ENGLISH 4 DEUTSCH 5 FRANÇAIS 7 NEDERLANDS 9 DANSK 10 ÍSLENSKA 12 NORSK 13 SUOMI 15 SVENSKA 16 ČESKY 18 ESPAÑOL 20 ITALIANO 21 MAGYAR 23 POLSKI 24

Relaterede dokumenter
Forretning Brev Brev - Adresse Dansk Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA Amerikansk adresse format: M

Australsk addresse format: Vejnummer + vejnavn Provins Bynavn + postnummer Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680

DC/DC Converter Application Information

VERSYS FIBER METAL MIDCOAT 6 DEGREE REDUCED TAPER NECK 手術手技

リリース ノート. intra-mart EX 申請システム Version.5.4 PDF オプションは以下の製品上で動作します 動作環境については 以下の製品のリリース ノートを参照してください

デンマーク 語 単 語 基 本 表 現. 今 日 は/やあ Goddag/Hej. ごきげんいかがですか Hvordan har du det? はじめまして Rart at møde Dem. Jeg hedder Sato. Jeg er fra Japan.

Personlig hilsen hilsen - ægteskab Japansk おめでとうございます 末永くお幸せに Brugt til at lykønske et nygift par Dansk Tillykke. Vi ønsker jer begge to alt mulig glæ

HealthInsuranceandtheHealthSafetyNet:

Akiyo Nakamoto Nanae Ikeda Sachie Arai. Ryota Kitao Hiromi Morioka Masako Yamanaka Junko Yamanaka

ISO/IEC/EN 機能安全規格認証のためのモデルベースデザイン

Systemwalker テンプレート [ イベント監視 ] 対応製品一覧 [ 最新版数 :3.7] [ 公開日 :2019/3/22]

C と Ruby との大きな違い. 再掲 : if-then-else 再掲 : 最初. コンパイラ理論 13 Racc その 8 ( コード出力 ) コード生成をしてみよう. といっても 時間がないので Ruby-likeなプログラムを出力してみよう 櫻井彰人

ENGLISH 4 DEUTSCH 6 FRANÇAIS 8 NEDERLANDS 10 DANSK 12 ÍSLENSKA 14 NORSK 16 SUOMI 18 SVENSKA 20 ČESKY 22 ESPAÑOL 24 ITALIANO 26 MAGYAR 28 POLSKI 30

Laos. ILLUSTRERET REJSEDAGBOG Del. 22.APR Huay Xai, 40 C. 24.APR Luang Prabang, 39 C. Navisa & Ohji

Webside score abcrentacar.co.jp

SKÄNKA. Design and Quality IKEA of Sweden

Fujitsu Server PRIMEQUEST シリーズ irmc S5 RESTful API

ComparativeosteologybetweenDiomedea,PhoebastriaandThalasarche (albatrosesformerlysetledin Diomedea )

FUJITSU Software ServerView Suite V U

SVENSKA Då det finns många olika golvmaterial, medföljer ej fästskruvar. För rekommendation om lämpliga skruvsystem, kontakta en lokal fackhandlare.

利用 在 面蓝宝石上生长的 何 涛 陈 耀 李 辉 戴隆贵 王小丽 徐培强 王文新 陈 弘 中国科学院物理研究所凝聚态国家重点实验室 北京 :

VARDAGEN. Design Wiebke Braasch

ENGLISH 5 FRANÇAIS 8 NEDERLANDS 10 ÍSLENSKA 14

ENGLISH 5 FRANÇAIS 8 NEDERLANDS 10 ÍSLENSKA 14

ESMPRO/ServerManager Ver.6 ユーザーズガイドコマンドラインインターフェース


No. ࡀ ࠕ ᴺ ዪ ࡀ ࠕ ⴕ Ͽ㨀ൻ ᩏ ႎ๔ᦠ 㧔ⷐ 㧕 ᐔᚑ 19 ᐕ 3 㧔2007 ᐕ㧕 ⴕ ᴺ 㓙දജᯏ 㧔JICA㧕 ᆔ వ ᑼળ JR ን ㅢ ᑼળ

Spark 2.0 介绍 : 从 RDD API 迁移到 DataSet API Spark 大数据博客 -

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK ÍSLENSKA NORSK SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR POLSKI EESTI LATVIEŠU LIETUVIŲ PORTUGUÊS ROMÂNA

National Institute of Technology, Ibaraki College

Dansk Byggeri Inspiration til CSR. Dansk Byggeri nov 2009

FireGlobe fireplace Ø 64 cm. Læs før brug Bitte zuerst lesen Read before use Léase antes de usar Lire avant usage 使用する前に読んでください

Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 澳大利亚地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名省名城市名 + 邮编 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King St

16 Inter IKEA Systems B.V AA KALLAX

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel

Cup Holder STOKKE XPLORY UK DE DK ES FR IT JP KR NL

GRILLA. Inter IKEA Systems B.V AA

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv

See for further information and advice on the maintenance of materials.

