BETJENINGSVEJLEDNING VHF MARINE TRANSCEIVER im33
DECLARATION OF CONFORMITY We Icom Inc. Japan 1-1-32, Kamiminami, Hirano-ku Osaka 547-0003, Japan Declare on our sole responsability that this equipment complies the essential requirements of the Radio and Telecommunications Terminal Equipment Directive, 1999/5/EC, and that any applicable Essential Test Suite measurements have been performed. Kind of equipment: Type-designation: VHF MARINE TRANSCEIVER im33 Version (where applicable): This compliance is based on conformity with the following harmonised standards, specifications or documents: i) EN 301 178-2 V1.1.1 (2000-8) ii) EN 60945 2002 iii) EN 60950-1 2001 iv) EN 300 698-2 V1.1.1 (2000-8) v) EN 300 698-3 V1.1.1 (2001-5) vi) vii) Düsseldorf 30th Nov. 2006 Place and date of issue Icom (Europe) GmbH Himmelgeister straße 100 D-40225 Düsseldorf Authorized representative name H. Ikegami General Manager Signature 0560 CE Versionen IC-M33, som har CE -symbolet på serienr.-mærkatet, opfylder kravene, som stilles i "European Radio and Telecommunication Terminal Directive 1999/5/EC". Dette advarselssymbol tilkendegiver, at dette udstyr arbejder i ikke-harmoniserede frekvensbånd og / eller kan være underkastet nationale licensbestemmelser i det land, hvor radioen anvendes. Husk derfor at efterse, at den korrekte version af radioen samt funktionalitet anvendes i overensstemmelse med de nationale bestemmelser. i
I TILFÆLDE AF NØDSITUATION Kommer du i en nødsituation og behøver assistance, tilkaldes hjælp på kanal 16. Se nedenstående eksempel. BRUG KANAL 16 PROCEDURE FOR NØDOPKALD MAYDAY MAYDAY MAYDAY. This is; (Her er) Skibet Navn, sagt tre gange; Skibets Kaldesignal sagt én gang; Skibets MMSI-nummer, sagt én gang; Skibets Position (i bredde og længde og afstand til et kendt geografisk punkt eller en anden utvetydig position); Nødsituationens art og hvilken hjælp der ønskes; Antal personer ombord; Enhver anden oplysning der kan være af betydning ved redningsarbejdet som f.eks. skibstype, skrogfarve, vind og vejr, eller om skibet forlades, og om der er kvæstede personer, der behøver lægehjælp m.m. ANBEFALING RENGØR RADIOEN GRUNDIGT MED FERSKVAND i tilfælde af, at radioen er kommet i kontakt med saltvand. I modsat fald kan tastaturet, funktionstaster etc. miste evnen til at fungere pga. krystaller fra saltvandet. OBS: RENGØR IKKE radioen med vand, hvis der er mistanke om, at radioen kan have mistet sin vandtæthed. For eksempel i tilfælde af at der er revne i eller brud på radioen / batteriet. Radioen/batteriet har været tabt, eller at batteriet er afmonteret radioen. ii
iii FORORD Tak fordi du valgte et Icom-produkt. IC-M33 VHF bærbar marineradio er konstrueret med Icoms høje krav til kvalitet og anvendelighed. Under produktionen er der anvendt den seneste teknologi og høj faglig ekspertise, og med korrekt betjening vil dette produkt kunne give dig mange års problemfri anvendelse. VIGTIGT LÆS DENNE VEJLEDNING nøje igennem i sin helhed, inden du begynder at anvende radioen. OPBEVAR DENNE BRUGERVEJLEDNING - den indeholder vigtige sikkerheds- og betjeningsvejledninger for din Icom IC-M33. ORDFORKLARING ORD R ADVARSEL FORSIGTIG OBS! FORKLARING Skade på person, udbrud af ild eller elektrisk chock kan opstå. Der kan ske skade på udstyr. Hvis ignoreret kan ulemper opstå. Ingen fare for person, ild eller elektrisk chock. FUNKTIONER Robust, vandtæt konstruktion Icom IC-M33 er bygget til at kunne modstå den hårde behandling og det krævende miljø, som marineudstyr udsættes for. IC-M33 opfylder IPX7 grad af vandtæthed svarende til International Standard IEC 60529(2001), når der anvendes batteri af typen BP-251 (option) eller BP-252. Flyder i vandet IC-M33 kan flyde i fersk- eller saltvand selv når det tilhørende ekstraudstyr er tilsluttet. Hvis der tilsluttes tredjeparts batterier, bæreremme, antenner osv. er der risiko for at radioen synker. Kontakterne på batteriet kan ruste, hvis radioen ligger længe i fersk- eller saltvand. Stort letlæseligt display Med de ekstra store mål 16Hx32B mm er IC-M33 s display yderst let at aflæse og viser radioens arbejdsstatus med ét overblik. Baggrundsbelysning og kontrast kan justeres. Enkel betjening 9 store, tydelige knapper på frontpanelet gør radioen meget betjeningsvenlig. Separate lydstyrke- og kanalknapper på radioens front giver bekvem og præcis énhånds betjening.
