigt - Survey - Übersicht - Översikt - Vue d ensemble Overzicht - Resumen - Schema - Sisällys Værktøj - Tools - Werkzeug - Verktyg - Outillage - Gereedschap Herramientas - Utensili - Työkalut Fittings - Raccorderie - Kleinteile - Hulpstukken - Garnitures - Accesorios - Osat 6 mm,5 mm # mm M6x, M6x -9 0 M

13 Selv-byg - Even Constructions - auch Constructions - även Konstruktioner - même Constructions - zelfs Constructions - incluso Construcciones - Anche le Costruzioni - jopa rakenteet,0 m * * *,0 968 * 05 * 53 * Tolerance: + 0 mm. - 0 mm. * Tolerance: + mm. - 0 mm. 600 Y Z X 70 * 968 * A 8 * Fastgør husets bundramme på den fremstillede væg med skruer der passer til materialet. Monteringsskruer, mm. til dette, købes separat til huset, da det afhænger af væg materiale. Passer størrelsen på hullerne ikke, bores de op. Mur - Wall B Bundramme med drypnæse Målene er udarbejdet med henblik på inderkant af drypnæse til inderkant af drypnæse på bundrammen. 00

14 Baggavl - Rear gable - Hintergiebel - Bakgavel - Pignon derrière - Achtergevel - Frontis trasero - Pannello posteriore - Peräpääty 6 335S 7 336S S 336S S # mm, M6x 66 - M M6x 66 - M S M6x 66 - M M6x 66 - M6 336S 33S 0 0

15 Baggavl - Rear gable - Hintergiebel - Bakgavel - Pignon derrière - Achtergevel - Frontis trasero - Pannello posteriore - Peräpääty M6x 66 - M6 96mm 335S S 3 96mm 335S mm 9 335S 9 336S 336S 79mm 3 33S 3 33S

16 Forgavl - Front gable - Vordergiebel - Frontgavel - Pignon devant Voorgevel - Frontis frontal - Pannello frontale - Ovipääty S S 33S S 337S S # mm, M6x 66 - M M6x x3 x M M6x S 33S 600 mm. x M6x 67 - M6x x3 337S 338S

17 Forgavl - Front gable - Vordergiebel - Frontgavel - Pignon devant Voorgevel - Frontis frontal - Pannello frontale - Ovipääty M6x mm M6x 66 - M6 335S S mm. 338S 338S S S 9 335S 337S 9 7

18 Forgavl - Front gable - Vordergiebel - Frontgavel - Pignon devant Voorgevel - Frontis frontal - Pannello frontale - Ovipääty S 337S S S 33S 33S

19 Sider - Sides - Seiten - Sidor - Cötés - Zijkanten Laterales - Pannelli laterali - Sivut # mm, M6x M6x

20 Sider - Sides - Seiten - Sidor - Cötés - Zijkanten Laterales - Pannelli laterali - Sivut x S M6 3S 0

21 Sider - Sides - Seiten - Sidor - Cötés - Zijkanten Laterales - Pannelli laterali - Sivut 3 09 S S 66 - M S S 9 33

22 Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto # mm, S S S S 3 33S 3

23 Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto M6x 67 -M6x M6x S

24 Dør - Door - Tür - Porte - Deur - Puerta - Porta - Ovi 69 7B A S 339S # mm 6 # mm A 3/0 mm ,0x Olie/Oil/ Öl/Huilef B x ,5x6 6 3 mm ,x S 6x S 6x57

25 Dør - Door - Tür - Porte - Deur - Puerta - Porta - Ovi mm. 3 mm ,0x ,0x ,5x ,0x mm ,0x ,5x ,5 mm A 7B A 5,0x ,0x ,5x ,x 3 mm. 6 3 mm. 66-3,5x ,0x

