Adresse/Address Telefon/ Telephone Reg. nr./reg. no. Tåstruphøj 56 (+45) DK-4300 Holbæk Telefax Website

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Adresse/Address Telefon/ Telephone E-mail Reg. nr./reg. no. Tåstruphøj 56 (+45) 59 43 44 10 info@elmoprint.com 192.818 DK-4300 Holbæk Telefax Website"

Transkript

1 M-200 Adresse/Address Telefon/ Telephone Reg. nr./reg. no. Tåstruphøj 56 (+45) DK-4300 Holbæk Telefax Website Denmark (+45)

2 M

3 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse... 3 Introduktion... 4 Tekniske specifikation M Sikkerhedsinstruktion... 6 Betjening... 8 Opstart... 9 Skift af prægefolierulle Prægefoliefremtræk Skift af typer og klichéer Indstilling af printparametre Prægefolie Prægetid og temperatur Modtryk Installation Indbygning M Elektrisk tilslutning El-diagram M Startsignal Folie alarm Luft forsyning M Vedligeholdelse Rengøring Reparation og renovering Anbefalede reservedele M Forslag til problemløsning Samlingstegninger og styklister Kontrolkasse M Hovedcylinder M Prægehoved M Klichéholderplade M Foliecylinder M Afspolingsaksel M Opspolingsaksel M Underlag M Magnetventil El-diagram STD250 printkort El-diagram SPT El-diagram AFS-250 printkort Table of contents Table of contents... 3 Introduction... 4 Technical specs M Safety instructions... 6 Operation... 8 Starting the printer... 9 Exchanging hot foil roll Advancing hot foil Exchanging types and dies Setting print parameters Hot foil Dwell time and temperature Counter pressure Installation Mounting M Electric connection Electric diagramme M Startsignal Foil alarm Air supply M Maintenance Cleaning Repair and reconditioning Recommended spareparts M Trouble shooting Assembly drawings and part lists Controlbox M Main cylinder M Printing head M Clichéholderplate M Foilcylinder M Unwinder M Rewinder M Counterpressure plate M Solenoid valve Diagramme STD250 printboard Diagramme SPT-250 printboard Diagramme AFS-250 printboard M

4 Introduktion Elmoprint vil gerne benytte denne lejlighed til at sige tak, fordi De valgte vort produkt til at løse Deres opgave. Elmoprint har mange års erfaring med fremstilling af prægemaskiner. Prægemaskinerne er produceret med øje for høj kvalitet og driftsikkerhed, samt til at kunne virke i krævende miljøer. Prægemaskinerne er derfor fremstillet af anodiseret aluminium og rustfrit stål, så de overholder, de høje krav, som især fødevareindustrien stiller. For at De, som bruger, kan få det optimale ud af deres prægemaskine, beder vi Dem læse denne manual igennem og gøre Dem bekendt med drift og vedligehold af prægemaskinen. Introduction Elmoprint will like to take this opportunity to thank you for choosing our product to solve your assignment. Elmoprint has many years of experience in manufacturing imprinting machinery. The hot stamping machines are produced with emphasis on high quality and durability, and to work in demanding surroundings for many years to come. Thus the hot stamping machines are produced in anodized aluminium and stainless steel, to fulfil the high demands, that food industry require. Please read this manual and become acquainted with the operating and maintenance of the hot stamping machine in order to be able to utilize our product to its utmost potential. M

5 Tekniske specifikation M-200 Tryk Max. trykareal 200mm x 200mm. Max. hastighed 60 tryk per minut. Prægetid (justerbar) 0,02 2,4 sek. Prægetemperatur (justerbar) C Forbrug Trykluft 5-10 Bar. Forbrug 0,4 l trykluft per tryk. El 230V/1200W med forsikring 10A. Dimension LxDxH inklusiv prægefolierulle 590x320x255 mm. Vægt 38 Kg. Andet Støj < 70 db(a). Prægemaskinens serie nr: Technical specs M-200 Print Max. printarea 200mm x 200mm. Max. speed 60 prints per minute. Dwell time (adjustable) 0,02 2,4 sec. Printing temperature (adjustable) C ( F) Consumption Compressed air 5-10 Bar, 0,4 l compressed air per print. Power 230V/120W fuse 10A. Dimension LxDxH including hotfoilroll 590x320x255 mm. Weight 38 Kg. Other Noise Less than 70 db(a). The printers serial number: Deres prægemaskine er leveret med følgende modifikationer: Your printer has been delivered with the following modifications: Deres prægemaskine er leveret med typeholder(e) med følgende serienummer: Your printer has been delivered with typeholder(s) with the following serielnumber(s): M

6 Sikkerhedsinstruktion Deres prægemaskine er udviklet og fremstillet til at trykke en information på etiketter og emballage. Den er beregnet til indbygning på pakkemaskiner, eller etikettedispensere, hvor der i forvejen er elektriske - og/eller pneumatiske dele. Det er vigtigt at De læser nedstående sikkerhedsinstrukser, før De tager maskinen i brug. Safety instructions Your printer has been developed and manufactured for printing information on labels and packaging. It is designed to be built into packing machinery and label applicators already equipped with electronic and/or pneumatic components. It's important that you read the safety instructions below, before you use your printer. Prægemaskinen er tilsluttet 230 V og der skal ved installering drages omsorg for, at tilledningen ikke beskadiges. Prægemaskinen tilsluttes over en forsikring. Den rustfrie skærm er mærket med en advarselstrekant og må ikke fjernes før prægemaskinen er spændingsløs. Der føres 230V frem til klemrækken og varme- legemet / legemerne. The printer runs on 230 V, and during installation, please be sure not to damage the connecting cable. The printer must be connected through a fuse. The stainless steel shield is equipped with a warning sign and must not be removed while printer is connected. 230 VAC are connected to the tag block, and the heating element(s). Prægemaskinen virker ved, at en prægefolie bliver varmeoverført til emnet. Dette indebærer, at prægehoved og typeholder er opvarmet til C. Håndtaget på typeholderen er fremstillet af et ikke varmeledende materiale, således at man kan udskifte typer og klichéer, mens typeholderen er varm, uden brug af værnemidler. Den viste advarselstrekant er vedlagt maskinen og skal ved montage anbringes, således at det bedst advarer operatøren. The printer works by thermally transferring the hot foil to the substrate. This means that the printing head and type holder are heated to C. The handle of the type holder is of non heat-conductive material, so types and dies can be replaced, while the typeholder is hot, without use of special protection The warning sign above is delivered with the printer, and must during mounting be placed in a position, where it best warns the operator. M

7 For at overføre prægefolien trykkes de varme typer/klichéer ned mod en ydre flade (emne eller underlag), hvorved prægefolie og emne trykkes sammen. Dette sker med en kraft, der kan klemme fingre, hvorfor man ALTID skal undgå at have disse mellem typeholderen og underlaget (evt. emnet). Prægemaskinen er konstrueret således at man nemt kan udskifte prægefolie og typeholdere uden at få fingrene mellem typeholder og underlag. Der skal ved montage tages hensyn til at operatøren nemt kan komme til omkring prægemaskinen. To transfer the coding material, the hot types / dies are pressed towards an external surface (substrate or counter pressure plate), thus pressing the hot foil and substrate together. This pressure can damage fingers, so you must make sure, NEVER to have your fingers between the typeholder and the counterpressure plate. Your printer has been designed, so you can easily exchangen hot foil and typeholder without having your fingers between the typeholder and counter pressure plate. Necessary access around the printer, must be concidered, while mounting the printer. Prægefolie, som er leveret af Elmoprint, afgiver ikke dampe ved brug, og indeholder ikke tungmetaller. Non-toxic certifikat kan rekvireres fra Elmoprint. Hot foil delivered by Elmoprint does not release fumes during use and does not contain heavy metals. A non-toxicity certificate can be ordered from Elmoprint. Prægemaskinen er trykprøvet til 10 bar ved den afsluttende test hos Elmoprint og må ikke udsættes for højere lufttryk. The printer was tested to 10 bars during the final test at Elmoprint and must not be exposed to higher pressure. M

8 Betjening Denne del af manualen omhandler de ting som operatøren skal vide, for at kunne betjene prægemaskinen. Det vil sige, "Opstart", samt skift af prægefolie og typer og klichéer, samt indstilling af prægetid, -temperatur og - tryk, således at man opnår den bedst mulige trykkvalitet. Læs iøvrigt også "Sikkerhedsinstruktion", samt "rengøring" andetsteds i manualen. Operation This is the operators part of the manual, with the information necessary to operate the printer. This includes "Starting the printer", as well as exchanging hot foil, types and dies, and also how to set up printing time, temperature and pressure, to obtain the best possible printquality. Please also read "Safety instruction" and "cleaining", elsewhere in the manual. M

9 Opstart Det forudsættes at prægemaskinen er monteret i en anden maskine (værtsmaskinen) og forsynes med el-, trykluft og startsignal fra denne. Læs evt. værtsmaskinens manual, såfremt der er problemer med tilførsel / tilslutning af el-, trykluft og startsignal. Ca. 10 min. før prægemaskinen skal bruges, tændes for prægemaskinen (pos. 1) og den ønskede drifttemepratur indstilles på potentiometeret (pos. 2),således at den kan varme op til den ønskede drifttemperatur, f.eks. 135 C. Under opvarming lyser lysdioden kontinuerligt indtil drifttemperaturen er opnået, hvorefter dioden vil blinke. Tænd for tidsstyringen (pos. 3) og indstil prægetiden på potentiometer (pos. 4). Normalt er den mellem 0,1 til 0,2 sekund. Starting the printer We presume that the printer is mounted in an other machine (the host machine) and supplied with power-, compressed air and startsignal fra the host. You may need to read the manual for the host machine to get info about turning on/off the supply of power- air and startsignal. Turn on the heat (pos. 1) approx. 10 min. before the hot stamping machine is taking into use, and set potentiometer (pos. 2) at the desired temperature, (135 C for example). While it s heating up, the red LED will shine continuously until the desired temperature is reached, where upon this same LED will start flashing. Switch the time on (pos. 3) and set the imprinting time on potentiometer (pos.4). In most cases this will be between 0,1 and 0,2 seconds. M