FORHOLDSREGLER RADVARSEL! Tilslut ALDRIG radioen til en 220V strømkilde. Dette kan resultere i udbrud af ild eller elektrisk chok. RADVARSEL! Hold ALDRIG radioen så antennen er meget tæt på eller berører kroppen (specielt ansigt og øjne) ved sending. Transmissionskvaliteten bliver bedst, hvis mikrofonen er 5-10 cm fra munden. Radioen skal helst holdes lodret. RTilslut ALDRIG radioen til anden strømkilde end originale batterier af typen BP-251 (option) eller BP-252. Anden type strømkilde kan ødelægge radioen. UNDGÅ at anvende eller placere radioen i direkte sollys eller i områder med temperaturer, der er mindre end 15 C eller overstiger +55 C. VÆR FORSIGTIG! IC-M33 er en vandtæt konstruktion svarende til IPx7 hos international standard IEC 60529 (2001). Men har radioen været tabt eller udsat for ydre vold, kan vandtæthed ikke længere garanteres, da radioen f.eks. kan være skadet fysisk på kabinet eller fået beskadiget vandtæt pakning, etc. VÆR SIKKER PÅ at den fleksible antenne og batteriet er solidt fæstnet på radioen, og at disse er tørre før tilslutning. Udsættes radioens indre for vand, vil det resultere i beskadigelse af radioen. Efter kontakt med vand, rengør da batteriets kontakter grundigt med ferskvand og lad det tørre fuldstændigt for at fjerne alle former for vand- eller saltrester. OPBEVAR radioen udenfor børns rækkevidde. HOLD radioen mindst 90 cm væk fra fartøjets magnetiske kompas. VÆR FORSIGTIG! Højre side på radioen kan blive varm ved kontinuerlig brug over længere perioder. iv
INDHOLDSFORTEGNELSE DOKUMENT...i I TILFÆLDE AF NØDSITUATION...ii ANBEFALINGER...ii FORORD...iii VIGTIGT...iii ORDFORKLARING...iii FUNKTIONER...iii FORHOLDSREGLER...iv INDHOLDSFORTEGNELSE...v 1 OBS VED ANVENDELSE...1 MEDFØLGENDE TILBEHØR OG MONTERING... 2 3 Medfølgende tilbehør...2 Montering...2 Batteri...3 3 OVERSIGT OVER RADIO...4 7 Front, top og sidepanel...4,5 Displayets funktioner...6,7 4 GRUNDFUNKTIONER...8 13 Kanalvalg...8 Modtage og sende...10 Programmering af opkaldskanal...11 Justering af lydstyrke...11 Justering af squelch niveau...12 Tastelås...12 Automatisk baggrundsbelysning...12 Monitorfunktion...13 "AquaQuake" drænefunktion...13 5 SCANNING...14 15 Scanningsmåder...14 Markere "TAG"-kanaler...15 Start scanning...15 6 DUALWATCH/TRI-WATCH...16 Beskrivelse...16 Sådan gør man...16 7 SET-MODE...17 20 Programmering / SET mode...17 SET-mode funktioner...18-20 8 BATTERIOPLADNING...21 23 Batteri-omtanke...21 Medfølgende batterioplader...23 Batterikassette (ekstra tilbehør)...23 Batteriopladere (ekstra tilbehør)...24 9 MONOFON (TILBEHØR)...25 HM-165 beskrivelse...25 Tilslutning...25 10 FEJLSØGNING...26 11 LISTE OVER VHF MARINEKANALER...27 12 SPECIFIKATIONER...28 13 TILBEHØR...29 v
OBS VED ANVENDELSE! 1 D PRIORITET Læs alle regulativer omkring prioritet ved radiobrug og sørg altid for at have den seneste kopi ved hånden. Nød-, il- og sikkerhedsopkald har prioritet over alle andre opkald. 1 KANAL 16 SKAL ALTID OVERVÅGES når der ikke kommunikeres på anden kanal. AFSEND ALDRIG falske eller spøgefulde nødsignaler! D TAVSHEDSPLIGT Information, der ikke er bestemt for dig, men som du alligevel tilsigtet/utilsigtet kommer til at lytte til, må under ingen omstændigheder videregives eller anvendes på nogen måde. Usømmelig og vulgær tale bør undgås. D RADIO LICENS Når dit fartøj er udrustet med maritim VHF FM radio, er det nødvendigt, at du har en gældende licens til at måtte anvende radioen. Det er ikke lovligt at betjene en marineradio uden gyldig licens. Spørg evt. din forhandler til råds mht. opnåelse af nødvendig radiolicens. Radiolicensen inkluderer også adgang til et entydigt kaldesignal til identifikation af dit fartøj ved brug af radioen. 1
2 MEDFØLGENDE TILBEHØR OG MONTERING MEDFØLGENDE TILBEHØR Håndledsrem Batteri Batterioplader (med 2 skruer) Strømforsyning D Håndledsrem Monter håndledsremmen gennem øjet på hjørnet af radioen som vist på illustrationen. Antenne Bælteclips Montering D Fleksibel antenne Monter den medleverede fleksible antenne på radioens antennekonnektor. ADVARSEL! BÆR ALDRIG radioen i antennen. At sende med radioen uden påmonteret antenne kan beskadige radioen alvorligt. D Bælteclips Påsæt bælteclips som vist på illustrationen nedenfor. Montering Afmontering w Vær forsigtig! Knæk ikke neglene. q 2
MEDFØLGENDE TILBEHØR OG MONTERING 2 ï Batteri Aftagning af batteri: Drej skruen en kvart omgang mod uret og træk derefter batteriet i pilens retning, som vist herunder. Påsætning af batteri: Før batteriet helt ind på plads i IC-M33, og drej så skruen en kvart omgang med uret. FORSØG ALDRIG at fjerne eller påsætte batteri når radioen er våd eller snavset. Dette kan bevirke at snavs og vand kommer ind i radioen, hvilket kan beskadige den. Skruens position, når batteriet aftages Vær forsigtig når låsepalen skal løsnes. Anvend en mønt eller en skruetrækker med flad kærv, når palen skal løsnes. Brug aldrig en fingernegl. ADVARSEL! Ved påsætning eller aftagning af batteri, sørg da for at gummipakningen er korrekt placeret. Hvis pakningen ikke sidder korrekt, når batteriet påsættes, kan den beskadiges, og vandtætheden kan ikke garanteres. OBS: Ved påsætning af batteriet sørg for, at der ikke samles snavs og støv på gummipakningen. Dette er vigtigt for at bibeholde vandtætheden. Sørg for at gummipakningen (lilla) sidder korrekt i sporet og at der ikke sidder snavs mv. på pakningen. 2 Skruens position, når batteriet fastlåses Korrekt placering Forkert placering Batteri Gummipakning Spor Batteri 3
