Electronic toaster brushed steel- type indd :20:01

Relaterede dokumenter
CHILLI. Toaster - Type 2231, 2237

Kitchen. shiny trend toaster// black toaster // Type Stop function // High-rise function // 6 toasting settings //

SYMPHONY PEARL. Electronic toaster - Christian Bjørn Design - type 2698

KITCHEN CHEF. Coffee Mill - Type 2393

2267_2268_2269_2270_2271_HD_UVN_0215.indd :33:33

Electronics. wake up // clock radio // Type Wake up on radio or buzzer // Sleep function // Clock radio //

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10

toaster// inspires to greater culinary heights// Type 2671, 2672, 2673, 2675

Bruksanvisning - svenska... sida 3-6. Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

2710_2711_KK_0114.indd :54:06

TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED

2718_UL_UVN_1015.indd :40:24

Kitchen. quick press // Type citrus juicer // Reversing motor // Easy to clean // Large capacity, 500 ml //

Brugsanvisning - dansk... side. Bruksanvisning - svenska... sida. Bruksanvisning - norsk... side. Käyttöohjeet - suomi... sivu

Cold-air fan, ø 18 cm BREEZE 7

Bruksanvisning - svenska...sida 3-6. Brugsanvisning - dansk...side Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...

Bruksanvisning - svenska...sida 3-8. Brugsanvisning - dansk...side Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...

Brugervejledning. Brødrister. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference.

STYLIST STRAIGHTENER. Straightener with high temperature- type 3060

Kitchen. chilli compact // toaster 2-slice // toaster 4 slice // Type Variable browning control // High-rise function // Crumb tray //

TRAKTOR TRAKTORI med lastare/med laster/jossa etukuormaaja. Art

PARAPLYVAGN PARAPLYTRILLE SATEENVARJORATTAAT PARAPLYVOGN

LED-BLIXTLJUS LED-BLITSLYS LED-VILKKUVA VALO LED-BLINKLYS

BADRING BADERING UIMARENGAS BADERING

Kitchen. piano white // toaster // Type Easy-clean function // Defrost function // Electronic on/off // Large toast rack //

DUMPER KIPPIAUTO LASTBIL MED TIPPELAD. Art

COOKING PLATES. Single and double - type 6534 and 6535

Kitchen. prestige // motorized toaster // Type Automatic lid saves time and energy // Automatic lowering & lifting of bread //

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning,

Kitchen. gourmet 23 // toaster oven // Type Convection feature // Capacity 23 L // Easy to clean cavity // Variable thermostat 100 C C //

Bänkplåtsax 5" BRUKSANVISNING Läs denna anvisning noggrant före användning.

PROFESSIONAL MASSAGE. Percussion massager- type 6087

Manual - DK Model: VHW01B15W

Bruksanvisning - svenska...sida 3-6. Brugsanvisning - dansk...side Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...

slim design ceramic coating quick heat up stylist straightener 200ºC TYPE 3083

PERSONAL CARE. Professional curling brush, 18 mm - Type 5828

3-6. Brugsanvisning - dansk... side. Bruksanvisning - svenska... sida 7-9. Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

super mix// hand mixer //

mini straightener 185ºC fabulous

Termostatblandare dusch cc 160. dusj cc 160. suihku cc 160. bruser cc 160

AIRLINE TOWER FAN 65 CM

Kitchen. mini quick // Type mini chopper // Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel //

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Bruksanvisning - svenska...sida 3-7. Brugsanvisning - dansk...side Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...

DEKORATIONSBRASA DEKORASJONSPEIS KORISTETAKKA DEKORATIONSPEJS

2629_UL_UVN_0915.indd :18:21

Kitchen. power mix 200 // W 5. handmixer // Type Powerful // 5 speed settings // Easy to clean // and hooks //

Bruksanvisning - svenska...sida 4-9. Brugsanvisning - dansk...side Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...

EASY EGGS/ INOX. Egg boiler watt - type 6728 / 6729

Frostfri bandkabel Varmekabel, frostvakt Sulanapitokaapeli Frostfrit båndkabel

Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne

Brugsanvisning - svenska... sida 3-5. Bruksanvisning - dansk... side 6-8. Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

Bruksanvisning - svenska...sida 3-9. Brugsanvisning - dansk...side Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...

Brugsanvisning - svenska...sida 3-6. Bruksanvisning - dansk...side Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...

3-5. Brugsanvisning - dansk... side. Bruksanvisning - svenska... sida 6-8. Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

STRAIGHTENER PRO EDITION

IP54. Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W. 1,0 m. Art.

