CH CH

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "CH CH"

Transkript

1 CH CH

2

3 DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som en kombination af tekst og tegninger. Profilerne er pakket i nummererede del-pakker svarende til rækkefølgen i montagevejledningen. Montér én delpakke ad gangen. Alle bolte, møtrikker og diverse fittings er samlet i pose nr. 0. Hver del-pakke er specificeret på separate komponentlister. Alle detailtegninger er mærket med symbol: Set indefra Set udefra RÅD OM SIKKERHED Montage må kun foregå i tørt og stille vejr. Brug altid handsker ved glasmontage. Drivhusglas har skarpe kanter, især hvis det går i stykker. Medhjælpere og specielt børn skal gøres opmærksomme på, at knust glas er et faremoment. Saml straks knust glas op og bortskaf det med omtanke. Anvend eventuelt beskyttelsesbriller når du påsætter glasfjedre. Placer evt. stige på et plant underlag. Det er nødvendigt at have en medhjælper. SIDE : VÆRKTØJ Til samling af drivhuset kræves det på side viste værktøj. SIDE : FUNDAMENT Fundamentet indgår ikke som en del af denne leverance, men originalt fundament kan købes særskilt. Det sikrer et stabilt fundament, der er nemt at montere. Hvis du selv laver fundament, skal de angivne mål være ydermål. Vær opmærksom på at der er nedsænket dør (cm). Hvis du køber et originalt fundament, skal du yderligere bruge ca. 75 liter beton og grave ned i frostfri dybde, min. 900mm, til fastgørelse af hjørneog midterankre. Fundamentet skal være 00% vandret og i vinkel. Sidstnævnte sikres ved at kontrollere, at de to diagonalmål er ens, det skal gøres inden faststøbningen. FASTGØRELSE TIL FUNDAMENT Når du selv konstruerer fundamentet, bores huller (7 mm) i bundrammen mellem alle lodrette profiler, hvorefter huset skrues fast på fundamentet, se tegning A s.. Bruges originalt fundament, fastgøres huset efter samling ved hver lodret tremme, som vist på tegning B/C s.. SIDE -7: MONTERINGSRÆKKEFØLGE Læg komponenterne op som vist på tegningen og saml derefter i den rækkefølge, billederne viser. Undlad at stramme møtrikkerne helt, før hele delkonstruktionen er samlet. På side 5 skal der laves ens sider. På billede og, vises der at der skal stk. 78N i. I den ene side skal der stk. 78N i venstre #, og i anden side skal der stk. 78N i højre #. SIDE 8: TAG De to dæmpere bør indstilles jævnligt og mindst to gange om året for at imødekomme større temperaturændringer. I vinteren anbefales det, at der fra bund af cylinder til spændeskrue maksimalt er 0 mm. SIDE 0-: DØRE OG VINDUER Skruerne til døren smøres med olie for lettere montage. Glas eller polycarbonat til døre og vinduer monteres samtidig med profilerne. SIDE 6-7: GLASMONTAGE Vigtigt før montage! Kontroller at gavle og sider er i lod og vinkel, samt at dør(e) og vindue(r) fungerer perfekt. Bedste monteringsrækkefølge for glas: Vinduer Døre Tag Sider Glasmontage (tegning til 8). Rengør plader og profiler med sprit. Monter nedefra et glas ad gangen. Påfør en mm silikonestreng på lodrette profiler markeret med en blå streg på tegningen. ( mm streng giver maksimal vedhæftning). Anvendes mere end anbefalet, kan der købes ekstra tuber. Evt. knust glas vippes forsigtigt udad, og silikonen løsnes med en skarp hobbykniv. Skrab profilen helt ren før nyt glas isættes. M-lister monteres som vist på side 9. Sæt overdel af liste ind under aluprofil i hele pladens længde, og klik herefter listen på plads oppefra. Dit hus er nu færdigmonteret, men vær opmærksom på følgende: VEDLIGEHOLDELSE Smøre døre (hængsler og lås). Rengøre tagrende for blade o. lign. Justering af vinduer. Udskifte ituslået glas. Rengøre huset med desinficerende middel før og efter vækstsæson. VINTERSIKRING I områder, hvor der kan forekomme sne, anbefaler vi følgende vintersikring: Understøttelse af tagryggen midt i huset. Større mængder sne på taget bør skrabes ned. Tag forholdsregler mod nedstyrtende snemasser f.eks. fra træ eller hustag. Demonter cylindre til eventuelle automatiske vinduesåbnere (ekstraudstyr). Indstil cylindre til åbning af hætte. Fastgør dør(e) og vindue(r) så vinden ikke kan få fat og lave skade på huset. VAND OG KONDENS Vi gør opmærksom på, at dit drivhus ikke er at sammenligne med f.eks. en udestue, og vi gør derfor opmærksom på, at der i forbindelse med nedbør kan være visse utætheder i huset, og at kondens ligeledes vil fremtræde på indersiden af huset. Sørg for god udluftning for at undgå kondens. FORSIKRING Vær opmærksom på, at ikke alle forsikringsselskaber automatisk dækker glashuse. Kontakt dit forsikringsselskab for at sikre forsikringsdækning. GARANTI Der ydes års garanti, som dækker ombytning eller reparation af defekte dele. Garantien omfatter ikke polycarbonat, glas, transport, montage, fragt m.v. Der ydes års garanti på eventuel lakering. Bemærk at der kan forekomme mærker i malingen, som stammer fra ophængning af profiler. Garantien bortfalder, hvis drivhuset ikke er monteret i overensstemmelse med denne vejledning. REKLAMATIONER Vi har strenge kvalitetskrav for at sikre dig et fejlfrit produkt. Skulle der alligevel være fejl eller mangler, så kontakt straks din forhandler. Husk at specificere manglen ved at oplyse drivhusmodel og komponentnummer. Eventuelle ophængs mærker samt blanke ender på lakerede Juliana profiler, vil ikke være synlige efter endt montage af huset. Vi ønsker et stort tillykke med det nye drivhus, som vi håber vil bringe stor glæde i mange år fremover. Med venlig hilsen Juliana Drivhuse A/S A

4 GB May we congratulate you on your new greenhouse USA Dear DEAR Customer! CUSTOMER The Congratulations assembly of on your purchasing new house your new requires greenhouse. It is important that you follow these a bit of technical knowledge. However, it is assembly instructions step-by-step. important that the assembly instructions are followed The assembly strict-ly. instructions The assembly are a combination instruction of text is and a combination illustrations. The of profiles text and are illustrations. packed in separate, The profiles numbered are packs packed corresponding separate to numbered their order packs of use corresponding the instructions. to Assemble the order one in the pack assembly at a time. All instruction. nuts, bolts and Erect fittings one are pack contained at a time. in bag All No. nuts 0. and Each bolts pack is and specified fittings in are separate found lists in bag of No. 0 components. (specified on page ). Each pack is specified in All detailed illustrations are marked with the separate lists of components. following symbols: All detailed illustrations are marked with symbols: Seen from the inside Seen from the outside Seen SOME from SAFETY inside PRECAUTIONS Seen from outside. Assembly must only be carried out in dry and Precautions. calm weather. Assembly Always wear must work only gloves be when carried installing out in the dry glazing. Greenhouse glass has sharp edges, and calm weather. especially if it breaks. Always Assistants use and working especially gloves children while must glazing. be Greenhouse warned that broken glass has glass sharp is dangerous. edges, Pick especially up broken if the glass glass at once breaks. and remove it with Assistants care. and especially children must be warned We recommend that broken that you glass wear is an protective element of danger. glasses while Pick fixing up broken the spring glass wire at once clips. and remove Any ladders it with that care. used must be placed on a level surface. We recommend to use protective glasses It is essential to have an assistant available. while fixing the spring wire clips. PAGE Place : TOOLS the ladder on a level support. Assembling It is essential the greenhouse to have requires an assistant. the tools shown on page. References The PAGE column : FOUNDATIONS marked indicates the page(s) No base on is included which the with component this product. is However, used. an original base is available separately. This base is easy to construct and will guarantee you a stable base for Page your greenhouse. : Foundation If you construct your own base, the specified The measurements base is not must included be external in this measurements. delivery. However, If you purchase an original an original base base, can you be bought will also require separately. about 75 litres It ensures of concrete you and a stable six to and eight easy plastic/ to build concrete base. pipes of about 800mm. These pipes, which If must you be make buried your at a own sufficient base depth the measurements to ensure that they do not freeze, secure the corner and middle indicated must be external measurements. anchors. If The you base buy must an original be completely base level you furthermore and square; need the latter about can 75 be litres ensured of concrete by checking and that 6/8 the two plastic-/concrete diagonal measurements pipes are of about equal. 800 mm which are placed in a non-freezing depth for the fastening ATTACHMENT of the TO corner THE BASE and middle anchors. The If you base construct must your be 00% own base, level and you must square; drill the holes latter (7mm) is in ensured the ground by frame checking between that the all the two vertical profiles. The greenhouse must then be secured to diagonal measurements are equal. the base using screws (A). If you use an original base, the greenhouse must be Tools secured to each vertical bar as shown on drawings The B/C. mounting of the greenhouse requires the tools shown on page. PAGE -7: ORDER OF ASSEMBLY Page Place -7: the components as shown on the illustration Place and assemble the components in the order as shown shown in on the the pictures. Do not tighten the nuts fully until the entire sub-frame illustration and assemble in the order shown has been assembled. in the pictures. Do not tighten the nuts completely until the front gable construction has been assembled. PAGE Page : 8: ROOF The (Fastening two automatic the openers base). should be frequently adjusted When constructing and at least twice your a own year base in response you have to major temperature changes. In winter, it is advisable to drill holes (7 mm) in the ground frame to maintain a maximum interval of 0 mm between between all the vertical frames, the greenhouse the bottom of the cylinder and the tightening screw. is then fastened to the base with screws (A). PAGE Using 0-: an original DOORS base AND the WINDOWS greenhouse is For fastened easier to assembly, each vertical we recommend bar as shown that you on oil the screws drawing for B/C. the doors. The glass or polycarbonate for the door(s) and windows must be fitted at the same time Page as -7: the profiles. SIDE 5: DOWNPIPE AND FITTINGS For an easier assembly we recommend that you oil the screws for the doors. PAGES 6-7: FITTING OF GLASS Important before assembly! Make Fitting sure of glass/polycarbonate that the gables and sides are level and Important square and before that glazing! door(s) and window(s) are functioning perfectly. Make sure that gables and sides are level and The square, best and order that of assembly door(s) and for the window(s) glass: are Windows - Doors - Roof - Gables - Sides functioning perfectly. Glass installation (illustrations to 8) Degrease Best order the of sheets assembly: and frames with spirit. Start ) Windows glazing from ) the Roof bottom, ) Doors one pane ) at Gables a time. Apply 5) Sides a mm silicone bead around the vertical frames as indicated (the dotted lines on the illustration). Page 0-: (A mm bead of silicone is sufficient to ensure Glazing maximum (illustration adhesion). to 8) If you use more silicone than recommended, extra tubes can be purchased. Degrease the sheets and frames with spirit. Start glazing from below, one glass at a time. If you accidentally break a pane, carefully pull the broken Apply a glass mm outwards silicone and line loosen on the the vertical silicone using a frames sharp craft where knife. indicated (dotted lines on Clean the illustration). the profile completely (A mm before line of inserting silicone a is new pane sufficient of glass. to obtain maximum attachment). If you do use more than recommended, you can M-strips buy extra are tubes. fitted as shown on pages 9. Place the upper part of the strip under the aluminium profile along the full length of the sheet and then click the Spring wire clips and glassholders are to be strip into position from above. fitted as shown. Your X = Spring greenhouse wire is clips, now fully > = Glassholders assembled. However, please note the following: In case of broken glass carefully pull it MAINTENANCE outwards and loosen the silicone by means of a sharp Grease craft knife. the doors (hinges and locks). Keep the gutters free from leaves, etc. Clean the profile completely before inserting a Adjust the windows as necessary. new pane of glass. Replace any broken glass. Clean the greenhouse with disinfectant before Page and -7: after the growing season. Mounting of polycarbonate WINTER The illustrations PROTECTION at the bottom of page /6 If show you anticipate where to snow mount during the polycarbonate the winter, we plates recommend and lists. The the type following indication winter states precautions: the length Support the apex of the roof in the middle. in mm. A possible adjustment is made by Remove any deep snow from the roof. means of a fine-tooth saw. Take precautions to prevent snow falling from NB! To a tree avoid or roof, the formation example. of algae the polycarbonate Remove the sheets cylinders must for not the come automatic into contact window with openers, the ground. if fitted Rest (optional them on extras). a piece of cardboard. Adjust the cylinders for the opening of the hood. A-lists Secure are mounted the door(s) as and shown window(s) on page to prevent 5/7. wind damage to the greenhouse. Put the sheet into the bottom list, bend the sheet slightly outwards and put it in the top list. WATER AND CONDENSATION Please note that your greenhouse is not like a conservatory, M-lists are mounted for example, as shown and that on you page should 5/7. therefore Place be upper aware part that of the the greenhouse list under may the alu. leak during profile or in after the whole precipitation length and of that the sheet condensation and will hereafter occur on click the on inside the of list the from greenhouse. above. Good ventilation will help prevent condensation. B INSURANCE Sealing of the polycarbonate sheets Please The sheets note that may not be all sealed insurance against companies insects. cover greenhouses automatically. Please contact your Close the top end off with alu-tape or silicone. insurance company to ensure that your greenhouse is The covered. bottom only with airstrip tape to let condensation out (available at your local GUARANTEE dealer). Juliana greenhouses are covered by a -year guarantee, Now your which greenhouse covers the is completely replacement assembled. or repair of However, faulty parts. please The notice guarantee the does following: not cover polycarbonate, glass, transport, assembly, freight, etc. Maintenance Juliana greenhouses are covered by a two-year warranty Grease on painted doors parts, (hinges where and fitted. lock). Note that marks Clean on the the paint gutter may occur for leaves, due to etc. suspension of the profiles. Adjustment of windows. The guarantee Replacement will be of void broken if the glass. greenhouse is not assembled Clean in the accordance house with disinfectant these instructions. before and after the growing season. COMPLAINTS All our greenhouses are built to the highest quality Winter Protection standards. However, should you experience any problems, In areas with please occurrence contact your of dealer snow we at once. When describing recommend the the defect, following please state winter the protection: greenhouse model, Support the component the roof number. ridge at the centre of the house. Any suspension Remove greater marks or snow shiny loads ends on from painted the roof. Juliana Take profiles precautions will not be against visible after snow the falling greenhouse down has from been for assembled. instance a tree or a roof. Dismount the cylinders for the automatic Congratulations on your new greenhouse, which we hope will window bring openers, you a lot of if pleasure any (optional for many extras). years to come. Secure door(s) and window(s) preventing wind damage to the house. Yours sincerely, Insurance Juliana Please Drivhuse note that A/S not all insurance companies cover glasshouses automatically. Please contact your insurance company to ensure an insurance coverage. Guarantee Juliana grants a guarantee of years which covers replacement of faulty parts. The guarantee does not cover polycarbonate, glass, transport, assembly, freight etc. Juliana grants a guarantee of years on painted parts, if any. Note that marks in the painting may occur due to suspension of the profiles. The guarantee is invalid if the greenhouse is not assembled according to these instructions. Complaints All our greenhouses are built to high standards of quality. However, should a complaint occur please contact your dealer at once. Remember to specify the defect by indicating the greenhouse model and number of the component and the quality control number.