10 Skift af prægefolierulle Prægemaskinen virker ved at overføre pigment fra en rulle prægefolie til det materiale, der skal tiltrykkes. Prægefolien trækkes frem mellem hvert tryk og rullen rækker derfor kun til et begrænset antal tryk. Ved opstart skal man sikre sig at der er prægefolie på maskinen og at den er trådt korrekt. Når prægefolien er opbrugt (eller lidt før) skal der skiftes rulle. Prægefolien skal monteres, som vist på figuren her. På gevindakslen A monteres prægefolien og ved at dreje på skiverne B kan den rette position i forhold til typeholderen T indstilles. Husk at sikre indstillingen med kontramøtrikken. Folien føres over bremsearmen C over til foliestyr D, op til fremtræksvalsen E. Ved at trykke F ned, løftes trykrullen G fri. Et paprør monteres på akselen H og folien kan påsættes i urets retning. Med arm F føres valsen tilbage og folien er nu i klemme. Folien spoles fast på paprøret, ved at dreje på fremtræksvalsen E. Når folien er stram på hele længden, er maskinen klar til brug. Prægefoliefremtræk Længden af fremtrækket på prægefolien bestemmes på justerskruen I og fremtrækshastigheden stilles på drøvleventilen, således at fremtrækket er jævnt, men hurtigere end prægetiden. Exchanging hot foil roll The printer operates by transfering a pigment from a roll of hot foil to the substrate intended for printing. The hot foil is pulled forward between each print, thus causing the roll to last for a limited amount of prints. Please check that there is hot foil on the printer before starting and that is it treaded correctly. When the hot foil roll is empty, you will have to replace it. The imprinting foil must be mounted as shown in the figure. Mount the roll on the shaft A, and find the correct position in relation to the typeholder T by turning the discs B. Secure the adjustment with the lock nut. Guide the foil over the brake lever C and over two guides D up to shaft E. Push F down in order to lift up and release the rubber roller G, so that the foil can be attached in a clockwise direction. Using lever F, guide the cylinder back and the foil is now clamped in place. Mount a cardboard tube on shaft H and wind the foil tightly around it by turning E. When the entire length of the imprinting foil is tight, the machine is ready for use. Advancing hot foil Set the length of the forward stroke on the imprinting foil by using adjustingscrew I, and the speed of the cylinder is adjusted on the throttlevalve, making the foil advance steady, while faster than the printing time. M

11 Skift af typer og klichéer Prægemaskinen virker ved at opvarmede typer, klichéer og/eller nummeratører trykker en prægefolie ned mod det materiale (pakkefilm, etiket, eller andet) som skal tiltrykkes, hvorved pigment fra prægefolien overføres. Typerne, hhv. klichéerne og nummeratørerne sidder i en holder, kaldet typeholderen. Typeholdere leveres designet til det tryk, som De ønsker at trykke og bygget op så det bedst muligt egner sig til Deres behov. Deres typeholder kan identificees på serienummeret. Typeholdere har et håndtag, der ikke er varmeledende og er designet således at De kan udskifte typer og klichéer, eller dreje hjul på nummeratørerne, uden værktøj og uden at typeholderen behøver at blive afkølet først. Typer anbringes i spor og sporene fyldes op med blindtyper, hvorefter typerne fastlåses med en nål. Exchanging types and dies The hot stamping machine operates by heated types, dies or numbering units pressing a hot foil against the material intended for printing (packaging film, label or otherwise), thus transfering pigment from the hot foil. Types, dies and numbering units are fixed in a holder, refered to as the typeholder. Typeholders are customized for the print you request, and designed to fulfil your demands. Your typeholder can be identified by a serialnumber. Typeholders have a non heat conductive handle and are designed so you can exchance types and dies without using tools. By using a needle" each induvidual lines of types are held in position. The desired text or combination of numbers is set down in the line and the remainder of the line is filled with blind types to prevent the types from moving lengthwise. The needle is inserted and turned into the lock. 1. Klicheholderplade 2. Håndtag 3. Typeholder 4. Type 5. Nål 6. Spor / Linie 7. Låsepal 8. Serienummer 1. Clichéholderplate 2. Handle 3. Typeholder 4. Type 5. Needle 6. Line 7. Lock 8. Serialnumber M

12 Indstilling af printparametre En god trykkvalitet afhænger af flere parametre, der skal vælges og indstilles med omhu: - Prægefoliens type og kvalitet. - Prægetemperatur. - Prægetid. - Trykkraft. - Kvalitet af modtryk. Prægefolie Prægefolie leveres i mange forskellige typer og den prægefolie, der egner sig bedst til at trykke på Deres materiale, bør bestemmes ved udførsel af prøvetryk. Elmoprint udfører altid gerne prøvetryk for Dem. Prægetid og temperatur Prægetid og temperatur indstilles ved ibrugtagning af prægemaskinen, eller ved skift af materiale eller prægefolietype. Prægetid og temperatur spiller meget tæt sammen og skal vælges under hensyntagning til trykkvalitet, trykbestandighed, samt krav til hastighed og minimal klæbning mellem prægefolien og materiale, hhv. materiale og underlaget. Vejledende bør prægetiden være kort (0,1-0,3 sekund), for at opnå et tryk med skarpe kanter, samt minimal klæbning, mens prægetemperaturen vælges så højt at trykket bliver bestandigt. Vejledende temperaturer: Polyethylen C Cellofan C Polypropylen C Papir C Aluminiumsfolie C Setting print parameters A good print quality depends on multible parameters, which must be selected and set carefully: - Grade and quality of the hot foil. - Printing temperature. - Printing time. - Printing pressure. - Quality of counter pressure. Hot foil Hot foil is available in many different grades, and the grade best suitable to print on your substrate should be determined through a session of test printing. Elmoprint will be happy to make such test printing for you. Dwell time and temperature Dwell time and temperature must be set when starting to print on a new substrate, or with a new grade of hot foil. Dwell time and temperature interact, and must be determined, taking print quality, print resistance, as well as speed and problems with substrate sticking to hot foil or counter pressure plate in concideration. Dwell time shall be short (0,1-0,3 sec.), in order to get prints with sharp edges, and avoid that the substrate sticks to the hot foil or counter pressure plate, while temperature is set so the print is resistant. Recommendable temperatures: Polyethylene C Cellophane C Polypropylene C Paper C Alu-foil C M

13 Modtryk Ved varmeprægning skal der sikres en jævn trykkraft på ca. 500 N/cm 2. Ved tryk på fleksible flade materialer (f.eks. pakkefilm og etiketter) benyttes derfor et underlag til modhold. Underlaget kan leveres i 3 forskellige materialer, afhængigt af formålet: - Silicone-underlag (hvidt) anvendes til langt de fleste formål, fordi det er fleksibelt og nemt at indstille. - Til store tryk, samt på materialer, der er mindre fleksible (f.eks. alu-folier) anvendes med fordel det hårdere PU-underlag (rødt). - Såfremt, man ved indstilling af prægetid og temperatur, ikke kan undgå, at pakkefilmen klæber til underlaget, kan det være nødvendigt at beklæde underlaget med glasflake (sort). Underlaget skal indstilles, således at det yder lige stort modtryk på hele trykfladen, samtidig med at man ikke trykker dybere ned i underlaget end aller højst nødvendigt. Underlaget indstilles på skruerne (I). Counter pressure Hot stamping requires a pressure of at least 50 kp / cm 2. Thus a counter pressure plate is used when printing on flexible materials (i.e. packaging films and labels). For hologramprinting Elmoprint recommend to use a hard counter pressure plate of PU (red). The counter pressure plate must be adjusted to apply even counter pressure at the entire print area, without printing deeper than necessary. The counter pressure plate is adjusted on the screws (I). To maintain good print quality, the counter pressure plate must be kept clean and without deep marks. After cleaning the plate, you should use talc powder, to make the plate smooth and avoid that the substrate sticks to the plate. For at opnå god trykkvalitet, skal underlaget holdes rent og udskiftes når der kommer mærker i det. Efter rengøring er det en god idé at smøre med talkum, for at underlaget bliver så glat som muligt og klæbning undgås. M

14 Installation Denne del af manualen omhandler de ting som montøren skal vide, for at kunne montere prægemaskinen. Montage omfatter at fastgøre printeren i et stativ i værtsmaskinen (pakkemaskine, etikettedispenser, eller tilsvarende), samt tilslutte el- og trykluft- forsyning og tilslutte startsignal og foliealarm, således at prægemaskinen kan fungere sammen med værtsmaskinen. Læs først "Sikkerhedsinstruktion". Installation This part of the manual is intended for the technician, with the information necessary to install the printer. This includes mounting the printer in a frame on the host machine (packaging machine, label applicator or otherwise), as well as connecting power- and airsupply, and connecting startsignal and foilalarm for the printer to interact with the host machine. Please read "Safety instruction" first. M