26 Vinduer - Windows - Fenster - Fönster - Fenêtres Ramen - Ventanas - Finestre - Luukut S mm 7 # mm, S

27 Vinduer - Windows - Fenster - Fönster - Fenêtres Ramen - Ventanas - Finestre - Luukut M5x S M5 6 - M5x S

28 Nedløb - Downpipe - Fallrohr - Stuprör - Tuyan de descente - Goot - Canalón - Scarico - Syöksytorvet # mm, A B A 8 B ,5x6, M M5x ,5x6,5 8 6 M ,5x6 007 M5x0 8 3 mm. 8

29 Nedløb - Downpipe - Fallrohr - Stuprör - Tuyan de descente - Goot - Canalón - Scarico - Syöksytorvet M6X 6 mm. 6 mm M6X M M ,5X6 60,5 mm ,5X6,5 mm Silicone 9

30 3 mm. - Hærdet glas - Tempered glass - Sicherheitsglas - Verre - Cristales - Vetro - Lasit D # mm,0 M-65 M-65 M6 B M 600 I M-65 M-65 M-65 M-65 I M6 B M6 M6 M6 C M M M-6 E M-65 H G M 65 6 H G M-65 E M-6 M600 A M600 M600 A M600 M600 A Silicone OBS D M6 B M6 M6 M6 C M6 B M-6 E M-058 M-058 F M-65 M-65 F M-058 M-058 E M-6 M600 A M600 M600 A M600 M600 A 30

31 3 mm. - Hærdet glas - Tempered glass - Sicherheitsglas - Verre - Cristales - Vetro - Lasit # 3 mm,0 A 700 x 7,8 mm.,8 mm. B 700 x mm. C 700 x 07 A D 700 x 60 Silicone E 700 x 3 / 37 3 mm. F 700 x 7 / 95 A Rubber list G 57 x 700 H 578 x 700 I 69 x 0 / 39 / 375 B 3 mm. RUBBER LIST - FOR UK MARKET 3 mm. B C STEP STEP 3 mm. STEP 3 M 33

32 Oversigt - overview - Übersicht - Översikt - Spécification - Reseña - Sommario # Part number # Part number # Part number # Part number S A/ B mm. - Hærdet glas - Tempered glass - Sicherheitsglas S S A S S B S C S D S E S F S G S H S I S mm. List - Hærdet glas - Tempered glass - Sicherheitsglas M M S 00300S M S S 63S S M S S S S S S S S S S 337S S S S S S S S S S S S S S S S S

33 33

34 3

QUBE. 68 (5,1 m 2 ) 66 (3,9 m 2 ) 610 (6,4 m 2 ) Halls. Green houses 01/02/19

QUBE. 68 (5,1 m 2 ) 66 (3,9 m 2 ) 610 (6,4 m 2 ) Halls. Green houses 01/02/19 QUBE 66 (3,9 m 2 ) 68 (5,1 m 2 ) 610 (6,4 m 2 ) 01/02/19 Halls Green houses GB: DEAR CUSTOMER, Congratulations an purchasing your new greenhouse. Please take note it is important that you follow these

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus CITY GREENHOUSE - 2 - DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas: Pakken indeholder: 1 stk. Pakning Vejledning: Aduro 4 Er pakningerne blevet hårde og utætte kan de skiftes på følgende måde:

Læs mere

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet.

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet. FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

MA MG

MA MG 90-MG 300-MA DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 07006 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Kivikangas Oy

Kivikangas Oy 07006 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 00307 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 300306 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Premium. Mur / Wall 13,0m / Mauer. Mur / Wall / Mauer. 13,0 m CH

Premium. Mur / Wall 13,0m / Mauer. Mur / Wall / Mauer. 13,0 m CH Premium Mur / Wall / Mauer Mur / Wall,0m / Mauer,0 m 8009-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin

Læs mere

CH CH

CH CH 08009 - CH 08009 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 00508 - CH 00508-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 0808-CH 0808-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 050908-CH 050908-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Grand Oase. Mur / Wall / Mauer 13,0 m CH

Grand Oase. Mur / Wall / Mauer 13,0 m CH Grand Oase Mur / Wall / Mauer,0 m 009-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen

Læs mere

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel skal være beskyttet under bunden med filt eller lign.