5 D Wir gratulieren Ihnen zu Ihren neuen Gewächshaus Verehrter SEHR GEEHRTER Kunde! KUNDE! Die Wir Montage gratulieren Ihres Ihnen neuen zu Ihrem hauses neuen erfordert Gewächshaus. keine technischen Zur Montage Vorraussetzungen, des Gewächshauses es ist folgen aber Sie wichtig, daß bitte diese gewissenhaft Montageanleitung Schritt für genau Schritt befolgt dieser wird. Die Montageanleitung. besteht hauptsächlich aus einer Kombination von Text und Zeichnungen. Die Profile Die sind Anleitung in numme-rierten ist eine Kombination Packeten zusammengefaßt, von Text und Zeichnungen. die die Reihenfolge Die Profile der Montageanleitung sind in nummerierten Paketen entsprechen. verpackt, Montieren gemäß Sie Reihenfolge jeweils den der kompletten Montage. Montieren Inhalt einer Sie Packung jeweils auf den einmal. kompletten Montagebolzen Inhalt einer Packung sowie die auf diversen einmal. Beschläge Montagebolzen, für die Montage Muttern sowie die befinden diversen sich Montagebeschläge in Packung Nr. 0 (Spezifikation finden Sie in auf Beutel Nr. Seite 0. ). Der Inhalt einer jeden Packung ist in den Der jeweiligen Inhalt Stücklisten jeder Packung exakt ist spezifizert. in einer separaten Stückliste spezifiziert. Alle Alle Detailzeichnungen Detailzeichnungen sind sind mit mit folgenden folgenden Symbolen gekennzeichnet: Symbolen gekennzeichnet: von innen gesehen Innen zu montieren von außen gesehen Außen zu montieren SICHERHEITSHINWEISE Montagetips Die Montage darf nur bei trockenem und Die Montage sollte nur bei trockenem und windstillem Wetter erfolgen. windstillem Wetter erfolgen. Tragen Sie beim Einsetzen der Glasscheiben Während des Einsetzens der Glasscheiben unbedingt Arbeitshandschuhe. unbedingt Arbeitshandschuhe tragen. Gewächshausglas hat scharfe Kanten, Gewächshausglas hat scharfe Kanten, besonders wenn es zerbricht. besonders wenn es zerbricht. Helfer und besonders Kinder müssen auf das Helfer und besonders Kinder müssen auf das Risiko von Glasbruch hingewiesen werden. Gefahrenmoment von gebrockenem Glas Glasbruch muss sofort aufgesammelt und aufmerksam gemacht werden. Das gebrockene sorgfältig entsorgt werden. Glas muß sofort aufgesammelt und sorgfältig Tragen Sie bei der Montage der Glasfedern entsorgt werden. eventuell eine Schutzbrille. Benutzen Sie eventuell eine Schutzsbrille bei Stellen Sie eine evtl. notwendige Leiter auf der Montage von Glasfedern. eine ebene Fläche. Wir empfehlen Ihnen die Leiter auf eine ebene Zur Montage ist eine Hilfskraft notwendig. Unterlage anzubringen. Eine Hilfskraft wird notwendig sein. SEITE : WERKZEUG Zur Gewächshausmontage brauchen Sie das auf Seite gezeigte Werkzeug. Hinweise Die Spalte mit dem Zeichen zeigt an SEITE : FUNDAMENT welcher/n Seite(n) die Komponente verwendet wird/ Das Fundament gehört nicht zum Lieferumfang. werden. Das separat erhältliche Originalfundament ist ein stabiles, leicht zu montierendes Fundament. Falls Sie Seite : das Fundament selbst erstellen, beachten Sie, dass Fundament die angegebenen Maße Außenmaße sind. Das Fundament gehört nicht zum Lieferumfang; Für das Originalfundament brauchen Sie ca. 75 l ein originales Fundament kann aber separat gekauft Beton und 6-8 Plastik-/Betonrohre (ca. 800 mm), werden. Damit erreichen Sie ein stabiles Fundament, die Sie zur Befestigung der Ecken-/Mittelanker in das leicht zu montieren ist. frostfreier Tiefe verankern. Das Fundament muss Falls Sie ein Fundament selbst erstellen, sollen die 00% waagerecht und rechtwinklig sein. Letzteres angegebenen Maße Außenmaße sein. sichern Sie durch die Überprüfung, dass die beiden Falls Sie ein originales Fundament kaufen, brauchen Diagonalmaße gleich sind. Sie außerdem etwa 75 Liter Zement und 6-8 Plastik-/ Betonrohre von ca. 800 mm, die Sie in frostfreier BEFESTIGUNG AM FUNDAMENT Tiefe verankern zur Befestigung der Ecken und Wenn Sie Ihr Fundament selbst erstellen, bohren Mittelanker. Das Fundament muß 00% in Waage Sie in den Bodenrahmen zwischen alle senkrechten und rechtwinklig sein. Letztere sichern Sie durch Profile Löcher (7 mm), mit denen das Haus auf dem eine Nachprüfung, daß die beiden Diagonalmaße Fundament festgeschraubt wird (Zeichnung A). gleich sind. Beim Originalfundament befestigen Sie das Haus bei jedem senkrechten Stab (Zeichnung B/C). Werkzeug Für die Montage des Gewächshauses brauchen Sie SEITE -7: MONTAGEREIHENFOLGE das auf Seite gezeigte Werkzeug. Legen Sie die Komponenten wie in der Zeichnung dargestellt bereit und montieren Sie sie in der Seite -7: abgebildeten Reihenfolge. Legen Sie die Komponenten wie auf die Zeichnung Ziehen Sie die Schraubenmuttern erst dann ganz beschrieben und montieren Sie in der auf den fest, wenn die gesamte Teilkonstruktion montiert ist. Bildern gezeigten Reihenfolge. Die Schraubenmuttern dürfen nicht ganz festgezogen werden bevor die Teilkonstruktion montiert worden ist. Seite : SEITE (Befestigung 8: DACH am Fundament) Die Wenn beiden Sie Ihr Fensteröffner Fundament sind selbst regelmäßig erstellen, müssen und Sie mindestens Löcker (7 mm) zwei in Mal den jährlich Bodenrahmen zu justieren, zwischen um alle größeren senkrechten Temperaturschwankungen Profile bohren, wonach das gerecht Haus zu auf werden. dem Fundament Im Winter (A) ist festgeschraubt ein Abstand von wird. maximal 0 mm Haben zwischen Sie ein Zylinderboden originales Fundament, Spannschraube müssen Sie das empfehlenswert. Haus bei jedem senkrechten Stab befestigen, wie auf B/C gezeigt. SEITE 0-: TÜREN UND FENSTER Zur Seite einfacheren -7: Montage die Schrauben für die Tür mit Die Öl Schrauben schmieren. für Glas Tür sollten oder PC-Stegplatten eingefettet werden für Türen um und die Montage Fenster werden zu erleichtern. gleichzeitig mit den Profilen montiert. SEITE Montageanleitung 6-7: MONTAGE Glas/Stegdoppel-platten. VON GLAS Wichtig, vor der Montage beachten! beachten: Vergewissern Sie sich, dass Giebel-/Seitenwände im Bevor Lot Sie stehen beginnen und Tür(en) sollten und Sie überprüfen Fenster perfekt ob die funktionieren. Giebelwände im Lot stehen und Tür(en) und Fenster perfekt funktionieren. Die beste Montagereihenfolge für Glas: Fenster Die beste - Montagereihenfolge: Türen Dach Giebel Seiten ) Fenster ) Dach ) Türen ) Giebel 5) Zeichnungen Seiten bis 8. Entfetten Sie die Platten und Profile mit Spiritus. Montieren Sie von unten, Seite 0-: ein Glas nach dem anderen. Einen mm Silikonstrang Glasmontage auf (Zeichnung die senkrechten bis 8) Profile auftragen, wie Entfetten durch Sie die die gestrichelte Platten und Linie Profile auf der mit Zeichnung spiritus. markiert. Von unten Ein montieren, mm Silikonstrang ein Glas nach gibt dem maximale andern. Oberflächenhaftung. Einen mm Silikon-Strang Falls Sie auf mehr die senkrechten Silikon auftragen als Profile empfohlen, auftragen können (mit einer Sie zusätzliche strichpunktierten Kartuschen Linie nachkaufen. auf der Zeichnung markiert). Ein mm Silikon- Strang gibt maximale Oberflächenheftung. Falls Evtl. Sie mehr gebrochene Silikon auftragen Scheiben als vorsichtig von uns herausnehmen empfohlen und können Silikonreste Sie extra mit Kartouschen einem scharfen nachkaufen. Messer von den Profilen An den gekennzeichneten entfernen, bevor neue Punkte Scheiben sind Glasfedern eingesetzt werden. und Glashalter zu montieren. X = Feder, > = Glashalter M-Leisten wie auf Seite 9 gezeigt montieren. Das Oberteil Sollte eine der Scheibe Leiste zu unter Bruch dem gehen, Alu-Profil nehmen in der Sie die ganzen Reste vorsichtig Länge der heraus Platte und einsetzen reinigen und Sie die Leiste Profile dann mit einem von oben scharfen zurechtklicken. Messer von den Silikonresten vor dem Einsetzen der neuen Scheibe. Ihr Gewächshaus ist jetzt fertig montiert. Bitte Seite beachten -7: Sie Folgendes: Montageanleitung Stegdoppelplatten PFLEGE Die Übersichtszeichnungen an der Seite /6 zeigen, Tür wo schmieren sie montiert (Scharniere werden sollen. und Schloß) Die Typenbezeichnung Dachrinne von gibt Blättern die Länge u. ä. reinigen mm an. Eine eventuelle Fenster Anpassung justierenwird mit einer feinen Säge gemacht. Gebrochenes Glas austauschen NB! Um Haus Algenbildung vor und nach zu der vermeiden: Anbausaison Neue mit Stegdoppelplatten Desinfektionsmittel nicht mit reinigen Erde in Verbindung bringen. Notfalls etwas Pappe o.ä. verwenden. WINTERSICHERUNG In A-Leisten Schneegebieten sind wie empfehlen auf Seite 5/7 wir gezeigt folgende zu Wintersicherung: montieren. Die Platte in die unterste Leiste stecken, leicht Den nach Dachrücken außen biegen mitten und im in die Haus oberste abstützen Leiste einsetzen. Bei starker Schneelast das Dach freimachen Sichern Sie das Haus vor evtl. abstürzenden M-Leisten Schneemassen sind, wie auf von Seite Bäumen 5/7 u.a. gezeigt, zu montieren. Zylinder Das zur Oberteil automatischen der Leiste Fensteröffnung unter dem Alu- Profil (sofern in der ganzen vorhanden, Länge Extrazubehör) der Platte einsetzen demontieren und die Leiste Stellen danach Sie die von Zylinder oben zurechtklicken. zum Öffnen der Dachventilation ein. Eventuelles Zum Schutz Versiegeln des Hauses der Platten Tür(en) und Fenster Die Stegdoppelplatten sichern, damit der können Wind sie evt. nicht gegen hin- Insekte und versiegelt herschlagen werden. kann Oben mit Alu-Klebeband oder Silikon verschließen, mit Rücksicht auf den Ablauf WASSER des Kondenswassers UND KONDENSAT unten nur mit Gaze Klebeband Wir abdichten weisen (im darauf Baumarkt hin, dass erhältlich). Ihr Gewächshaus nicht mit einem Wintergarten zu vergleichen ist bei Niederschlägen Ihr Gewächshaus können ist jetzt Undichtigkeiten fertigmontiert, auftreten; aber bitte auch folgendes Kondensatbildung beachten: an den Hausinnenseiten ist möglich. Kondenswasser können Sie durch gute Lüftung vermeiden. C Pflegetips VERSICHERUNG Die Türscharniere (Aufhängungen und Schloß) Wir weisen regelmäßig darauf einfetten. hin, dass nicht alle Versicherungen Die Dachrinne automatisch von Blättern Gewächshäuser u. dgl. reinigen. abdecken. Nacheinstellung Fragen Sie bei der Ihrer Fenster. Versicherung nach. Austausch von gebrochenem Glas. GARANTIE Reinigung des Hauses mit einem Es werden Desinfektionsmittel Jahre Garantie vor geleistet, und nach die der Austausch Saison. oder Reparatur defekter Teile deckt. PC-Stegplatten, Glas, Wintersicherung Transport, Montage, Fracht und dgl. sind nicht in In der Schneegebieten Garantie enthalten. empfehlen wir folgende Auf Wintersicherung: eventuelle Lackierungen werden zwei Jahre Garantie Das geleistet. Dach mitten Beachten im Haus Sie, mit dass einen Kratzer Balken im Lack durch unterstützen. die Aufhängung der Profile möglich sind. Die Bei Garantie starker Schneelast entfällt, wenn sollten das Sie Haus das nicht Dach gemäß freimachen. dieser Montageanleitung montiert wurde. REKLAMATIONEN Machen Sie Sicherungsmaßnahmen gegen evtl. Wir haben abstürzende strenge Schneemassen Qualitätsansprüche, vor. um Ihnen ein fehlerfreies Demontieren Produkt Sie die zu Zylinder sichern. Sollten für evtl. trotzdem Fehler automatische oder Mängel Fensteröffner auftreten, wenden (Extra). Sie sich umgehend Sperren an Sie Ihren Tür(en) Händler. und Beschreiben Fenster so ab, Sie daß genau ein den Mangel Windstoß und das geben Haus Sie nicht Gewächshausmodell, beschädigen kann. Komponentennummer an. Versicherung Eventuelle Wir machen Aufhängemarkierungen Sie darauf aufmerksam, sowie daß nicht freie alle Enden Versicherungsgesellschaften von lackierten Juliana-Profilen automatisch sind Gewächshäuser versichern. Montage Fragen des Gewächshauses Sie bei Ihrer Versicher- nicht mehr nach beendeter sichtbar. ungsgesellschaft nach. Wir Garantie gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Gewächshaus, das Juliana Ihnen leistet hoffentlich Jahre viele Garantie, Jahre die lang Austausch Freude machen oder Ausbesserung wird. defekter Teile deckt. Stegdoppelplatten, Glas, Transport, Montage, Fracht Mit und freundlichem dgl. sind nicht Gruß, in der Garantie enthalten. Es wird zwei Jahre Garantie auf eine eventuellen Juliana Lackierung Drivhuse geleistet. A/SEs kann aber Spuren in der Farbe vorkommen, die vom Aufhängen der Profile stammen. Die Garantie entfällt, wenn das Haus fehlerhaft montiert wurde. Reklamationen Wir haben strenge Qualitätsansprüche um Ihnen ein fehlerfreies Produkt zu sichern. Sollten trotzdem Fehler oder Mängel auftreten, so bitten wir Sie, sofort Ihren Händler zu kontaktieren. Sie müssen die Reklamation spezifizieren, indem Sie uns das Gewächshausmodell, die Komponentennummer sowie die Qualitäts-Kontroll-nummer mitteilen.