15 Indbygning M-200 M-200 prægemaskinen skal monteres i en ramme eller gaffel med en indvendig afstand på 300mm. De 2 topskinner hhv. de 2 bundskinner skal have en indvendig afstand på 80mm. Mounting M-200 M-200 must be mounted in a frame or fork with an inner dimension of 300 mm. Inner dimension between the 2 top tracks, as well as bottom tracks: 80 mm. M

16 Elektrisk tilslutning Kontrolkassen opsættes et egnet sted og kabler trækkes og forbindes som følger: Electric connection Place the controlbox in accessible location, and connect the cables as follows: Alle kabler er mærket med nummer, som svarer til klemrækken. Kabel 3x1VMVL (mrk. 1) er varmeelement og det forbindes på klemmerne 7 og 8, samt gul/grøn kabel på jordklemme. Kabel 2x0,5VMVL (mrk. 2) er temperaturføleren, den forbindes på klemmerne 9 og 10, skærm forbindes til jordklemmen. Kabel 2x0,75VMVL (mrk. 3) er til magnetventilen, som forbindes på klemmerne 3 og 4, elstikket (mrk. 3 kan skrues af og ledninger forbindes på nr. 1 og 2) + jord. Kabel 3x0,75VMVL (mrk. 4) er netspænding, normalt 230V/50Hz, og det forbindes på terminal 1 og 2, samt gul/grøn kabel på jordklemmen. All cables are marked with numbers, corresponding to the terminal strip. Cable 3x1VMVL (marked 1) for the heatingelement. Connect to terminal points 7 and 8, and the yellow-green cable to the ground terminal. Cable 2x0,5VMVL (2) for the temperature sensor. Connect to terminal points 9 and 10, and connect the shield to the ground. Cable 2x0,75VMVL (3) for the solenoid valve. Connect to terminal points 3 and 4. The electric plug (3) can be disconnected and the leads connected to no. 1 and 2, and the yellow-green cable to the ground. Cable 3x0,75VMVL (4) for the power supply, normally 230V/50Hz. Connect to terminal points 1 and 2, the the yellowgreen cable to the ground terminal. M

17 Den induktive føler på bremsearmen monteres på øverste klemrække i kontrolkassen. Klemme: 10 = 12 V DC + 11 = SIGNAL 12 = 12 V DC - Kontaktfunktion i relæet fremgår af klemrækken. The inductive sensor on the brake arm is connected on the upper teminal strip in the controlbox. Terminal point: 10 = 12 V DC + 11 = SIGNAL 12 = 12 V DC - The switch function is evident from the terminal strip. El-diagram M-200 Electric diagramme M-200 M

18 Startsignal Startsignalet er normalt et signal fra værtsmaskinen (pakkemaskine, etikettedispenser eller lign.) og prægemaskinen kan tilsluttes startsignal på flere forskellige måder. Det er derfor vigtigt først at fastlægge, hvilket startsignal man kan tage fra værtsmaskinen og hvordan det skal bruges. For at prægemaskinen kan præge med god trykkvalitet skal pakkefilmen stå stille, når man præger. Ved intermittente værtsmaskiner, er der en periode i cyklussen, hvor pakkefilmen står stille, så man kan præge, samtidig med at maskinen fylder/svejser. Denne pause er ofte defineret elektrisk, så man kan tage startsignalet fra værtsmaskinens styring. På flowpakkemaskiner, kører pakkefilmen kontinuerligt, så der vil ikke være et egnet signal fra værtsmaskinens styring. Startsignalet kan istedet tages med mikroswitch eller induktiv føler på en kamskive, eller med fotocelle, såfremt der er fotomærker på pakkefilmen. På printkortet (STD 250) er der 2 kontakter A og B. A bruges til at omstille mellem PNP og NPN signaler. B bruges til at vælge om prægemaskinen gå retur (resette) når startsignalet forsvinder, eller præge videre til prægetiden er ovre. Startsignal The start signal is normally a signal from the host machine (packaging machine, label applicator, etc.) and the hot stamping machine can be connected in several different ways. Thus you have to establish what signal is available from the host and how you can use it. To get a good print quality, the packaging film have to be at a stand still when printing. On intermittent machines, there is a period in the cycle, where the packaging film is not moving, while the machine is filling/sealing the package. You can use this period to print, and you can often identify this period electrically in the controls of the host machine. In flow-packaging machines, the packaging film is always moving, so there will not be a suitable signal in the controls of the machine. Then you will have to take a signal with a microswitch or inductive sensor on a cam, or a photo cell, if the film has register marks. There's 2 switches A and B on the printboard (STD 250). A is for choosing between PNP and NPN signals. B is for choosing whether you want the main cylinder to return (resette) when the startsignal ends, or continue to print the set printing time. M

19 Folie alarm Prægemaskinen er udstyret med en foliealarm, der aktiveres når folien knækker, eller løber ud. Alarmen afbryder ikke startsignalet til prægemaskinen, men kan benyttes af værtsmaskinen. En induktiv føler monteret ved bremsearmen registerer hvis bremsearmen svinger ned, som følge af ingen eller løs prægefolie. Afstanden mellem bremsearm og induktiv føler indstilles på skruer og skal være 0,8mm. Føleren vandrette position indstilles med prægefolie trådt. Foil alarm The imprinting machine is equipped with a foil alarm, which is activated when foil break, or at the end of the foil roll. The alarm does not block the startsignal to the printer, but can be put into use, by the host machine. An inductive sensor is mounted at the shield next to the brake lever to register movements in the brake lever. The adjustment of the gap between the brake lever and the inductive sensors is done with nuts, and the distance must be 0,8 mm. Adjust the lateral direction with the foil on the brake lever, placing the sensor in the middle of the brake lever. The alarm is automaticly reset, when new roll of foil is threaded. 1) Induktiv føler 2) Bremsearm 1) Inductive sensor 2) Brake lever M

20 Luft forsyning M-200 Prægemaskinen er drevet med luft og pakningernes levetid vil afhænge af kvaliteten på den luft, som føres frem til maskinen. Er der meget rust og vand i luftsystemet anbefales en filterregulator med tågesmøring monteret før magnetventilen. Luftforsyningen 6 bar (max. 10 bar) tilsluttes på port P på magnetventilen. Der er fittings og lyddæmper monteret på ventilen. Port A og B forbindes, som vist på figuren herunder: 1. Hovedcylinder 2. Foliecylinder 3. Drøvleventil 4. Magnetventil 5. 5/2 ventil. Air supply M-200 The imprinting machine is driven by air,and the gaskets working lifetime will depend on the quality of the air led into the machine. If the air system contains a lot of rust and water, then a filter regulator with mist lubrication is recommended in front of the solenoid valve. The airsupply approx. 6 bar (max. 10 bar) is connected at gate P on the solenoid valve. The valve is mounted with fittings and sound silencer. Connect port A and B as shown on the figure below : 1. Maincylinder 2. Foilcylinder 3. Throttle valve 4. Solenoid valve 5. 5/2 valve. M

21 Vedligeholdelse Deres prægemaskine er designet og fremstillet af rustfrit stål og anodiseret aluminium for at kunne holde i mange år og til millioner af tryk. For at De kan have glæde af Deres prægemaskine i lang tid, er der nogle ganske få ting, De skal gøre for at vedligeholde maskinen. Denne del af manualen omhandler de ting som operatør og tekniker kan få brug for i forbindelse med rengøring, reparation og renovering af maskinen. Maintenance Your printer has been designed and produced in stainless steel and anodized aluminium to last for many years and millions of print. For your printer to be of use for many years to come, there are a few simple rules, you have to observ. This part of the manual give the information the operator an technician require to clean, maintain and repair your printer. Rengøring Prægemaskinen er bygget af rustfrit stål og anodiseret aluminium, så den kan holde i mange år i krævende miljøer, såsom fødevareindustri, hvor der kan være fugtigt, samt blive gjort rent med kraftige rengøring midler. Man må dog ikke spule direkte med vand på prægemaskinen, så det anbefales, at den overdækkes med en plasticpose, ved den slags rengøring. Prægemaskinen rengøres nemmest, ved at blæse den ren med trykluft og tørre den af med en tør klud. Cleaning Your printer is build, using stainless steel and anodized aluminium, to last for many years in demanding environments, such as food industry, where there can be high humidity, and aggresive cleaning materials. Do not spray water directly on the printer. When cleaning with water, it is recommended to cover your printer with a plastic bag. Your printer is best cleaned, using pressurized air or a dry rag. Bemærk: Plastic på typer og klichéer, fjernes nemmest med en børste, mens de er varme. Note: If you get plastic on the types or dies, they are easily cleaned with a brush, while they are still hot! M

22 Reparation og renovering Deres prægemaskine er konstrueret til at holde i mange år, men indeholder sliddele som lejlighedsvis skal udskiftes, for at De kan have størst mulig glæde af prægemaskinen. Det kan anbefales regelmæssigt at renovere prægemaskinen og f.eks. udskifte lejer og pakninger i hovedcylinder og foliecylinderen når magnetventilen begynder at hvæse. I det resterende af manualen finder De: - En liste over reservedele som det anbefales, at have liggende, således at De hurtigt kan foretage de fleste reparationer af prægemaskinen. - En liste med mulige årsager til typiske problemer med prægemaskinen. - Samlingstegninger og styklister, hvor De kan identificere de forskellige dele i prægemaskinen. Repair and reconditioning Your printer is constructed to last for many years, but have parts, which are exposed to wear and tear. These parts must occassionally be replaced. We recommend you recondition your printer regularly, and replace bearings and gaskets in the main- and foilcylinder, when the solenoid valve starts to leak air. In the last part of the manual, you will find: - A list of spareparts, which will enable you to make all the most common repairs of your hot stamping machine. - A list of possible reasons for all the most common problems with the hot stamping machine. - Assembly drawings and part lists, where you can identify all the parts of your hot stamping machine. Anbefalede reservedele M-200 Recommended spareparts M-200 Varenr. Beskrivelse Varmelegeme (2 stk.) Varmeføler Pakningssæt Underlag Trykrulle Kan evt. udvides med: STD250 Timer printkort SPT250 Termostat printkort Itemno. Description Heating element (2 pcs.) Heat sensor Gasket kit Counterpressure plate Pressure roller Additional parts: STD250 Timer printcard SPT250 Thermostat printcard M