Læs mere

CH CH

CH CH 50609-CH 50609-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual FlexiManual Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual Supplement to FlexiManual User Manual Nachtrag zum FlexiManual Benutzerhandbuch PDF 5999 / 01.07.2019

Læs mere

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17 SkyVision Comfort Installation manual 5.6.02_0517, Comfort, Item no. 2022 Version 05/17 Installation Manual VITRAL SkyVision Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must always be kept

Læs mere

CH CH

CH CH 007-CH 8007 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 30030 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 009- CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som en

Læs mere

MA MG

MA MG 0005-MG 070-M DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Sikkerhedsvejledning

Sikkerhedsvejledning 11-01-2018 2 Sikkerhedsvejledning VIGTIGT! Venligst læs disse instruktioner inden sengen samles og tages i brug Tjek at alle dele og komponenter er til stede som angivet i vejledningen Fjern alle beslagsdele

Læs mere

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv 19630-1 A x 14 M x 4 4,8 x 16 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 Vedligeholdelse: Plankerne leveres ubehandlet. Vi anbefaler at give plankerne en sæbebehandling eller træolie. Med træplejemidler sikrer

Læs mere

highline med ramme with frame mit rahmen

highline med ramme with frame mit rahmen highline med ramme with frame mit rahmen Hvad er HighLine med ramme? HighLine med ramme er en produktserie bygget omkring det velkendte unidrain system. Udløbshuset og afløbsarmaturet er de samme produkter:

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse. Kontroller at

Læs mere

Oblique solutions, corner solutions and backing

Oblique solutions, corner solutions and backing DK Monteringsvejledning Skråløsninger, hjørneløsninger og bagklædning Denne vejledning anvendes sammen med monteringsvejledning til standardskabe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset

Læs mere

Power Supply 24V 2.1A

Power Supply 24V 2.1A Power Supply 24V 2.1A Strømforsyning 24 V 2,1 A Power Supply 24V 2.1A Stromversorgung 24 V 2,1 A Teknisk brugervejledning Technical User Guide Technische Bedienungsanleitung 2015.04.21 604159 Technical

Læs mere

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen Fuego Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle Instruktion / Instructions / Instruktionen Må kun fyldes hertil / Fill up to here only / Nur hier befüllen DK DK Læs hele instruktionen igennem inden brug

Læs mere

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind. 15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,

Læs mere

See for further information and advice on the maintenance of materials.

See   for further information and advice on the maintenance of materials. 19638-1 x 2 A x 12 5 x 35 B x 8 5 x 40 J x 32 4 x 18 C C G G I x 7 K x 4 L x 1 Plastik Kunststoff Plastic Plastique E x 4 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 w w w. p l u s. d k Vedligeholdelse: Plankerne

Læs mere

Garden Room 12,9m² 23/04/19

Garden Room 12,9m² 23/04/19 Garden Room,9m² /0/9 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

frame bracket Ford & Dodge

frame bracket Ford & Dodge , Rev 3 02/19 frame bracket 8552005 Ford & Dodge ITEM PART # QTY DESCRIPTION 1 00083 8 NUT,.50NC HEX 2 00084 8 WASHER,.50 LOCK 3 14189-76 2 FRAME BRACKET 4 14194-76 1 411AL FRAME BRACKET PASSENGER SIDE

Læs mere

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start.

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. 00 Samlevejledning på Vugge ssembly instruction for the cradle Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. www.oliverfurniture.dk

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions Assembly instructions D F DK S N Montageanleitung Notice de Montage Montagevejledning Monteringsanvisning Montasjeveiledning GAIA JUMBO Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity Item No. Part Sect. Ref.