6 S Lycka till med Ert nya växthus Bäste BÄSTA Kund! KUND! Vi Grattis är övertygade till ditt nya om växthus. att Ni med För att hjälp kunna av de noggranna montera ditt monteringsanvisningarna nya hus måste du följa den kommer här att beredas bruksanvisningeningen lika stor glädje av steg att för bygga steg. Ert hus som de många timmar Ni kommer att tillbringa i Ert nya växthus. Monteringsanvisningarna är en kombination av Monteringsanvisningarna text och illustrationer. Profilerna är en kombination är packade i av text numrerade och illustrationer, paket, som och motsvarar själva monteringen följdordningen av i växthuset monteringsanvisningen. kräver inga tekniska Montera förutsättningar. en del i taget. Alla Profilerna skruvar, muttrar är packade och diverse i numrerade smådelar paket, är som samlade i motsvarar påse nr. 0. följdordningen i monteringsanvisningen. Montera Varje delpaket en är i taget, specificerade men observera på separata att alla bultar, muttrar komponentlistor. och diverse smådelar är samlade i påse nr. 0 (specificerade på sidan ). Varje delpaket är specificerade Alla detaljritningar på separata är markerade komponentlistor. med symbol: Alla Sett inifrån detaljritningar är Sett markerade utifrån med symbol: SÄKERHETSRÅD Montering bör endast ske i torrt och lugnt Sett inifrån väder. Sett utifrån. Använd alltid handskar vid glasmontering. Säkerhetsråd Växthusglas har vassa kanter, särskilt när det Montering går sönder. bör endast ske i torrt och lugnt väder. Medhjälpare och särskilt barn ska göras Använd uppmärksamma alltid handskar på att krossat vid glasmontering. är en fara. Växthusglas Samla upp allt har krossat skarpa glas kanter, och särskilt kasta det när direkt. det går Använd i sönder. eventuellt skyddsglasögon när du Medhjälpare sätter fast flugbenen. och särskilt barn ska göras uppmärksamma Om det behövs en på stege att krossat ska den glas placeras är en fara. på Samla plant underlag. upp allt krossat glas och kasta det direkt. Använd Det är viktigt eventuellt att ha skyddsglasögon en medhjälpare. när du sätter fast flugbenen. SIDA : Om VERKTYG det behövs en stege placera den på plant För montering underlag. av växthuset krävs de verktyg som visas på Det sida är viktigt. att ha en medhjälpare. SIDA : FUNDAMENT Hänvisningar Fundament ingår inte som en del av denna leverans, Kolumnen men originalfundament märkt med kan köpas visar på separat. vilken Det sida är ett som stabilt komponenten fundament som används. är lätt att montera. Om du gör ett eget fundament ska de angivna Sidan måtten : vara yttermått. Fundament Om du köper ett orginalfundament ska ytterligare Fundament ca 75 liter betong ingår inte och som 6 8 papp-/betongrör en del av denna leverans. ca 800 Vi mm rekommenderar användas, som dock nedgräves att Ni till köper frostfritt ett JULIANA djup för stålfundament fastsättning av i nedgjutningsjärn orginal, vilket säkrar i hörnen Er ett och stabilt på fundament, mitten. Fundamentet som är lätt ska att vara montera. 00 % Fundamentet vågrätt och är underhållsfritt vinkelrätt. Det sistnämnda och samtliga kontrolleras beslag följer genom naturligtvis att se med. till att de två diagonalmåtten är lika. Om Ni gör ett eget fundament, skall de angivna måtten FASTSÄTTNING vara yttermått. I FUNDAMENT Om När du Ni köper konstruerar ett orginal-fundament, fundamentet själv kom ska ihåg hål (7 att mm) beställa borras i formrör bottenramen av papp mellan eller alla betong lodrätta och cement profiler, hos Er och återförförsäljare, sedan skruvas växthuset eftersom dessa fast på delar fundamentet, inte ingår i se leveransen. bild A. Om du Ni använder skall använda orginalfundament ca 75 liter betong så sätts och 6-8 växthuset papp-/betongrör fast i varje ca lodrät 800 mm, profil, som som nedgräves visas på bild till frostfritt B/C. djup för fastsättning av nedgjutningsjärn i hörnen och på mitten. Fundamentet skall vara 00% SIDA 7: vågrätt MONTERINGSORDNING och vinkelrätt. Det sistnämnda kontrolleras Lägg upp komponenterna genom s.k. kryssmätning, och montera d.v.s. därefter att de i två den diagonalmåtten ordning som bilden skall vara visar. lika. Undvik att spänna skruvarna helt förrän hela delkonstruktionen är Verktyg monterad. För montering av växthuset rekommenderar vi de verktyg som visas på sidan. SIDA 8: TAK De två fönsteröppnarna bör regelbundet justeras (minst två gånger om året) för att kunna parera stora Sidan -7: temperaturförändringar. Vintertid rekommenderas Lägg upp komponenterna som bilden visar och att det är max 0 mm från botten av cylindern till montera därefter i den ordning som teckningen spännskruven. visar. Undvik att spänna skruvarna helt, förrän hela delkonstruktionen är monterad. SIDA 0-: DÖRRAR OCH FÖNSTER Skruvarna till dörren ska smörjas med olja för enklare montering. Glas eller polykarbonat till dörrar och Sidan fönster : monteras samtidigt som profilerna. SIDA (Fastsättning 6-7: MONTERING i fundament) AV GLAS Viktigt före montering! Kontrollera När Ni själv att konstruerar gavlar och fundamentet sidor är lodräta borras och hål (7 vinkelräta, mm) i bottenramen samt att dörr(ar) mellan alla och lodrätta fönster profiler, fungerar och perfekt. sedan skruvas växthuset fast på fundamentet ( A ). Om Ni använder orginalfundament så sätts växthuset Den fast vi bästa varje monteringsordningen lodrätt profil, som visas för på glas ( B/C eller ). polykarbonat: Fönster Tak Dörrar Gavlar Sidan Sidor -7: Skruvarna till dörrar smörjs med diskmedel för Glasmontering lättare montering. (bild 8). Rengör plattor och profiler med sprit. Montera ett glas i taget nerifrån. Stryk på en Montering mm silikonsträng av glas/isolerplast. på lodräta profiler markerade med Viktigt en före streckad montering! linje på bilden ( mm silikonsträng ger maximalt fäste). Om det behövs mer silikon kan extra Kontrollera tuber köpas. att gavlar och sidor är 00% vågrätt och i vinkel, samt att dörrar och fönster fungerar perfekt. Om Rengör ett glas plattor går och sönder profiler lutas med det aceton. försiktigt utåt, och silikonen lossnas med en vass kniv. Skrapa Bästa monteringsföljden: profilen helt ren från silikon innan det sätts i ett ) Fönster nytt glas. ) Tak ) Dörren ) Gavlar 5) Sidor M-lister monteras som visas på sidan 9. Sätt överdelen Sidan 0-: av listen under aluminiumprofilen i hela plattans Glasmontering längd, och (bild klicka -8) därefter listen på plats uppifrån. Montera nerifrån ett glas i taget. Stryk på en mm silikonsträng på lodräta profiler Ditt markerade hus är nu med färdigmonterat, en streckad linje men på var bilden. uppmärksam ( mm på silikonsträng följande: ger maximalt fäste). Om det behövs mer silikon kan Ni köpa extra tuber. UNDERHÅLL Montera fjädrarna och glashållarna som bilden visar. X =Fjäder, Smörj > dörrar =Glashållare (gångjärn och lås). Rengör takrännan från blad och liknande. Om ett Justera glas går fönster. i sönder lutas det försiktigt utåt, och silikonen Byt ut lossnas trasigt med glas. en skarp kniv. Skrapa Rengör profilen huset helt med ren från desinficeringsmedel silikon innan det före sätts i ett nytt och glas. efter växtsäsongen. VINTERSÄKRING Sidan -7: I Isolerplastmontering områden där snöfall förekommer rekommenderar vi Översiktsbilderna följande vintersäkring. på sidan /6 visar var de ska monteras. Staga Beteckningen upp nockprofilen anger med längden en stolpe i mm. mitt Om i listerna huset. behöver förkortas sågas de lämpligt av med en fintandad Ta bort såg. större mängder snö från taket. OBS! Se För till att att undgå skyddsåtgärder algbeläggning finns bör mot plattorna nedfallande inte komma snö, i kontakt t.ex från med träd jorden. eller hustak. Använd en bit papp som underlag. Demontera cylindern till den automatiska fönsteröppnaren (extrautrustning). A-lister Ställ monteras in cylindern som visas för öppning på sidan av 5/7. luckan. Sätt plattan Lås i nedersta fast dörrar listen, och böj fönster plattan så att lätt vinden utåt och inte sätt i den i kan översta skada listen. huset. VATTEN M-lister OCH monteras KONDENS som visas på sidan 5/7. Sätt Vi överdelen vill göra av dig listen uppmärksam i under aluminiumprofilen på att drivhuset inte i hela ska jämföras plattans längd, med t.ex. och klicka ett uthus, därefter och vill listen därför på plats påpeka att uppifrån. det i samband med nederbörd kan finnas vissa otätheter i huset och att kondens kan framträda på insidan Eventuell av försegling huset. Se av till plattor att ventilationen är god för att Plattorna undvika kan kondens. ev. förseglas mot insekter. Överst med FÖRSÄKRING aluminiumtejp eller silikon, nederst endast med Var dräneringstejp uppmärksam med på hänsyn att inte till alla ev. försäkringsbolag kondens. (Finns automatiskt bl. a. i byggmarknader). försäkrar växthus. Kontakta ditt försäkringsbolag och teckna försäkring. Ditt hus är nu färdigmonterat, men var uppmärksam GARANTI på följande: Växthuset har års garanti som täcker byte eller reparation Underhåll av defekta delar. Garantin täcker inte polykarbonat, Smörj dörrar, glas, transport, gångjärn. montering, frakt m.m. Det är Rengör års garanti takrännan vid eventuell för blad och lackering. liknande. Tänk på att det Justering kan förekomma av fönster. märken i lackeringen som kommer Byt från ut trasigt uppsättningen glas. av profilerna. Garantin gäller Rengör inte om huset växthuset med decinficerande inte monteras enligt medel dessa före anvisningar. och efter växtsäsong. REKLAMATIONER D Vintersäkring har höga kvalitetskrav för att säkerställa en felfri produkt. Konstruktionen Om du ändå av JULIANA s hittar fel eller hus är om väsentligt det saknas delar kraftigare ska du än kontakta i de flesta din konkurrenters återförsäljare hus. på Ändå en gång. Kom rekommenderar ihåg att specificera vi Er följande felet genom tips för att att lämna säkra Ert information hus genom vintern. om växthusmodell, komponentnummer. Staga upp nockprofilen med en stolpe mitt i Eventuella huset. upphängningsmarkeringar samt blanka ändar Tag på lackade bort större Juliana-profiler mängder snö kommer från taket. inte att synas Se när till huset att förbehåll har slutmonterats. finns mot nedfallande snö, t.ex från träd eller hustak. Stort grattis Demontera till det cylindern nya växthuset. till den Vi automatiska hoppas att det kommer fönsteröppnaren. att innebära mycket glädje i många år framöver. Lås fast dörr och fönster så att vinden ej får tag och skadar huset. Med vänlig hälsning Försäkring Juliana Var uppmärksam Drivhuse A/S på att inte alla försäkringsbolag automatiskt försäkrar växthus. Kontakta Ert försäkringsbolag och teckna försäkring Garanti JULIANA ger års garanti, som täcker byte eller reparation av defekta delar, pga material eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte isolerplast, glas, transport, montering, frakt etc. Garantin gäller ej för stormskador (när det blåser mer än sekundmeter). Det är års garanti vid eventuell lackering. Tänk på att det kan förekomma märken i lackeringen som kommer från uppsättningen av profilerna. Garantin bortfaller då växthuset inte monteras enligt dessa anvisningar. Reklamationer Vi ställer höga krav vad gäller kvalitet för att säkra Er en felfri produkt. Skulle det emellertid uppstå anledning till reklamation ber vi Er genast kontakta återförsäljaren genom vilken Ni köpt växthuset. För att påskynda expeditionen ber vi Er specificera omfattningen av problemet med hjälp av komponentlistan i monteringsanvisningen. Var god också ange kvalitetskontrollnumret.

7 F Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle serre Cher CHER client, CLIENT, Le Pour montage le montage de votre de votre nouvelle nouvelle serre ne serre, demande il est aucune important expérience de suivre technique strictement mais l ensemble il est très de ces important instructions. de suivre cette instruction de montage strictement. L instruction Ces instructions est une sont combinaison une combinaison de texte de et texte de et dessins. Les Les profils profils sont sont livrés livrés dans dans des des lots lots numérotés selon l ordre de de montage qu il faut faut suivre. Finissez suivre. Finissez un lot à un la lot fois. à Tous la fois. les Tous boulons, les boulons, écrous et écrous d autres et autres fittings garnitures se trouvent se dans trouvent le sachet dans No. le 0 sachet (spécification n 0. à la page ). Vous trouvez une spécification Vous trouverez pour une chaque spécification lot sur des pour listes chaque se référant lot sur au des lot listes en question. se référant au lot en question. Tout dessin en détail contient ces symboles : Tous les dessins de détails comportent ces symboles : Vu de l intérieur Vu Vu de l extérieur. de l extérieur Conseils CONSEILS de DE sécurité. SECURITE Le montage doit uniquement se se faire par par un un temps sec et et calme. Toujours utiliser des gants de protection en en montant manipulant du du verre. verre. Le verre Le verre de serres de serres ont des a des bords très coupants surtout s il s il casse. Quand vous êtes assisté, surtout par par des des enfants, ne pas oublier de de prévenir du du danger. En cas de brise de du verre, le ramas-ser ramasser et et le le jeter jeter soigneusement. Il est conseillé d utiliser des lunettes de de protection lors du de montage la mise en des place ressorts des ressorts sur le verre. sur le verre. Si vous utilisez des échelles prenez soin de de les les placer sur une surface plane. Il faut quelqu un pour vous assister. PAGE : OUTILLAGE Références Pour le montage de votre serre il faut prévoir La l outillage colonne indiqué marquée à la page. montre du quel côté il faut utiliser le composant. PAGE : FONDATION Page La fondation : ne fait pas partie de la livraison. Une Le base fondement originale vendue séparément vous assure une Le assise fondement stable et ne facile fait pas à monter. partie de la livraison. Un fondement Si vous réalisez original votre est propre vendu fondation, séparément veuillez ce qui vous assure noter que un fondement les dimensions stable indiquées et facile à sont monter. des Si mesures vous faites extérieures. votre propre fondement, veuillez noter que Si vous les dimensions achetez une indiqées base originale sont des il vous me-sures faut aussi extérieures. environ 75 litres de béton et 6 à 8 tubes en plastique Si ou vous béton achetez de 800 un mm fondement qui doivent original être placés il vous à faut une aussi profondeur environ hors 75 litres gel pour de béton la fixation et 6-8 des tuyaux angles en et plastique des ancrages ou béton du milieu. de 800 mm qui doivent être placés à La une fondation profondeur doit être incongelable 00% horizontale pour la fixation et des angles d équerre. et des Ce ancres dernier du point milieu. est vérifié en contrôlant Le que fondément les deux mesures doit être diagonales 00% horisontal identiques. et d équerre. Ce dernier est vérifié en contrôlent que les deux mesures FIXATION diagonales A LA FONDATION soient pareilles. Quand vous réalisez la fondation vous-même, des Outillage trous de 7 mm doivent être percés dans le cadre de Pour base entre le montage tous les de profils votre serre horizontaux il faut prévoir avant de fixer l outillage la serre sur indiqué la base à (A). la page. Si vous employez la base originale, vous devez fixer la serre à chaque barreau horizontal selon Pages l indication -7: (B/C). Placer les composants comme montré sur le dessin et PAGES les assembler à 7 : selon ORDRE l ordre DE MONTAGE du montage indiqué sur Placer les les dessins. composants Ne pas serrer comme les montré écrous à sur fond le dessin avant d avoir et les assembler fini l assemblage selon l ordre entier de du montage lot. indiqué sur les dessins. Ne pas serrer les écrous à fond avant Page d avoir : fini l assemblage entier du lot. (Fixation du fondement) Quand vous faites le fondement vous-même il faut percer des trous de 7 mm dans le cadre de base entre tous les profils horizontals avant de fixer la maison PAGE sur le 8 fondement : TOIT (A). Il Si convient vous employez de régler fondement régulièrement original, et au vous minimum fixez la deux maison fois à par chaque an les barreau deux ouvre-toit horizontal afin comme de tenir indiqué compte (B/C). de fluctuations importantes de température. En hiver, il est recommandé d avoir au maximum 0 mm Pages entre -7: le bas du cylindre et la vis de serrage. Il est recommandable d enduire les vis des portes de PAGES savon pour 0 à faciliter : PORTES le montage. ET FENETRES Huiler les vis de la porte pour faciliter le montage. Monter le verre ou le polycarbonate des portes et fenêtres Montage en du même verre et temps du polycarbonate. que les profils. Important avant le montage! PAGES 6 à 7 : MONTAGE DU VERRE Important Contrôler que avant les le pignons montage et! les côtes soient à plomb Contrôler et d équerre que ainsi les que pignons les portes et les et côtés les fenêtres sont d aplomb se et ferment d équerre bien. et que la ou les porte(s) et la ou les fenêtre(s) Nettoyer les ferment plaques bien. et les profils avec de l acétone. Meilleur Meilleur ordre orde de de montage montage : du verre et du polycarbonate Fenêtres Toit : Fenêtres Portes Toit Pignons Portes Pignons 5 Côtes. Côtes Pages 0-: Montage du verre (dessins à 8). 8). Nettoyer Monter d en les bas plaques un verre et les à la profils fois. avec de l alcool. Monter Mettre un à partir trait de du bas mm un de verre silicone à la sur fois. des profils Mettre verticaux un indiqués trait de d une mm de ligne silicone ponctuée sur les sur profils le verticaux dessin. (Un indiqués trait de d une mm ligne vous ponctuée assure une sur fixation le dessin. optimale). (Un En trait cas de de manque mm vous vous assure pouvez une acheter fixation optimale). des tubes supplémentaires. Si vous utilisez plus que la quantité recommandée, Le montage des vous ressorts pouvez et des acheter fixations des de tubes verre se supplémentaires. fait comme indiqué. X = ressort Du verre éventuellement cassé doit être démonté vers Du verre l extérieur éventuellement et le silicone cassé découpé doit être avec démonté un cutter vers bien le dehors affuté. et le silicone être détaché avec un couteau Il de faut découpage nettoyer bien le profil coupant. à fond avant de remonter un autre Il faut verre. nettoyer le profil à fond avant de remonter un autre verre. Monter les profils M comme indiqué, pages 9. Faire entrer Pages -7: le haut du profil sous le profil alu sur toute la Le longueur montage de du la polycarbonate plaque et faire entrer le profil du haut. Le diagram en bas des pages /6 montre où il faut les monter. La désignation du type in-dique la Vous longeur venez mm. d achever En cas le d adap-tation montage de votre il faut serre, utiliser mais une scie nous fine. vous faisons observer les points suivants : NB! Pour éviter la formation d algues ne pas laisser ENTRETIEN les plaques en contact avec de la terre. Utiliser du carton Graisser pour mettre les portes en dessous. (charnières et fermeture) Nettoyer les gouttières de feuilles, etc. Des profils Ajuster Ales fenêtres. Monter Changer comme le indiqué vitrage à cassé la page 5/7. Placer la plaque Nettoyer dans le la profil serre avec en bas, un courber désinfectant la plaque avant et légèrement après la vers saison. l extérieur et la faire entrer dans le profil en haut. PRECAUTIONS D HIVER Dans Des profils les régions M avec risques de neige, nous vous recommandons Monter comme indiqué les précautions à la page suivantes 5/7. Faire : entrer le haut Soutenir du profil le sous toit au le profil milieualu dans toute la longeur Retirer du profil les quantités et faire entrer de neige le profil importantes du haut. Prévoir des chutes de neige provenant des Cachetage arbres éventuel ou des toits des plaques voisins Démonter d éventuels cylindres des ouvre-toit Vous automatiques pouvez éventuelle (en option) cacheter les plaques contres des insectes. Régler les En cylindres haut avec d ouverture du scotch alu du ou chapeau. du silicone, Fixer en bas les uniquement portes et les avec fenêtres du scotch pour gaze les à cause de la condensation protéger contre (se le vend vent. dans des magazins de bricolage). EAU ET CONDENSATION Nous Vous attirons venez d achever votre attention le montage sur de le fait votre que serre, votre mais serre nous vous ne peut faisons être observer comparée les avec points une suivants: véranda, par ex., et qu il peut, par conséquent, en cas de pluie ou de Entretien neige, y avoir quelques fuites dans la serre. De même, la condensation peut se former à l intérieur de la serre. Graisser Veiller les portes à bien (pentures ventiler pour et fermeture) éviter la condensation. Nettoyer les chénaux de feuilles etc. Ajustement des fenêtres. E ASSURANCE Changer le vitrage cassé Contacter Nettoyer votre la compagnie serre d un désinfectant d assurance pour avant vérifier et dans quelle après la mesure saison. votre assurance couvre votre serre. Précautions d hiver GARANTIE JULIANA Dans des vous régions accorde avec des ans risques de garantie de neige qui nous vous couvre recommandons la réparation des précautions ou le remplacement suivantes: des pièces Soutenir défectueuses. le toit au La milieu garantie ne couvre pas le polycarbonate, Enlever des le quantités vitrage, le de transport, neige importantes le montage, etc. Prevoir des chutes de neige des arbres ou des Vous bénéficiez toits voisins. de ans de garantie sur la laque éventuelle. Démonter Veuillez des noter cylindres que éventuels des marques, des ouvretoit automatique de la suspension (livraison des profils non-standard) lors du provenant vernissage, Fixer des peuvent portes exister. et des Cette fenêtres garantie à cause devient du vent. caduque si la serre n est pas montée conformément aux Assurance instructions du présent manuel. RECLAMATIONS Contacter votre société d assurance pour vous assurer Nous du couvrement soumettons par nos votre serres société à des de contrôles votre serre. très sévères pour vous garantir un produit sans défaut. Si Garantie toutefois vous trouvez des défaillances ou des défauts, nous vous prions de vous adresser immédiatement JULIANA vous accorde à votre une revendeur garantie tout qui en couvre vous la référant réparation au ou modèle remplacement de serre, aux des numéros pièces défectueuses. La des garantie composants ne couvre ainsi. pas le polycarbonate, de référence D éventuelles le vitrage, le transport, marques le de montage suspension etc. ainsi que les Vous extrémités êtes accordé polies ans des de profilés garantie Juliana sur la laqués laque ne seront éventuel. pas Veuillez visibles observer une fois le que montage des marques, de la serre venant terminé. du pendement des profils lors du vernissage, peuvent exister. Cette garantie devient caduque si la serre Nous n est pas vous montée félicitons confor-mément pour l acquisition aux instructions de votre du nouvelle présent manuel. serre qui, nous l espérons, vous apportera un grand plaisir pendant de nombreuses années à venir. Réclamations Meilleurs Nous soumettons sentiments. nos serres à des réstrictions très sévères pour vous garantir un produit sans défaut. Si Juliana jamais, Drivhuse vous trouvez A/Sdes défaillances ou des défauts, nous vous prions de vous adresser immédiatement à votre agent tout en vous réferant au modèle de serre et les numéros de référence des composants ansi qu au numéro de contrôle de qualité.