23 Forslag til problemløsning A) Prægehovedet bevæger sig ikke 1) Check luftforsyningen. 2) Check at magnetventilen skifter på trykknap. Hvis ikke udskiftes ventilen. 3) Check tilgangsspændingen. 4) Check sikringerne i kontrolkassen. 5) Check at startsignal fra mikroswitch/ fotocelle/startkommando kan aktiveres. 6) Check/udskift STD250 med nyt. 7) Check/udskift kabel til magnetventilen. B) Prægehoved bevæger sig, men aftrykket er kun delvis synligt. 1) Temperaturen er for lav, eller prægetid for kort og skal reguleres. (Evt. fejl på SPT-kort, som så skal udskiftes). 2) Juster modtrykspladen på skruerne eller udskift modtrykspladen. 3) Prægefolien er monteret med matside opad. Eller der er anvendt forkert folie. 4) Klicheer/typer i forskellige højder, f.eks. slidte. C) Trykket er udtværet og/eller folie hænger fast 1) Temperaturen er for høj, eller prægetiden er for lang og skal reguleres. (Evt. fejl på SPT-kort, som så skal udskiftes). 2) Prægefolien kan være af forkert type. 3) Modtrykpladen er for høj og skal justeres ned. D) Prægefolien knækker 1) Prægemaskine og pakkemaskine er ikke synkron, så der skal rettet på startsignalet. 2) Prægetiden er for lang og den automatiske reset er ikke i funktion. Sæt prægetiden ned. E) Trykket kan skrabes af 1) Temperaturen for lav. Reguler. 2) Prægetiden for kort. Reguler. Trouble shooting A) Print head doesn't move 1) Check the air supply. 2) Check that solenoid valve changes at knob U. If not, replace the valve. 3) Meassure current on the power supply 4) Check for blown fuses in controlbox. 5) Check that the photo sensor, microswitch, and start command can be activated. 6) Check/replace STD with new card 7) Check/replace defective cables for the solenoid valve. B) Printing head moves, but the printing is only partially visible 1) Printing temperature is too low or printing time is too short. Adjust. (Or SPT 250 may need to be replace). 2) Adjust/replace the counter plate. 3) The imprinting foil is mounted with the matt side up, or wrong grade of. 4) Cliché / type at different heights. C) The print is plump and/or the foil gets caught 1) the temperature is too high and /or time is too long and need adjustment. (Or SPT 250 may need to be replace). 2) The hot foil can be wrong grade. 3) The counter-pressure plate is too high, and must be adjusted. D) The hot foil breaks 1) The hot stamping machine and packaging machine are not synchronous and must be adjusted. 2) The printing time is too long and the automatic reset isn't activated. Reduce printing time. E) The print can be scraped off 1) The temperature is too low. Adjust. 2) The imprinting time is too short. Adjust. M

24 F) Prægehovedet bliver ikke varmt 1) Brændt sikring udskiftes. 2) Fejl på varmeelement. Udskift varmeelement. 3) Fejl på temperaturføler Check sensor ved 25 C. Modstanden skal være ca. 300 KOHM Udskift ved stor afvigelse. G) Temperaturen stiger over setpunkt 1) Fejl på føler. (Se pkt. G3 herover). 2) Check/udskift printkort SPT 250. H) Foliefremtræk virker ikke eller kun delvis 1) Prægetiden meget kort, så foliecylinderen skal køre meget hurtigt. Drøvleventil på foliecylinderen skrues udad. 2) Drejecylinder virker ikke. Check/Udskift. 3) Friløb trækker ikke. Åbn drøvleventil / eller friløb udskiftes. I) Opspoling virker ikke 1) Lejerne på opspolingen kører dårligt.. Renses eller udskiftes. F) The print head doesn't heat 1) Replace blown fuses. 2) Defect in the heating element Replace heating element. 3) Defective temperature sensor Check the sensor at 25 C The resistance should be approx. 300 KΩ. Replace at big deviation. G) The temperature rises above the preset value 1) Defective sensor (See G item 3) 2) Defective circuit board card Replace printboard SPT 250. H) Foil advancement works only partially or not at all 1) The printing time is so short, that the foilcylinder don't make a full stroke. Increase the speed of foilcylinder on the throttle valve. 2) The toothed bar isn't engaging. Adjust the backstop or the throttle valve on the foil cylinder. 3) The idle wheel isn't pulling Replace gear / idle whell I) Rewinder doesn't work 1) The bearings on the spooling runs poorly. Clean or replace. Samlingstegninger og styklister På de efterfølgende sider finder De samlingstegninger og styklister på prægemaskinen. Assembly drawings and part lists On the succeeding pages, you will find assembly drawings and partlists for your hot stamping machine. M

25 Kontrolkasse M200 (Set indvendigt) Controlbox M200 (Inside view) Varenr. Antal Beskrivelse (1) Printkort, ODT Printkort, foliestop Printkort, varme Printkort, timer Bundplade Sikringsholder Sikring (0,5 A) Sikring (6,3 A) Kantkonnektor Pol.stik PG 7 forskruning PG 9 forskruning PG 11 forskruning Lysdiode Potmeter termostat Potmeter timer Afbryder Itemno. Qty Description (1) Printcard, ODT Printcard, foilalarm Printcard, heat Printcard, timer Motherboard Fuse holder Fuse (0,5 A) Fuse (6,3 A) Connector board pin connector PG 7 coupling unit PG 9 coupling unit PG 11 coupling unit LED Potmeter thermostat Potmeter timer Tumbler switch M

26 Hovedcylinder M-200 Varenr Main cylinder M-200 Itemno Pos. Varenr. Antal Beskrivelse Hovedcylinder Glycodurbøsning Bunddæksel Stempel hovedcyl Stempelmanchet Stempelstang for dybdestop Møtrik, stempelstang Justerbolt Dybdestop Møtrik f. dybdestop Skive f. dybdestop Gevindstag M Spændeskive ø Unbracoskrue M Spændeskive ø Topmøtrik M PU skive Pinolskrue M U-manchet Pos. Varenr. Antal Beskrivelse Main cylinder Bush ø28x Bottom cover Piston for maincyl Punchcuff Piston rod Nut for piston rod Adjustment bolt Depthstop Nut for depthstop Disc for depthstop Threaded rod Washer ø Allen screw M8x Washer ø Nut M PU disc Allen screw M6x U-cuff M

27 Prægehoved M-200 Varenr Printing head M-200 Itemno Pos. Varenr. Antal Beskrivelse ø5 stift Trykplade Afstandsbøsning Dækplade Arm for ventil Bundplade Sideskinne Sideskinne (venstre) Prop f. varmehoved Skærm, prægeh Trykfjeder Porcelænmuffe 2, Møtrik M Sætskrue M6x Unb.skrue M6x Unb.skrue M6x Unb.skrue M6x Unb.skrue M6x Unb.skrue M4x Spændeskive ø Unb.skrue M6x Unb.skrue M6x Bronzebøsning Pos. Itemno. Qty Description Pin Pressureplate Distance bushing Cover plate Lever for valve Bottom plate Sidesupport Sidesupport (left) Plug f. printinghead Shield f printinghead Compression spring Porcelain socket Nut M Screw M6x Allen screw M6x Allen screw M6x Screw M6x Allen screw M6x Allen screw M4x Washer ø Allen screw M6x Allen screw M6x Bronze bush M

28 Klichéholderplade M-200 Varenr Clichéholderplate M-200 Itemno Pos. Varenr. Antal Beskrivelse Håndtag Klichéholderplade Unb.skrue M8x Spændeskive Rørstift Pos. Itemno.. Qty Description Grip Clichéholder plate Allen screw M8x Washer ø Pin ø3x10 M

29 Foliecylinder M-200 Varenr Foilcylinder M-200 Itemno Pos. Varenr. Antal Beskrivelse Stempel f. foliecyl Stempelmanchet Hoved for spindel Gevindspindel Pakning Cylinderrør Stempelstang Tandstang Bunddæksel Topdæksel Oliebronzebøsning Stavbolt M Reguleringsspindel Monteringsstykke Møtrik M O-ring O-ring Spændeskive ø Seegerring U Spændeskive ø Unb.skrue M6x Pinolskrue M Drøvleventil Skruefitting vinkel Håndsving ø Stopskrue Pos. Itemno. Qty Description Piston, foilcylinder Punch cuff Head for spindle Spindle Gasket, kensol Tube for cylinder Piston rod Toothed rack Bottom cover Top cover Bronze bush Pin bolt Adjustment spindle Mounting Nut M O-ring O-ring Washer ø Seeger circlip Washer ø Allen screw M6x Centre screw M Throttle valve Fitting Handle Screw M