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Velkommen til Maabjerg BioHeat & Power Maabjergværket ようこそ当発電所にいらしゃいました


IBM Software Group IBM 自动化测试框架. 李剑波 IBM Rational 技术顾问

Shed-in-a-Box. 2,4 x 2,4 x 2,4 m + /-

Shed-in-a-Box. 3,0 x 3,0 x 2,4 m + /-

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

IKEA 365+ Henrik Preutz

文件 - 个人信息 Hvad hedder du? 询问某人的名字 Hvad hedder du? Hvor og hvornår er du født? Hvor og hvornår er 询问某人的出生日期和地点 du født Hvor bor du? 询问某人住在哪里 Hvad er di

IKEA 365+ Gryder og pander

IKEA 365+ Gryder og pander

2009/10/19. Overview of JJY

綠 表 申 請 者 經 由 電 腦 根 據 攪 珠 結 果 隨 機 排 列 的 次 序

ENGLISH 4 FRANÇAIS 8 NEDERLANDS 10 ÍSLENSKA 14

Energibesparelser ved varmemåling Undersøgelser og generelle erfaringer

Energibesparelser ved varmemåling

Ꮏ ᝄ ዪ ᣇਛዊડ ᝄ ᐲߩ ᩏ ᦨ ႎ๔ᦠ ᐔᚑ 23 ᐕ 8 㧔2011 ᐕ ⴕ ᴺ 㓙දജᯏ 㧔JICA㧕 ᑼળ

highline med ramme with frame mit rahmen

Beoplay H9 3rd Gen. Quick Start Guide Lynguide Kurzanleitung Guía de inicio rápido Guide de démarrage rapide Guida di avvio rapido クイックスタートガイド빠른시작가이드

Webside score img.chkaja.com

SNITSIG. Inter IKEA Systems B.V AA

ENGLISH 5 FRANÇAIS 9 NEDERLANDS 11 ÍSLENSKA 15

REHABILITATIONS- PROTOKOL

AC3259. EN User manual 1 ZH-T 使用手冊 19 G H I J K L M Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.

KO - 한국어 PL - POLSKI

Tillykke med jeres forlovelse. Tillykke Har med I jeres besluttet forlove je for en dato endnu? dato endnu? 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问婚礼何时举行 祝福 - 生日和纪念日 Fød

Rejse Helbred Helbred - Nødsituation Tjekkisk Potřebuji do nemocnice. At spørge efter at blive bragt på sygehuset Japansk 病院に連れて行ってください Je mi špatně.

Livet i hjemmet stiller store krav til køkkenudstyret hver dag. FAVORIT køkkenudstyr er testet i henhold til de højeste standarder for kvalitet og

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet.

PERKO 社型式別輸入部品リスト モデル番号 製造元 型式 商品名 米国価格 PERKO DP199A Liner-RodHldr Lip \1,978 On PERKO 0024DP1 Socket-Bulb Dbl Cont \1,

ENGLISH 5 FRANÇAIS 9 NEDERLANDS 11 ÍSLENSKA 15

AC3259. EN User manual 1 ZH-T 使用手冊 19 H I J K L M N Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.

IBM Rational Quality Manager

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK ÍSLENSKA NORSK SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR POLSKI EESTI LATVIEŠU LIETUVIŲ PORTUGUÊS ROMÂNA

本 語 彙 集 の 見 方 2. 略 号 [ 名 ] 名 詞 [ 名 単 ] 名 詞 単 数 形 のみ [ 名 複 ] 名 詞 複 数 形 のみ [ 固 ] 固 有 名 詞 [ 代 ] 代 名 詞 [ 数 ] 数 詞

The Semiconductor Lifecycle Solution Renesas Solutions. ルネサス認定の製造中止品正規代理店

1 2 AC2889. AC2889: connected version. EN User manual 1 ZH-T 使用手冊 19 A B E F G H Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.

Level B. int rpr t ( 名 ) interpretation 解釈 / interpreter 通訳 interpret an unfamiliar gesture なじみのないジェスチャーを解釈する. 2. interpret ( 他 ) ~を解釈する

Adhesive SAFE. SureCatch. Lower Drawer Lock Art. No. SC 801

Bemærkninger om lovgivning, sikkerhed og miljø BRUGERVEJLEDNING

Magnetic Lock Art. No. SC 807 RUS. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE.