3 OVERSIGT OVER RADIO Front-, top og sidepanel q!2 Mikrofon!1!0 o w e Højttaler Funktionsdisplay (sid. 6,7) r t y u i q TÆND/SLUK [PWR] Hold inde for at tænde/slukke radioen. w TILSLUTNING AF MONOFON [SP MIC] (s. 25) Her tilsluttes monofon (ekstra tilbehør). OBS: Påsæt [SP MIC]-dækslet når monofonen ikke er tilsluttet. Ellers vil vand trænge ind i radioen. q w q Påsæt [SP MIC]-dækslet. w Drej det dernæst hele vejen med uret. e ANTENNEKONNEKTOR (s. 2) Her monteres den medfølgende antenne. r TAST FOR OPKALDSKANAL [CH] Vælger standardkanal når tastes (s. 9) Vælger U.S.A.* eller International kanalgruppe når tastes i 1 sek. (s. 9) Funktionsdisplay viser den valgte kanalgruppe. Tryk for at returnere til indstilling før valg af standardkanal, når prioritetskanal eller opkaldskanal er valgt. * I Danmark leveres IC-M33 kun med International gruppe. 4
OVERSIGT OVER RADIO 3 t FAVORIT-/TAG TAST [FAV TAG] Hold denne tast indtrykket og vælg med [Y]/[Z] de foretrukne (TAG) kanaler i rækkefølge. Kanaler der ikke er markeret springes over. (s. 8) Ved tryk på denne tast, skiftes kun frem til næste TAG-kanal. Hold denne indtrykket i 1 sek. for at markere eller fjerne markeringen på den viste TAG- (scan) kanal. (s. 15) Hvis denne tast holdes indtrykket, når radioen tændes med ON-knappen, fjernes eller markeres (hvis ingen kanaler er markeret) alle kanaler. (s. 15) y SQUELCH/MONITOR KEY [SQL MONI] Tryk på denne tast, for dernæst at justere squelch niveauet med [Y]/[Z]. (s. 12) Holdes tasten indtrykket, åbner squelchen og det er muligt at høre kanalen (s. 13) Hvis denne tast holdes indtrykket, når radioen tændes, kommer man ind i SET mode. (s. 17) u SENDESTYRKE/LÅSETAST [H/L LOCK] Vælger høj eller lav effekt når tastes (s.10) Slår låsefunktionen til og fra (ON/OFF) når den tastes i 1 sek. (s. 12) i KANAL OP/NED TASTER [Y]/[Z] Vælger den ønskede kanal (s. 8 9) Vælger SET-mode indstilling af det enkelte menupunkt (s. 17) Kontrollerer TAG-kanaler eller ændrer retning under scanning. (s. 15) o SCAN/DUAL TAST [SCAN DUAL] Starter/stopper normal eller prioritetsscanning. (s. 15) Aktiverer WATCH mode, når der tastes i 1 sek. (s. 16) denne og [H/L] indtrykket for at aktivere AquaQuake funktionen. (s. 13) Slår WATCH mode fra, hvis den tastes i WATCH mode. (s. 16)!0 TAST FOR LYDSTYRKE [VOL MUTE] Tryk på denne tast, for dernæst at justere lydstyrken med [Y]/[Z]. (s. 11) Hold denne indtrykket i 1 sek. For at aktivere lydløs tilstand (mute) (s. 11)!1 KANAL 16 TAST [16 C] Vælger kanal 16 når tastes (s. 8) Vælger opkaldskanal, når der tastes i 1 sek. (s. 8) Vælger opsætning for programmering af opkaldskanal når tasten holdes inde i 3 sek. (s. 11) Tryk for at forlade SET-mode, når denne er valgt. (s. 17)!2 PTT TAST [PTT] Tryk og hold tasten inde for at sende, slip tasten for at modtage (s. 10) 3 5
3 OVERSIGT OVER RADIO Displayets funktioner!6!7 q w e r t y!5!4!3 q SENDE IKON (s. 10) Vises når der sendes med radioen. u i o w OPTAGET IKON Vises når der modtages trafik på valgt kanal, eller når der åbnes for squelch. (s. 10) Blinker under funktionen monitor. (s. 13) e TAG-KANAL INDIKERING (sid. 15) Vises når "TAG"-kanal er valgt. r OPKALDSKANAL IKON (sid. 8) Vises når opkaldskanal er valgt.!0!1!2 t LÅSE IKON (s. 12) Vises når tastaturlås er aktiv. y BATTERI INDIKERING Indikerer resterende batterikapacitet. blinker når batteriet er overopladet (eller ved for høj spænding). blinker når batteriet er afladt. u SCAN INDIKERING (s. 15) Blinker under scanning. i DUALWATCH/TRI-WATCH IKON (sid. 16) DUAL vises under dualwatch; TRI vises under triwatch o DUPLEKS INDIKATOR Vises når en duplekskanal er valgt!0 VISNING AF UNDERKANAL Viser at kanal 16 scannes ved prioritetsscanning, dualeller triwatch. (s. 16) Viser den valgte SET-funktion i SET-mode. (s. 17) Viser squelch-niveauet når det justeres. (s. 12) Viser lydstyrken når denne justeres. (s. 11) 6
OVERSIGT OVER RADIO 3!1 SQUELCH LEVEL INDIKATOR Viser squelch-niveauet.!2 LYDSTYRKE INDIKATOR Viser lydstyrken. Blinker når lyden er slået fra (mute). (s. 11)!3 INDIKATOR FOR JUSTERING AF LYDSTYRKEN(s. 11) Blinker når lydstyrken justeres.!4 INDIKATOR FOR JUSTERING AF SQUELCH NIVEAU (s. 12) Blinker når squelch niveauet indstilles.!5 VISER KANALNUMMERET Viser den valgte opkaldskanal. I SET-mode vises den valgte tilstand. 3!6 SENDESTYRKE IKON (s. 10) LOW er synlig når lav sendeeffekt er valgt. LOW blinker hvis radioen tvinges til lav sendeeffekt, enten pga. for høj temperatur eller for lavt batteri.!7 KANALGRUPPE IKON USA* vises når U.S.A. er valgt; INT vises når International kanalgruppe er valgt. *Dansk version anvender udelukkende international kanalgruppe. 7