30 Afspolingsaksel M-200 Varenr Unwinder M-200 Itemno Pos. Varenr. Antal Beskrivelse Aksel for opspoling Opspoling Lamel Underlag f. lamel Rørstift ø Stopring Pinolskrue M5 Pos. Itemno.. Qty Description Shaft for foil roll Shaft for unwinder Lamella Backplate f. lamella Pin ø3x Stopring Allen set screw M5 M

31 Opspolingsaksel M-200 Varenr Rewinder M-200 Itemno Pos. Varenr. Antal Beskrivelse Aksel for opspoling Opspoling Lamel Underlag f. lamel Rørstift ø Stopring Pinolskrue M5 Pos. Itemno.. Qty Description Shaft for foil roll Shaft for unwinder Lamella Backplate f. lamella Pin ø3x Stopring Allen set screw M5 M

32 Underlag M-200 Varenr Counterpressure plate M-200 Itemno Pos. Varenr. Antal Beskrivelse Siliconeunderlag Topplade Trykfjeder Bundstykke Gevindstykke Spændejern Møtrik M Møtrik M Kærvskrue M Sætskrue M Spændeskive ø10 Pos. Varenr. Antal Beskrivelse Siliconeunderlag Topplade Trykfjeder Bundstykke Gevindstykke Spændejern Møtrik M Møtrik M Kærvskrue M Sætskrue M Spændeskive ø10 M

33 Magnetventil Solenoid valve M

34 El-diagram STD250 printkort Diagramme STD250 printboard µ µ µ µ Ω M

35 El-diagram SPT-250 Diagramme SPT-250 printboard µ Ω µ Ω Ω M

36 El-diagram AFS-250 printkort Diagramme AFS-250 printboard µ µ µ Ω µ M

Digital styring / Digital controller

Digital styring / Digital controller M-200 Digital styring / Digital controller Adresse/Address Telefon/ Telephone E-mail Reg. nr./reg. no. Tåstruphøj 56 (+45) 59 43 44 10 info@elmoprint.com 192.818 DK-4300 Holbæk Telefax Website Denmark

Læs mere

Adresse/Address Telefon/ Telephone E-mail Reg. nr./reg. no. Tåstruphøj 56 (+45) 59 43 44 10 info@elmoprint.com 192.818 DK-4300 Holbæk Telefax Website

Adresse/Address Telefon/ Telephone E-mail Reg. nr./reg. no. Tåstruphøj 56 (+45) 59 43 44 10 info@elmoprint.com 192.818 DK-4300 Holbæk Telefax Website 12320 Dansk /English Adresse/Address Telefon/ Telephone E-mail Reg. nr./reg. no. Tåstruphøj 56 (+45) 59 43 44 10 info@elmoprint.com 192.818 DK-4300 Holbæk Telefax Website Denmark (+45) 59 44 24 42 www.elmoprint.com

Læs mere

(30000-0 Standard og 30000-1 m. indbygget underlag) (30000-0 Standard and 30000-1 with built-in counter pressure plate)

(30000-0 Standard og 30000-1 m. indbygget underlag) (30000-0 Standard and 30000-1 with built-in counter pressure plate) M-30 (30000-0 Standard og 30000-1 m. indbygget underlag) (30000-0 Standard and 30000-1 with built-in counter pressure plate) Adresse/Address Telefon/ Telephone E-mail Reg. nr./reg. no. Tåstruphøj 56 (+45)

Læs mere

Adresse/Address Telefon/ Telephone E-mail Reg. nr./reg. no.tåstruphøj 56 (+45) 59 43 44 10 info@elmoprint.com 192.818 DK-4300 Holbæk Telefax Website

Adresse/Address Telefon/ Telephone E-mail Reg. nr./reg. no.tåstruphøj 56 (+45) 59 43 44 10 info@elmoprint.com 192.818 DK-4300 Holbæk Telefax Website M 100-15 Adresse/Address Telefon/ Telephone E-mail Reg. nr./reg. no.tåstruphøj 56 (+45) 59 43 44 10 info@elmoprint.com 192.818 DK-4300 Holbæk Telefax Website Denmark (+45) 59 44 24 42 www.elmoprint.com

Læs mere

Manual for R-35-M 230VAC / ETI1221

Manual for R-35-M 230VAC / ETI1221 Manual for R-35-M 230VAC / ETI1221 Adresse/Address Telefon/ Telephone E-mail Reg. nr./reg. no. Tåstruphøj 56 (+45) 59 43 44 10 info@elmoprint.com 192.818 DK-4300 Holbæk Telefax Website Denmark (+45) 59

Læs mere

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start.

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. 00 Samlevejledning på Vugge ssembly instruction for the cradle Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. www.oliverfurniture.dk

Læs mere

MS-H280-Pro Magnetic Stirrer

MS-H280-Pro Magnetic Stirrer MS-H280-Pro Magnetic Stirrer www..com Copyright: No part of this manual may be reproduced or transmitted without prior written permission of. VERSION201407 CONTENTS Chapter 1: Working Principle... 3 1

Læs mere

frame bracket Ford & Dodge

frame bracket Ford & Dodge , Rev 3 02/19 frame bracket 8552005 Ford & Dodge ITEM PART # QTY DESCRIPTION 1 00083 8 NUT,.50NC HEX 2 00084 8 WASHER,.50 LOCK 3 14189-76 2 FRAME BRACKET 4 14194-76 1 411AL FRAME BRACKET PASSENGER SIDE

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse. Kontroller at

Læs mere

Reg. nr./ /Reg. no. Tåstruphøj 56. Telefax. Website. Denmark

Reg. nr./ /Reg. no. Tåstruphøj 56. Telefax. Website. Denmark M-40 Digital styring / Digital controller Original brugsanvisning / Original Users Guide Monteringsvejledning / Assembly instruction Adresse/Address Tåstruphøj 56 DK-4300 Holbæk Denmark Telefon/ Telephonee

Læs mere

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17 SkyVision Comfort Installation manual 5.6.02_0517, Comfort, Item no. 2022 Version 05/17 Installation Manual VITRAL SkyVision Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must always be kept

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870 Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Løsdele pose pakket, afdækninger, skaftkonsol, skaft højre og venstre. Lose parts plastic bag, covers, handle

Læs mere

Brugsanvisning. Installation Manual

Brugsanvisning. Installation Manual Manual size: 148 x 210 mm 175g copper paper(铜版纸印刷) UNIVERSAL BIL TAGBAGAGEBÆRER Brugsanvisning UNIVERSAL CAR ROOF RACK Installation Manual Model no. 10889 Tak fordi du valgte dette produkt, som vi håber

Læs mere

Manual Transmission Remove and Install (2,0 DOHC 8V Engine) ( ) Remove

Manual Transmission Remove and Install (2,0 DOHC 8V Engine) ( ) Remove Manual Transmission Remove and Install (,0 DOHC 8V Engine) (6 4 0) Workshop Equipment Transmission jack Materials Brake fluid (Super Dot 4) ESD-M6C57-A Remove. Standard preparatory measures: Make a note

Læs mere

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center 1 Assembly Instructions ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Læs mere

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960!

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960! Materials supplied: 1. (10) Zip Ties 2. (4) Hose Clamps 3. (2) Brake Duct Hose 4. (2) Brake Shields 5. (2) Front Brake Ducts ( Stock Fascia Only ) 6. (2) Washers 1 OD ( Stock Fascia Only ) 7. (8) Shims

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Assembly scythe mower BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Motor og driv enhed. Engine and drive unit. Løsdele

Læs mere

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Læs vejledningen godt igennem før du begynder. Read the assembly instruction carefully before you start. OLIVER FURNITURE /

Læs mere

Hjælpeværktøj for reparation af 300, 500 og 700 blæserne samt celleføderne CA 30 og 40

Hjælpeværktøj for reparation af 300, 500 og 700 blæserne samt celleføderne CA 30 og 40 Auxiliary tools Hjælpeværktøj for reparation af 300, 500 og 700 blæserne samt celleføderne CA 30 og 40 Auxiliary tools for repair of the 300, 500 and 700 blowers as well as the rotary valves CA 30 and

Læs mere

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18 Montageanvisning instructions MultiDicer KMD 12, 18 2 DK Kongskilde MultiDicer KMD 12 og KMD 18 samles som vist på efterfølgende tegninger. 1. Tegning 121117963 Kongskilde MultiDicer leveres fra fabrikken

Læs mere

Original brugsanvisning / Original Users Guide Monteringsvejledning / Assembly instruction

Original brugsanvisning / Original Users Guide Monteringsvejledning / Assembly instruction M 100-15 Digital styring / Digital controller Original brugsanvisning / Original Users Guide Monteringsvejledning / Assembly instruction Adresse/Address Telefon/ Telephone E-mail Reg. nr./reg.no Tåstruphøj

Læs mere

Podia samlevejledning

Podia samlevejledning Montering af Podia. Assembly of Podia. 1 af 12 Stykliste. Podia er bygget op omkring en Multireol (9 rums) og en Amfi trappe. Dertil består den af en bundplade, to balustre, to afskærmninger, tre madrasser

Læs mere

Sikkerhedsvejledning

Sikkerhedsvejledning 11-01-2018 2 Sikkerhedsvejledning VIGTIGT! Venligst læs disse instruktioner inden sengen samles og tages i brug Tjek at alle dele og komponenter er til stede som angivet i vejledningen Fjern alle beslagsdele

Læs mere

Original brugsanvisning / Original Users Guide Monteringsvejledning / Assembly instruction