Vigtig information Viktig information

6752_IDV_UVN_1014.indd :45:54

TRÅDLÖST TANGENTBORD OCH MUS TRÅDLØST TASTATUR OG MUS LANGATON NÄPPÄIMISTÖ JA HIIRI TRÅDLØST TASTATUR OG MUS

2.8m power cord. rectangular. ceramic coating. tong. beach curls 10x15 mm

3-6. Brugsanvisning - dansk... side. Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

Blender. smoothie twister. Make your own favorite smoothie to go

Bruksanvisning - svenska...sida 3-7. Brugsanvisning - dansk...side Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...

CHILLI. Sandwich grill - type 6943

Elkedel Brugsanvisning

WAVE MAKER PROFESSIONAL

Kitchen. coffee mill steel // coffee mill // Type Knife in stainless steel // Practical cord winder base // Pilot lamp // Transparent lid //

MINI STRAIGHTENER 3030_ES_UVN_ indd 1 5/2/2013 3:19:14 PM

STRAIGHTENER. 3008_CS_0914.indd :19:51

Wellness. shiatsu neck & shoulder // massage with heat // Type Heat // Shiatsu. massage // Shoulder massage // 2 settings // Neck.

Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder

Bruksanvisning - svenska... sida 3-5. Brugsanvisning - dansk... side 6-8. Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

curling brush 18 mm professional

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning,

TERRASSTVÄTT PC 3 TERRASSEVASKER PC 3 TERASSINPESULAITE PC 3 TERRASSERENSER PC 3

cool shot 1800 watt 2 speed settings stylist neon hairdryer 1800W

Optisk glykol- och vätskeprovare Optisk glykol- og væskemåler Optinen glykoli- ja nestekoetin Optisk glykol- og væskeprøver

6877_6878_CS_UVN_0415.indd :19:07

curling brush 18 mm professional

CURLING IRON 13 CURLING IRON 25 CURLING IRON 32 CURLING IRON 38

flat & curl 230 professional ionic

HARMONY STEEL. Cordless kettle, 1.2 litres - type 6485

Wellness. shiatsu neck & shoulder // massage with heat // Type Heat // Shiatsu. massage // Shoulder massage // 2 settings // Neck.

2 speed/ heat settings. dual voltage watt. fly & dry. hairdryer 1200W.

Mælkeskummer. Model Nr: Generel vejledning om pleje og sikkerhed

Automatisk slangeopruller. Automaattinen letkukela

6620_6630_7757_7758_7759_IDV_UVN_0914.indd :59:21

Miniovn med kogeplader 30 liter ovn

LASERVATERPAS LASERVATERPAS. Brugsanvisning LASERVATERPASS. Bruksanvisning. Bruksanvisning LASERVATTENPASS LASERVESIVAAKA. Käyttöohje LASERVESIVAAKA

mini pro hair dryer 1000W fabulous

Kitchen. sandwich grill black // Type sandwich grill // Grills 2 sandwiches // Pilot lamps // Easy to clean // Non-stick coating //

Brugervejledning. Kedel. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference.

flat & curl 230 professional ionic

CURLING IRON 13 CURLING IRON 25 CURLING IRON 32 CURLING IRON 38

Brugsanvisning - svenska... side 3-6. Bruksanvisning - dansk... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

BRÖDROST BRØDRISTER LEIVÄNPAAHDIN BRØDRISTER

Brugsanvisning - dansk... side 3-5. Bruksanvisning - svenska... sida 6-8. Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

VOLUMASTER _ES_UVN_ indd 1 5/2/2013 2:45:55 PM

Art Art

Transkript:

INOX TOASTER Electronic toaster brushed steel- type 2238 2238.indd 1 14-12-2006 14:20:01

Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning - norsk... side 9-11 Käyttöohjeet - suomi... sivu 12-14 2 2238.indd 2 14-12-2006 14:20:01