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Français - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas Pakken indeholder: 1 stk. 2 x 8 mm glasfiberpakning (flad) Vejledning Er pakningen blevet hård og utæt, kan den udskiftes

Læs mere

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16 SkyVision Linear Installation manual, comfort 5.6.07_06, Comfort, Item no. 0606 Version 0/6 Installation Manual VITRAL SkyVision Linear Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must

Læs mere

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction VLT Instruction Drives and Controls MEMORY OPTION VLT Series 5000 Montering, Mounting, Montage, Installation Bookstyle... page 3 Compact IP 20... page 7 Compact IP 54... page 17 Advarsel! Memory Option

Læs mere

FUTURA. ca. 200 cm. A x 6. B x 9 (B x 11) (B x 13)

FUTURA. ca. 200 cm. A x 6. B x 9 (B x 11) (B x 13) FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther Mounting instruction (GB) Trays for Panther Montage-handleiding (NL) Werkblad voor de Panther rolstoel Montageanleitung

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsvejledning (K) Montering af fixlock beslag Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsanvisning (SV) Montering av fixlock Mounting instruction (G) Mounting the fixlock fittings

Læs mere

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Læs vejledningen godt igennem før du begynder. Read the assembly instruction carefully before you start. OLIVER FURNITURE /

Læs mere

FlexiElectric Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual

FlexiElectric Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual FlexiElectric Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual Supplement to FlexiElectric User Manual Nachtrag zum FlexiElectric Benutzerhandbuch PDF

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther

Monteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther Monteringsvejledning (K) Montering af centralbremse på Panther Mounting instruction (G) Mounting central braking system on the Panther Montageanleitung () Montage der Zentralbremsessystem für den Panther

Læs mere

9933 9933 UK: Comply with the European safety standard EN 747:2007 part 1 and part 2. Be aware of the danger of young children (under the age of 6), falling from upper bed. This bed has not been

Læs mere

Fitting instructions

Fitting instructions DK Monteringsvejledning Til lykke med Deres nye skydedørsgarderobe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset på mål, og indrettet efter Deres ønsker og behov. I denne vejledning er

Læs mere

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1. 16748-1 AKKU xxv A x 1 B x 2 C2 x 1 C1 x 1 C3 x 1 E1 x 2 D1 x 1 E2 x 4 D2 x 1 F x 1 Senest revideret: Letzte Änderung: 10-2014 G x 14 Ø4 x 80 X 8 50 x 50 H2 X 90 II X 4 I2 X 12 Ø4 x 40 Ø125 Ø8 x 80 Læs

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870 Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Løsdele pose pakket, afdækninger, skaftkonsol, skaft højre og venstre. Lose parts plastic bag, covers, handle

Læs mere

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud.

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51096 Udskiftning af sekskantet håndtagsstang: Nedenfor er beskrevet hvorledes håndtagsstangen på din Aduro 7 udskiftes. Arbejdshandsker kan med fordel anvendes.

Læs mere

The art of heating. Hudevad Plan XV. Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung. EN ini.3s /0

The art of heating. Hudevad Plan XV. Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung. EN ini.3s /0 The art of heating Hudevad Plan XV Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung 1 Languages Sprog Sprache EN... 4 DK... 6 DE... 8 Tools Værktøj Werkzeug Tools needed for installation Nødvendigt

Læs mere

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000 Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment SupraVac 2000 DK Montering af læsseudstyr på SupraVac 2000 Det er vigtigt, at læsseudstyret monteres og justeres som angivet nedenfor. Forkert justering

Læs mere

Brugsanvisning. Installation Manual

Brugsanvisning. Installation Manual Manual size: 148 x 210 mm 175g copper paper(铜版纸印刷) UNIVERSAL BIL TAGBAGAGEBÆRER Brugsanvisning UNIVERSAL CAR ROOF RACK Installation Manual Model no. 10889 Tak fordi du valgte dette produkt, som vi håber

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK). DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM. Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning

INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM. Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning R1 99850 / Rev. 16-04-2012 D Ergänzende Hinweise - zur Montageanleitung Vorbereitung (A) - Etagenhöhe ermitteln

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsvejledning (K) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsveiledning (N) Montering av bord, armlener til bord og leketøysbøyle Mounting

Læs mere

Podia samlevejledning

Podia samlevejledning Montering af Podia. Assembly of Podia. 1 af 12 Stykliste. Podia er bygget op omkring en Multireol (9 rums) og en Amfi trappe. Dertil består den af en bundplade, to balustre, to afskærmninger, tre madrasser

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Assembly scythe mower BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Motor og driv enhed. Engine and drive unit. Løsdele

Læs mere

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Hahn KT-N 6R / KT-V 6R D Für Kunststofftüren F Pour portes PVC GB For PVC doors Einbauanleitung Alle Dr. Hahn Anleitungen jetzt als APP erhältlich: www.dr-hahn.eu/ anleitungen Einbauanleitung Bohrlehre

Læs mere

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELT 1 MONTERINGSHULLER 3 ANGLE BORDBEN 5 PIN BORDBEN 9 LINK U - BEN 11 CROSS BUKKE 13 INDEX GENERAL 2 MOUNTING SPOTS 4 ANGLE TABLE LEGS 6

Læs mere

Adapterramme for Puslebord Maxi 2. Brugermanual Montagevejledning. Denne manual skal altid ledsage produktet

Adapterramme for Puslebord Maxi 2. Brugermanual Montagevejledning. Denne manual skal altid ledsage produktet Adapterramme for Puslebord Maxi 2 Brugermanual Montagevejledning Denne manual skal altid ledsage produktet PDF 6106 / 19.12.2013 Indholdsfortegnelse Generelle oplysninger... 3 Montagevejledning... 5 Servicering...

Læs mere

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center 1 Assembly Instructions ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Français - English Varenr. 51103 Udskiftning af pakninger ved front- og sideglas Pakken indeholder: 3 stk. 2 x 8 mm glasfiberpakninger (flad) Vejledning Er pakningerne blevet hårde og utætte,

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsvejledning (K) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsanvisning (SV) Montering av armstöd, griphandtag

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMW2355A ADVARSEL! VESA Standarder: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMW2355A ADVARSEL! VESA Standarder: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400 DANSK INSTALLATIONSEJLEDNING LMW2355A ESA Standarder: ægt: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på

Læs mere

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes. Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav f: Et dannebrogsflag Et hus med tag, vinduer og dør En fugl En bil En blomst Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funn

Læs mere

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18 Montageanvisning instructions MultiDicer KMD 12, 18 2 DK Kongskilde MultiDicer KMD 12 og KMD 18 samles som vist på efterfølgende tegninger. 1. Tegning 121117963 Kongskilde MultiDicer leveres fra fabrikken

Læs mere

VFL OPTIMA Flange. 1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage

VFL OPTIMA Flange.   1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage VFL OPTIMA Flange DE EN ES Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage Produktbe skrive lse: VFL OPTIMA Flange kombinerer en stilbar dynamisk

Læs mere

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D DK UK D Anvendelse: Bjælkesko anvendes til samling af bjælker og bjælkelag i samme plan, såvel træ mod træ, som træ mod beton eller murværk. Beslagene: Er udført i 2 mm varmforzinket stålplade og forsynet

Læs mere

Z 685 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02

Z 685 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02 Z 685 PRO A02 Valid from: I Gültig ab: Valable á partir de: I Gyldig fra: 15.09.2017 Serial No.: I Maschinen Nr.: No. de serie: I Fabrikationsnr.: B060540171368 You can always find the latest version of

Læs mere

Z 765 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02

Z 765 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02 Z 765 PRO A02 Valid from: I Gültig ab: Valable á partir de: I Gyldig fra: 15.09.2017 Serial No.: I Maschinen Nr.: No. de serie: I Fabrikationsnr.: B060640171250 You can always find the latest version of

Læs mere

Models Taarup 5090. Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung. No. 79.020.