Computer Networks v4 cs.sjtu 第 9 章 无线网络 系统互联 无线局域网 无线广域网. ftp://ftp.cs.sjtu.edu.cn/net330 第 9 章无线网络 1 / 196


Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start.

ENGLISH 5 FRANÇAIS 9 NEDERLANDS 11 ÍSLENSKA 15

Immigration Dokumenter. Dansk

Protector w/ storage place Art. No. SC 809

Universele TV/FM/AM kamerantennes

GYNNSAM. Design Håkan Olsson

ADVENTURE GRILL INSTRUCTIONS EASYCAMP.COM

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction

ENGLISH 4 DEUTSCH 6 FRANÇAIS 8 NEDERLANDS 10 DANSK 12 ÍSLENSKA 14 NORSK 16 SUOMI 18 SVENSKA 20 ČESKY 22 ESPAÑOL 24 ITALIANO 26 MAGYAR 28 POLSKI 30

Adhesive SAFE. Door Lock Art. No. SC 810. Double Cabinet. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя

MicroPod BLUETOOTH BRUGERVEJLEDNING - DANSK

LG DIGITAL SIGNAGE (MONITOR SIGNAGE) 42SH7DB 49SH7DB 55SH7DB AAA *MFL * P/No: MFL (1505-REV00) Printed in Korea

SAFE. Door Stopper. w/ storage place Art. No. SC 806. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя RUS

*MFL * LG Digital Signage (MONITOR SIGNAGE) 32SM5KB 43SM5KB 49SM5KB 55SM5KB 65SM5KB. (M3 x L6) P/No: MFL (1511-REV01) Printed in Korea

Bluetooth HID Module. [ HID Keyboard ] 使用手冊 HL-MD08R-C2-HK. Bluetooth V2.1+EDR Ver

Furniture. Kit Art. No. 815 SAFE. Anti-tip-over. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя RUS

腹部大動脈瘤ステントグラフト手術の初期 中期成績 : 術後瘤径変化の予測は可能か?

Transkript:

SKÄNKA

ENGLISH 4 DEUTSCH 5 FRANÇAIS 7 NEDERLANDS 9 DANSK 10 ÍSLENSKA 12 NORSK 13 SUOMI 15 SVENSKA 16 ČESKY 18 ESPAÑOL 20 ITALIANO 21 MAGYAR 23 POLSKI 24 EESTI 26 LATVIEŠU 28 LIETUVIŲ 29 PORTUGUES 31 ROMÂNA 32 SLOVENSKY 34 БЪЛГАРСКИ 35 HRVATSKI 37

ΕΛΛΗΝΙΚΆ 39 РУССКИЙ 41 УКРАЇНСЬКА 42 SRPSKI 44 SLOVENŠČINA 46 TÜRKÇE 47 中文 49 繁中 50 한국어 51 日本語 52 BAHASA INDONESIA 54 BAHASA MALAYSIA 55 عربي 57 ไทย 59

ENGLISH 4 Cleaning Before using this product for the first time, wash it by hand and dry carefully. Always wash the product by hand after use. Do not use steel wool or anything that may scratch the coating. Dishwasher detergent can affect the surface. The base is slightly concave when cold, but expands to flatten out when heated. Always leave the cookware to cool before cleaning it. This allows the base to resume its shape and helps to prevent it from becoming uneven with use. Good to know This cookware is suitable for use on all types of hobs. By placing the cookware on a hob with the same or a smaller diameter you can save energy. Always lift the cookware when moving it on a glass ceramic hob to avoid the risk of scratching the hob. The cookware is provided with non-stick coating, which means you can cook food without or with a small amount of fat or oil. Do not let the cookware boil dry since the base can become skew by overheating and the coating can lose its non-stick properties. Use only wooden or plastic utensils without sharp edges.