OBH Nordica Brødrister Før brug Før brødristeren tages i brug første gang, bør denne brugsanvisning læses grundigt igennem og derefter gemmes til senere brug. Sådan bruges brødristeren Brødristeren stilles på en varmebestandig, plan overflade. Sæt stikket i en stikkontakt og husk at tænde. Før brødristeren tages i brug første gang, bør den varmes op uden brød for at blive renset for eventuelle urenheder. Indstil drejeknappen på 2 og tryk tangenten ned. Efter kort tid springer tangenten automatisk op igen i øverste position, og brødristeren er klar til at blive taget i brug. Indstil drejeknappen foran på brødristeren på den ønskede ristningsgrad. Der er 6 trin, hvor trin 1 er lysest og trin 6 er mørkest. Jo længere op man kommer på skalaen, jo længere ristningstid. Vær opmærksom på, at tørt brød ristes hurtigere end friskt brød. Kom brødskiverne i slidsen og tryk tangenten ned, indtil den låser. VIGTIGT! Tangenten låses ikke fast, hvis brødristeren ikke er tilsluttet. Når brødet er færdigristet, springer brødet automatisk op. Tangenten springer automatisk op i øverste position, og brødristeren afbrydes ligeledes automatisk. Hvis det er vanskeligt at få brødet ud af brødristeren kan high rise funktionen benyttes: tangenten kan løftes let opad, hvorved brødet hæves op over kanten. ADVARSEL: Brød kan brænde. Brødristeren må derfor ikke anvendes nær ved eller under gardiner, køkkenskabe og andet brændbart materiale og skal holdes under opsyn. Vær opmærksom på, at varmelegemets tråde udvider sig forskelligt, når der tændes for brødristeren, og de vil derfor synes uensartet røde. Dette er helt normalt, og har ingen betydning for risteresultatet. Der kan vælges følgende funktioner på brødristeren: Genopvarmning (reheat) Hvis De har brød, som allerede er ristet, men som ønskes genopvarmet, benyttes denne funktion. Kom brødet i slidsen, tryk tangenten ned og tryk dernæst på knappen mærket reheat på siden af brødristeren. Brødet bliver nu genopvarmet uden at blive yderligere brunet. Optøning (defrost) Kom det frosne brød ned i slidsen, tryk tangenten ned og tryk dernæst på knappen mærket defrost på siden af brødristeren. Brødristeren er nu indstillet til optøning, og ristetiden vil automatisk blive tilpasset derefter. 3 2238.indd 3 14-12-2006 14:20:01

Stop Man kan når som helst afbryde ristningen ved at trykke på udløserknappen på siden af brødristeren mærket Stop. Hvis et stykke brød sætter sig fast under ristningen, skal stikket først tages ud af kontakten og brødristeren køle af. Man kan eventuelt vende brødristeren på hovedet og forsigtigt ryste brødristeren for at få brødet ud. Lykkes dette ikke, kan man forsigtigt prøve at lirke brødet op, men brug aldrig metalgenstande og pas på ikke at røre ved varmelegemet, da der derved er stor risiko for at beskadige dette, og i så fald dækker reklamationsretten ikke. Bollerister Brødristeren er forsynet med en aftagelig bollerister. Bolleristeren benyttes, hvis man ønsker at varme/riste hele boller eller små flutes vær dog opmærksom på, at brødet ikke må være så stort, at det dækker hele toppen af brødristeren, da varmen skal kunne komme ud. Ledningsopvikling Bemærk, at brødristeren har ledningsopvikling i bunden, hvilket gør den lettere at opbevare, når den ikke er i brug. VIGTIGT: Brødristeren må aldrig overdækkes med stanniol eller andre materialer, når den er i brug, da den varme luft skal kunne cirkulere langs kanten. Evt. skader forbundet hermed, er ikke dækket af reklamationsretten. Rengøring og vedligeholdelse Brødristeren skal være helt kold, tangenten være i øverste position og stikket taget ud af kontakten, før brødristeren rengøres. Brødkrummer og lignende samler sig i krummebakken i bunden af brødristeren. Træk krummebakken ud og gør den ren med en børste eller lignende, før den atter skubbes på plads i brødristeren. Ydersiden rengøres med en fugtig klud og tørres efter med en tør blød klud. Undlad at benytte skurepulver eller andre skrappe rengøringsmidler, der kan ridse apparatets overflade. Sikkerhed og el-apparater 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og gem den til senere brug. 2. Tilslut kun apparatet til 230 volt vekselstrøm, og brug kun apparatet til det formål, det er beregnet til. 3. Tag altid stikket ud af kontakten, når apparatet ikke er i brug. 4. Apparatet må ikke neddyppes i vand eller andre væsker. 5. El-apparater er ikke legetøj og bør derfor altid anbringes uden for børns rækkevidde. Børn er ikke altid i stand til at opfatte og vurdere mulige risici. Lær børn en ansvarsbevidst omgang med el-apparater. 6. Sørg for, at ledningen ikke hænger ned fra bordkanten. 7. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af kogeplader, åben ild eller lignende. 8. ADVARSEL: Brød kan brænde. Brødristeren må derfor ikke anvendes nær ved eller under gardiner, køkkenskabe og andet brændbart materiale og skal holdes under opsyn. 9. Pas på: Undlad at berøre apparatets varme flader. 4 2238.indd 4 14-12-2006 14:20:01