4 GRUNDFUNKTIONER Kanalvalg VIGTIGT! Før radioen tages i brug første gang, skal batteriet lades fuldstændig op for at sikre optimal driftstid og maksimal levetid. For at undgå evt. beskadigelse af radio anbefales det at slukke radioen under opladning. D Kanal 16 Kanal 16 (Nød -opkaldskanal) anvendes til at etablere kontakt med anden radio og/eller for at foretage nødopkald i kritiske situationer. Kanal 16 er automatisk overvåget både under dualwatch og tri-watch. Når radioen er tændt, skal den aflytte kanal 16. q Tryk [16] for at vælge Kanal 16. w Tryk [CH] for at vende tilbage til indstilling før kanal 16 blev valgt, eller tryk [Y]/[Z] for at vælge driftskanal. D Opkaldskanal Den meste anvendte kanal kan vælges som opkaldskanal. Hver kanalgruppe kan have sin egen opkaldskanal. Desuden er opkaldskanalen overvåget ved tri-watch. Opkaldskanalen kan omprogrammeres (s. 11) og anvendes til at gemme de mest anvendte kanaler i hver kanalgruppe for hurtigt genopkald. q Hold [C] (16) 1 sek. for at vælge opkaldskanal. CALL og kanalnummer vises. Opkaldskanal kan programmeres. Se Programmering af opkaldskanal på s. 10 for detaljer. w Tryk [CH] for at vende tilbage til indstilling før opkaldskanal eller tryk [Y]/[Z] for at vælge en anden kanal. Tryk og hold i 1 sek. Tryk 8 Bekvemt! Hvis du holder [FAV] indtrykket, og dernæst trykker på [Y]/[Z] kan du vælge en markeret favorit- (TAG-) kanal og automatisk springe over de ikke markerede kanaler. Ved at trykke på [FAV] vises kun de markerede kanaler Foretrukne kanaler vælges ved indstilling af TAG-kanaler (s. 15)
GRUNDFUNKTIONER 4 U.S.A., Internationale og ATIS kanaler IC-M33 kan indeholde U.S.A., *1 Internationale og ATIS *2 kanaler. Disse kanalgrupper kan være bestemte for driftsområdet. (IC-M33 til Danmark er forsynet med internationale kanaler. Har du behov for yderligere kanalgrupper så kontakt din forhandler for evt. omprogrammering af radioen) 4 *1 Som standard kun tilgængelig i UK version. *2 Som standard kun tilgængelig i tysk og hollandsk version. q Tryk [CH] for at vælge standard opkaldskanal. w For at skifte mellem kanalgrupper, tryk [CH] i 1 sek. - U.S.A., International og ATIS kanalgrupper kan vælges i rækkefølge e Tryk [Y]/[Z] for at vælge anden opkaldskanal. DUP vises ved dupleks kanaler. Internationale kanaler Tryk og hold i 1 sek. U.S.A. kanaler ATIS kanaler 9
4 GRUNDFUNKTIONER Modtage og sende ADVARSEL: At sende uden monteret antenne kan ødelægge radioen. q Hold [PWR] indtrykket for at tænde radioen. w Juster lydstyrke og squelch niveau. Tryk [SQL] og tryk [Z] flere gange for at åbne squelch. Tryk [VOL] og dernæst [Y]/[Z] for at justere lydstyrken. Tryk [SQL] og dernæst [Y] til squelch støj forsvinder. e Tryk [Y]/[Z] for at vælge ønsket kanal. Når en station høres, vises i displayet og lyd høres fra højttaleren. Det kan eventuelt være nødvendigt at efterjustere lydstyrken. r Tryk [H/L] for at vælge sendeeffekt. LOW vises når lav effekt er valgt; vælges høj effekt vises der ingen indikation. Vælg lav effekt til kommunikation på korte distancer og for at spare på batteriet. Vælg høj effekt for kommunikation på længere distancer. På visse kanaler er det kun tilladt at anvende lav effekt. t Tryk og hold [PTT] inde for at sende, tal i mikrofonen. vises i displayet. Der er IKKE muligt at sende på kanal 70 (Reserveret for DSC). y Slip [PTT] for at modtage. VIGTIGT: For at sikre bedst mulig modtagelse af det sendte signal, skal du vente et sekund med at tale efter at have trykket [PTT]-tasten ind. Hold mikrofonen 5 til 10 cm fra munden og tal med normal stemme. BEMÆRK: Radioen har en strømspare funktion for at forlænge batteriets driftstid. Funktionen aktiveres automatisk, når der ikke har været modtaget signal i 5 sek. t Hold indtrykket for at sende y Slip for at modtage Mikrofon w Justering af lydstyrke w Justering af squelch q Tænd/sluk e Kanalvælger w Justering af squelch r Vælg sendeeffekt 10
GRUNDFUNKTIONER 4 Programmering af opkaldskanal Tasten for opkaldskanal anvendes som standard til at vælge kanal 16, men tasten kan programmeres til f.eks. den mest benyttede opkaldskanal og anvendes til lynopkald.. q Tryk og hold [C] (16) inde i 1 sek. for at vælge opkaldskanal. CALL opkaldskanal nummer vises w Tryk og hold igen [C] (16) i 3 sek. (til den lange tone ændres til 2 korte toner) for at indtaste opkaldskanal. Kanalnummeret begynder at blinke. e Tryk [Y]/[Z] for at vælge ønsket kanal. r Tryk [16] for at programmere den viste kanal som opkaldskanal. Kanalnummeret ophører med at blinke. Justering af lydstyrke Lydstyrken justeres med [VOL] og [Y]/[Z]. q Tryk [VOL], og juster dernæst lydstyrken med [Y]/[Z]. VOL -indikatoren begynder at blinke. Der findes 31 lydstyrke niveauer og lydløs. Bliver der ikke trykket på nogen tast indenfor 5 sek., vender radioen tilbage til almindelig indstilling. w Tryk på [VOL] igen for at vende tilbage til almindelig indstilling. Viser lydstyrken. Blinker når lydstyrken justeres. Lydløs "mute"-funktion Lyden kan midlertidigt fjernes med [MUTE] (VOL). q Hold [MUTE] (VOL) indtrykket i 1 s for at aktivere "mute"- funktionen. Lyden er slået fra. Lydstyrke indikatoren begynder at blinker. w Tryk [VOL] igen, eller sluk radioen for at deaktivere funktionen. 4 11
4 GRUNDFUNKTIONER Justering af squelch niveau For at justere squelch niveau på IC-M33 anvendes [Y]/[Z] -tasterne som beskrevet nedenfor. For at kunne modtage signal korrekt samt for at sikre at scanning fungerer effektivt, bør squelch justeres til passende niveau. q Tryk [SQL] og juster derefter niveau med [Y]/[Z]. SQL indikatoren begynder at blinke. Der er 11 squelch niveauer at vælge imellem:»op«er helt åben;»10«er fuldt strammet squelch;»1«er åbnet squelch niveau. Bliver der ikke trykket på nogen tast indenfor 5 sek., vender radioen tilbage til almindelig indstilling w Tryk [SQL] igen for at vende tilbage til almindelig indstilling. Låsefunktion Denne funktion låser elektronisk alle taster (undtagen [PTT], [SQL MONI], [VOL MUTE], [H/L LOCK] og [Y]/[Z]*)for at forhindre utilsigtet kanalskift eller adgang til funktioner. * Efter at [VOL MUTE] eller [SQL MONI] tastes alene. Tryk [LOCK] (H/L) i 1 sek. for at slå låsefunktionen til/fra (ON eller OFF) Vises når låsefunktionen er aktiv. Tryk og hold i 1 sek. Viser squelch niveau. Blinker ved justering af squelch. Automatisk baggrundsbelysning Funktionen er praktisk ved betjening under dårlige lysforhold og om natten. Funktionen kan slås fra i SET mode (s. 19) Tryk en tast - undtagen [PTT] - for at aktivere baggrundsbelysning. Baggrundsbelysningen slukkes automatisk efter 5 sek. uden aktivitet. 12