Bear in mind that the cookware gets hot during use. Always handle with potholders. The handle can be damaged by the flame when the cookware is used on a gas hob. If the handle feels loose, tighten the screws with a screwdriver. If you have any problem with the product, contact your nearest IKEA store/customer Service or visit www. ikea.com. Important! If the pot/pan is provided with a glass lid, be careful when screwing the knob on to the lid. Do not screw on too tightly, because then the glass may break. 5 DEUTSCH Reinigung Das Produkt vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. Am besten das Produkt generell von Hand spülen. Keine Stahlwolle o.ä. benutzen, was die Beschichtung angreifen könnte. Selbst Spülmaschinenreiniger kann der Oberfläche schaden. Der Boden ist im kalten Zustand nach innen gewölbt, bei Wärme dehnt er sich und wird eben. Deshalb das Produkt vor dem Spülen abkühlen lassen, damit

6 der Boden die Form wieder annimmt. So vermeidet man, dass der Boden sich nach einiger Zeit der Benutzung verformt. Wissenswertes Das Produkt ist für alle Kochfeldarten geeignet. Das Kochgeschirr auf einer Platte mit dem gleichen oder geringerem Durchmesser zu benutzen spart Energie. Bei Glas- oder Keramikkochfeldern Töpfe/Pfannen zum Bewegen immer hochheben; nicht schieben - das könnte Kratzer verursachen. Die Antihaftbeschichtung ermöglicht das Zubereiten ohne oder mit wenig Fett bzw. Öl. Das Kochgeschirr nicht trocken kochen lassen; durch Überhitzung kann sich der Boden verformen und die Antihaftbeschichtung ihre Wirkung verlieren. Holz- oder Kunststoffkochlöffel ohne scharfe Kanten verwenden. Das Kochgeschirr erhitzt sich beim Gebrauch; zum Anfassen immer Topflappen benutzen. Bei der Benutzung auf Gasherden könnte der Griff beschädigt werden. Falls der Griff sich lockert, bitte die Schrauben mit einem Schraubendreher nachziehen. Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem Kundenservice im nächstgelegenen IKEA

Einrichtungshaus oder über www.ikea. de Kontakt aufnehmen. Wichtig Bei Glasdeckeln bitte Vorsicht beim Anbringen des Deckelgriffs - Schrauben nicht zu fest anziehen; das Glas könnte zerbrechen. 7 FRANÇAIS Nettoyage Laver à la main et essuyer avant la première utilisation. Après utilisation, lavez toujours la poêle à la main. Ne pas utiliser de laine d'acier ou d'autres produits abrasifs qui pourraient rayer la surface. Les détergents pour lave-vaisselle peuvent abîmer la surface. Le fond, légèrement concave, se dilate et s'aplanit sous l'effet de la chaleur. Toujours laisser l'ustensile refroidir avant de le nettoyer. Ceci pour lui permettre de reprendre sa forme afin d'éviter qu'il ne se déforme après quelque temps d'utilisation. Bon à savoir Cet ustensile est compatible tous feux et four. Pour économiser de l énergie, utiliser l ustensile sur une plaque du même diamètre ou d un diamètre inférieur. Toujours soulever les ustensiles lorsque

8 vous les déplacez sur une plaque vitrocéramique pour éviter de rayer la table de cuisson. Revêtement anti-adhésif Teflon Professional qui permet de cuisiner sans ou avec très peu de matière grasse. Ne jamais chauffer l'ustensile à vide car cela peut déformer le fond. De même, le revêtement antiadhésif se détériore si l ustensile est chauffé à trop haute température. Utiliser des ustensiles en bois ou en plastique sans bord pointus. N oubliez pas que les poignées chauffent lors de l'utilisation de l'ustensile. Toujours utiliser des maniques pour déplacer l ustensile chaud. Le manche est susceptible d être abîmé par le feu en cas d'utilisation sur une table de cuisson au gaz. Si le manche semble desserré, resserrez les vis à l aide d un tournevis. Si vous rencontrez un problème avec cet ustensile, n hésitez pas à contacter votre magasin/service Clientèle IKEA le plus proche ou connectez-vous sur www.ikea. com. Important! Si l'ustensile est fourni avec un couvercle de verre, vissez le bouton sur le couvercle avec précaution. Ne serrez pas trop fort ; le verre pourrait se briser.

NEDERLANDS 9 Reinigen Was en droog de pan voor het eerste gebruik met de hand af. De pan dient altijd met de hand te worden afgewassen. Gebruik geen staalwol o.i.d.; dit kan de antiaanbaklaag aantasten. Ook machinevaatwasmiddel kan het oppervlak aantasten. De bodem is in koude toestand enigszins concaaf, maar wordt door de warmte weer vlak. Laat de pan daarom altijd afkoelen voordat je hem schoonmaakt, dan kan hij zijn oorspronkelijke vorm weer aannemen en voorkom je dat de pan kromtrekt. Goed om te weten De pan kan worden gebruikt op alle soorten kookplaten. Gebruik de pan op een kookplaat met dezelfde of een kleinere diameter, dat bespaart energie. Til de pan altijd op wanneer je deze op een keramische kookplaat verplaatst, anders kunnen er krassen op de kookplaat ontstaan. De pan heeft een antiaanbaklaag, waardoor je eten kan bereiden zonder of met slechts weinig boter of olie. Laat de pan niet droogkoken omdat oververhitting ervoor zorgt dat de bodem kromtrekt en dat de antiaanbaklaag zijn eigenschappen verliest. Gebruik houten of kunststof keukengerei