8 NL Gefeliciteerd met uw nieuwe kas Beste BESTE klant! KLANT! Voor Gefeliciteerd de montage met van uw nieuwe nieuwe kas. kas Voor is geen de montage technische van uw nieuwe ervaring kas vereist, het belangrijk, maar het dat is belangrijk u deze dat u handleiding deze handleiding nauwkeurig nauwkeurig volgt. volgt. De montagehandleiding is uitgewerkt als een combinatie De montagehandleiding van tekst en tekeningen. is uitgewerkt De als profielen zitten een combinatie genummerde van tekst verpakkingen en tekeningen. die De overeenkomen profielen zitten met in genummerde volgorde verpakkingen de handleiding. Monteer die overeenkomen één verpakking met de per volgorde keer. Alle in bouten, de moeren montagehandleiding. en andere benodigdheden Monteer één zijn verpakking verpakt in per zak keer. nr. Alle 0 (zie bouten, specificatie moeren op en blz. andere ). Elke benodigdheden verpakking staat zijn verpakt op een in afzonderlijke zak nr. 0. Elke componentenlijst verpakking staat op een gespecificeerd. afzonderlijke componentenlijst gespecificeerd. Alle detailtekeningen zijn voorzien van een van deze twee Alle detailtekeningen symbolen: zijn voorzien van een van deze twee symbolen: Van binnenuit gezien Van Van buitenaf buitenaf gezien. gezien. Voorzorgsmaatregelen. VOORZORGSMAATREGELEN De montage mag alleen uitgevoerd worden in in droog weer met weinig wind. Gebruik altijd handschoenen bij het monteren van glas. Het glas voor de kas heeft scherpe Het kanten, glas vooral de als kas het heeft stukgaat. scherpe kanten, vooral Hulpen, als en het met stukgaat. name kinderen, moeten erop Hulpen, gewezen en worden met name dat gebroken kinderen, glas moeten gevaarlijk erop gewezen kan zijn. Ruim worden gebroken dat gebroken glas meteen glas gevaarlijk op en kan verpak zijn. het Ruim goed gebroken voordat glas u het meteen weggooit. op en verpak Gebruik het eventueel goed voordat een veiligheidsbril u het weggooit. terwijl u Gebruik de glasklemmen eventueel aanbrengt. een veiligheidsbril terwijl u de Als glasklemmen u een ladder aanbrengt. gebruikt, moet deze op een Als egale u een ondergrond ladder gebruikt, staan. moet deze op een egale Het is onderlaag vereist om staan hulp te hebben. Het is vereist om hulp te hebben. BLZ. : GEREEDSCHAP Voor de montage van de kas heeft u het op blz. Verwijzingen. afgebeelde gereedschap nodig. De kolom met toont op welke kant(en) de componenten BLZ. : FUNDERING moeten worden gebruikt. De fundering maakt geen deel uit van deze leverantie, maar een originele fundering is Blz. afzonderlijk : te koop. Hiermee bent u van een Fundering stabiele fundering verzekerd, die eenvoudig te De monteren fundering is. maakt geen deel uit van deze leverantie, maar een originele fundering is afzonderlijk Indien u uw te eigen koop. fundering Hiermee maakt, bent u gelden van een de stabiele fundering aangegeven verzekerd maten als die buitenmaten. énvoudig monteren is. Indien u een uw eigen originele fundering fundering maakt, koopt, gelden heeft de u aangegeven ook ca. 75 liter maten beton als nodig buitenmaten. 6-8 kunststof-/ Indien betonbuizen u een originele van ca. 800 fundering mm die koopt, tot vorstvrije heeft u diepte ook worden ca. 75 ingegraven liter beton voor nodig het en bevestigen 6-8 kunststof-/ van de betonbuizen hoeken en middenankers. van ca. 800 mm die tot vorstvrije diepte worden De fundering ingegraven moet voor 00% het waterpas bevestigen en haaks van de zijn. Het hoeken laatstgenoemde middenankers. kunt u controleren De fundering door moet te meten 00% of waterpas de diagonale en haaks afstanden zijn. Het gelijk laatstgenoemde zijn. kunt u controleren door te meten of de diagonale afstanden gelijk BEVESTIGING zijn. OP DE FUNDERING Wanneer u de fundering zelf gemaakt heeft, boort Gereedschap u gaten (7 mm) in het bodemframe tussen alle verticale profielen, waarna u de kas op de fundering Voor (A) vastschroeft. de montage van de kas heeft u het op blz. afgebeelde Indien u een gereedschap originele fundering nodig gebruikt, wordt de kas bij elke verticale spijl vastgezet, zoals afgebeeld Blz. op B/C. -7: Leg de componenten zoals op de tekening is afgebeeld BLZ. -7: en MONTAGEVOLGORDE monteer ze daarna in de op de tekeningen Leg de componenten aangegeven zoals volgorde. op De tekening moeren is niet afgebeeld helemaal en monteer vastspannen ze daarna voordat in heel de op de de deelconstructie tekeningen aangegeven gemonteerd volgorde. is. De moeren niet helemaal vastspannen voordat heel de deelconstructie gemonteerd is. BLZ. 8: DAK Vanwege Blz. : grote temperatuurwijzigingen moeten de twee (Bevestiging raamopeners de fundering) regelmatig en minimaal twee keer Wanneer per jaar u de worden fundering ingesteld. zelf gemaakt In de winter heeft, boort wordt aanbevolen u gaten (7 mm) dat in de het afstand bodemframe van onderkant tussen alle van de cilinder verticale tot profielen, de spanschroef waarna u maximaal de kas op 0 de mm fundering is. (A) vastschroeft. BLZ. Indien 0-: u een DEUREN originele EN fundering RAMEN gebruikt, wordt de Smeer kas bij de elke schroeven verticale spijl voor vastgezet, de deur eerst zoals met afgebeeld olie in op om (B/C). de montage te vergemakkelijken. Glas of polycarbonaat voor deuren en ramen wordt gelijktijdig Blz. -7: met de profielen gemonteerd. Smeer de schroeven voor de deur eerst met zeep in BLZ. om de 6-7: montage MONTAGE te vergemakkelijken. VAN GLAS Voordat u begint! Controleer Montage van eerst glas/polycarbonaat. of de gevels en zijkanten loodrecht en Voordat haaks u staan begint! en of deur(en) en raam/ramen feilloos werken. Controleer eerst dat de gevels en zijkanten loodrecht De en haaks beste montagevolgorde staan en dat deur(en) voor en glas ra(a)m(en) of feilloos polycarbonaat: werken. Ramen Dak Deuren Voor- en achtergevel Maak de platen Zijkanten profielen met aceton schoon. Glasmontage De beste montagevolgorde: (tekening tot 8). Reinig platen en ) Ramen profielen ) met Dak spiritus. ) Deuren Begin van ) onderen Voor- & en monteer achtergevel het glas 5) Zijkanten een voor een. Breng een mm streep silicone aan op verticale profielen die met een gestippelde Blz. 0-: streep op de tekening aangeduid staan (een Glasmontage streep van (tekening mm biedt tot maximale 8) Begin van aanhechting). onderen Als en monteer u meer dan het de glas aanbevolen een voor een. hoeveelheid Breng een gebruikt, mm kunt streep u silicone extra tubes aan kopen. verticale profielen die met een gestippelde streep op de tekening aangeduid staan. Evt. (een gebroken streep van glas mm voorzichtig biedt maximale naar buiten aanhechting). wippen en de Als silicone u meer met dan een de aanbevolen scherp stanleymes hoeveelheid losmaken. gebruikt, Het kunt profiel u extra helemaal tubes kopen. schoonschrapen voordat het nieuwe Monteer glas de veren erin gezet en glashouders wordt. zoals aangegeven. X = Veer, > = Glashouder Monteer de M-lijsten zoals op blz. 9 staat aangegeven. Evt. gebroken glas voorzichtig naar buiten wippen en Zet de silicone de bovenkant met een van scherp de lijst stanleymes onder het losmaken. aluminium Het profiel over helemaal de hele schoonschrapen lengte van de voordat plaat en het klik nieuwe de lijst glas daarna erin gezet van wordt. bovenaf op zijn plaats. Nu Blz. is -7: de montage van uw kas klaar, maar let op het volgende: Polycarbonaatmontage De overzichtstekeningen blz. /6 laten zien waar ze ONDERHOUD gemonteerd moeten worden. De typeaanduiding Smeer de deuren geeft (scharnieren de lengte in en mm slot). aan. Evt. aanpassen Verwijder met een bladeren fijn getande e.d. uit zaag. de dakgoten. NB! Om Stel algengroei de ramen bij. te voorkomen mogen de platen niet met Vervang aarde kapot in aanraking glas. komen. Gebruik een stuk karton Reinig als de onderlaag. kas voor en na het seizoen met een ontsmettingsmiddel. Monteer de A-profielen zoals op blz. 5/7 staat WINTERVOORZORG aangegeven. Zet de plaat in het onderste profiel, buig In hem gebieden wat naar waar buiten sneeuw en zet kan hem vallen, in het raden bovenste wij het volgende profiel. aan: Stut de dakrug midden in de kas. Monteer Verwijder M-profielen grote hoeveelheden zoals op blz. sneeuw 5/7 staat van aangegeven. het dak. Zet de bovenkant van het profiel onder het aluminium Neem voorzorgsmaatregelen profiel over de hele lengte tegen van de plaat neerstortende en klik het profiel sneeuw van bovenaf van bomen op z n of plaats. huisdaken. Eventueel Demonteer dichten cilinders van platen van eventuele automatische raamopeners (optioneel). De platen Stel de zijn cilinders evt. tegen in voor insecten het te openen dichten. van de kap. Aan de Zet bovenzijde deur(en) afdichten raam/ramen met alu-tape vast, zodat of silicone de en aan wind de onderzijde ze niet kan alleen beschadigen. gaastape met het oog op het afvoeren van condenswater. (Verkrijgbaar bij de doe-het-zelfzaken). WATER EN CONDENS Wij Nu is wijzen de montage erop dat van uw uw kas kas niet klaar, kan maar worden let op het vergeleken volgende: met bijv. een serre en dat de kas bij neerslag niet helemaal afgedicht is, zodat er in de kas condens kan ontstaan. Lucht goed om condens te voorkomen. VERZEKERING F Denk Onderhoud eraan dat niet alle verzekeringsmaatschappijen kassen Smeer automatisch de deuren verzekeren. (scharnieren Vraag en uw slot of verzekeringsmaatschappij glijrail). of uw kas gedekt is. Verwijder bladeren e.d. uit de dakgoten. GARANTIE Stel de ramen bij. Er wordt Vervang jaar kapot garantie glas. verleend, die omruiling of reparatie Reinig van defecte kas met delen een dekt. ontsmettingsmiddel De garantie omvat voor niet: polycarbonaat, en het seizoen. glas, transport, montage, vracht e.d. Er Wintervoorzorg wordt jaar garantie verleend op evt. lakken. Let op dat er merken in de verf kunnen voorkomen, die ontstaan In gebieden zijn waar door sneeuw het ophangen kan vallen, van raden profielen. wij het De volgende garantie aan: vervalt als de kas niet in overeenstemming Stut de dakrug met midden deze handleiding in de kas. gemonteerd Verwijder is. grote hoeveelheden sneeuw van het dak. RECLAMATIES Neem voorzorgsmaatregelen tegen neerstortend aan sneeuw strenge van kwaliteitseisen bomen of huisdaken. om u een Wij voldoen foutloos Demonteer product te cilinders garanderen. van eventuele Mochten automatische of gebreken raamopeners zijn, dan dient (optioneel). u meteen contact er toch fouten op te nemen Zet deur(en) met uw en handelaar. ra(a)m(en) Denk vast zodat eraan de het wind gebrek ze te niet specificeren kan beschadigen. door het vermelden van het model en componentennummer. Verzekering Eventuele ophangmarkeringen en glanzende uiteinden Denk eraan van dat gelakte niet alle Juliana-profielen verzekeringsmaatschappijen van kassen de kas automatisch niet zichtbaar. verzekeren. Vraag uw zijn na de montage verzekeringsmaatschappij of uw kas gedekt is. Wij feliciteren u van harte met uw nieuwe kas en wij Garantie hopen, dat u er jarenlang veel plezier van zult hebben. Er wordt jaar garantie verleend die omruiling of Met reparatie vriendelijke van defecte groet, delen dekt. De garantie omvat niet: polycarbonaat, glas, transport, montage, vracht Juliana e.d. Drivhuse A/S Er wordt jaar garantie geleverd op evt. lakken. Let op dat er merken in de verf kunnen voorkomen die ontstaan zijn door het ophangen van profielen. De garantie vervalt als de kas niet in overeenstemming met deze handleiding gemonteerd is. Reclamaties Wij voldoen aan strenge kwaliteitseisen om u een foutloos product te garanderen. Mochten er toch fouten of gebreken zijn, dient u meteen contact op te nemen met uw handelaar. Denk eraan het gebrek te specificeren door het vermelden van het model en componentennummer, evenals het kwaliteitsnummer.