GRUNDFUNKTIONER Monitorfunktion Monitorfunktionen åbner squelch (støjundertrykkelse) for at justere lydstyrken. Se s. 5 for funktionen af monitor tast. Tryk og hold [MONI] (SQL) inde i 1 sek. for at aktivere monitor funktionen. blinker og lyd høres i højttaleren. Blinker når monitorfunktionen er aktiv. 4 Tryk og hold inde AquaQuake - drænefunktion IC-M33 anvender en ny teknologi, der kaldes "AquaQuake", til at dræne vand væk fra højttalergitter (vand kunne ellers dæmpe lyden i højttaleren). IC-M33 udsender en vibrerende lyd, når denne funktion er aktiv. Tryk og hold [SCAN] og [H/L] inde. En lav "beep"-tone lyder i 9 sek. for at dræne vand fra højttaleren uden hensyn til volumen [VOL] justering. Tastaturet kan ikke betjenes så længe "AquaQuake" funktionen er aktiv. "AquaQuake" funktionen kan ikke aktiveres, når der er tilsluttet monofon eller headset til radioen. 13
5 SCANNING Scanningsmåder Scanning er en effektiv måde til at søge efter signaler over et stort frekvensområde. Denne radio har prioritets- og normalscanning. Ydermere er det også muligt at anvende Auto scan funktionen til scanning af kanaler. Denne funktion kan aktiveres samtidig, afhængig af indstilling i SET-mode. (s. 18) Marker eller fjern "TAG"-kanaler inden scanningen. Fjern de kanaler som unødvendigt stopper scanningen (f.eks. kanaler til digital kommunikation). /(Se næste side for detaljer.). Vælg prioritets- eller normalscanning i SET-mode (s. 18) PRIORITETSSCANNING NORMAL SCANNING CH 01 CH 02 CH 01 CH 02 CH 88 CH 16 CH 03 CH 88 CH 03 CH 05 CH 04 Prioritetsscanning betyder, at alle "TAG"-kanaler (markerede) afsøges i rækkefølge samtidig med at kanal 16 overvåges. Når et signal modtages på kanal 16, standser scanningen, indtil signal forsvinder. Når et signal modtages på en anden kanal end kanal 16, skifter scanningen til dualwatch, indtil signalet forsvinder. CH 05 CH 04 Normalscanning, ligesom prioritetsscanning, søger gennem alle "TAG"-kanaler i rækkefølge. Til forskel fra prioritetsscanning lytter normalscanning ikke på kanal 16, hvis denne ikke er valgt som en "TAG"-kanal (er markeret. * BEMÆRK: TAG er engelsk for "markeret". 14
SCANNING 5 Markere "TAG"-kanaler Start scanning For at gøre scanning mere effektiv, markerer man ønskede kanaler (gør dem til "TAG"-kanaler) eller fjerner overflødige kanaler. Kanaler, der ikke er markerede, "springes over" ved scanningen. q Vælg den kanal som skal gøres til en "TAG"-kanal. w Hold [TAG] (FAV) indtrykket i 1 sek. for at markere den viste kanal. vises i displayet. e For at fjerne en markering, hold [TAG] (FAV) indtrykket i 1 sek. försvinner. Fjern markeringen på alle markerede kanaler Hold [TAG] (FAV) inde samtidig mens du tænder radioen for at fjerne alle "TAG-kanal" markeringer i den valgte kanalgruppe. Gentag denne handling for at gøre alle kanaler til TAG-kanaler (hvis ingen kanal er markeret). [Eksempel]: Begynde normal scanning. Scanning begynder Tryk Vælg først scanningsmetode (prioritets- eller normalscanning),timer for genstart og autoscan funktion under SET-mode. (s. 18) q Vælg ønsket kanalgruppe (f.eks., INT, USA, ATIS) hvis radioen indeholder flere kanalgrupper. Skift mellem kanalgrupper ved at trykke [CH] i 1 sek. w Tryk [SCAN] for prioritets- el. normalscanning. SCAN blinker i display. 16 vises under kanalkommentarer under prioritets-scanning. Når et signal modtages, standser scanning på kanalen, indtil signalet ophører eller genoptages efter 5 sek. alt efter opsætningen i SET-mode (Kanal 16 overvåges fortsat ved prioritetsscanning). Tryk [Y]/[Z] for at kontrollere de markerede kanaler for at ændre scanningsretning eller for at genstarte scanningen manuelt e For at stoppe scanningen, tryk [SCAN]. SCAN forsvinder fra display. Scanning kan også stoppes ved at trykke [PTT], [16], [CH] eller [FAV]. Når signal modtages Tryk for at afbryde scanning 5 15
6 DUALWATCH/TRI-WATCH Beskrivelse Ved hjælp af 2-kanals scanning (eng.: Dualwatch) kan man overvåge nødkanal 16 samtidig med, at man har trafik på en anden kanal. 3-kanals scanning (eng.: Tri-watch) betyder, at kanal 16 samt opkaldskanal overvåges samtidig med, at man har trafik på en tredje kanal. DUALWATCH/TRI-WATCH Sådan gør man q Vælg dual- eller triwatch i SET-mode. (s. 19) w Vælg den ønskede driftskanal. e Hold [DUAL] (SCAN) indtrykket i 1 sek. for at starte dualeller triwatch (afhængig af indstillingen i SET-mode). DUAL blinker under dualwatch; TRI blinker under triwatch. En 'beep-tone' høres når signal modtages på kanal 16. Tri-watch skifter til dualwatch, når signal modtages på opkaldskanal. r Tryk [SCAN] igen for at afbryde dualwatch/triwatch. [Eksempel]: Anvendelse af triwatch på kanal 07. Triwatch starter. Signal modtages på opkaldskanal. Modtages der signal på kanal 16, standser dual-/tri-watch på kanal 16, indtil signalet falder ud. Modtages der signal på opkaldskanal under tri-watch, skifter tri-watch til dualwatch, indtil signalet falder ud. For at sende på en valgt kanal tryk og hold tasten [PTT] inde. Signal modtaget på nødkanal 16 har altid prioritet. Tri-watch starter op igen, når signalet forsvinder. 16