10. Brug aldrig metalgenstande i eller på risteren, og rør aldrig ved risterens varmelegemer. 11. Efterse altid apparat, ledning og stik for beskadigelse før brug. Hvis tilledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person, for at undgå, at der opstår fare. 12. Det anbefales, at el-installationen ekstrabeskyttes i henhold til stærkstrømsreglementet med fejlstrømsafbryder (HFI-relæ-brydestrøm max 30 ma). Kontakt evt. en autoriseret el-installatør herom. 13. Apparatet er kun til husholdningsbrug. 14. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller andet som følge heraf er derfor ikke dækket af reklamationsretten. Bortskaffelse af apparatet Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles, og dele af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med symbolet for affaldshåndtering skal afleveres på en kommunal genbrugsplads. Reklamation Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt. OBH Nordica Denmark A/S Dybendalsvænget 4 2630 Taastrup Tlf.: 43 350 350 www.obhnordica.dk Tekniske data OBH Nordica 2238 230 volt vekselstrøm 1000 watt Optøningsfunktion Genopvarmningsfunktion Stopknap for manuel afbrydelse Automatisk slukkefunktion Elektronisk 6-trins regulering af ristningsgrad Med udtagelig krummebakke og ledningsopvikling Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes. 5 2238.indd 5 14-12-2006 14:20:01

OBH Nordica Brödrost Innan brödrosten tas i bruk första gången, bör bruksanvisningen läsas igenom grundligt och därefter sparas för framtida användning. Användning Placera brödrosten på en värmetålig, plan yta. Sätt i kontakten i vägguttaget. Brödrosten bör även värmas upp utan bröd för att ta bort eventuella orenheter. Ställ in värmen på läge 2 och tryck ned brödhissen. Efter ett tag åker brödhissen automatiskt upp och brödrosten är klar att användas. Ställ in termostaten på önskad rostningsgrad. Det finns 6 lägen varav läge 1 är den lägsta rostningsgraden och läge 6 är den högsta (mörkast). Ju högre termostaten ställs, desto längre rostningstid. Uppmärksamma att torrt bröd rostas snabbare än färskt bröd. Lägg bröd i brödrosten och tryck ned brödhissen tills den låses. VIKTIGT! Brödhissen går ej att låsa om inte kontakten är ansluten till ett vägguttag. När brödet är färdigrostat åker brödet automatiskt upp. Brödhissen åker automatiskt upp samt värmeelementet stängs av. Om det är svårt att få ur brödet ur brödrosten kan high rise funktionen användas: brödhissen kan lyftas något uppåt och brödet blir lättare att ta ur. VARNING: Bröd kan fatta eld! Lämna därför inte brödrosten obevakad under användning. Den får inte placeras bredvid ved eller under gardiner och annat lättantändligt material. Uppmärksamma att värmeelementets trådar utvidgar sig när brödrosten startas och de kan därför se olika röda ut. Detta är helt normalt och har ingen betydelse för rostningsresultatet. Följande funktioner kan väljas: Uppvärmning (reheat) Om man önskar värma upp bröd som redan rostats så används denna funktion. Sätt i brödet, tryck ner brödhissen och tryck därefter på REHEAT knappen på kortsidan av brödrosten. Brödet blir nu uppvärmt utan att ytterligare rostas. Upptining (defrost) Sätt i det frusna brödet som vanligt och tryck ner brödhissen, tryck därefter på DEFROST knappen på kortsidan av brödrosten. Brödrosten är nu inställd på upptining och rostningstiden anpassas automatiskt därefter. Stopp Genom att trycka på STOP knappen på kortsidan av brödrosten kan man avbryta rostningen när som helst. 6 2238.indd 6 14-12-2006 14:20:01