zonder scherpe randen. 10 De pan wordt warm bij gebruik; gebruik pannenlappen wanneer je deze verplaatst. De handgreep kan beschadigen wanneer de pan wordt gebruikt op gas. Wanneer een handgreep los aanvoelt moeten de schroeven met een schroevendraaier worden aangedraaid. Mochten er problemen ontstaan met dit product - neem contact op met het dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis (klantenservice) of ga naar IKEA.nl. Belangrijk Wanneer de pan is voorzien van een glazen deksel: wees voorzichtig bij het vastschroeven van de knop op de deksel. Draai niet te hard aan; het glas kan kapotgaan. DANSK Rengøring Før du bruger produktet første gang, skal du vaske det af i hånden og tørre det omhyggeligt. Vask altid produktet af i hånden efter brug. Brug ikke ståluld eller andet, der kan ridse belægningen. Sæbe til maskinopvask kan beskadige overfladen. Bunden buer en anelse indad, når udstyret er koldt, men den udvider

11 sig og bliver flad, når den varmes op. Lad altid køkkenudstyret køle af før rengøring. Så får bunden sin oprindelige form igen, og det hjælper med at forhindre, at den bliver skæv. Godt at vide Køkkenudstyret er velegnet til brug på alle slags kogeplader. Hvis du bruger køkkenudstyret på en kogeplade med samme eller mindre diameter, kan du spare energi. Løft altid køkkenudstyret, når du flytter det på keramiske kogeplader, så de ikke bliver ridsede. Køkkenudstyret har non-stick belægning, så du kan tilberede madvarerne uden eller med meget lidt fedtstof eller olie. Lad ikke køkkenudstyret koge tørt, da bunden kan blive skæv pga. overophedning, og belægningen kan miste non-stick egenskaberne. Brug kun køkkenredskaber af træ eller plast uden skarpe kanter. Husk, at køkkenudstyret bliver varmt under brug. Brug altid grydelapper, når du håndterer køkkenudstyret. Grebet kan blive beskadiget af flammen, når du bruger køkkenudstyret på gaskogeplader. Hvis grebet løsner sig, kan du stramme skruerne med en skruetrækker. Hvis du har problemer med produktet, er du velkommen til at kontakte Kundeservice, det nærmeste varehus

12 eller besøge IKEA.dk. VIGTIGT! Hvis gryden/panden har glaslåg, skal du være forsigtig, når du skruer knoppen på låget. Skru ikke knoppen for hårdt fast, da glasset kan gå i stykker. ÍSLENSKA Þrif Handþvoðu vöruna fyrir fyrstu notkun og þurrkaðu vandlega. Handþvoðu alltaf vöruna eftir notkun. Ekki nota stálull eða neitt sem gæti rispað húðina. Uppþvottalögur gæti skaðað yfirborðið Botninn er örlítið íhvolfur þegar hann er kaldur, en þenst út við hita. Leyfðu vörunni alltaf að kólna áður en hún er þrifin. Þá fer botninn í sína upprunalegu lögun og það kemur í veg fyrir að hann verði ójafn við notkun. Gott að vita Varan hentar til notkunar á allar tegundir af helluborðum. Notaðu hellu sem er jafnstór eða minni en eldunarílátið til að spara orku. Lyftu eldunarílátinu þegar þú færir það til á glerhelluborði til að koma í veg fyrir að þú rispir borðið. Það er með viðloðunarfrírri húð. Það þýðir að hægt er að elda mat með lítilli

eða engri fitu. 13 Gættu þess að það þurrsjóði aldrei í eldunarílátinu því botninn getur skekkst og viðloðunarfría húðin tapar eiginleikum sínum við ofhitun. Notaðu aðeins viðar- eða plastáhöld án hvassra brúna. Hafðu í huga að handfangið verður heitt þegar varan er í notkun. Notið alltaf pottaleppa þegar þú færir vöruna. Handfangið getur skemmst vegna loga frá gashellu. Hertu skrúfur með skrúfjárni ef handfangið er laust. Ef þú lendir í vandræðum með þessa vöru hafðu þá samband við IKEA verslunina/þjónustufulltrúa eða kíktu á ikea.is. Mikilvægt! Ef glerlok fylgir pottinum/pönnunni skaltu fara varlega þegar þú skrúfar hnúðinn á lokið. Ekki herða of mikið þar sem glerið gæti brotnað. NORSK Rengjøring Før første gangs bruk skal produktet vaskes for hånd og tørkes nøye. Produktet skal alltid vaskes for hånd etter bruk. Ikke bruk stålull eller annet som kan lage riper i belegget.