Original brugsanvisning / Original Users Guide Monteringsvejledning / Assembly instruction M 80-0 Digital styring / Digital controller Original brugsanvisning / Original Users Guide Monteringsvejledning / Assembly instruction Adresse/Address Telefon/ Telephone E-mail Reg. nr./reg. no. Tåstruphøj

Læs mere

Uni-Valve A /S. UNI-EL Elektrisk aktuator Electric actuator UNI-EL 0020 - UNI-EL 0080. Tekniske data. Technical data (UNI-EL-0020, 0040, 0080)

Uni-Valve A /S. UNI-EL Elektrisk aktuator Electric actuator UNI-EL 0020 - UNI-EL 0080. Tekniske data. Technical data (UNI-EL-0020, 0040, 0080) Uni-Valve A /S VENTILER & INSTRUMENTER Telefon (+45) 43 43 82 00 Telefax (+45) 43 43 74 75 mail@uni-valve.com www.uni-valve.com UNI-EL Elektrisk aktuator Electric actuator Tekniske data Technical data

Læs mere

Varenr.: 553925 90 højre 553926 90 venstre 554027 90º højre med coating 554028 90º venstre med coating

Varenr.: 553925 90 højre 553926 90 venstre 554027 90º højre med coating 554028 90º venstre med coating DK GH Skiftespor Varenr.: 55395 90 højre 55396 90 venstre 55407 90º højre med coating 55408 90º venstre med coating 553991 60º højre 553995 60º venstre 551058 60º højre med coating 551059 60º venstre med

Læs mere

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16 SkyVision Linear Installation manual, comfort 5.6.07_06, Comfort, Item no. 0606 Version 0/6 Installation Manual VITRAL SkyVision Linear Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must

Læs mere

QUICK START Updated: 18. Febr. 2014

QUICK START Updated: 18. Febr. 2014 QUICK START Updated: 18. Febr. 2014 For at komme hurtigt og godt igang med dine nye Webstech produkter, anbefales at du downloader den senest opdaterede QuickStart fra vores hjemmeside: In order to get

Læs mere

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000 Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment SupraVac 2000 DK Montering af læsseudstyr på SupraVac 2000 Det er vigtigt, at læsseudstyret monteres og justeres som angivet nedenfor. Forkert justering

Læs mere

QUICK START Updated:

QUICK START Updated: QUICK START Updated: 24.08.2018 For at komme hurtigt og godt igang med dine nye Webstech produkter, anbefales at du downloader den senest opdaterede QuickStart fra vores hjemmeside: In order to get started

Læs mere

WIO200A INSTALLATIONS MANUAL Rev Dato:

WIO200A INSTALLATIONS MANUAL Rev Dato: WIO200A INSTALLATIONS MANUAL 111686-903 Rev. 1.01 Dato: 10.01.2013 Side 1 af 14 Contents Contents... 2 Introduction... 3 Pin assignment of the terminal box connector for customer... 4 Pin assignment of

Læs mere

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax TM4 Central Station User Manual / brugervejledning K2070-EU STT Condigi A/S Niels Bohrs Vej 42, Stilling 8660 Skanderborg Denmark Tel. +45 87 93 50 00 Fax. +45 87 93 50 10 info@sttcondigi.com www.sttcondigi.com

Læs mere

No Part no. Description Q ty Remarks No Part no. Description Q ty Remarks Filter, air cleaner Air cleaner 1 Assy 2 050

No Part no. Description Q ty Remarks No Part no. Description Q ty Remarks Filter, air cleaner Air cleaner 1 Assy 2 050 1 2 2 3 No Part no. Description Q ty Remarks No Part no. Description Q ty Remarks 1 050604-1 Filter, air cleaner 1 3 050601-1 Air cleaner 1 Assy 2 050603-1 Tube, inlet 1 No. Part No. Description Q ty Remarks

Læs mere

Installation Venligst bemærk, håndpumpen kun må monteres i lodret position.

Installation Venligst bemærk, håndpumpen kun må monteres i lodret position. HP-1. HP-3. HP-. Hand Operated Håndpumpe The HP pump is a single acting hand operated pump made of stainless steel St.1.431 making it particularly applicable within the food industry and in environmentally

Læs mere

Betjenings vejledning I Operator manual Tekniske data I Technical data El-tegninger I Electrical drawings. QVEX Clima. Revideret 12-10-2011 /JLK

Betjenings vejledning I Operator manual Tekniske data I Technical data El-tegninger I Electrical drawings. QVEX Clima. Revideret 12-10-2011 /JLK Betjenings vejledning I Operator manual Tekniske data I Technical data El-tegninger I Electrical drawings QVEX Clima Revideret 12-10-2011 /JLK mit: JLK CC: Dato: 12-10-2011 Indhoidsfortegnelse I Table

Læs mere

Digital styring / Digital controller

Digital styring / Digital controller M 100 Digital styring / Digital controller Adresse/Address Telefon/ Telephone E-mail Reg. nr./reg. no. Tåstruphøj 56 (+45) 59 43 44 10 info@elmoprint.com 192.818 DK-4300 Holbæk Telefax Website Denmark

Læs mere

Davo-Meg 1002 & 1002B Dansk manual Side 3-5 English user manual Page 6-8

Davo-Meg 1002 & 1002B Dansk manual Side 3-5 English user manual Page 6-8 Davo-Meg 1002 & 1002B Dansk manual Side 3-5 English user manual Page 6-8 DK: Davo-Meg 1002: 87 98 301 819 Davo-Meg 1002B: 87 98 301 822 EAN: Davo-Meg 1002: 5703534100059 Davo-Meg 1002B: 5703534100202 Indhold

Læs mere

SAF Brake Cylinders for disc brakes. Installation and Service Guide

SAF Brake Cylinders for disc brakes. Installation and Service Guide SAF Brake Cylinders for disc brakes Contents Contents... 1 Safety Information... 2 Installation of the SAF Brake Cylinders... 3 Installation of the Single Diaphragm Cylinder... 3 Installation of the Double

Læs mere

Brugervejledning / User manual

Brugervejledning / User manual Brugervejledning / User manual No. 8700032 Airtracks til hjemmetræning og sport AirTracks for home and sport 2 Indholdsfortegnelse / Index Anbefalinger til brug af airtracks... 4 Sådan pumpes airtracken

Læs mere

VEDLIGEHOLDELSE AF SENGE

VEDLIGEHOLDELSE AF SENGE DK VEDLIGEHOLDELSE AF SENGE VEDLIGEHOLDELSE AF SENGE Sengen er typisk det møbel i hjemmet som bruges i flest timer gennem døgnet. Det betyder at sengen udsættes for et stort slid, og det er derfor vigtigt

Læs mere

No. Part No. Description Q ty Remarks Cleaner Assembly (Includes Fig.1,2,4 & 5) Cap Tube, inlet Filter, air cleane

No. Part No. Description Q ty Remarks Cleaner Assembly (Includes Fig.1,2,4 & 5) Cap Tube, inlet Filter, air cleane No. Part No. Description Q ty Remarks 1 050601 Cleaner Assembly (Includes Fig.1,2,4 & 5) 2 050602 Cap 3 050603 Tube, inlet 4 050604 Filter, air cleaner 5 050605 Net, air cleaner No. Part No. Description

Læs mere

Fejemaskine med integreret opsamler Sweeper with integrated collector box MS 920

Fejemaskine med integreret opsamler Sweeper with integrated collector box MS 920 DK GB Betjeningsvejledning User manual Fejemaskine med integreret opsamler Sweeper with integrated collector box MS 920 Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 14.1 Tel. +45 6395 5555

Læs mere

XXL-Rehab Stok XXL-Rehab Walking Cane

XXL-Rehab Stok XXL-Rehab Walking Cane XXL-Rehab Stok XXL-Rehab Walking Cane Anvendelse Use Max 270 kg Brugsanvisning User manual DK Bruges til: - Bariatriske brugere. UK For use by: - Bariatric users. Brugsanvisning for XXL-Rehab Stok ADVARSEL

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMW2355A ADVARSEL! VESA Standarder: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMW2355A ADVARSEL! VESA Standarder: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400 DANSK INSTALLATIONSEJLEDNING LMW2355A ESA Standarder: ægt: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på

Læs mere

JENSEN EXTREME FEEDER

JENSEN EXTREME FEEDER JENSEN EXTREME FEEDER MANUAL MANUAL Date of issue 2005.06.03 Fremstillingsdato Machine no. 870272 Maskinnr. Distributor / Forhandler Project / Projekt Manufacturer / Fabrikant JENSEN USA INC. 4211 Pleasant

Læs mere

Ergonomisk løft. Specials. www.certex.dk. Højdestabler kasser High stacking boxes. Rulle løfter med 90º tilt Roll handling with 90º tilt

Ergonomisk løft. Specials. www.certex.dk. Højdestabler kasser High stacking boxes. Rulle løfter med 90º tilt Roll handling with 90º tilt Ergonomisk løft Højdestabler kasser High stacking boxes Rulle løfter med 90º tilt Roll handling with 90º tilt Kuffert løfter Baggage handling Håndtering af postpakker Handling of parcels Rudehåndtering

Læs mere

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18 LD-17, LD-18 Application LD-17 and LD-18 are designed for supply of cold or warm air in rooms with a height between. m and 4 m. They allow easy setting of air deflectors for different modes of operation

Læs mere

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1 Project Step 7 Behavioral modeling of a dual ported register set. Copyright 2006 - Joanne DeGroat, ECE, OSU 1 The register set Register set specifications 16 dual ported registers each with 16- bit words

Læs mere

ENGINE PARTS DIAGRAM / PARTS LIST EVO-SYSTEM 200 ENGINE.