9 E Enhorabuena por su nuevo invernadero! Estimado ESTIMADO cliente! CLIENTE Para Enhorabuena montar su por nuevo la adquisición invernadero no su necesita nuevo ninguna invernadero. cualificación Es importante técnica, que sin siga embargo, estas instrucciones importante de que montaje siga estas paso instrucciones a paso. meticulosamente. Las instrucciones de montaje se incluyen han elaborado una en base serie a de una textos combinación e ilustraciones. de texto Los y perfiles dibujos. se Los perfiles han embalado han sido por envueltos separado en en paquetes enumerados cuya y numeración corresponden se corresponde a las siguientes con instrucciones el orden de uso de montaje. según las Deberá instrucciones. montar Deberá cada paquete montar por cada separado. Todos paquete los por pernos, separado. turcas Todas y diversas las tuercas, guarniciones pernos se encuentran y herrajes se en encuentran la bolsa n en 0 (ver la bolsa especificación nº 0. Cada en la página paquete ). se Cada especifica paquete por separado especifica en por las separado listas de componentes. las listas de componentes. Todos los croquis están marcados con un símbolo: Todos los croquis están señalados con un símbolo: Visto desde el interior Visto desde el exterior PRECAUCIONES Visto desde el interior DE SEGURIDAD Visto desde el exterior. El montaje solamente debe realizarse con un Consejos clima de seco seguridad. y sin viento. Siempre El montaje se solamente deben usar debe guantes realizarse para instalar con un los clima cristales. seco y sin Los viento. cristales para invernaderos tienen Siempre bordes se debe afilados, usar guantes especialmente en el montaje si se de rompen. los cristales. Los cristales para invernaderos Se tienen debe cantos informar agudos, a los especialmente ayudantes y si se especialmente rompen. a los niños de que un cristal Se debe roto informar es peligroso. a los ayudantes Se deben y recoger inmediatamente especialmente a los los niños cristales que rotos el cristal y roto es eliminarlos un peligro. Se con debe cuidado. recoger inmediatamente los Se cristales recomienda rotos y utilizar eliminarlos gafas con protectoras cuidado. al colocar Se puede las usar fijaciones gafas de de protección muelle. al montar los Si muelles utiliza del una cristal. escalera, esta debe colocarse sobre Si utiliza una una superficie escalera, plana. ésta debe colocarse en Es una necesario superficie realizar plana el montaje con un ayudante. Es necesario realizar el montaje con un ayudante. PÁGINA : HERRAMIENTAS El montaje del invernadero requiere las herramientas Referencias que se indican en la página. PÁGINA La columna : marcada CIMIENTOS con indica en qué No lateral(es) se incluye el componente base alguna debe con el ser producto. colocado. Sin embargo, se puede adquirir una base por separado. Se Página trata : de una base fácil de montar que le garantizará Fundamento un apoyo estable para el invernadero. Si El construye fundamento su no propia es parte base, de las este medidas suministro, que se sin especifican embargo, se son puede las comprar medidas un exteriores. fundamento por Si separado, compra lo una cual base le asegurará original, necesitará un fundamento además estable aproximadamente y fácil de montar. 75 litros de hormigón y 6-8 tubos Si construye de plástico su propio o de fundamento, hormigón de las unos medidas 800 mm, que indicadas deben son colocarse medidas a exteriores. una profundidad suficiente como Si compra para un garantizar fundamento que no original, se congelan necesitará y fijan los anclajes además aproximadamente de las esquinas y centrales. 75 litros de hormigón y La 6-8 base tubos debe plástico estar completamente o de hormigón a de nivel aprox. y a 800 escuadra, mm, que deben lo cual colocarse puede a comprobar una profundidad controlando libre que de heladas, las dos como medidas soporte diagonales de esquinas sean idénticas. y anclajes centrales. FIJACIÓN El fundamento A LA BASE debe estar 00% nivelado y a Si escuadra Ud. mismo lo cual construye se puede la comprobar base, debe controlando taladrar orificios que las dos (7 mm) medidas en el diagonales bastidor inferior sean idénticas. entre todos los perfiles verticales, después de lo cual el invernadero Herramientasse atornillará a la base (A). Si utiliza una base original, el invernadero deberá fijarse Para el a montaje cada barra del invernadero vertical, como se se necesitan muestra las en las ilustraciones herramientas B/C. indicadas en la página. PÁGINAS Páginas -7: -7: ORDEN DE MONTAJE Coloque los componentes como queda se indica indicado en la en ilustración el dibujo y y móntelos según siguiendo el orden el orden indicado que en los aparece dibujos. No en las debe imágenes. apretar las No tuercas debe apretar totalmente las hasta tuercas finalizar totalmente el montaje de hasta la construcción finalizar el montaje parcial. de la estructura auxiliar. PÁGINA Página : 8 : TECHO Los (Fijación dos abridores al fundamento) automáticos deben ajustarse con frecuencia Si Ud. mismo y al construye menos dos el veces fundamento, al año, debe en respuesta taladrar a agujeros los grandes (7 mm) cambios en el bastidor de temperatura. entre todos En invierno, los es perfiles aconsejable verticales, mantener después un de espacio lo cual el máximo invernadero 0 mm se atornilla entre la al parte fundamento inferior del (A). cilindro y el tornillo de Si utiliza apriete. un fundamento original, el invernadero se fija en todas las barras verticales, como queda indicado en (B/C). PÁGINAS 0-: PUERTAS Y VENTANAS Los Páginas tornillos -7: para las puertas deben engrasarse con Los aceite tornillos para para facilitar las puertas el montaje. y ventanas El cristal deben o policarbonato engrasarse con para jabón la(s) para puerta(s) facilitar y el ventanas montaje. se debe montar al mismo tiempo que los perfiles. Montaje de cristal o policarbonato PÁGINAS Importante 6-7: antes MONTAJE de realizar DE el CRISTAL montaje! O POLICARBONATO Compruebe que los frontis y los laterales estén a Importante plomo y a escuadra, antes de y realizar que la(s) el puerta(s) montaje! y ventana(s) Compruebe funcionen perfectamente. que los gabletes y los laterales están a nivel Limpie y a las escuadra placas y perfiles que la(s) con puerta(s) acetona. y ventana(s) funcionan perfectamente. Orden de montaje recomendado: El ) orden Ventanas de montaje ) Tejado recomendado ) Puertas para ) el Frontis cristal o 5) policarbonato Laterales es el siguiente: Ventanas Tejado Puertas Gabletes Laterales Páginas 0-: Instalación Montaje de de cristales los cristales (ilustraciones a 8) Desengrase Montar desde las abajo placas un y cristal los perfiles por separado. con alcohol. Comience Aplique un el cordón montaje de desde silicona abajo, de un mm panel en los de cada perfiles vez. verticales Aplique marcados un cordón con de silicona una línea de punteada mm alrededor en el dibujo. de (Con los perfiles un cordón verticales de mm como obtendrá se indica la (las mejor líneas adherencia). de puntos Si en utiliza la ilustración). más de lo recomendado, (Con un cordón puede comprar de mm tubos será suficiente adicionales. para garantizar la máxima Monte los adherencia). muelles y los Si soportes utiliza más de silicona cristal como de la recomendada, queda indicado. puede comprar tubos adicionales. X = muelle, > = soporte de cristal Si se rompiese un panel accidentalmente, tire del cristal Los cristales roto con rotos cuidado deben hacia sacarse fuera cuidadosamente y separe la silicona hacia afuera, con un y la cuchillo silicona afilado. puede soltarse con un El cuchillo perfil debe afilado. estar totalmente limpio antes de montar El perfil un debe nuevo estar panel totalmente de cristal. limpio antes del montaje de un nuevo cristal. Los listones M deben montarse como se indica en las páginas Páginas 9. -7: Coloque la parte superior del listón por debajo Montaje del perfil policarbonato de aluminio en toda la longitud de la Los placa, dibujos y coloque sinópticos el listón en la desde parte inferior arriba presionando de las hasta páginas que /6 se escuche indican un su clic. colocación. La indicación del tipo indica la longitud en mm. La adaptación Su puede invernadero realizarse ya con está un montado. serrucho fino. Sin embargo, debe prestar Nota! Para atención evitar a las lo siguiente: algas, las placas no deben tocar tierra. Se puede utilizar un cartón como apoyo. MANTENIMIENTO Los listones Engrase A las deben puertas montarse (bisagras como y cerradura). queda indicado en la página Limpie 5/7. las canaletas Coloque para la placa evitar en la el presencia listón de inferior, hojas, doble etc. la placa un poco hacia afuera y colóquela Ajuste en las el listón ventanas superior. según sea necesario. Sustituya los cristales rotos. Los listones Limpie M el deben invernadero montarse con como un agente queda indicado en la página desinfectante 5/7. Coloque antes y después la parte de superior la temporada del listón de por cultivo. debajo del perfil de aluminio en toda la longitud de la placa, y coloque el listón desde arriba PROTECCIÓN presionando hasta EN INVIERNO que se escuche un clic. En las zonas donde puede haber nevadas, se recomienda Posible selladura la siguiente de las placas protección durante el invierno: Si lo desea, las placas pueden sellarse contra insectos. En la Apoye parte superior el vértice con de cinta unión adhesiva del tejado de aluminio por el o silicona, centro. la parte inferior solamente con cinta adhesiva Elimine de aluminio cualquier o acumulación cinta adhesiva grande gasa de nieve tomando del tejado. en cuenta el desagüe de agua condensada. (Puede Debe comprarse tomar medidas en tiendas contra de bricolaje). caída de nieve, por ejemplo desde árboles o tejados de Ahora, edificios. su invernadero está montado, sin embargo, debe prestar Desmonte atención los cilindros a lo siguiente: de eventuales abridores de ventanas automáticos (complemento extra). Ajustar los cilindros para la apertura de la campana. G Mantenimiento Fije las puerta(s) y ventana(s) de modo que el viento Engrase no las pueda puertas dañar (bisagras el invernadero. y cerradura). Limpie el canalón eliminando hojas, etc. AGUA Ajuste Y CONDENSACIÓN las ventanas. Recuerde Sustituya que su cristales invernadero rotos. no es hermético, que podría Limpie detectar el invernadero fugas durante con o después un agente de unas precipitaciones desinfectante y que antes se producirá y después condensación la temporada dentro de del vegetación. mismo. Una buena ventilación ayudará a evitar la condensación. Protección en invierno SEGUROS En las zonas donde puede haber nevadas Tenga recomendamos en cuenta la que siguiente no todas protección: las compañías de seguros Soporte cubren del automáticamente caballete medio los del invernaderos. invernadero. Póngase Debe en eliminar contacto grandes con su compañía cantidades de de seguros nieve para asegurarse sobre el tejado. de que el seguro lo cubre. Debe tomar medidas contra la caída de GARANTÍA nieve, por ejemplo desde árboles o tejados de Los invernaderos edificios. Juliana están cubiertos por una garantía Debe de desmontar meses que los incluye cilindros la de sustitución eventuales o reparación abridores de componentes de ventanas automáticos defectuosos. La garantía no cubre (complemento el policarbonato, extra). cristal, transporte, montaje, Fije carga, puerta(s) etc. y ventana(s) de modo que el Los invernaderos viento no pueda Juliana dañar tienen el invernadero. una garantía de dos años sobre las piezas pintadas, si las hubiera. Recuerde Seguros que puede haber marcas en la pintura que provienen Tenga cuenta del colgado que no de todas los perfiles. las compañías de La seguros garantía automáticamente no será válida cubren caso los de invernaderos. no montar el invernadero Póngase en contacto según estas con instrucciones. su compañía de seguros para asegurarse de que el seguro lo cubre. RECLAMACIONES Todos Garantía nuestros invernaderos se han construido siguiendo Se ofrece una los más garantía altos de estándares meses que de calidad. incluye la No sustitución obstante, o si reparación tuviera algún de partes problema, defectuosas. no dude La en garantía ponerse no en cubre contacto policarbonato, con su distribuidor cristal, transporte, inmediatamente. etc. Recuerde especificar el defecto informando Se ofrece una del garantía modelo de de invernadero año un posible y el número de esmaltado. pieza. Tenga en cuenta, que puede haber marcas Cualquier en la pintura marca que de provienen suspensión del colgado o extremo de brillante los en perfiles. los perfiles pintados del invernadero Juliana no serán La garantía visibles no después será válida de montar en caso el de invernadero. no montar el invernadero según las instrucciones arriba Enhorabuena indicadas. por la adquisición de su nuevo invernadero, del que esperamos que disfrute durante Reclamaciones muchos años. Nuestros requisitos de calidad son muy severas Atentamente, para poder ofrecerle un producto libre de fallos. Sin embargo, si encuentra algún defecto o fallo, Juliana por favor, Drivhuse póngase A/S en contacto con su distribuidor. Recuerde especificar el defecto informando el modelo de invernadero y el número de componente, además del número de control de la calidad.