14 Maskinoppvaskmidler kan påvirke overflaten. Bunnen buer seg svakt når den er kald, men den utvider seg og blir flat når den varmes opp. Sørg for å kjøle ned gryter og panner før du rengjør dem. Det gir bunnen mulighet til å gå tilbake til sin opprinnelig form og bidrar til at den ikke blir ujevn over tid. Godt å vite Dette produktet kan brukes på alle typer platetopper. Sett gryta på en plate med samme eller mindre diameter, så sparer du energi. Løft alltid gryta før du flytter den på en glasskeramisk platetopp, så unngår du å lage riper. Gryta eller panna er utstyrt med slippbelegg som betyr at du kan lage mat uten eller med bare litt fett eller olje. Ikke la gryter og panner tørrkoke, siden overoppheting kan føre til at bunnen blir skjev og slippbelegget blir mindre effektivt. Bruk redskaper i tre og plast uten skarpe kanter. Vær oppmerksom på at gryta blir svært varm når den er i bruk. Bruk alltid grytelapper. Håndtaket kan bli ødelagt av flammene når gryta brukes på en gassplatetopp. Hvis håndtaket føles løst, kan du stramme skruene med en skrutrekker.

15 Hvis du har problemer eller spørsmål i forbindelse med produktet, kan du ta kontakt med ditt lokale IKEA-varehus, ringe kundeservice eller besøke IKEA.no. Viktig! Vær forsiktig når du skrur på knotten på lokket, hvis gryta eller panna er utstyrt med glasslokk. Ikke skru det for hardt til, da kan glasset knuse. SUOMI Puhdistus Pese ja kuivaa tuote ennen käyttöönottoa. Pese tuote aina käsin käytön jälkeen. Älä käytä teräsvillaa tai muuta vastaavaa, joka voi naarmuttaa pintaa. Myös konetiskiaine voi vahingoittaa pintaa. Pohja on kylmänä hieman kovera, mutta laajenee ja suoristuu lämmetessään. Anna siis astian aina jäähtyä ennen pesua. Silloin pohja palautuu muotoonsa, eikä väänny epätasaiseksi ajan mittaan. Hyvä tietää Tämä ruoanlaittoastia sopii käytettäväksi kaikentyyppisillä keittotasoilla. Säästät energiaa käyttämällä keittolevyä, joka on halkaisijaltaan samankokoinen tai pienempi kuin astia. Keraamisella keittotasolla astiaa on

16 siirrettävä nostamalla, jotta tason lasipinta ei naarmuunnu. Astiassa on tarttumaton pinnoite, jonka ansiosta voit laittaa ruokaa ilman rasvaa tai käyttäen vain vähäistä määrää ruokarasvaa tai öljyä. Älä anna ruoan kiehua kuiviin, sillä ylikuumenemisen seurauksena pohjasta tulee kiero ja pinnoitteen ominaisuudet (tarttumattomuus) heikkenevät. Käytä ainoastaan puisia tai muovisia ruoanlaittovälineitä, joissa ei ole teräviä reunoja. Astia kuumenee käytössä, joten käytä aina patalappuja siirtäessäsi astiaa. Muista, että kaasulieden liekki voi vahingoittaa kädensijaa. Jos kahva tuntuu löysältä, kiristä ruuvit ruuvimeisselillä. Jos tuotteessa ilmenee ongelmia, ota yhteyttä lähimpään IKEA-tavarataloon tai käy osoitteessa IKEA.fi Tärkeää! Jos kattilassa/pannussa on lasikansi, ole varovainen kiinnittäessäsi kädensijaa kanteen. Älä käännä ruuvia liian kireälle, ettei lasi rikkoudu. SVENSKA Rengöring Handdiska och torka av kärlet före första användning.