ENGINE PARTS DIAGRAM / PARTS LIST EVO-SYSTEM 200 ENGINE. ENGINE PARTS DIAGRAM / PARTS LIST EVO-SYSTEM 00 ENGINE. Evo-System breakdown Frame, Engine & Annular Ring. Frame. Nut. Bolt. WingNut. Internal bolt. Wheel. Cover. Handle 9. Centre leg 0. Frame leg. Female

Læs mere

Plug Connectors for Food & Beverage

Plug Connectors for Food & Beverage Plug Connectors for Food & Beverage Made with stainless steel Food grade quality High protection degree MeeTS DEMANDING HYGIENIC STANDARDS The food and beverage industry needs an extremely clean environment

Læs mere

Hudevad P200. Technical datasheet

Hudevad P200. Technical datasheet Technical datasheet Key benefits Low, streamlined design Ideal in front of glazing to prevent cold draughts Available in two depths For high flexibility in usage Historical Kundenedfald Grøn energi Flat

Læs mere

Daglig huskeliste Daily checklist

Daglig huskeliste Daily checklist Daglig huskeliste Daily checklist Quick release er spændt Nakkestøtte korrekt højde Fodskåle korrekt højde Fodremme spændt Tjek jævnligt bolte og skruer for efterspænding Quick release locked Headrest

Læs mere

Daglig huskeliste Daily checklist

Daglig huskeliste Daily checklist Daglig huskeliste Daily checklist Quick release er spændt Nakkestøtte korrekt højde Selen er spændt og justeret korrekt Fodskåle korrekt højde Fodremme spændt Tjek jævnligt bolte og skruer for efterspænding

Læs mere

Manual for R-35-EM CCW / PT-100 / 230VAC / DIGITAL

Manual for R-35-EM CCW / PT-100 / 230VAC / DIGITAL Manual for R-35-EM CCW / PT-100 / 230VAC / DIGITAL Original brugsanvisning / Original Users Guide Monteringsvejledning / Assembly instruction Adresse/Address Telefon/ Telephone E-mail Reg. nr./reg. no.

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK). DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

Instructions for use www.nilfisk-advance.com 1 2 3 PRECAUTIONARY MEASURES If the opening that sucks in the air, thesuction pipe orthe telescopic wand on pipe are blocked, you should switch off the vacuum

Læs mere

- The knowledge to make a difference

- The knowledge to make a difference - The knowledge to make a difference TILLYKKE MED DIT NYE AKVARIUM Denne vejledning vil hjælpe dig let gennem opstilling og samling af dit nye MOVE akvarium. Vi anbefaler du læser vejledningen grundigt

Læs mere

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL!

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse.

Læs mere

how to save excel as pdf

how to save excel as pdf 1 how to save excel as pdf This guide will show you how to save your Excel workbook as PDF files. Before you do so, you may want to copy several sheets from several documents into one document. To do so,

Læs mere

LF-8750 GENERATOR Industrial Park Road Van Buren, AR (866)

LF-8750 GENERATOR Industrial Park Road Van Buren, AR (866) LF-8750 GENERATOR 2205 Industrial Park Road Van Buren, AR 72956 www.lifanpowerusa.com (866) 471-7464 LF-8750 GENERATOR 1 GENERAL GASOLINE ENGINE 1 2 Bolt M6 12 29 3 Cylinder head cover Assy 1 4 Gasket,

Læs mere

MultiProgrammer Manual

MultiProgrammer Manual MultiProgrammer Manual MultiProgrammeren bruges til at læse og skrive værdier til ModBus register i LS Controls frekvensomformer E 1045. Dansk Version side 2 til 4 The MultiProgrammer is used for the writing

Læs mere

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss Brugervejledning (side 2-6) Userguide (page 7-11) Bedienungsanleitung 1 - Hvordan forbinder du din E-PAD hængelås med din

Læs mere

Specifikationer: Producer: Unitron a/s Kokmose 6, 6000 Kolding. Tlf Fax

Specifikationer: Producer: Unitron a/s Kokmose 6, 6000 Kolding. Tlf Fax DK MANUAL TIL SMÅGRISE Number: 1212-1201 Number: 1212-1202 Number: 1212-1203 HOLDER TIL Number: 1212-1205 MIXERHJUL TIL Number: 1212-1210 Specifikationer: UniFeeder monteres på siden af skillevæg i faresti,

Læs mere

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL DANSK / ENGLISH DANSK SIDE 1 DS Pro PRO projektorbeslag PROJEKTORBESLAG 180 cm 180 CM Tillykke med dit nye DS Pro projektorbeslag 180 cm. For at opnå det bedste resultat bedes du læse denne manual og udelukkende

Læs mere

Trin 1 Opstart af montage. Udsparingsmål kontrolleres. Mål på udsparinger udføres iht. nedenstående tabel.

Trin 1 Opstart af montage. Udsparingsmål kontrolleres. Mål på udsparinger udføres iht. nedenstående tabel. FutureVent Mounting instruction Ventilation row (WFV), Insolation box (WFB), Regenerator (WFR), Control unit (WFC), Drip edge (WFD), Outdoor screen (WFS), Mounting frame (WFF) & Indoor grill (WFG) DK Montagevejledning

Læs mere

XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane

XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane Anvendelse Use Max 270 kg Brugsanvisning User manual DK Kan med fordel anvendes til: - Bariatriske brugere. UK Ideal use for: - Bariatric users. Brugsanvisning

Læs mere

Motor type V Instructions H DK GB

Motor type V Instructions H DK GB Motor type V Instructions 99.48.01-H DK GB Ventilmotor type V DK Ventilmotoren (fig. 1) består af en drejemotor med påbygget krumtapmekanisme, der ændrer den drejende bevægelse til en op- og nedadgående.

Læs mere

CYLINDER - CRANKCASE CONTINUED ON NEXT FRAME. Ref. Part No. Number Description Qty Remarks

CYLINDER - CRANKCASE CONTINUED ON NEXT FRAME. Ref. Part No. Number Description Qty Remarks A1 CYLINDER - CRANKCASE 1 692-W0090-42-4D CRANK CYLINDER ASSEMBLY 1 2 688-15100-05-94 CRANKCASE ASSEMBLY.... 1 3 688-11370-00-00. CHECK VALVE ASSEMBLY.. 2 4 650-11370-00-00. CHECK VALVE ASSEMBLY.. 1 5

Læs mere

ELECTRONIC CONTROL BOX 20-0344

ELECTRONIC CONTROL BOX 20-0344 ELECTRONIC CONTROL BOX 20-0344 Specifications Rated voltage: Rated power: Rated current: Pump load: Blower (aux) load: Light load: Heater load: 400V, 50 Hz 11000 W 3 x 16 A Max. 3 x 3000 W Total sum of

Læs mere

TGP 15 H. Betjeningsvejledning. Texas Power Line Pumper 2003 / 2

TGP 15 H. Betjeningsvejledning. Texas Power Line Pumper 2003 / 2 2003 / 2 Betjeningsvejledning Texas Power Line Pumper TGP 15 H Texas Andreas Petersen A/S Knullen 2 DK-5260 Odense S Tlf. 6395 5555 Fax 6395 5558 post@texas.dk - www.texas.dk ADVARSEL - Læs altid betjeningsvejledningen

Læs mere

XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane

XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane Anvendelse Use Max 270 kg Brugsanvisning User manual DK Bruges til: - Bariatriske brugere. UK For use by: - Bariatric users. Brugsanvisning for XXL-Rehab 4-punkt

Læs mere

Help / Hjælp

Help / Hjælp Home page Lisa & Petur www.lisapetur.dk Help / Hjælp Help / Hjælp General The purpose of our Homepage is to allow external access to pictures and videos taken/made by the Gunnarsson family. The Association

Læs mere

Date of issue Fremstillingsdato. Machine no , Maskinnr. ALSCO SAN DIEGO

Date of issue Fremstillingsdato. Machine no , Maskinnr. ALSCO SAN DIEGO JENSEN CLASSIC FOLDER JENSEN MAX STACKER MANUAL MANUAL Date of issue 2005.11.04 Fremstillingsdato Machine no. 760790, 492147 Maskinnr. Distributor / Forhandler Project Manufacturer / Fabrikant JENSEN USA

Læs mere

Indbygningshåndtag og låse / Deep-dish paddles

Indbygningshåndtag og låse / Deep-dish paddles 50.9576X Aluminiumsdrejelås, eloxceret. 90 x 90 mm. 8 mm firkant + 20 mm længere med rille. Aluminium turnlock, anodized, 8 mm square + pin 20 mm longer with grove. 15.525 Indbygningshåndtag uden lås.

Læs mere

KNIFE GATE VALVE FAF 6500

KNIFE GATE VALVE FAF 6500 PRODUCTION STANDARTS DN50 DN600 PN 10 Connection EN 1092-2 / ISO 7005-2 Face to Face EN 558 Series Marking EN 19 Tests EN 12266-1 Corrosion Protection Electrostatic Powder Epoxy Features y Uni-directional

Læs mere

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper Size: 148 x 210 mm 105g copper paper ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual Model. 10853 1. Fjern emballagen. 2. Taburettens ben samles

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

99.48.03-F DK GB. Motor type AV. Instructions

99.48.03-F DK GB. Motor type AV. Instructions 99.48.03-F DK GB Motor type AV Instructions 2 Ventilmotor type AV DK Ventilmotoren (fig. 1) består af en drejemotor med påbygget krumtapmekanisme, der ændrer den drejende bevægelse til en op- og nedadgående.