10 I Congratulazioni per la Sua nuova serra Caro CARO Cliente! CLIENTE, complimenti per l acquisto della sua nuova serra. È Il importante montaggio seguire della serra scrupolosamente non richiede specifiche passo passo le conoscenze istruzioni di tecniche montaggio ma di è seguito essenziale riportate. attenersi scrupolosamente alle istruzioni che seguono. Le istruzioni di per montaggio il includono testo testo e e illustrazioni. disegni. I profili I profili sono sono confezionati in singole confezioni numerate che corrispondono alla sequenza delle istruzioni per di montaggio. il Montare il il contenuto di di una una confezione alla alla volta. Tutti i bulloni, i bulloni, i dadi e i dadi vari ed elementi i vari elementi di giunzione di giunzione sono raccolti sono raccolti nel sacchetto nel sacchetto n. 0. Il contenuto n 0 (il cui di contenuto ogni singola è specificato confezione a è pagina specificato ). Il in contenuto elenchi separati di ogni dei singola confezione componenti. è dettagliato in elenchi separati dei componenti. Tutti Tutte i le disegni illustrazioni dettagliati dettagliate sono contrassegnati sono contrassegnate da un simbolo: dai seguenti simboli: Vista dall interno Vista dall esterno Visto dall interno Vista dall esterno. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Suggerimenti Il montaggio per la deve sicurezza. essere effettuato Il esclusivamente montaggio in effettuato condizioni esclusivamente di tempo asciutto in condizioni e sereno. di tempo asciutto e sereno. Portare Indossare sempre sempre guanti guanti per da il montaggio lavoro per il degli montaggio elementi degli in elementi vetro. Il vetro in vetro. della Il serra vetro ha della dei serra bordi presenta molto affilati, bordi specialmente molto affilati, se si frantuma. specialmente se si frantuma. Occorre Avvisare far le persone presente che alle collaborano persone che al collaborano montaggio della al montaggio serra, e in della particolare serra - e i in particolare bambini, che ai il bambini vetro frantumato - che il vetro è pericoloso. frantumato costituisce Raccogliere un subito pericolo. i vetri Raccogliere frantumati subito e i vetri provvedere frantumati con cura e provvedere al loro smaltimento. con cura loro smaltimento. Si consiglia l uso di occhiali protettivi al Si momento consiglia di l uso applicare di occhiali le molle protettivi del vetro. al momento In caso di utilizzo di applicare di scale, molle verificare del vetro. che la loro In superficie caso di utilizzo di appoggio di scale, sia piana. verificare che la loro superficie Per il montaggio di appoggio è necessario sia piana. disporre di un Per collaboratore. il montaggio sono necessarie almeno due persone. PAGINA : UTENSILI Per il montaggio della serra occorrono gli utensili Riferimenti descritti a pagina. La colonna contrassegnata da indica su quale/i PAGINA lato/i : BASAMENTO il componente dovrà essere applicato. Il basamento non è compreso nella fornitura. È Pagina tuttavia : possibile acquistare separatamente un Basamento basamento originale. Il basamento è facile da Il montare basamento e assicura non è compreso una base stabile nella fornitura. alla serra. È In possibile caso di basamento acquistare il realizzato basamento per originale conto proprio, le separatamente. misure indicate Il devono basamento essere originale quelle esterne. assicura una base Se si stabile acquista e facile un basamento da montare. originale, occorreranno In inoltre caso circa di un 75 basamento litri di calcestruzzo realizzato e per 6-8 conto tubi proprio, di le plastica/calcestruzzo misure indicate devono della essere lunghezza quelle di esterne. circa 800 Se mm, si acquista da mettere il basamento in posa a profondità originale, occorreranno sufficiente a inoltre garantire circa che 75 non litri gelino, di calcestruzzo a fissare il e profilo 6-8 tubi angolare di plastica/calcestruzzo e gli elementi di ancoraggio della lunghezza centrali. di circa 800 mm, Il basamento da mettere deve in posa essere ad perfettamente una profondità livellato non soggetta e deve avere a gelate angolatura e a cui fissare corretta. il profilo Ciò si angolare ottiene e gli elementi verificando di ancoraggio che le due misure centrali. diagonali siano uguali. Il basamento deve essere livellato al 00 % in orizzontale FISSAGGIO e AL avere BASAMENTO un angolatura corretta. Ciò si ottiene In caso verificando di un basamento che le costruito due misure per diagonali conto proprio, siano uguali. è necessario praticare dei fori (7 mm) nel telaio di base tra tutti i profili verticali. Quindi occorrerà Utensili fissare la serra sul basamento con le viti (A). Per In caso assemblare di basamento la serra originale, sono necessari fissare gli la utensili serra a ogni illustrati barra verticale, a pagina come. mostrato nelle figure B/C. Pagina PAGINE -7: ORDINE DI MONTAGGIO Disporre i componenti come da figura ed eseguire l assemblaggio nella sequenza illustrata dai dalle disegni. figure. Non serrare completamente i i dadi prima di di aver parzialmente assemblato tutta tutto la il costruzione. sottotelaio. PAGINE Pagina : 8: TETTO I (Fissaggio due dispositivi al basamento) di apertura automatica devono essere In caso regolati di un basamento di frequente costruito e almeno per due conto volte proprio, all anno è necessario in corrispondenza praticare dei fori delle (7 mm) principali nel telaio variazioni di di base temperatura. tra tutti i profili In inverno, verticali, si consiglia dopodiché di fissare mantenere la una serra distanza sul basamento massima (A) di mediante 0 mm tra viti. il lato inferiore del In caso cilindro di basamento e la vite di originale, fissaggio. fissare la serra ad ogni barra verticale, come da figura (B/C). PAGINE 0-: PORTE E FINESTRE Per Pagina un montaggio -7: più agevole, si raccomanda di Lubrificare lubrificare le le viti viti per delle porte porte. con Il sapone vetro o per facilitarne il policarbonato montaggio. della porta (delle porte) e delle finestre devono essere montati contemporaneamente Montaggio di vetro/policarbonato. ai profili. Importante! Prima del montaggio: PAGINE 6-7: MONTAGGIO DI VETRO/ POLICARBONATO Controllare che i pannelli frontale e posteriore Precauzione e quelli laterali importante siano posizionati prima del e angolati montaggio! Controllare correttamente che e i che timpani la porta/e e i pannelli e finestra/e laterali funzionino siano posizionati perfettamente. e angolati correttamente e che la porta (le Pulire porte) lastre e la e finestra profili con (le acetone. finestre) funzionino perfettamente. Sequenza migliore per il montaggio: Sequenza ) Finestre ottimale ) Tetto per il ) montaggio Porte ) del Pannello vetro o del policarbonato: frontale/posteriore 5) Pannelli laterali Finestre - Tetto - Porte - Timpani - Pannelli laterali Pagina 0-: Montaggio delle vetro lastre (vedere di vetro le (vedere illustrazioni i disegni da da a 8) Sgrassare a 8) le lastre e i telai con alcool. Montare un vetro Montare alla un volta vetro partendo alla volta dal partendo basso. Applicare dal basso. un filo di Applicare silicone un di filo mm di sui silicone profili di verticali mm sui contrassegnati profili da verticali una linea contrassegnati tratteggiata da nel una disegno linea tratteggiata (un filo di mm è nel sufficiente disegno (un per filo assicurare di mm la assicura massima la adesione). massima In caso adesione). d uso In di silicone caso di un superiore uso di silicone al dovuto, superiore è possibile al acquistarne dovuto, è possibile tubetti acquistarne extra. tubetti extra. Montare le molle e i supporti per il vetro come In illustrato. caso di vetro accidentalmente frantumato, spingerlo X = Mollacon attenzione verso l esterno e asportare il silicone con un cutter ben affilato. Pulire integralmente In caso di vetro il frantumato, profilo prima spingerlo di inserire con il cura nuovo pannello verso l esterno di vetro. ed asportare il silicone con un coltello affilato da tagliatore. Listelli Pulire completamente M: da montare come il profilo illustrato prima alle di inserire pagine il 9. vetro Inserire nuovo. la parte superiore del listello sotto il profilo in alluminio per tutta la lunghezza e quindi posizionare Pagina -7: il listello spingendolo dall alto. Montaggio del policarbonato A Gli questo schemi punto presenti il montaggio in basso a della pagina serra /6 è ultimato. illustrano Fare il punto tuttavia in cui attenzione vanno montati. a quanto La denominazione di seguito specificato: del tipo indica la lunghezza in mm. Se necessario, adattare la lunghezza dei listelli utilizzando una sega MANUTENZIONE dai denti fini. NB: al Lubrificare fine di impedire le porte la (cerniere formazione e serrature). di alghe, le lastre Pulire non dovranno la grondaia venire da foglie a contatto e quant altro. con la terra. Utilizza Adeguare come protezione le finestre del secondo cartone. necessità. Sostituire eventuali vetri rotti. Listelli Pulire A: da la montare serra con come prodotto illustrato disinfettante a pagina 5/7. prima Inserire e dopo la lastra stagione nel listello della inferiore, crescita. piegare la lastra leggermente verso l esterno ed inserirla nel listello PROTEZIONE superiore. INVERNALE Se la zona è soggetta a nevicate durante l inverno, si raccomanda Listelli M: la montare seguente come protezione illustrato invernale: a pagina 5/7. Applicare Inserire la un parte sostegno superiore il del tetto listello al centro sotto il profilo della in alluminio serra. per tutta la lunghezza e quindi posizionare In caso il di listello abbondanti spingendolo nevicate dall alto. sul tetto, spalare la neve. Eventuale Adottare sigillatura misure delle precauzionali lastre per evitare E possibile che cada sigillare neve, le ad lastre esempio contro da gli un insetti. albero o dal In alto tetto. con nastro adesivo in alluminio oppure silicone, Smontare in basso i cilindri con nastro di eventuali adesivo in dispositivi alluminio oppure automatici con nastro di adesivo apertura, garzato se presenti per via (opzionali). dello scarico Regolare della condensa i cilindri (acquistabili per l apertura presso del tettuccio. i centri di bricolage). Fissare porta e finestra (porte e finestre) per evitare che folate di vento possano arrecare A questo danni punto alla serra. il montaggio della serra è ultimato. Fare attenzione a quanto segue: H ACQUA E CONDENSA Tenere Manutenzione presente che la serra non è un giardino d inverno, Lubrificare ad esempio, le porte e che (cerniere pertanto e serratura). è bene essere consapevoli Pulire del la grondaia fatto che da potrebbe foglie e simili. infiltrarsi acqua durante Aggiustare o dopo una le finestre. precipitazione e che all interno si può Sostituire formare condensa. eventuali vetri Una buona rotti. ventilazione contribuisce Pulire la a prevenire serra con disinfettante la formazione prima di condensa. e dopo la ASSICURAZIONE stagione di crescita. Tenere presente che non tutte le agenzie assicurative coprono Protezione automaticamente per l inverno le serre. Contattare la In propria caso di agenzia zone soggette assicurativa a nevicate, per verificarne si raccomanda la la copertura. seguente protezione invernale: GARANZIA Sostegno per il tetto al centro della serra. Le serre In Juliana caso di sono grande coperte quantità da di una neve garanzia sul tetto, di anni che spalare copre la la neve. sostituzione o la riparazione dei componenti Adottare difettosi. misure La di garanzia precauzione non contro comprende il policarbonato, l eventuale il caduta vetro, il di trasporto, masse di il neve, montaggio, p.es. da un il nolo, ecc. albero o dal tetto della casa. Le serre Smontare Juliana sono i cilindri coperte di eventuali da una garanzia dispositivi anni sulle automatici parti verniciate, di apertura se (opzionali). presenti. Notare che potrebbero Fissare comparire porta/e e finestra/e segni sulla affinché vernice il a vento causa non dei profili possa appesi. arrecare danni alla serra. La garanzia decade nel caso in cui la serra non sia Assicurazione stata montata conformemente alle presenti istruzioni. Attenzione, non tutte le società assicurative coprono automaticamente le serre. Contattare la propria RECLAMI agenzia di assicurazione per verificarne la copertura. Tutte le nostre serre sono realizzate in base a standard Garanziaqualitativi d eccellenza. In caso di problemi, contattare La garanzia subito di il anni rivenditore che accompagna locale. Specificare la dettagliatamente serra copre la sostituzione il difetto, o indicando la riparazione il modello dei della serra, componenti il codice difettosi. del componente. La garanzia non comprende il I policarbonato, contrassegni di il sospensione vetro, il trasporto, o le estremità il montaggio, lucide ecc. sui Un eventuale profilati verniciati verniciatura Juliana è coperta non saranno da anno visibili di una volta garanzia. montata Notare la serra. che possono essere presenti segni dovuti ai profili appesi. Congratulazioni La garanzia decade per nel aver caso acquistato in cui caso la nuova la serra serra, non che sia stata speriamo montata sia di conformemente suo gradimento a queste per molti istruzioni. anni a venire. Reclami Distinti Seguiamo saluti, procedure di controllo molto severe al fine di assicurare un prodotto privo di difetti; qualora ne Juliana vengano Drivhuse rilevati, A/S contattare il rivenditore. Ricordare di specificare il difetto, comunicando il modello della serra e il numero del componente insieme al numero di controllo di qualità.