SET-MODE 7 Programmering / SET-mode SET-mode anvendes for at indstille egenskaberne på 11 af radioens funktioner: 'beep-tone', scannings type, scan genstart timer, auto scan, dual/tri-watch, monitortast, automatisk baggrundsbelysning, LCD kontrast (display), auto strømsparefunktion, squelch følsomhed og lav effekt funktion*. *Vises kun, når der påsættes batterikassette (ekstraudstyr). D Set mode operation q Sluk radioen. w Hold [SQL] inde mens radioen tændes for at gå ind i SETmode. bp vises i displayet. e Tryk [SQL] eller [Y]/[Z] samtidigt med [SQL] holdes inde, for at vælge den ønskede funktion. r Tryk [Y]/[Z] for at vælge den ønskede indstilling. t Forlad SET-mode ved at trykke [16]. 6 7 Fast lav effekt* Beep tone (bip tone) Prioritetsscanning Timer for genstart af scanning Squelch følsomhed Menu start : Tryk eller + [Y] *Virker kun når batterikassette er tilsluttet. Auto scan : Tryk + [Z] Automatisk Batteri sparer* LCD kontrast baggrundsbelysning Monitor tast Dual/tri-watch 17
7 SET-MODE SET-mode funktioner D Beep"-tone funktion Vælger toner ved tastetryk ON eller US, eller lydløs OFF US : Forudindstillede toner (f.eks. do, re, mi) høres ON : En fast tone høres (standard) OFF : Lydløs betjening bp D Genoptag scanning timer St Timeren kan indstilles til pause (OFF) eller genoptag (ON). Vælges OFF standser scanning, indtil signalet forsvinder. Vælges ON, standser scanning i 5 sek. og fortsætter derefter, selv om signal er modtaget. Tryk Tryk Beep-tone ON/TIL (standard) Beep-tone OFF/FRA Genoptag scanning timer OFF/FRA (standard) Genoptag scanning timer ON/TIL D Prioritetsscanning funktion Pr D Autoscanning funktion AS Radioen har 2 scanningsmetoder normal (OFF) og prioritets- (ON) scanning. Normal scanning afsøger samtlige TAGkanaler i den valgte kanalgruppe. Prioritetsscanning afsøger samtlige TAG-kanaler i rækkefølge samtidig med at kanal 16 overvåges. Autoscannings funktion starter den ønskede scanning automatisk, når der ikke er modtaget signal, eller radioen ikke har været betjent indenfor 30 sek. Tryk Tryk Normal scanning Prioritetsscanning (standard) Automatisk scanning OFF/FRA (standard) Automatisk scanning ON/TIL 18
SET-MODE 7 D Dual-/Tri-watch funktion Denne funktion vælger dual- eller tri-watch. Se s. 16 for fremgangsmåde. Tryk dt D Baggrundsbelysning bl Denne funktion er bekvem ved betjening om natten. Baggrundsbelysning kan indstilles ON (TIL) eller OFF (FRA). Baggrundsbelysning tændes automatisk, når der trykkes på vilkårlig tast undtagen [PTT]). Baggrundsbelysning slukkes automatisk efter 5 sek. uden aktivitet. Dualwatchfunktion (standard) Tri-watchfunktion D Monitortast funktion Sq Monitortast afbryder midlertidigt squelch funktionen. Denne tast indeholder funktionerne PUSH (Pu) eller HOLD (Ho) som vist nedennævnt Baggrundslys ON/TIL (standard) Tryk Baggrundslys OFF/FRA 7 Pu (PUSH) : Hold [MONI] (SQL) intrykket i 1 sek., squelch åbner og lyd høres. Squelch forbliver åben, så længe tast [MONI] (SQL) holdes inde. (standard) Ho (HOLD) : Hold [MONI] (SQL) indtrykket i 1 sek., squelch åbner og lyd høres selv om [MONI] (SQL) slippes. Tryk vilkårlig tast for at lukke. D Valg af LCD kontrast LC Kontrast på LCD-display kan indstilles mellem Hi (standard) og Lo (lav kontrast). OBS: Indendørs ses ingen forskel på høj og lav kontrast. Tryk Tryk Push -indstilling (standard) Hold -indstilling Høj kontrast (standard) Lav kontrast 19
7 SET-MODE D Auto strømsparefunktion PS Auto strømsparefunktion reducerer strømforbrug ved at afbryde modtagerens kredsløb efter et forudindstillet interval. ON : Strømsparefunktionen er slået TIL. Strømsparefunktionen aktiveres hvis der ikke er modtaget signal, eller radioen ikke har været betjent i 5 sek. OFF : Strømsparefunktionen er slået FRA. D Fast lav effekt LF (Vises kun når en batteri kassette - ekstra tilbehør - anvendes.) Når denne funktion er aktiveret, kan der kun anvendes lav effekt, med undtagelse af kanal 16. Tryk Tryk Fast lav effekt OFF/FRA (standard) Fast lav effekt ON/TIL Strømspare ON/TIL (standard) Strømspare ON/FRA D Squelch følsomhed SS Når denne funktion er aktiv, er der en øget blokering af støj, og squelch er mindre forstyrret af støj Tryk Squelch følsomhed OFF/FRA (standard) Squelch følsomhed ON/TIL 20
BATTERIOPLADNING 8 BATTERI ADVARSEL Forkert brug af Litium-ion batterier kan resultere i følgende skader, bl.a.: røg, ild eller brud på batteri ligesom der kan ske en forringelse af batteriets ydeevne. OBS! Brug kun tilhørende originale Icom batterier til din Icom radio. Kun Icom batterier er afprøvet og godkendt til brug med din Icom radio. Anvendelse af uoriginale eller kopi-batterier kan medføre røg, ild eller brud på batteriet. Batteri-omtanke FARE! SLÅ ALDRIG med en hammer el.lign. på batteriet og undgå på anden måde at beskadige batteriet. Anvend aldrig et batteri, hvis der er brud på dette, efter at det har været tabt eller været udsat for hårdt fysisk tryk. Evt. skade er ikke altid synligt på batteriets kabinet. Selvom kabinettet ikke viser synlig tegn på brud el.lign., kan cellerne indvendig være beskadiget ved brud, eller der kan opstå ild i cellerne. FARE! EFTERLAD ELLER ANVEND ALDRIG batterier i områder hvor temperaturen overstiger +60 C. Høje temperaturer inden i batteriet kan opstå i nærheden af ild eller ovne, i et køretøj, der står direkte i solen, eller ved at udsætte batteriet for direkte sollys. Resultatet