Kärlet bör alltid handdiskas. 17 Använd inte stålull eller annat som kan repa beläggningen. Även maskindiskmedel kan påverka ytan. Bottnen är något konkav i kallt tillstånd, men utvidgar sig av värmen och blir plan. Låt därför alltid kärlet svalna innan du rengör det, då återtar bottnen sin form och du undviker att den blir ojämn efter en tids användning. Bra att veta Kärlet kan användas på alla typer av spisar. Använd kärlet på en spisplatta med samma eller mindre diameter, det sparar energi. Lyft alltid kärlet när det flyttas på en glaskeramikhäll, annars kan hällen repas. Kärlet har non-stick beläggning, vilket gör att du kan laga mat utan eller med en liten mängd matfett eller olja. Låt inte kärlet koka torrt eftersom överhettningen gör att bottnen blir skev och beläggningen mister sina non-stick egenskaper. Använd trä- eller plastredskap utan skarpa kanter. Kärlet blir varmt vid användning; Använd grytlapp när det flyttas. Handtaget kan skadas när kärlet används på gashäll. Om ett handtag känns löst bör skruvarna

dras åt med en skruvmejsel. 18 Om det uppstår problem med produkten - kontakta närmaste IKEA varuhus/ kundtjänst eller besök www.ikea.com. Viktigt Om kärlet är försett med ett glaslock; Var försiktig när du skruvar fast knoppen på locket. Dra inte åt för hårt; glaset kan gå sönder. ČESKY Čištění Před tím, než tento výrobek poprvé použijete, pečlivě jej umyjte v ruce a osušte. Výrobek po každém použití umyjte v ruce. Nepoužívejte drátěnku ani nic, co by mohlo poškrábat povrch. Mycí prostředek může povrch poškodit. Dno je za studena mírně vypouklé, ale při rozpálení se zarovná. Vždy nechte nádobí nejprve vychladnout a až poté jej čistěte. To dnu umožní obnovit svůj tvar a předejdete tak jeho deformaci. Důležité informace Toto nádobí můžete používat na všech typech varných desek. Pokud nádobí umístíte na varnou desku se stejným nebo menším průměrem než má dno, ušetříte energii.

19 Pokud nádobí chcete v rámci varné desky přendat, vždy jej nadzdvihněte. Nikdy nádobí neposouvejte, abyste varnou desku nepoškrábali. Nádobí je opatřeno nepřilnavým povrchem, díky kterému můžete vařit jídlo jen s minimem tuku či oleje nebo zcela bez nich. Nenechte vodu zcela vyvařit, aby nedošlo k deformaci dna vlivem přehřátí. Také by mohlo dojít k poškození povrchu, který by tak mohl ztratit nepřilnavou funkci. Používejte výhradně dřevěné či plastové náčiní bez ostrých hran. Mějte na paměti, že nádobí se během použití zahřívá. Vždy jej uchopujte pomocí chňapek. Pokud používáte plynovou varnou desku, může dojít k poškození madla. Pokud se madlo začne uvolňovat, přitáhněte šroubky. Jestliže u výrobku zaznamenáte nějaký problém, obraťte se na nejbližší obchodní dům/ služby zaměstnanců IKEA nebo navštivte www.ikea.com. Důležité! U pánví nebo rendlíků, které jsou opatřeny skleněným víkem, dbejte zvýšené opatrnosti při montáži madla. Nepřitahujte šroub na doraz, aby nedošlo k prasknutí skla.

ESPAÑOL 20 Limpieza Lavar a mano y secar antes de usarlo por primera vez. Lava a mano siempre la sartén después de utilizarla. No utilices lana de acero o cualquier otro producto abrasivo que podría rayar la superficie. Incluso el detergente del lavavajillas podría dañar la superficie. El fondo es ligeramente cóncavo cuando está frío, pero se aplana cuando se calienta. Deja que la sartén se enfríe antes de lavarla, para que el fondo recupere la forma y reducir el riesgo de deformación con el uso. Información importante Este recipiente es compatible con cualquier tipo de placa. Para economizar energía, utiliza el utensilio en una placa del mismo diámetro o de diámetro inferior. Cuando desplaces un cacharro sobre una vitrocerámica, levántalo siempre para evitar rayarla. El recipiente lleva un revestimiento antiadherente que permite cocinar sin o con poca grasa. Nunca calientes el recipiente vacío, porque la base podría deformarse. Además, el revestimiento antiadherente podría perder sus características si se calienta el recipiente a alta temperatura. Utiliza utensilios de madera o plástico sin bordes puntiagudos.