Models Taarup 5090. Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung. No. 79.020. 1 Models Taarup 5090 Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung No. 79.020.500 / Index 112-03 2 For transport fra fabrik til brugeren, er maskinen adskilt i hovedkomponenter,

Læs mere

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler.

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Indbyggede ventiler LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Pilotstyret kontraventil Overcentreventil eller lastholdeventil. * Enkelt-

Læs mere

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. På dansk/in Danish: Aarhus d. 10. januar 2013/ the 10 th of January 2013 Kære alle Chefer i MUS-regi! Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. Og

Læs mere

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL DANSK / ENGLISH DANSK SIDE 1 DS Pro PRO projektorbeslag PROJEKTORBESLAG 180 cm 180 CM Tillykke med dit nye DS Pro projektorbeslag 180 cm. For at opnå det bedste resultat bedes du læse denne manual og udelukkende

Læs mere

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat.

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat. TELT Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat. Opstillingstid: ca. 25 min. Krævet antal personer til opstilling: 2 Oversigt over dele Kabine Pløkker (18 stk.) Yderdug Bæretaske Ekstra

Læs mere

lindab we simplify construction

lindab we simplify construction lindab we simplify construction Declaration of incorporation of partly completed machinery Försäkran för inbyggnad av en delvis fullbordad maskin Inkorporeringserklæring for delmaskine Erklärung für den

Læs mere

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse Der LGVT dient der Ermittlung des Leseverständnisses und der Lesegeschwindigkeit. Die Schüler lesen nach Bearbeiten des Übungsbeispiels einen Fließtext

Læs mere

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Air Tool Installation guide Danfoss Heating Solutions 1. How to connect your to the Installer: Connection by USB cable (standard mini USB cable) USB cable End user:

Læs mere

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels Assembly Guide Monteringsvejledning 60/30 - wood end panels Wood end panels 1. When installing wood end panels, insert the top fittings into the upper crossbar slots and place the Z brackets over the foot

Læs mere

16 Inter IKEA Systems B.V AA KALLAX

16 Inter IKEA Systems B.V AA KALLAX 16 Inter IKEA Systems B.V. 2014 2016-08-25 KALLAX 103693 ENGLISH Important information Read carefully. Keep this information for further reference. FRANÇAIS Information importante A lire attentivement.

Læs mere

Montagevejledning, ben til affugter

Montagevejledning, ben til affugter DA Montagevejledning, ben til affugter Benenes formål Ved brug af disse ben er det muligt at placere flg. affugtere på gulv/væg: CDF 5/45 CDP 5/45/65 Indhold Pakken skal indeholde flg. dele: CDF 5/45 CDP

Læs mere

storage with plenty of scope 79400/06 Reolsystem/Wall system/regalsystem

storage with plenty of scope 79400/06 Reolsystem/Wall system/regalsystem create and combine 79400/06 Reolsystem/Wall system/regalsystem Med Bocca har formålet været at skabe en fleksibel opbevaringsserie. Bocca er møbler i et moderne design med metalgreb og mulighed for flotte

Læs mere

SYSTEM CADO Design by Poul Cadovius, 1960

SYSTEM CADO Design by Poul Cadovius, 1960 SYSTEM CADO Design by Poul Cadovius, 1960 Montagevejledning (DK) ASSEMBLY INSTRUCTION (ENG) Montagevejledning SYSTEM CADO (DK) SYSTEM CADO kan monteres på mange forskellige vægoverflader. Hvis reolen skal

Læs mere

Murstenssyning. Sådan syr du basisrækkerne: Ind og udtagninger:

Murstenssyning. Sådan syr du basisrækkerne: Ind og udtagninger: Sådan syr du basisrækkerne: Murstenssyning. Sy først trin 1, derefter sy trin 2, Giv ikke slip på perlerne før du har fået startet rigtigt, ellers kan de sno sig, og så må du starte forfra igen. Gentag