kan blive brud på batteriet, eller der opstår ild. For høje temperaturer kan også forringe batteriets ydeevne og forkorte dets levetid. ADVARSEL OBS! UDSÆT IKKE batteriet for regn, sne, saltvand eller andre væsker. Oplad eller anvend aldrig et vådt batteri. Bliver batteriet vådt, så husk at tørre det grundigt, inden det bruges igen. Selve batteriet er ikke vandtæt. FARE! KAST ALDRIG et brugt batteri i flammer, da interne gasarter kan forårsage brud på batteriet, eller batteriet kan eksplodere. FARE! LOD ALDRIG på batteriterminalerne, og forsøg ALDRIG at MODIFICERE på batteriet. Dette kan opvarme batteriet til en grad, så der sker brud på dette, udsender røg eller opstår ild. OBS! Anvend aldrig et batteri til en anden radiotype end den, batteriet er konstrueret til. Anvend aldrig et batteri med andet udstyr eller til et andet formål, der ikke er specificeret i denne brugervejledning. FARE! Hvis væske fra batteriet kommer i øjnene, kan det i værste fald skabe blindhed. Rens øjnene omgående med rent vand uden at gnide og opsøg omgående lægehjælp. OBS! Stop omgående med at anvende batteriet hvis det afgiver unormal duft, bliver varmt, misfarvet eller deformeret. Hvis en af disse tilstande opstår, kontakt omgående din Icom forhandler. ADVARSEL! Hvis dele af kroppen (f.eks. hænderne) kommer i kontakt med væske, der lækker fra et batteri, sørg for OMGÅENDE at vaske disse dele med rent vand. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 21
8 BATTERIOPLADNING BATTERI ADVARSEL ADVARSEL! LÆG ALDRIG batteriet i f.eks. en mikrobølgeovn,trykbeholder, trykkoger etc., da dette kan medføre overopvarmning, ild, eller få batteriet til at revne. OBS! Anvend altid batteriet indenfor radioens specificerede temperaturområde ( 15 C til +55 C) og batteriets eget temperaturområde ( 20 C til +60 C). Anvendes batteriet udenfor dets specificerede temperaturområde, vil det forringe batteriets ydeevne og levetid. Bemærk, at batteriet kan arbejde udenfor radioens temperaturområde. I sådanne tilfælde, hvor radioen anvendes udenfor dens specificerede temperaturområde, kan det forekomme, at den ikke fungerer korrekt. OBS! Reduceret batterilevetid kan forekomme, hvis batteriet efterlades fuldt opladet, komplet afladet eller i kraftig temperatur (over +45 C) gennem længere tid. Skal batteriet ligge ubrugt gennem længere tid, skal det afmonteres radioen efter at det er delvis afladet. Anvend batteriet indtil batteri indikatioren viser ( ) halv kapacitet, tag det af radioen og opbevar det sikkert på et tørt sted indenfor temperaturområdet 20 C til +25 C. OBS! Brug kun tilhørende originale Icom batterier til din Icom radio. Kun Icom batterier er afprøvet og godkendt til brug med din Icom radio. Anvendelse af uoriginale eller kopi-batterier kan medføre røg, ild eller brud på batteriet. D OBS ved opladning ADVARSEL! OPLAD ALDRIG batteri i områder med ekstrem høj temperatur f.eks. i nærheden af ovne, i et solophedet køretøj eller i direkte sollys. I sådanne omgivelser vil sikkerhedskredsløbet i radioen blive aktiveret, og batteriet vil ophøre med at modtage opladning. ADVARSEL! OPLAD ALDRIG eller lad aldrig batteriet sidde i opladeren udover den anbefalede tid for opladning. Hvis batteriet ikke er fuldt opladet efter anbefalet ladetid, så stop opladningen og tag batteriet ud af opladeren. Kontinuerlig opladning af batteriet udover den anbefalede tid kan beskadige batteriet alvorligt. ADVARSEL! PLACER ALDRIG batteri eller radio med påsat batteri, hvis disse enheder er våde eller snavsede, i opladeren. Dette kan få opladerens terminaler til at korrodere eller på anden måde beskadige opladeren. Opladeren er ikke vandtæt. OBS! OPLAD IKKE batterier i temperaturer udenfor det anbefalede: ±0 C til +45 C. Icom anbefaler opladning ved temperatur omkring de +20 C. Batteriet kan opvarmes for kraftigt eller revne, hvis det bliver opladet udenfor det anbefalede temperaturområde. Eller batteriets ydeevne og levetid kan blive reduceret væsentlig. 22
BATTERIOPLADNING 8 Medfølgende batterioplader ï Tilslutning af ladeudstyr Oplad ikke batterierne med andre ladere end BP-252. q Placer BC-173 på en plan overflade, eksempelvis et bord, hvis ønsket. w Tilslut AC adapter som vist nedenfor. e Sæt batteri med/uden radio i opladeren. Opladeindikatoren lyser orange. Opladeindikatoren blinker orange (eller skiftevis orange/grøn) når beskyttelseskredsløbet er aktiveret. r Oplad batteriet i ca. 10 timer afhængig af batteriets spænding Opladeindikatoren lyser grøn, når opladning er færdig. IC-M33 Opladeindikatoren lyser orange, når batteriet (med/uden radio) placeres i opladeren. Batteri Sluk for radioen OBS: Batteriopladeren, BC-173, har en ladetimer. Denne stopper opladningen efter ca. 14 timer. Batteri kassette (ekstra tilbehør) Når du vil anvende batteri kassette BP-251 til AAA (LR03)- batterier, isættes batterierne som vist nedenfor. Sørg for at batterierne vender rigtigt (korrekt polaritet). OBS!: Sørg for at alle batterier er af samme type, og har samme kapacitet inden du sætter dem i kassetten. Bland aldrig gamle og nye batterier. Sørg for at batteripolerne er rene og hold om nødvendigt rene ved at rense dem nu og da. Når batterikassetten anvendes bliver udgangseffekten 2 W (ved høj effekt). OBS!: Radioen kan synke, når en kassette med batterier tilsluttes. Dette kommer an på batteriernes vægt. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 220V Strømforsyning Medfølgende skruer BC-173 23