11 FIN Onnittelut JULIANA-kasvihuoneen hankinnan johdosta Arvoisa ARVOISA asiakas! ASIAKAS! Olemme Onnittelumme yrittäneet uuden tehdä kasvihuoneen nämä ohjeet hankinnan mahdollisimman johdosta. Noudata selviksi huolella ja yksinkertai-siksi. näitä ohjeita Osat kasvihuonetta numeroiduissa pystyttäessäsi. pakkauksissa Kuvat Asennusohje ovat merkitty koostuu seuraavilla teksteistä symboleilla: ja kuvista. Profiilit on pakattu numeroituihin osapakkauksiin, joiden numerointi noudattaa sisäpuolelta asennusohjeen katsottuna vaihejärjestystä. Asenna osapakkaukset järjestyksessä. Kaikki ruuvit, mutterit ja kiinnikkeet on koottu pussiin nro ulkopuolelta 0. Jokaisen katsottuna. osapakkauksen sisällöstä on erillinen osaluettelo. Kaikki Yleisohjeita detaljikuvat on merkitty symboleilla: Tee kasvihuoneelle hyvä perustus. Asettele osat maahan piirrosten näyttämässä Sisäpuolelta järjestyksessä katsottuna ennen kokoamista. Ulkopuolelta katsottuna Profiilissa on ura ruuvia varten. Laita ruuvi TURVALLISUUSOHJEITA uraan kiskon päästä. Kysy kauppiaaltasi Kasvihuoneen erikoiskantaruuveja, pystytys joilla tulee jälkiasennus suorittaa kuivalla ja onnistuu tyynellä helposti säällä. osia irroittamatta. Käytä Varmista, aina että käsineitä kasvihuone laseja on asentaessasi. suorassa ennen Kasvihuonelasissa lasien tai kennolevyjen on terävät asentamista. reunat, Puhdista erityisesti jos runko se särkyy. ennen lasien asentamista. Asenna lasit Varoita paikoilleen avustajia tuulettoman ja lapsia ja siitä, kuivan että sään lasinsirut aikana. voivat Kattoluukkujen olla vaarallisia. lasit/levyt Kerää kiinnitetään lasinsirut talteen ja toimita silikonilla ne ennen turvallisesti niiden lasinkeräyspisteeseen. paikalleen asennusta. Käytä suojalaseja lasijousia asentaessasi. Viitteet Aseta tikkaat tasaiselle alustalle. Kasvihuoneen pystytykseen tarvitaan avustaja. SIVU : TYÖKALUT merkitty sarake osoittaa sivua, Kasvihuoneen joilla osaa käytetään. pystytyksessä tarvitaan sivulla esitettyjä työkaluja. Sivu : SIVU Perestus : PERUSTUS Perustus ei kuulu sisälly vakiovarusteisiin. tähän toimitukseen; Hankkimalla alkuperäisen Juliana-perustuksen valmiin alkuperäisen voi metalliperustuksen hankkia erikseen. säästät Se on tukeva aikaa ja ja vaivaa. helppo asentaa. Jos Voit teet myös perustuksen tehdä perustuksen itse, annetut itse. Voit mitat myös ovat tehdä ulkomittoja. perustuksen itse. Jos Julianan ostat Teräsperustukseen Juliana-perustuksen, tarvitset tarvitset lisäksi lisäksi nurkka- sementtiä ja ja keskiankkureiden 6-8 kpl (ks. piirros) kiinnitystä muovisia varten vähintään n cm litraa lieriöitä betonia maa-ankkurien ja 6 8 kpl n. 800 valamiseen mm pituisia kulmiin muovi- ja pidemmissä tai betoniputkia, malleissa myös jotka keskelle upotetaan sivuseinää. routarajan alapuolelle. Tarkista mittaamalla, että perustan ristimitat ovat Perustuksen täsmälleen samat täytyy ja olla vesivaakalla täysin vaakasuorassa että perustus ja on suorakulmainen. vaakasuorassa Suorakulmaisuus voidaan varmistaa tarkastamalla, että ristimitat ovat yhtä suuret. Työkalut KIINNITYS PERUSTUKSEEN Jos Tarvittavat teet perustuksen työkalut näet itse, sivulla poraa pohjapalkkiin olevassa 7 mm reikä piirroksessa kaikkien -muista pystyrankojen myös tikkaat välille ja ja ruuvaa sitten runko kennolevymallissa kiinni perustukseen, pienet puutarhasakset katso piirustus listojen A. Juliana-perustusta katkaisuun. käytettäessä runko kiinnitetään jokaisen pystyrangan kohdalta kuvissa B ja C kuvatulla tavalla. Sivut -7: SIVU Asettele -7: osat ASENNUSJÄRJESTYS makuulleen kuvan piirroksen mukaan. Asettele Kiristä mutterit osat kuvan vasta mukaisesti kun tarvittavat ja kokoa pultit ne on sitten kuvien aseteltu mukaisessa kohdalleen järjestyksessä. vaakatukea 9 ja Älä ovikarmia kiristä 6 muttereita varten. Huom! täysin Alumiinimuttereista ennen kuin koko osarakenne menee jengat on koottu. pilalle liikaa kiristettäessä. Kulmat kiristetään lopullisesti vasta kun sivuseinät ja harjaosa liitetään SIVU päätyihin. 8: KATTO Luukunavaajat pitää säätää usein, vähintään kaksi kertaa Sivu : vuodessa, suurempien lämpötilaerojen kompensoimiseksi. (Perustukseen kiinnitys) Suosittelemme, että talvella etäisyys Poraa itsetehtyä sylinterin perustusta pohjasta varten ruuviin 7 on mm enintään reikä 0 mm. kiinnitysruuvia varten joka väliin. Julianan valmiin perustuksen kiinnitys tapahtuu perustuksen mukana SIVU tulevien 0-: osien OVET avulla JA (kuva IKKUNAT B/C). Öljyä ovien ruuvit asennuksen helpottamiseksi. Ovien ja luukkujen lasit tai polykarbonaattilevyt asennetaan samaan aikaan kuin profiilit. SIVU Sivut 6-7: -7: LASIEN ASENNUS Tärkeää! Porakone ja siihen tähtipää pz on tässä vaiheessa Tarkasta hyvä apuväline. ennen asennusta, Kastele itseporautuvien että kasvihuoneen ruuvien pääty ja kärjet sivut öljyyn ovat pystysuorassa tai laita muuta ja liukastetta suorassa ruuvaamisen kulmassa ja että helpottamiseksi. ovet ja luukut Osa toimivat 68a kiinnitetään oikein. vasta oven ollessa paikallaan. Lasien ja polykarbonaattilevyjen suositeltu asennusjärjestys: Tärkeää Lasin/kennolevyn Luukut asennukseen! Katto Ovet Päädyt Sivut Tarkista ristimitat ennen oven ja tuuletusluukkujen SIVU lasitusta. 0-: LASIEN ASENNUS Lasien Puhdista asennus profiilit (kuvat tarvittaessa - 8). Puhdista asetonilla lasit oven ja ja profiilit spriillä. luukkujen Asenna silikonin lasit kiinnityksen yksi kerrallaan varmistamiseksi. alhaalta ylöspäin. Purista mm silikonipalko pystyprofiileihin, jotka on Lasitus kuvassa seuraavassa merkitty järjestyksessä: katkoviivalla. ( mm palko varmistaa ) Luukut parhaan - ) Katto tartunnan). - ) Ovi - ) Jos Päädyt käytät - suositeltua 5) Sivut enemmän silikonia, voit ostaa lisäputkiloita. Sivut 0-: Lasin Lasitus rikkoontuessa (piirrokset -8) poista varovasti lasinsirut ja irrota Lasitus silikoni aloitetaan terävällä alaosasta. veitsellä. Laita piirroksessa Puhdista katkoviivalla profiili merkittyihin huolella ennen kohtiin uuden profiileissa lasin asennusta. korkeintaan mm yhtäjaksoinen vana silikonia. Alaosaan ei tarvitse silikonia.eikä räystäsprofiiliin. M-listat Lasin kiinnittimet asennetaan asennetaan sivulla 9 ohjeessa esitetyllä merkittyihin tavalla. Aseta paikkoihin levyn seuraavasti. yläreuna alumiiniprofiilin alle levyn koko X = Alumiinihelat, pituudelta ja napsauta > = Lasinjouset lista sitten paikalleen yläpuolelta. Lasin rikkoontuessa poista varovasti lasit ja silikonit Kasvihuoneesi terävän terän avulla on nyt Puhdista pystytetty, profiili mutta hyvin huomaa ennen seuraavat: uuden asentamista KUNNOSSAPITO Sivut -7: Kennolevyjen Öljyä oven asennus saranat ja lukko. Sivujen Puhdista /6 alaosassa räystäskouruista olevissa lehdet kuvissa ym. näytetään näiden Säädä listojen luukut asennus. Tyyppikuvaus ilmoittaa pituuden Vaihda milimetreissä. rikkoutuneet Mahdolliset lasit. listojen lyhennykset Pese kasvihuone kannattaa desinfiointiaineella tehdä hienoteräisellä ennen sahalla esim. kasvukautta rautasahalla. ja sen jälkeen. HUOM! Estääksesi levän ja sammaleen TALVISÄILYTYS muodostumisen kennoihin, kennolevyt eivät saa Suosittelemme olla koskutuksessa seuraavia maahan. toimenpiteitä Aseta kennolevyt esim kasvihuoneen pahvin päälle. suojaamiseksi talven varalta: Tue kattopalkki keskikohdalta. A-listat Poista asennetaan lumi kasvihuoneen kuten esitetty katolta. sivulla 5/7. Aseta Varmista, kennolevy ettei alaprofiiliin, kasvihuoneen taivuta päälle levyä pääse kevyesti ulospäin putoamaan ja aseta yläreuna lunta katoilta yläprofiiliin. tai puista. Poista automaattisten tuuletusluukunavaajien M-listat sylinterit asennetaan (lisävaruste). kuten sivulla 5/7 näytetään. Paina Säädä lista vähän luukunavaajasylinterit. kerrallaan profiiliin kiinni. Tarkista Lukitse valmiiksi ovet ja sivun tuuletusluukut 6 piirroksesta estääksesi mihin tuulen listat asennetaan. aiheuttamat Päädyn vauriot. listat leikataan esim. puutarhasaksilla oikeaan pituuteen. VESI JA KONDENSSIVESI Huomaa, Kennolevyjen että kasvihuonettasi tiivistäminen ei voi verrata esim. katettuun Kennolevyt terassiin. voidaan Sateella tiivistää vettä hyönteisten saattaa pääsyä vuotaa kasvihuoneen vastaan. Sulje yläreuna sisälle ja alu-teipillä kosteutta tiivistyy tai silikonilla. myös kasvihuoneen Alareuna ainoastaan sisäpinnoille. alu-teipillä, Huolehdi jotta siksi kosteus hyvästä pääsee tuuletuksesta, ulos. (saatavilla jotta rautakaupoista). vältyt kondenssivedeltä. VAKUUTUS Nyt kasvihuoneesi on valmis ja voit asentaa Huomaa, mahdolliset että lisävarusteet. kaikki vakuutukset Huomio eivät lisäksi kata seuraavat: automaattisesti kasvihuoneita. Ota yhteyttä vakuutusyhtiöösi Huolto tarkistaaksesi vakuutusturvasi. TAKUU Öljyä ovet ym. (saranat ja lukko). Myönnämme Puhdista kasvihuoneelle räystäskourut roskista vuoden ym. takuun, joka kattaa Tarkista viallisten ovet ja osien tuuletusluukut. vaihdon tai korjauksen. Takuu Puhdista ei koske polykarbonaattilevyjä, ja desinfio kasvihuone ennen laseja, ja kuljetuskustannuksia, jälkeen kasvukauden. asennustyötä, rahtia ym. Maalipinnoille myönnetään vuoden takuu. Huomaa, Talvisäilytys että maalipinnoissa voi olla jälkiä, jotka syntyivät profiilien asennuksen yhteydessä. Takuu Suosittelemme raukeaa, seuraavia mikäli kasvihuonetta toimenpiteitä ei kasvihuoneen ole asennettu tämän suojaamiseksi ohjeen talven mukaisesti. varalta: Kasvihuoneen katolle kasaantuva lumi ja jää on poistettava varovasti. I REKLAMAATIOT Muovipeite auttaa em. pois liukumista. Meillä Varmista, on tiukat ettei laatuvaatimukset, huoneen päälle joilla pääse varmistamme, putoamaan että mitään sinä saat katoilta virheettömän tai puista. tuotteen. Jos huomaat Poista automaattisten kasvihuoneessasi tuuletus-luukunavaajien vikoja tai puutteita, ota heti sylinterit yhteys jälleenmyyjääsi. (lisävaruste). Muista eritellä puute ilmoittamalla Lukitse kasvihuoneen ovi ja tuuletusluukut mallin estääksesi ja osanumeron. tuulen Mahdolliset aiheuttamat kiinnitysmerkinnät vauriot. sekä maalattujen Juliana-profiilien käsittelemättömät päät eivät jää näkyviin Vakuutusturva kasvihuoneen asennuksen valmistuttua. Toivotamme Tarkista että sinulle kasvihuoneesi onnea uuden sisältyy kasvihuoneesi vakuutukseesi. johdosta Ota yhteyttä ja toivomme, vakuutusyhtiöösi että siitä tarkistaaksesi on sinulle iloa moneksi vakuutusturvasi. vuodeksi. Ystävällisin Takuu terveisin Juliana JULIANAn Drivhuse takuu A/S on voimassa vuotta ja se kattaa puuttuvien tai valmistusvirheellisten osien vaihdon tai korjaamisen ja koskee vain oikein asennettuja huoneita. Takuu ei koske kennolevyjä eikä laseja, eikä korvaa välillisiä kustannuksia, jotka aiheutuvat esim. kuljetuk-sista, työpalkoista, asennuksesta ja rahdista. JULIANA myöntää vuoden takuun maalatuille pinnoille. Hvom! Maalatoille voi vaurioitua, mikäli profiilit pääsevät vääntymään. Huomautukset Lasin rikkoontuessa poista varovasti lasit ja silikonit terävän terän avulla Puhdista profiili hyvin ennen uuden asentamista. Huomautusten osalta sinun tulee ottaa yhteyttä myyjään. Määrittele puute tai vika kasausohjeen avulla.

12 Oversigt - Survey - Übersicht - Översikt - Vue d ensemble Overzicht - Resumen - Schema - Sisällys Værktøj - Tools - Werkzeug - Verktyg - Outillage - Gereedschap Herramientas - Utensili - Työkalut mm,5 mm 6-7 Fittings - Raccorderie - Kleinteile - Hulpstukken - Garnitures - Accesorios - Osat # ,

13 Tilbehør - Accessories - Zubehör - Tillbehör - Accessoires Toebehoren - Accesorios - Accessori - Lisävarusteet Y X,0 X Y Z S D S Z D S S S 5, ,x S S M6x0 M6x0 996 M6 6 F0000 x / Monteringshjælp Assembly support Montage Hilfe S S Monteringshjælp Assembly support Montage Hilfe B C 68 F0000

14 Forgavl - Front gable - Vordergiebel - Frontgavel - Pignon devant Voorgevel - Frontis frontal - Pannello frontale - Ovipääty M6x M6x 60 M6x M6x M6x M6x M6x 60 M6x5 0 # mm 00 68,0 - M6x x x 05 - M6x 00 cm M6x 8 60 M6x5 66 M6 0 - M6x x x M6 cm M6x

15 Sider - Sides - Seiten - Sidor - Cötés - Zijkanten Laterales - Pannelli laterali - Sivut Page Page A I 500 M6x M6x Vinduer - Windows - Fenster - Fönster - Fenêtres Ramen - Ventanas - Finestre - Luukut M6x M6x5 M6x M6x M6x 0 M6x M6x M6x5 x # mm, M6x - M6x M6x 60 M6x5 66 M

16 Baggavl - Rear gable - Hintergiebel - Bakgavel - Pignon derrière - Achtergevel - Frontis trasero - Pannello posteriore - Peräpääty M6x M6x M6x5 M6x M6x M6x M6x M6x 0 M6x 60 M6x5 # mm, M6x M6x5 66 M

17 Sider - Sides - Seiten - Sidor - Cötés - Zijkanten Laterales - Pannelli laterali - Sivut Silicone x 7 X 8 9 B - s. 09 C - s. 68 F M6 7

18 Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto 5 # mm, x M6x M #5 x 6 = x N 8

19 Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto 5 M6x 5-6 M6x 5 9

20 5-5 Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto 5/6 7 8/0 8/ /0 5/6 8/0 7 8/0 8/0 5/ /0 8/0 5/ x - 66 x /5-6 x- x- 66 x /

21 Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto x

22 Dør - Door - Tür - Porte - Deur - Puerta - Porta - Ovi 69 7B A S 9S # mm 5 # mm A mm ,0x Olie/Oil/ Öl/Huilef B x ,5x6 8 66,5x6 mm ,x S 6x S 6x57

23 Dør - Door - Tür - Porte - Deur - Puerta - Porta - Ovi 55 mm. mm S 66-5,0x80 0S ,0x ,5x ,0x mm ,0x ,5x ,5 mm. 69 7A 7B ,0x ,0x ,5x ,x mm. 6 mm. 66 -,5x ,0x

24 Vinduer - Windows - Fenster - Fönster - Fenêtres Ramen - Ventanas - Finestre - Luukut S mm. mm 6 # mm 70 78, S S 8S 9S 66S mm. mm. 70 7

25 Vinduer - Windows - Fenster - Fönster - Fenêtres Ramen - Ventanas - Finestre - Luukut M5x0 0S S 69- M5 6 - M5x ,5x6 9S 8 9 9S mm S 7E

26 M6M058 mm. - Hærdet glas - Tempered glass - Sicherheitsglas - Verre - Cristales - Vetro - Lasit # mm,0 B B B B B B B M M 6 M H B B A A G 50 H G A A A Silicone 77cm M058 M058 M6 M6 M6 M6 M6 M058 F D M800 M800 M800 M800 M800 C M800 M800 M800 6

27 mm. - Hærdet glas - Tempered glass - Sicherheitsglas - Verre - Cristales - Vetro - Lasit # mm,0 A 700 x ,8 mm.,8 mm. B 700 x 86 mm. B 700 x 8/80 8 A B 687x790/0 8 Silicone C 700 x 07 mm. D 700 x 60 F 700x5 A G 57 x 700 H 578 x 700 Rubber list B mm. RUBBER LIST - FOR UK MARKET mm. B C STEP STEP mm. STEP M 7

28 Færdiggørelse - Finishing - Abscgluss - Slutförande - Achévement - Voltooiing Terminación - Completamento - Valmistuminen 6 9/0 5 5 /5 / / # mm,0 005-,5X A B ,5 mm ,5X6 5,5 mm ,x mm M M6x6 8

29 Færdiggørelse - Finishing - Abscgluss - Slutförande - Achévement - Voltooiing Terminación - Completamento - Valmistuminen Silicone Silicone Silicone A B ,5x6, mm

30 Oversigt - overview - Übersicht - Översikt - Spécification - Reseña - Sommario # Part number # Part number # Part number # Part number # Part number S mm. - Hærdet glas - Tempered glass - Sicherheitsglas Fundament - Foundation - Fondement S S A S S S 0000 B S S B S S B S C S 000S S 00006S D S 000S S 0000S F F0000 F S 00005SS G S S H S S 00000S mm. List - Hærdet glas - Tempered glass - Sicherheitsglas S 0008S M S 0009S M S 0S 0000S S 9S 0009S S 0005S S 00058S S 5S 0005S S 6S 0006S S S S A/ B S S S S S S S S S S

31

32

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus CITY GREENHOUSE - 2 - DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

QUBE. 68 (5,1 m 2 ) 66 (3,9 m 2 ) 610 (6,4 m 2 ) Halls. Green houses 01/02/19

QUBE. 68 (5,1 m 2 ) 66 (3,9 m 2 ) 610 (6,4 m 2 ) Halls. Green houses 01/02/19 QUBE 66 (3,9 m 2 ) 68 (5,1 m 2 ) 610 (6,4 m 2 ) 01/02/19 Halls Green houses GB: DEAR CUSTOMER, Congratulations an purchasing your new greenhouse. Please take note it is important that you follow these

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas: Pakken indeholder: 1 stk. Pakning Vejledning: Aduro 4 Er pakningerne blevet hårde og utætte kan de skiftes på følgende måde:

Læs mere

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet.

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet. FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

MA MG

MA MG 90-MG 300-MA DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 07006 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Kivikangas Oy

Kivikangas Oy 07006 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 00307 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 300306 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

CH CH

CH CH 00508 - CH 00508-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 0808-CH 0808-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 050908-CH 050908-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel skal være beskyttet under bunden med filt eller lign.

Læs mere

CH CH

CH CH 50609-CH 50609-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Premium. Mur / 13,0m Wall / Wand. Mur / Wall / Wand. 13,0 m CH

Premium. Mur / 13,0m Wall / Wand. Mur / Wall / Wand. 13,0 m CH Premium Mur / Wall / Wand Mur /,0m Wall / Wand,0 m 03009-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin

Læs mere

Premium. Mur / Wall 13,0m / Mauer. Mur / Wall / Mauer. 13,0 m CH

Premium. Mur / Wall 13,0m / Mauer. Mur / Wall / Mauer. 13,0 m CH Premium Mur / Wall / Mauer Mur / Wall,0m / Mauer,0 m 8009-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin

Læs mere

Grand Oase. Mur / Wall / Mauer 13,0 m CH

Grand Oase. Mur / Wall / Mauer 13,0 m CH Grand Oase Mur / Wall / Mauer,0 m 009-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen

Læs mere

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17 SkyVision Comfort Installation manual 5.6.02_0517, Comfort, Item no. 2022 Version 05/17 Installation Manual VITRAL SkyVision Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must always be kept

Læs mere

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual FlexiManual Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual Supplement to FlexiManual User Manual Nachtrag zum FlexiManual Benutzerhandbuch PDF 5999 / 01.07.2019

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 30030 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 009- CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som en

Læs mere

MA MG

MA MG 0005-MG 070-M DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 007-CH 8007 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Oblique solutions, corner solutions and backing

Oblique solutions, corner solutions and backing DK Monteringsvejledning Skråløsninger, hjørneløsninger og bagklædning Denne vejledning anvendes sammen med monteringsvejledning til standardskabe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset

Læs mere

Power Supply 24V 2.1A

Power Supply 24V 2.1A Power Supply 24V 2.1A Strømforsyning 24 V 2,1 A Power Supply 24V 2.1A Stromversorgung 24 V 2,1 A Teknisk brugervejledning Technical User Guide Technische Bedienungsanleitung 2015.04.21 604159 Technical

Læs mere

Sikkerhedsvejledning

Sikkerhedsvejledning 11-01-2018 2 Sikkerhedsvejledning VIGTIGT! Venligst læs disse instruktioner inden sengen samles og tages i brug Tjek at alle dele og komponenter er til stede som angivet i vejledningen Fjern alle beslagsdele

Læs mere

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen Fuego Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle Instruktion / Instructions / Instruktionen Må kun fyldes hertil / Fill up to here only / Nur hier befüllen DK DK Læs hele instruktionen igennem inden brug

Læs mere

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16 SkyVision Linear Installation manual, comfort 5.6.07_06, Comfort, Item no. 0606 Version 0/6 Installation Manual VITRAL SkyVision Linear Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must

Læs mere

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv 19630-1 A x 14 M x 4 4,8 x 16 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 Vedligeholdelse: Plankerne leveres ubehandlet. Vi anbefaler at give plankerne en sæbebehandling eller træolie. Med træplejemidler sikrer

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse. Kontroller at

Læs mere

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start.