Om bröd fastnar under rostningen, dra ur kontakten och låt brödrosten svalna. Man kan eventuellt vända upp och ner på brödrosten och försiktigt ruska för att få ut brödet. Om det inte fungerar kan man försiktigt prova att lirka upp brödet, använd aldrig metallredskap och akta värmeelementen då de kan ta skada som i så fall inte täcks av reklamationsrätten. Brödgaller Brödrosten är utrustad med avtagbart brödgaller som används om man önskar värma/rosta små frallor eller större brödskivor - Var uppmärksam på att brödet inte får vara för stort så att det täcker överdelen på brödrosten eftersom värmen måste kunna komma ut. Sladdvinda Brödrosten har en sladdvinda under brödrosten vilket gör det lättare att förvara den när den inte används. VIKTIGT: Brödrosten får inte övertäckas med folie eller andra material när den används eftersom den varma luften måste kunna cirkulera längs kanten. Eventuella skador på produkten därav täcks inte av reklamationsrätten. Rengöring och underhåll Låt brödrosten svalna innan rengöring. Brödhissen skall placeras i den översta positionen och kontakten skall dras ur vägguttaget innan rengöring. Smulor samlas i smultråget i botten av brödrosten. Dra ur smultråget och gör rent med en borste eller liknande innan det sätts tillbaks på dess plats. Höljet torkas av med en fuktig trasa och torkas sedan torr med en mjuk trasa. Undvik repande och starka rengöringsmedel som kan repa apparatens hölje. Säkerhetsföreskrifter 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan användning och spara den för senare bruk. 2. Anslut apparaten till endast 230 volt växelström och använd den bara i dess avsiktliga syfte. 3. Dra alltid ur sladden efter användning. 4. Apparaten får inte nedsänkas i vatten eller andra vätskor. 5. Elektriska apparater är inga leksaker och bör därför placeras utom räckhåll för barn. Barn kan inte alltid förstå och värdera möjliga risker, därför är det bra att lära dom ansvar runt elektriska apparater. 6. Låt inte sladden hänga ner från bordskanten. 7. Placera inte brödrosten i närheten av värmekällor som t ex. kokplattor, öppen eld etc. 8. VARNING: bröd kan brännas. Brödrosten får därför inte användas nära eller under gardiner, skåp och annat brännbart material och skall hållas under uppsikt. 9. Obs: Undvik att röra apparatens heta delar. 10. Använd aldrig metallföremål i eller på brödrosten och rör aldrig brödrostens värmeelement. 11. Kontrollera alltid apparaten, sladden och stickkontakt för skador innan användning. Om anslutningssladden skadas får den endast bytas av tillverkaren, legitimerad serviceverkstad eller en behörig person för att undvika fara. 12. Extra skydd kan erhållas genom installation av en jordfelsbrytare med en märkström av 30 ma. Kontakta eventuellt en auktoriserad elektriker. 7 2238.indd 7 14-12-2006 14:20:01

13. Apparaten är endast för privat bruk. 14. Om produkten används till annat än den är till för, eller används utan att respektera bruksanvisningen bär användaren själv ansvaret för eventuella följder. Eventuella skador på produkten därav täcks inte av reklamationsrätten. Kassering av förbrukad apparatur Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av apparaterna återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med symbolen för avfallshantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation. Reklamationsrätt Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt. OBH Nordica Sweden AB Box 58 163 91 Spånga Tfn 08-445 79 00 www.obhnordica.se Tekniska data OBH Nordica 2238 230 volt växelström 1000 watt Upptiningsfunktion Uppvärmningsfunktion Stopp funktion för manuellt stopp Automatiskt stopp Elektronisk 6-stegs reglering av rostningsgrad Utdragbart smultråg och sladdvinda Rätt till löpande ändringar och förbättringar förbehålles. 8 2238.indd 8 14-12-2006 14:20:02

OBH Nordica Brødrister Før bruk Les nøye gjennom bruksanvisningen før brødristeren tas i bruk for første gang og ta vare på den til senere. Brødristeren bør også stå på et par minutter uten brød i for å rense den for eventuelle urenheter. Slik brukes brødristeren Plasser brødristeren på en varmebestandig, plan og tørr overflate. Sett støpslet i stikkontakten og husk å slå på. Innstill velgerknappen på 2 og trykk ned tangenten. Etter kort tid spretter tangenten automatisk opp i øverste posisjon, og brødristeren er nå klar til bruk. Innstill velgerknappen brødristeren til ønsket ristegrad. Det er 6 trinn hvor trinn 1 er lysest og trinn 6 er mørkest. Jo lengere opp man kommer på skalaen, jo lengere ristegrad. Vær også oppmerksom på at tørt brød rister hurtigere enn ferskt brød. Sett brødskivene i risten og trykk ned tangenten slik at den laser seg. VIKTIG! Tangenten låses ikke, hvis brødristeren ikke er slått på. Når brødet er ferdigristet spretter det automatisk opp. Tangenten spretter automatisk opp i øverste posisjon og brødristeren slås automatisk av. Hvis det er vanskelig å få ut skivene av brødristeren kan high rise funksjonen brukes; tangenten kan løftes lett opp, hvor brødet heves over kanten. ADVARSEL: Brød kan brenne. Brødristeren må derfor ikke brukes nær eller under gardiner, køkkenskap og andre brennbare materialer, men skal holdes under oppsyn. Vær oppmerksom på at varmetrådene utvider seg forskjellig når brødristeren slås på, disse vil bli veldig røde. Men dette er helt normalt og har ingen betydning for riste resultatet. Det kan velges følgende funksjoner på brødristeren. Gjennoppvarming (reheat) Hvis de har brød som allerede er ristet, men ønsker å varme det opp igjen brukes denne funksjon. Legg brødet i risten og trykk tangenten ned, og trykk deretter på knappen merket med reheat på siden av brødristeren. Brødet blir nå varmet opp uten å bli brunet igjen. Opptining (defrost) Legg det frosne brødet i risten og trykk ned tangenten. Trykk deretter på knappen merket defrost på siden av brødristeren. Brødristeren er nå stilt inn på opptining og ristetiden vil nå tilpasses automatisk. Stopp Man kan når som helst avbryte ristingen ved å trykke på utløserknappen på siden av brødristeren som er merket med stopp 9 2238.indd 9 14-12-2006 14:20:02