8 BATTERIOPLADNING Andre opladere (ekstra tilbehør) D BC-162 installation Installation på et bord Installation på en væg Medfølgende skruer Medfølgende skruer D Opladning q Tilslut 220V strømforsyning som vist nedenfor. w 5. Sæt batteri med/uden radio i opladeren Opladeindikatoren lyser orange. Opladeindikatoren blinker orange (eller rødt) når beskyttelseskredsløbet er aktiveret. e 2. Oplad batteriet i ca. 2 timer afhængig af batteriets spænding. Opladeindikatoren lyser grøn, når opladning er færdig. OBS: Batteriopladeren, BC-162, har en lade timer. Denne stopper opladningen efter ca. 4 timer. Batteri IC-M33 For øget stabilitet Sluk for radioen Øje for rem: Anvend om nødvendigt et gummibånd til at sikre radioen yderligere. Ladeindikator BC-162 220V strømforsyning 24
MONOFON (ekstraudstyr) 9 HM-165 beskrivelse Krokodille type bælteclips For at fæstne monofon til skjorte, revers, etc. PTT tast Tryk for at tale. Slip for at lytte. Mikrofon Højttaler Sluk radioen når HM-165 tilsluttes eller frakobles. DYP ALDRIG konnektoren i vand. Bliver konnektoren våd, så sørg for at denne er helt tør, INDEN den igen påsættes radioen. OBS: Mikrofonen findes på top af HM-165, som vist på illustrationen ovenfor. For at sikre tydelighed i dit afsendte signal (tale), hold mikrofonen ca. 2.5 cm fra munden og tal med normal stemmeføring (ikke hviske - ikke råbe). Tilslutning Sluk for radioen før montering. Sæt HM-165's konnektor på [SP MIC] konnektor på radioen og skru forsigtigt, til der lukkes tæt, som vist på illustrationen nedenfor. Vær forsigtig med ikke at spænde for hårdt. VIGTIGT: HUSK at konnektorens [SP MIC] beskyttelseshætte skal være påsat, når monofon ikke anvendes. Vand kan ikke trænge ind i radioen, men konnektorens stifter kan korrodere, eller radioen kan fungere fejlagtigt, hvis konnektoren har været våd. FORSIGTIG: Skru monofonens konnektor sikkert til ved tilslutning for at undgå at den løsner sig, eller at der trænger vand ind til konnektor. Aftage: Drej [SP MIC] hætten mod uret (q), dernæst afmonter den (w). w q Påsætte: Påsæt [SP MIC] hætten (q), drej den dernæst med uret (w). q w 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 25
10 FEJLSØGNING PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING SIDE Radioen kan ikke tænde. Ingen lyd i højttaleren. Radioen kan ikke sende eller høj effekt kan ikke vælges. Der kan ikke skiftes kanal. Batteriet er 'fladt'. Dårlig forbindelse til batteri. Squelch er fejljusteret. Volumen er for lav. Højttaleren har været udsat for fugt. Nogle kanaler er udelukkende lav effekt kanaler eller er beregnet til kun at modtage. Batteriet er 'fladt'. Batteriet er overopladet. Udgangseffekt er sat til 'lav'. Låsefunktion er slået til. Genoplad batteri. Check forbindelsen til radioen. Juster squelch niveau. Juster volumen, tryk [VOL] dernæst [Y]/ [Z] til passende niveau. Dræn højttaleren for vand. Skift kanal. Genoplad batteri. Check at batterispænding er korrekt. Tryk [H/L] for at vælge høj effekt. Tryk [LOCK] (H/L) 1 sek. for at slå funktion fra. 23 3 12 11 13 8, 9, 27 Scanning starter ikke. TAG kanaler er ikke programmerede. Vælg ønskede kanaler som TAG kanaler. 15 Ingen 'beep-toner' 'Beep-toner' er slået fra (OFF). Slå 'beep-toner' til (ON) (Fix Beep / User 18 høres. Beep) i SET mode. Fejl i batterispænding Batteriets spænding er mere end 11 V. Kontroller at batterispænding er korrekt. 23 10 12 26
LISTE OVER VHF MARINKANALER 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 13 14 15 16 27
12 SPECIFIKATIONER ï GENEREL Frekvensområde : Sende 156.000 161.450 MHz : Modtage 156.000 163.425 MHz Sendemåde : FM (16K0G3E) Kanalafstand : 25 khz Strømforsyning : anvend kun BP-251 og BP-252 Strømforbrug (ved 7.4 V DC) : TX Høj (5 W) 1.5 A : TX Lav (1 W) 0.7 A : Max. lydstyrke 0.2 A : Batterisparer 20 ma typisk Frekvensstabilitet : ±1.5 khz Temperaturområde : -15 C till +55 C Dimensioner : 62 (B) 141.5(H) 43(D) mm (Antenne etc. ej inkl.) Vægt : Ca 305 g (inkl. BP-252, FA-SC58V og MB-109) ï MODTAGER Modtagersystem Følsomhed (20 db SINAD) Squelch følsomhed Intermodulation Falsk undertrykning Sidekanalundertrykning LF (Audio) udgangseffekt : Double-conversion superheterodyne : - 2 dbµ emf typisk : - 6 dbµ emf typisk : 68 db : 70 db : 70 db : 0.2 W ved 10% forvr. ved 8 Ω Samtlige specifikationer kan ændres uden ansvar og forudgående varsel. ï SENDER Sende effekt (vid 7.4 V DC) Modulationssystem Max. frekvensafvigelse Sidekanalseffekt Falsk udsending : 5 W (Høj)* og 1 W (Lav)* : Variabel reaktans frekvens modulation : ±5 khz : 70 db : 0.25 μw 28
TILBEHØR 13 D BATTERI OG BATTERIKASSETTE BP-251 batterikassette Batterikassette til 5 stk. AAA (LR03) alkaline batterier. Sendeeffekt: 2 W. BP-252 li-ion batteri 7.4 V/980 mah Li-Ion batteri. D OPLADERE BC-173 bordlader + BC-174E strømforsyning Anvendes til standard opladning af batteri. Ladetid : ca 10 h. BC-162 bordlader + BC-145 strømforsyning For lynopladning af batteri. Ladetid: ca 2 timer. D BÆLTESCLIPS MB-109 bæltesclips Samme type som følger med radioen. D ANDET EKSTRA TILBEHØR HM-165 monofon Fuld størrelse, vandtæt (IPX7; 1m/30 min.) monofon. Inkluderer krokodille type clips til fastgørelsepå skjorte, revers, etc. FA-SC58V antenne til ic-m33 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 29
IC-M33 20080807-V1.0 2008 Radiocom Danmark A/S Radiocom Danmark A/S Geminivej 24, 267 Greve - Internet www.radiocom.dk Tlf. (+45) 43 74 44 60 Fax (+45) 43 74 44 80