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. 00 Samlevejledning på Vugge ssembly instruction for the cradle Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. www.oliverfurniture.dk

Læs mere

highline med ramme with frame mit rahmen

highline med ramme with frame mit rahmen highline med ramme with frame mit rahmen Hvad er HighLine med ramme? HighLine med ramme er en produktserie bygget omkring det velkendte unidrain system. Udløbshuset og afløbsarmaturet er de samme produkter:

Læs mere

Garden Room 12,9m² 23/04/19

Garden Room 12,9m² 23/04/19 Garden Room,9m² /0/9 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

See for further information and advice on the maintenance of materials.

See   for further information and advice on the maintenance of materials. 19638-1 x 2 A x 12 5 x 35 B x 8 5 x 40 J x 32 4 x 18 C C G G I x 7 K x 4 L x 1 Plastik Kunststoff Plastic Plastique E x 4 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 w w w. p l u s. d k Vedligeholdelse: Plankerne

Læs mere

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind. 15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions Assembly instructions D F DK S N Montageanleitung Notice de Montage Montagevejledning Monteringsanvisning Montasjeveiledning GAIA JUMBO Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity Item No. Part Sect. Ref.

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Français - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas Pakken indeholder: 1 stk. 2 x 8 mm glasfiberpakning (flad) Vejledning Er pakningen blevet hård og utæt, kan den udskiftes

Læs mere

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction VLT Instruction Drives and Controls MEMORY OPTION VLT Series 5000 Montering, Mounting, Montage, Installation Bookstyle... page 3 Compact IP 20... page 7 Compact IP 54... page 17 Advarsel! Memory Option

Læs mere

frame bracket Ford & Dodge

frame bracket Ford & Dodge , Rev 3 02/19 frame bracket 8552005 Ford & Dodge ITEM PART # QTY DESCRIPTION 1 00083 8 NUT,.50NC HEX 2 00084 8 WASHER,.50 LOCK 3 14189-76 2 FRAME BRACKET 4 14194-76 1 411AL FRAME BRACKET PASSENGER SIDE

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870 Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Løsdele pose pakket, afdækninger, skaftkonsol, skaft højre og venstre. Lose parts plastic bag, covers, handle

Læs mere

FUTURA. ca. 200 cm. A x 6. B x 9 (B x 11) (B x 13)

FUTURA. ca. 200 cm. A x 6. B x 9 (B x 11) (B x 13) FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

FlexiElectric Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual

FlexiElectric Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual FlexiElectric Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual Supplement to FlexiElectric User Manual Nachtrag zum FlexiElectric Benutzerhandbuch PDF

Læs mere

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Læs vejledningen godt igennem før du begynder. Read the assembly instruction carefully before you start. OLIVER FURNITURE /

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK). DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud.

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51096 Udskiftning af sekskantet håndtagsstang: Nedenfor er beskrevet hvorledes håndtagsstangen på din Aduro 7 udskiftes. Arbejdshandsker kan med fordel anvendes.

Læs mere

9933 9933 UK: Comply with the European safety standard EN 747:2007 part 1 and part 2. Be aware of the danger of young children (under the age of 6), falling from upper bed. This bed has not been

Læs mere

Fitting instructions

Fitting instructions DK Monteringsvejledning Til lykke med Deres nye skydedørsgarderobe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset på mål, og indrettet efter Deres ønsker og behov. I denne vejledning er

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsvejledning (K) Montering af fixlock beslag Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsanvisning (SV) Montering av fixlock Mounting instruction (G) Mounting the fixlock fittings

Læs mere

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000 Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment SupraVac 2000 DK Montering af læsseudstyr på SupraVac 2000 Det er vigtigt, at læsseudstyret monteres og justeres som angivet nedenfor. Forkert justering

Læs mere

Brugsanvisning. Installation Manual

Brugsanvisning. Installation Manual Manual size: 148 x 210 mm 175g copper paper(铜版纸印刷) UNIVERSAL BIL TAGBAGAGEBÆRER Brugsanvisning UNIVERSAL CAR ROOF RACK Installation Manual Model no. 10889 Tak fordi du valgte dette produkt, som vi håber

Læs mere

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1. 16748-1 AKKU xxv A x 1 B x 2 C2 x 1 C1 x 1 C3 x 1 E1 x 2 D1 x 1 E2 x 4 D2 x 1 F x 1 Senest revideret: Letzte Änderung: 10-2014 G x 14 Ø4 x 80 X 8 50 x 50 H2 X 90 II X 4 I2 X 12 Ø4 x 40 Ø125 Ø8 x 80 Læs

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Assembly scythe mower BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Motor og driv enhed. Engine and drive unit. Løsdele

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther

Monteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther Monteringsvejledning (K) Montering af centralbremse på Panther Mounting instruction (G) Mounting central braking system on the Panther Montageanleitung () Montage der Zentralbremsessystem für den Panther

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Hahn KT-N 6R / KT-V 6R D Für Kunststofftüren F Pour portes PVC GB For PVC doors Einbauanleitung Alle Dr. Hahn Anleitungen jetzt als APP erhältlich: www.dr-hahn.eu/ anleitungen Einbauanleitung Bohrlehre

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsvejledning (K) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsveiledning (N) Montering av bord, armlener til bord og leketøysbøyle Mounting

Læs mere

Podia samlevejledning

Podia samlevejledning Montering af Podia. Assembly of Podia. 1 af 12 Stykliste. Podia er bygget op omkring en Multireol (9 rums) og en Amfi trappe. Dertil består den af en bundplade, to balustre, to afskærmninger, tre madrasser

Læs mere

The art of heating. Hudevad Plan XV. Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung. EN ini.3s /0

The art of heating. Hudevad Plan XV. Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung. EN ini.3s /0 The art of heating Hudevad Plan XV Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung 1 Languages Sprog Sprache EN... 4 DK... 6 DE... 8 Tools Værktøj Werkzeug Tools needed for installation Nødvendigt

Læs mere

INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM. Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning

INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM. Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning R1 99850 / Rev. 16-04-2012 D Ergänzende Hinweise - zur Montageanleitung Vorbereitung (A) - Etagenhöhe ermitteln

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther Mounting instruction (GB) Trays for Panther Montage-handleiding (NL) Werkblad voor de Panther rolstoel Montageanleitung

Læs mere

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center 1 Assembly Instructions ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsvejledning (K) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsanvisning (SV) Montering av armstöd, griphandtag

Læs mere

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELT 1 MONTERINGSHULLER 3 ANGLE BORDBEN 5 PIN BORDBEN 9 LINK U - BEN 11 CROSS BUKKE 13 INDEX GENERAL 2 MOUNTING SPOTS 4 ANGLE TABLE LEGS 6

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Français - English Varenr. 51103 Udskiftning af pakninger ved front- og sideglas Pakken indeholder: 3 stk. 2 x 8 mm glasfiberpakninger (flad) Vejledning Er pakningerne blevet hårde og utætte,

Læs mere

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18 Montageanvisning instructions MultiDicer KMD 12, 18 2 DK Kongskilde MultiDicer KMD 12 og KMD 18 samles som vist på efterfølgende tegninger. 1. Tegning 121117963 Kongskilde MultiDicer leveres fra fabrikken

Læs mere

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat.

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat. TELT Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat. Opstillingstid: ca. 25 min. Krævet antal personer til opstilling: 2 Oversigt over dele Kabine Pløkker (18 stk.) Yderdug Bæretaske Ekstra

Læs mere

VFL OPTIMA Flange. 1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage

VFL OPTIMA Flange.   1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage VFL OPTIMA Flange DE EN ES Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage Produktbe skrive lse: VFL OPTIMA Flange kombinerer en stilbar dynamisk

Læs mere

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. På dansk/in Danish: Aarhus d. 10. januar 2013/ the 10 th of January 2013 Kære alle Chefer i MUS-regi! Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. Og

Læs mere

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels Assembly Guide Monteringsvejledning 60/30 - wood end panels Wood end panels 1. When installing wood end panels, insert the top fittings into the upper crossbar slots and place the Z brackets over the foot

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMW2355A ADVARSEL! VESA Standarder: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMW2355A ADVARSEL! VESA Standarder: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400 DANSK INSTALLATIONSEJLEDNING LMW2355A ESA Standarder: ægt: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på

Læs mere

Adapterramme for Puslebord Maxi 2. Brugermanual Montagevejledning. Denne manual skal altid ledsage produktet

Adapterramme for Puslebord Maxi 2. Brugermanual Montagevejledning. Denne manual skal altid ledsage produktet Adapterramme for Puslebord Maxi 2 Brugermanual Montagevejledning Denne manual skal altid ledsage produktet PDF 6106 / 19.12.2013 Indholdsfortegnelse Generelle oplysninger... 3 Montagevejledning... 5 Servicering...

Læs mere

Models Taarup 5090. Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung. No. 79.020.

Models Taarup 5090. Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung. No. 79.020. 1 Models Taarup 5090 Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung No. 79.020.500 / Index 112-03 2 For transport fra fabrik til brugeren, er maskinen adskilt i hovedkomponenter,

Læs mere

lindab we simplify construction

lindab we simplify construction lindab we simplify construction Declaration of incorporation of partly completed machinery Försäkran för inbyggnad av en delvis fullbordad maskin Inkorporeringserklæring for delmaskine Erklärung für den

Læs mere

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes. Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav f: Et dannebrogsflag Et hus med tag, vinduer og dør En fugl En bil En blomst Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funn

Læs mere

Daglig huskeliste Daily checklist

Daglig huskeliste Daily checklist Daglig huskeliste Daily checklist Quick release er spændt Nakkestøtte korrekt højde Fodskåle korrekt højde Fodremme spændt Tjek jævnligt bolte og skruer for efterspænding Quick release locked Headrest

Læs mere

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D DK UK D Anvendelse: Bjælkesko anvendes til samling af bjælker og bjælkelag i samme plan, såvel træ mod træ, som træ mod beton eller murværk. Beslagene: Er udført i 2 mm varmforzinket stålplade og forsynet

Læs mere

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL DANSK / ENGLISH DANSK SIDE 1 DS Pro PRO projektorbeslag PROJEKTORBESLAG 180 cm 180 CM Tillykke med dit nye DS Pro projektorbeslag 180 cm. For at opnå det bedste resultat bedes du læse denne manual og udelukkende

Læs mere

Daglig huskeliste Daily checklist

Daglig huskeliste Daily checklist Daglig huskeliste Daily checklist Quick release er spændt Nakkestøtte korrekt højde Selen er spændt og justeret korrekt Fodskåle korrekt højde Fodremme spændt Tjek jævnligt bolte og skruer for efterspænding

Læs mere

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Air Tool Installation guide Danfoss Heating Solutions 1. How to connect your to the Installer: Connection by USB cable (standard mini USB cable) USB cable End user:

Læs mere

Z 685 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02

Z 685 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02 Z 685 PRO A02 Valid from: I Gültig ab: Valable á partir de: I Gyldig fra: 15.09.2017 Serial No.: I Maschinen Nr.: No. de serie: I Fabrikationsnr.: B060540171368 You can always find the latest version of

Læs mere

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler.

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Indbyggede ventiler LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Pilotstyret kontraventil Overcentreventil eller lastholdeventil. * Enkelt-

Læs mere

Z 765 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02

Z 765 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02 Z 765 PRO A02 Valid from: I Gültig ab: Valable á partir de: I Gyldig fra: 15.09.2017 Serial No.: I Maschinen Nr.: No. de serie: I Fabrikationsnr.: B060640171250 You can always find the latest version of

Læs mere

Exclusive drivhus. Samlevejledning. Med hængslet dør DAVIDSENshop.dk Industrivej Vamdrup Tlf

Exclusive drivhus. Samlevejledning. Med hængslet dør DAVIDSENshop.dk Industrivej Vamdrup Tlf Exclusive drivhus Samlevejledning Med hængslet dør C B A MODEL A (mm) B (mm) C (mm) 229 GB007 ikke DK 02 GB00 9,0 m² 2990 22 GB02 ikke DK 729 GB0,2 m² DAVIDSENshop.dk Industrivej - 80 Vamdrup Tlf. 78 77

Læs mere

A (mm) B (mm) C (mm) GB1010 9,01 m² GB1012 ikke DK 3729

A (mm) B (mm) C (mm) GB1010 9,01 m² GB1012 ikke DK 3729 Exclusive drivhus Samlevejledning Med hængslet dør C A B MODEL A (mm) B (mm) C (mm) GB1007 ikke DK 229 GB1010 9,01 m² 012 2990 224 GB1012 ikke DK 729 GB1014 1,2 m² 444 DAVIDSENshop.dk Industrivej - 80

Læs mere

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper Size: 148 x 210 mm 105g copper paper ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual Model. 10853 1. Fjern emballagen. 2. Taburettens ben samles

Læs mere

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18 LD-17, LD-18 Application LD-17 and LD-18 are designed for supply of cold or warm air in rooms with a height between. m and 4 m. They allow easy setting of air deflectors for different modes of operation

Læs mere

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud.

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51096 Udskiftning af sekskantet håndtagsstang: Nedenfor er beskrevet hvorledes håndtagsstangen på din Aduro 7 udskiftes. Arbejdshandsker kan med fordel anvendes.

Læs mere

og

og Exclusive 13,29 m² drivhus --- GB1014 Samlevejledning For hængslet dør MODEL A (mm) B (mm) C (mm) GB1007 2295 GB1010 3012 2990 GB1012 3729 2524 GB1014 4446 6170 9136966 og 6170 9136030 Erklæring Kære kunde!

Læs mere

Drawing No. Spare Part Art. No. EAN Package Name - GB Drawing No. Spare Part Art. No. EAN Package Name - GB S1 EG980905013 2999809050133 Tap S21 EX23685 4893973236851 Door Hinge Bracket S2 EG980905014

Læs mere

Loire straight 140,

Loire straight 140, Loire straight 140, 40-40130-9 Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung PDF 6048 / 01.01.2011 DS 3028 Alle mål i mm All measurements in mm Alle Abmessungen in mm * I henhold til DS 3028 **

Læs mere

Granit plader / Granittischplatten / Granite table tops

Granit plader / Granittischplatten / Granite table tops Granit plader / Granittischplatten / Granite table tops 180 x 100 cm 100 x 100 cm Ø120 cm Ø70 cm Closeup Vedligeholdsvejledning til granit bordplader Tillykke med Deres nye stenbord. For at få mest glæde

Læs mere

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen.  og 052431_EngelskD 08/09/05 13:29 Side 1 De Merkantile Erhvervsuddannelser September 2005 Side 1 af 4 sider Casebaseret eksamen Engelsk Niveau D www.jysk.dk og www.jysk.com Indhold: Opgave 1 Presentation

Læs mere

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse Der LGVT dient der Ermittlung des Leseverständnisses und der Lesegeschwindigkeit. Die Schüler lesen nach Bearbeiten des Übungsbeispiels einen Fließtext

Læs mere

Loire wave 140, Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung

Loire wave 140, Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung Loire wave 140, 40-40135-9 Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung PDF 6049 / 01.01.2011 DS 3028 Alle mål i mm All measurements in mm Alle Abmessungen in mm * I henhold til DS 3028 ** Ved

Læs mere

Montagevejledning, ben til affugter

Montagevejledning, ben til affugter DA Montagevejledning, ben til affugter Benenes formål Ved brug af disse ben er det muligt at placere flg. affugtere på gulv/væg: CDF 5/45 CDP 5/45/65 Indhold Pakken skal indeholde flg. dele: CDF 5/45 CDP

Læs mere

Garden Room 12,9m²

Garden Room 12,9m² Garden Room,9m² 80509 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Garden Room 12,9m²

Garden Room 12,9m² Garden Room,9m² 00509 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Garden Room 12,9m²

Garden Room 12,9m² Garden Room,9m² 080509 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Hudevad P200. Technical datasheet

Hudevad P200. Technical datasheet Technical datasheet Key benefits Low, streamlined design Ideal in front of glazing to prevent cold draughts Available in two depths For high flexibility in usage Historical Kundenedfald Grøn energi Flat

Læs mere

Murstenssyning. Sådan syr du basisrækkerne: Ind og udtagninger:

Murstenssyning. Sådan syr du basisrækkerne: Ind og udtagninger: Sådan syr du basisrækkerne: Murstenssyning. Sy først trin 1, derefter sy trin 2, Giv ikke slip på perlerne før du har fået startet rigtigt, ellers kan de sno sig, og så må du starte forfra igen. Gentag

Læs mere