Hvis et brødskive setter seg fast under ristingen, skal støpslet tas ut og brødristeren avkjøles. Man kan eventuelt snu brødristeren på hodet og riste forsiktig på brødristeren for å få ut skivene. Lykkes ikke dette kan man forsiktig prøve å lirke skivene ut, men bruk aldri en matalgjennstand. Pass på å ikke berøre varmeelementene, da det er risiko for å skade disse, i så fall dekker ikke reklamasjonsretten. Bollerister Brødristeren har en avtagbar bollerister. Bolleristeren brukes hvis man ønsker at varme/riste hele boller eller små flutes vær da opmerksom på at brødet ikke må være så stort at det dekker hele toppen av brødristeren, da varmen skal kunne komme ut. Ledningsoppvikling Merk at brødristeren har ledningsoppvikling i bunnen, som gjør at den er lettere å oppbevare når den ikke er i bruk. VIKTIG: Brødristeren må aldri tildekkes med stanniol eller andre materialer, når den er i bruk. Da den varme luften skal kunne sirkulere langs kanten. Evt. skade forbundet med dette er ikke dekket av reklamasjonsretten. Rengjøring og vedlikehold La brødristeren bli helt kald, tangenten i øverste posisjon og støpslet ut av kontakten før rengjøring. Brødsmuler og lignende samles i bakken som er i bunnen på brødristeren. Trekk bakken ut og gjør den ren med en børste eller lignende, før den settes på plass igjen under brødristeren. Yttersidene rengjøres med en fuktig klut og tørkes deretter med en myk klut. Unngå å bruke skuremiddel eller andre sterke regjøringsmidler som kan ripe apparatets overflate. Sikkerhet og elektiske apparater 1. Les nøye gjennom bruksanvisningen før bruk og ta vare på den til senere. 2. Apparatet skal bare tilsluttes 230V vekselstrøm og må bare benyttes til det formål det er beregnet til. 3. OBS Ta alltid støpslet ut av kontakten når brødristeren ikke er i bruk og før rengjøring. 4. Senk aldri apparatet eller dets deler i vann eller annen væske. 5. Elektriske apparater er ikke et leketøy og må derfor alltid oppbevares utenfor barns rekkevidde. Lær barn ansvarsbevisst opptreden i håndtering av elektriske apparater. 6. Påse at ledningen ikke henger over kanten av bordplaten eller andre skarpe kanter. 7. Plasser ikke brødristeren i nærheten av kokeplater, åpen ild eller lignende. 8. ADVARSEL: Brød kan ta fyr. Brødristeren må derfor ikke brukes i nærheten av eller under gardiner, køkkenskap eller annet brennbart materiale. Ha oppsyn med brødristeren under bruk. 9. OBS: Ta ikke på de varme delene på apparatet. 10. Bruk aldri metallgjenstander i eller på risteren. Rør aldri ved risterens varmelegemer. 11. Kontroller før hver gangs bruk at ledningen og apparatet er uten skader. Bruk ikke brødristeren dersom apparatet eller ledningen viser tegn til skade. Apparatet må da leveres inn til godkjent serviceverksted for reparasjon og kontroll. Ikke forsøk å reparere selv, da dette kan medføre fare når det brukes igjen. 10 2238.indd 10 14-12-2006 14:20:02