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3 Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3 English version further down Den første dag i Bornholmerlaks konkurrencen Formanden for Bornholms Trollingklub, Anders Schou Jensen (og meddomer i TMB) fik

Læs mere

A DK GB. Pressure Differential Controls TD56-2. Instructions

A DK GB. Pressure Differential Controls TD56-2. Instructions 99.39.03-A DK GB Pressure Differential Controls TD56-2 Instructions Fig. 1A DK 1. Nedre kammer nippelbøsning 2. Øvre kammer nippelbøsning 3. Gummi membran 4. Fjeder 5. Justering af setpunkt GB 1. Lower

Læs mere

Product. Information. A. u. K. Müller. 2/2-way Drain Valve NC, DN 40. Series Characteristics. Possible approvals

Product. Information. A. u. K. Müller. 2/2-way Drain Valve NC, DN 40. Series Characteristics. Possible approvals Solenoid valves Control valves Special valves and systems GmbH & Co. KG Dresdener Str. 162 D-40595 Düsseldorf/Germany Tel.: +49(0)1-73-0 Fax: +49(0)1-73-281 e-mail: info@akmueller.de Internet: www.akmueller.de

Læs mere

COMPLETE ENGINE PARTS LIST

COMPLETE ENGINE PARTS LIST COMPLETE ENGINE PARTS LIST for CRF50F Please confirm engine spec. CODE NO, TRANSMISSION GENERATOR 3a CH-200-1129301 NO-IGNITION TYPE 3b CH-200-1129302 3 SPEED CLOSED TRANSMISSION INNER ROTOR KIT TYPE-1

Læs mere

Installation Venligst bemærk, håndpumpen kun må monteres i lodret position.

Installation Venligst bemærk, håndpumpen kun må monteres i lodret position. HP-1. HP-3. HP-. Hand Operated Pump Håndpumpe The HP pump is a single acting hand operated pump made of stainless steel St.1.431 making it particularly applicable within the food industry and in environmentally

Læs mere

Toorx Compact S. Brugermanual

Toorx Compact S. Brugermanual Toorx Compact S Brugermanual Vigtig information Dette løbebånd er designet og opbygget til hjemmebrug. Sikkerheds foranstaltninger: Selv om vi gør meget for at sikre at produktet er i høj kvalitet, kan

Læs mere

JM-3080 PARTS LIST. Jet-Set JM-3080

JM-3080 PARTS LIST. Jet-Set JM-3080 JM-3080 PARTS LIST ITEM DESCRIPTION PART # QTY ITEM DESCRIPTION PART # QTY DECAL - JM-3080 FRONT 1 PANEL N/A 1 46 BALL VALVE JM22-0494 1 (SEE JM71-0004) 47 HANDLE GRIP JM7-0227 1 2 BOLT JM27-0066 10 48

Læs mere

DET KONGELIGE BIBLIOTEK NATIONALBIBLIOTEK OG KØBENHAVNS UNIVERSITETS- BIBLIOTEK. Index

DET KONGELIGE BIBLIOTEK NATIONALBIBLIOTEK OG KØBENHAVNS UNIVERSITETS- BIBLIOTEK. Index DET KONGELIGE Index Download driver... 2 Find the Windows 7 version.... 2 Download the Windows Vista driver.... 4 Extract driver... 5 Windows Vista installation of a printer.... 7 Side 1 af 12 DET KONGELIGE

Læs mere

Daglig huskeliste Daily checklist

Daglig huskeliste Daily checklist Daglig huskeliste Daily checklist Quick release er spændt Nakkestøtte korrekt højde Fodskåle korrekte højde Fodremme spændt Tjek jævnligt bolte og skruer for efterspænding Quick release locked Head rest

Læs mere

Docubind TL350 EURO. Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue Catalogue des pièces détachées Catálogo de peças

Docubind TL350 EURO. Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue Catalogue des pièces détachées Catálogo de peças Docubind TL350 EURO Edition Serial No. Date Name 1 QJP0012- November 2004 GBC Portuguesa Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue Catalogue des pièces détachées Catálogo de peças Version Product No. Docubind

Læs mere

Parts Manual SAF INTEGRAL Disc Brake Wheel Ends

Parts Manual SAF INTEGRAL Disc Brake Wheel Ends Parts Manual SAF INTEGRAL Disc Brake Wheel Ends C88 - Compact Bearing 5.75" Diameter Axles P89 - Parallel Spindle 5.75" Diameter Axles XL-SA10058PM-en-US Rev K 2 Contents Contents Page Contents, Warranty

Læs mere

Privat-, statslig- eller regional institution m.v. Andet Added Bekaempelsesudfoerende: string No Label: Bekæmpelsesudførende

Privat-, statslig- eller regional institution m.v. Andet Added Bekaempelsesudfoerende: string No Label: Bekæmpelsesudførende Changes for Rottedatabasen Web Service The coming version of Rottedatabasen Web Service will have several changes some of them breaking for the exposed methods. These changes and the business logic behind

Læs mere

ENHED VÆGT: Pos Vare Nr Vare betegnelse Enhed Antal TK/Thorus delivery level Stk Regulator for luft Stk 2

ENHED VÆGT: Pos Vare Nr Vare betegnelse Enhed Antal TK/Thorus delivery level Stk Regulator for luft Stk 2 Pos Vare Nr Vare betegnelse Enhed Antal 00- TK/Thorus delivery level Stk 00-0 Regulator for luft Stk 3 00-0 Gevindform. skrue Mx Stk 008-0 Flangemøtrik M Stk 0-0 Fjederskive M Stk 003-0 Blæser med løbehjul

Læs mere

AQ70 Cylinder for water hydraulics

AQ70 Cylinder for water hydraulics AQ70 Cylinder for water hydraulics Dimensions AQ70 is a double acting hydraulic cylinder made entirely of stainless materials, designed for tap water as hydraulic fluid. Standard cylinder diameters from

Læs mere

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELT 1 MONTERINGSHULLER 3 ANGLE BORDBEN 5 PIN BORDBEN 9 LINK U - BEN 11 CROSS BUKKE 13 INDEX GENERAL 2 MOUNTING SPOTS 4 ANGLE TABLE LEGS 6

Læs mere

Statistical information form the Danish EPC database - use for the building stock model in Denmark

Statistical information form the Danish EPC database - use for the building stock model in Denmark Statistical information form the Danish EPC database - use for the building stock model in Denmark Kim B. Wittchen Danish Building Research Institute, SBi AALBORG UNIVERSITY Certification of buildings

Læs mere

S M Illust.No. Part Name DENSO P/N Manu. P/N QTY I/C Start End Remarks

S M Illust.No. Part Name DENSO P/N Manu. P/N QTY I/C Start End Remarks DENSO P/N : 965-351 Manufacturer : TOYOTA Parts List Page 1 Compo. P/N: 965-351 Assy P/N: 965-351 S M Illust.No. Part Name DENSO P/N Manu. P/N QTY I/C Start End Remarks PUMP ASSY, INJECTI 965-351 221-6E25-2

Læs mere

Item Part no. Description Qty Notes 1 TK TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4X16 (BLACK) 4 2 TK MUFFLER COVER 1 3 TK CAUTION LABEL

Item Part no. Description Qty Notes 1 TK TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4X16 (BLACK) 4 2 TK MUFFLER COVER 1 3 TK CAUTION LABEL Item Part no. Description Qty Notes 1 TK-305812 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4X16 (BLACK) 4 2 TK-6696821 MUFFLER COVER 1 3 TK-6698864 CAUTION LABEL (HOT) 2 4 TK-6699969 CLEANER ELEMENT (B) 1 5 TK-6699968

Læs mere

APG 3009 Parts Manual

APG 3009 Parts Manual APG 3009 Parts Manual APG3009-A-0I-JD HEAD COVER COMP. BOLT JF340-A-01 $1.50 $3.00 APG3009-A-02-JD HEAD COVER WASHER COMP. JF340-A-02 $0.20 $0.40 APG3009-A-03-JD WASHER COVER PACKING JF340-A-03 $0.20 $0.40

Læs mere

Topdresser 1800 for Workman 3000/4000 Series

Topdresser 1800 for Workman 3000/4000 Series Form No. Topdresser 1800 for Workman 3000/4000 Series Model No. 44225 90001 and Up Parts Catalog Ordering Replacement Parts To order replacement parts, please supply: the part number, the quantity, and

Læs mere

Shooting tethered med Canon EOS-D i Capture One Pro. Shooting tethered i Capture One Pro 6.4 & 7.0 på MAC OS-X 10.7.5 & 10.8

Shooting tethered med Canon EOS-D i Capture One Pro. Shooting tethered i Capture One Pro 6.4 & 7.0 på MAC OS-X 10.7.5 & 10.8 Shooting tethered med Canon EOS-D i Capture One Pro Shooting tethered i Capture One Pro 6.4 & 7.0 på MAC OS-X 10.7.5 & 10.8 For Canon EOS-D ejere der fotograferer Shooting tethered med EOS-Utility eller

Læs mere

Advarsel: Læs alle instrukser og færdiggør samlingen før brug. Det kan være en fordel at være to til at samle trampolinen.

Advarsel: Læs alle instrukser og færdiggør samlingen før brug. Det kan være en fordel at være to til at samle trampolinen. InGround trampolin Advarsel: - Indeholder små dele som kan forårsage kvælning. - Trampolinen må ikke bruges af børn under 3 år. - For at undgå at glide, bør trampolinen ikke bruges når den er våd. - Kun

Læs mere