Læs mere

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper Size: 148 x 210 mm 105g copper paper ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual Model. 10853 1. Fjern emballagen. 2. Taburettens ben samles

Læs mere

Garden Room 12,9m²

Garden Room 12,9m² Garden Room,9m² 80509 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Garden Room 12,9m²

Garden Room 12,9m² Garden Room,9m² 00509 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Garden Room 12,9m²

Garden Room 12,9m² Garden Room,9m² 080509 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Loire straight 140,

Loire straight 140, Loire straight 140, 40-40130-9 Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung PDF 6048 / 01.01.2011 DS 3028 Alle mål i mm All measurements in mm Alle Abmessungen in mm * I henhold til DS 3028 **

Læs mere

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18 LD-17, LD-18 Application LD-17 and LD-18 are designed for supply of cold or warm air in rooms with a height between. m and 4 m. They allow easy setting of air deflectors for different modes of operation

Læs mere

Original manual DK/SE/DE

Original manual DK/SE/DE Original manual DK/SE/DE 90 51 620 www.p-lindberg.dk www.p-lindberg.se www.p-lindberg.de Original brugsanvisning Varenr.: 9051620 Værkstedsbord Sdr. Ringvej 1-6600 Vejen - Tlf. 70 21 26 26 - Fax 70 21

Læs mere

frame bracket Dodge Ram x2 & 4x4 (Includes Mega Cab) (6-1/2 & 8 Boxes)

frame bracket Dodge Ram x2 & 4x4 (Includes Mega Cab) (6-1/2 & 8 Boxes) , Rev 4 03/19 frame bracket 8551006 Dodge Ram 3500 4x2 & 4x4 (Includes Mega Cab) (6-1/2 & 8 Boxes) ITEM PART # QTY DESCRIPTION 1 00248 4 WASHER,.625 SPRING LOCK 2 00291 4 NUT,.625NC HEX 3 00477 4 WASHER,.625

Læs mere

Bensektion for Puslebord Medi 2. Brugermanual Montagevejledning. Denne manual skal altid ledsage produktet

Bensektion for Puslebord Medi 2. Brugermanual Montagevejledning. Denne manual skal altid ledsage produktet Bensektion for Puslebord Medi 2 Brugermanual Montagevejledning Denne manual skal altid ledsage produktet PDF 6103 / 20.12.2013 Indholdsfortegnelse Generelle oplysninger... 3 Montagevejledning... 5 Servicering...

Læs mere

how to save excel as pdf

how to save excel as pdf 1 how to save excel as pdf This guide will show you how to save your Excel workbook as PDF files. Before you do so, you may want to copy several sheets from several documents into one document. To do so,

Læs mere

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960!

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960! Materials supplied: 1. (10) Zip Ties 2. (4) Hose Clamps 3. (2) Brake Duct Hose 4. (2) Brake Shields 5. (2) Front Brake Ducts ( Stock Fascia Only ) 6. (2) Washers 1 OD ( Stock Fascia Only ) 7. (8) Shims

Læs mere

Bredgaard Bådeværft ApS

Bredgaard Bådeværft ApS Bredgaard Bådeværft ApS Velkommen til BREDGAARD BÅDEVÆRFT APS - et af Danmarks førende bådværfter indenfor glasfiberfartøjer. Vi tilbyder et bredt sortiment af glasfiberbåde - lige fra erhvervsfiskefartøjer

Læs mere

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud.

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51096 Udskiftning af sekskantet håndtagsstang: Nedenfor er beskrevet hvorledes håndtagsstangen på din Aduro 7 udskiftes. Arbejdshandsker kan med fordel anvendes.

Læs mere

Drawing No. Spare Part Art. No. EAN Package Name - GB Drawing No. Spare Part Art. No. EAN Package Name - GB S1 EG980905013 2999809050133 Tap S21 EX23685 4893973236851 Door Hinge Bracket S2 EG980905014

Læs mere