12. Ekstra beskyttelse oppnås ved instalasjon av jordfeilbryter med en merkestrøm på 30mA. Ta kontakt med elektrisk installatør for informasjon og installasjon. 13. Brødristeren er kun ment til privat bruk. 14. Dersom produktet brukes til andre formål enn det er beregnet til, eller brukes i strid med bruksanvisningen, har brukeren selv det hele og fulle ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet som følge av dette dekkes ikke av garantien. Kassering av förbrukad apparatur Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av apparaterna återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med symbolen för avfallshantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation. Reklamasjonsrett Reklamasjonsrett ifølge Kjøpsloven. Ta alltid med kvittering til forretningen hvor produktet er kjøpt ved en eventuell reklamasjon. OBH Nordica Norway AS Postboks 4185 Gulskogen 3005 Drammen Tlf.: +47 32 26 51 90 Fax: +47 32 26 96 05 www.obhnordica.no Tekniske data OBH Nordica 2238 230 volt vekselstrøm 1000 watt Opptiningsfunksjon Gjenoppvarmingsfunksjon Stoppknapp for manuelt å slå av. Automatisk slukkefunksjon Elektronisk 6-trinns regulering av ristegrad Med løs smulebrett og ledningsopprulle Rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes. 11 2238.indd 11 14-12-2006 14:20:02

OBH Nordica -leivänpaahdin Ennen käyttöä Ennen kuin otat leivänpaahtimen käyttöön, lue käyttöohjeet huolellisesti ja säästä ne myöhempää tarvetta varten. Käyttö Aseta leivänpaahdin lämpöä kestävälle, tasaiselle alustalle. Liitä pistotulppa pistorasiaan. Ennen kuin paahdat leipää ensimmäistä kertaa, lämmitä leivänpaahdin ilman leipää laitteen puhdistamiseksi mahdollisista epäpuhtauksista. Säädä valitsin asentoon 2 ja paina käynnistyskytkin alas. Pian kytkin nousee automaattisesti takaisin yläasentoon ja leivänpaahdin on valmis käytettäväksi. Säädä leivänpaahtimen edessä olevasta valitsimesta haluamasi paahtoaste. Valittavana on kuusi paahtoastetta, joista 1 on vaalein ja 6 tummin. Mitä suurempi numero, sitä pitempi on paahtoaika. Huomioi, että kuivempi leipä paahtuu nopeammin kuin tuore. Aseta leivät paahtimeen ja paina käynnistyskytkin alas kunnes se lukkiutuu. TÄRKEÄÄ! Kytkin ei lukkiudu mikäli leivänpaahtimen pistotulppa ei ole liitetty pistorasiaan. Kun leipä on paahtunut, se nousee automaattisesti ylös. Kytkin palaa automaattisesti yläasentoon ja laite myös sammuu automaattisesti. Voit käyttää high rise -toimintoa, mikäli leipäviipaleet on vaikea ottaa pois paahtimesta: nosta kytkintä kevyesti ylöspäin, jolloin leivät nousevat paahtimen reunan yli ja viipaleet on helppo nostaa pois. VAROITUS! Leipä voi syttyä palamaan. Siksi laitetta ei tule sijoittaa verhojen tai muiden tulenarkojen materiaalien läheisyyteen tai alle. Valvo leivänpaahtimen käyttöä. Kun leivänpaahdinta käytetään, laajenevat lämpövastuksien langat eri tavoin. Siksi näkyvä punahehku ei ole yhtenäinen. Tämä on aivan normaalia eikä sillä ole mitään vaikutusta lopputulokseen. Leivänpaahtimessa on valittavana seuraavat toiminnot: Uudelleenlämmitys (reheat) Jos halutaan lämmittää jo paahdettua leipää, valitaan tämä toiminto. Aseta leipä paahtimeen, paina kytkin alas ja paina reheat -painiketta paahtimen sivulla. Leipä lämpiää paahtumatta. Sulatus (defrost) Aseta pakastettu leipä paahtimeen, paina kytkin alas ja paina defrost -painiketta paahtimen sivulla. Paahdin on nyt automaattisessa sulatusasetuksessa, joka valitsee paahtoajan. 12 Paahdon keskeytys (stop) Paahdon voi keskeyttää milloin tahansa painamalla laitteen sivulla olevaa keskeytyspainiketta Stop. 2238.indd 12 14-12-2006 14:20:02

Mikäli leipäviipale tarttuu paahdettaessa kiinni, tulee pistotulppa ensin irrottaa pistorasiasta ja antaa leivänpaahtimen jäähtyä. Paahtimen voi kääntää ylösalaisin ja ravistella varovasti leivän irrottamiseksi. Mikäli tämä ei onnistu, viipale voidaan yrittää kaivaa varovasti ylös, mutta ei koskaan metalliesineellä. Lisäksi tulee varoa koskemasta lämpövastusta, sillä se vahingoittuu herkästi kosketuksesta, eikä laitteen takuu korvaa tällaista vahinkoa. Sämpyläteline Leivänpaahtimeen kuuluu irrotettava sämpyläteline. Sillä voidaan lämmittää/paahtaa sämpylöitä tai patongin paloja. Leivät eivät kuitenkaan saa olla niin suurikokoisia, että ne peittävät paahtimen koko aukon, koska lämmön on päästävä virtaamaan. Liitosjohdon säilytystila Leivänpaahtimen pohjaan voi kiertää liitosjohdon, kun paahdin ei ole käytössä. TÄRKEÄÄ! Leivänpaahdinta ei saa koskaan peittää alumiinifoliolla tai muilla materiaaleilla, kun se on käytössä, koska lämpimän ilman on päästävä kiertämään pitkin reunoja. Takuu ei kata näitä vahinkoja. Puhdistus ja kunnossapito Puhdista leivänpaahdin vasta kun laite on täysin jäähtynyt, käynnistyskytkin on yläasennossa ja pistotulppa irti pistorasiasta. Leivänmurut kerääntyvät leivänpaahtimen pohjalla sijaitsevalle murutarjottimelle. Vedä murutarjotin paahtimesta ja puhdista se harjalla tai vastaavalla ennen kuin työnnät sen takaisin leivänpaahtimeen. Laitteen ulkopinnan voi puhdistaa kostealla liinalla ja pyyhkiä sen jälkeen kuivalla, pehmeällä liinalla. Älä puhdista laitetta hankausjauheella tai muilla terävillä puhdistusvälineillä, jotka saattavat naarmuttaa sen pintaa. Turvallisuusohjeet 1. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. 2. Liitä laite ainoastaan 230 V verkkovirtaan ja käytä laitetta vain siihen tarkoitukseen mihin se on valmistettu. 3. Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä. 4. Laitetta ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. 5. Sähkölaitteet eivät ole leikkikaluja, ja ne tulee siksi säilyttää lasten ulottumattomissa. Lapset eivät aina kykene ymmärtämään ja arvioimaan laitteen vaarallisuutta. Opeta lapsille turvallista sähkölaitteiden käsittelyä. 6. Huolehdi, ettei liitosjohto jää riippumaan pöydältä siten, että siihen voi tarttua. 7. Älä koskaan sijoita laitetta keittolevyn, avotulen tai vastaavan päälle tai läheisyyteen. 8. VAROITUS: Leipä saattaa syttyä palamaan. Siksi leivänpaahdinta ei saa käyttää verhojen, keittiökaappien tai muiden palavien materiaalien alla tai lähellä ja laitteen käyttöä tulee valvoa. 9. Varo: Älä koske laitteen lämpimiä pintoja. 10. Älä milloinkaan työnnä metallisia välineitä paahtimeen, äläkä koske laitteen kuumiin osiin. 11. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että laite, liitosjohto ja pistotulppa eivät ole vaurioituneet. Mikäli liitosjohto on vaurioitunut, täytyy se vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdattaa valmistajan tai koulutetun huoltomiehen toimesta tai valtuutetussa huoltopisteessä. 13 2238.indd 13 14-12-2006 14:20:02

12. Lisäsuojaksi voidaan asentaa vikavirtasuojakytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 30 ma. Ota yhteys sähköasentajaan. 13. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouksien käyttöön. 14. Jos laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen, kuin mihin se on valmistettu, tai vastoin käyttöohjeita, kantaa käyttäjä täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Tällöin takuu ei kata tuotteeseen tai muuhun kohteeseen tulevia mahdollisia vaurioita. Laitteen hävittäminen Lainsäädäntö vaatii, että kaikki sähköiset ja elektroniset laitteet kerätään uusiokäyttöön ja kierrätykseen. Oheisella merkillä varustetut sähköiset ja elektroniset laitteet on kerättävä erikseen ja toimitettava kunnalliseen keräilypisteeseen. Takuu Laitteella on voimassa olevan lain mukainen raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu. Liitä päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen, ja toimita laite liikkeeseen, josta se on ostettu. OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C 01510 Vantaa Puh. (09) 894 6150 www.obhnordica.fi Tekniset tiedot OBH Nordica 2238 230 V verkkovirta 1000 W Sulatustoiminto Uudelleenlämmitystoiminto Paahdon keskeytyspainike Automaattinen virrankatkaisu Elektroninen 6-portainen paahtoasteikko Ulosvedettävä murutarjotin Liitosjohdon säilytystila Oikeus muutoksiin pidätetään. 14 2238.indd 14 14-12-2006 14:20:03

2238.indd 15 14-12-2006 14:20:03 15

DK/BSB/2238/0505 2238.indd 16 14-12-2006 14:20:03