21 No olvides que las asas se calientan durante el uso. Utiliza siempre manoplas para desplazar el recipiente caliente. El asa se podría dañar con la llama cuando se utiliza el cacharro en placas de gas. Si el asa parece suelta, aprieta el tornillo con un destornillador. Si tienes algún problema con este recipiente, ponte en contacto con tu tienda IKEA/servicio de Atención al cliente o entra en www.ikea.com Importante! Si la olla/cacerola tiene una tapa de vidrio, atornilla con cuidado el pomo a la misma. No lo aprietes demasiado, porque el vidrio podría romperse. ITALIANO Pulizia Lava a mano, sciacqua e asciuga bene il prodotto appena acquistato. Lava a mano il prodotto dopo l'uso. Non usare lana d'acciaio o altre cose che possono graffiare il rivestimento. Anche il detersivo per lavastoviglie può danneggiarlo. Il fondo è leggermente concavo quando è freddo, ma si appiattisce quando si scalda. Lascia raffreddare le pentole prima di lavarle, così il fondo riacquista la sua forma e diminuisce il rischio che si

22 deformi con l'uso. Utile da sapere Queste pentole si possono usare su tutti i tipi di piani cottura. Per risparmiare energia, usale su una piastra con diametro uguale o inferiore. Quando sposti una pentola su un piano cottura in vetroceramica, sollevala sempre per evitare di graffiare il piano. La pentola è dotata di rivestimento antiaderente, che permette di cucinare senza o con pochi grassi. Assicurati che il liquido di cottura non si asciughi: surriscaldandosi, la base potrebbe deformarsi e il rivestimento potrebbe perdere le sue proprietà antiaderenti. Usa solo utensili in legno o in plastica senza bordi affilati. Tieni presente che le pentole si scaldano durante l'uso, quindi usa sempre le presine. Tieni presente che la fiamma può danneggiare i manici quando usi le pentole su un fornello a gas. Se il manico si allenta, stringi le viti con un cacciavite. Se il prodotto presenta dei problemi, contatta il più vicino negozio IKEA/ Servizio Clienti, oppure consulta il sito www.ikea.com.

23 Importante! Se la casseruola/padella è dotata di coperchio in vetro, fai attenzione quando avviti il pomello sul coperchio: non stringere troppo perché potresti rompere il vetro. MAGYAR Tisztítás A terméket az első használat előtt alaposan mosogasd el kézzel és töröld teljesen szárazra. A kézi mosogatást ajánlott elvégezni minden használat után. Ne használj fém, vagy más olyan eszközt, mely a felületet megkarcolhatja. Egyes szemcsés súrolószerek szintén felsérthetik a bevonatot. A hideg felület enyhén homorú, majd melegedés közben kisimul. Tisztítás előtt hagyd az edényt kihűlni. Így az visszanyeri eredeti formáját. Jó tudni Ez az edény bármilyen főzőlapon használható. Energiát spórolhatsz, ha az edényt azzal megegyező vagy kisebb átmérőjű főzőzónára teszed. Üvegkerámia főzőlapon mindig emeld meg az edényt, ha elmozdítod, nehogy megkarcolódjon a főzőlap. Az edény tapadásmentes bevonattal rendelkezik, így kis mennyiségű olaj

vagy zsír is elegendő lehet a főzéshez. 24 Ne hagyd, hogy az edény főzés közben kiszáradjon, mert az edény alja eltorzulhat a hőtől, az edény felülete pedig elveszítheti tapadásmentes bevonatát. Csak tompa, fa vagy műanyag eszközöket használj. Ne feledd, hogy az edények használat közben felmelegedhetnek. Mindig használj edényfogót. Ha gáz főzőlapon használod az edényt, a lángtól megsérülhet a fogantyú. Ha a fogantyú meglazul, húzd meg a csavarokat csavarhúzóval. Ha problémád merülne fel a termékkel kapcsolatban, lépj kapcsolatba a legközelebbi IKEA áruházzal/ Vevőszolgálattal, vagy látogass el a www.ikea.hu weboldalra. Fontos! Ha az edény/serpenyő üvegfedővel rendelkezik, figyelj oda rá az összeszerelés során. Ne húzd meg a csavarokat túl erősen, mivel az üveg eltörhet. POLSKI Czyszczenie Przed pierwszym użyciem produktu, umyj go ręcznie i dokładnie wysusz. Zawsze myj produkt ręcznie po użyciu.

25 Nie używaj wełny stalowej, ani niczego, co może porysować powłokę. Detergent do zmywarek może wpływać na powierzchnię. Dno jest lekko wklęsłe, gdy jest zimne, ale po podgrzaniu rozszerza się i staje płaskie. Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze odczekaj, aż ostygnie. To sprawi, że dno powróci do swojego pierwotnego kształtu i pozwoli zapobiec wypaczeniom na skutek użytkowania. Przydatne informacje To naczynie nadaje się do stosowania na wszystkich rodzajach płyt kuchennych. Stawiajnie naczynia na polu o tej samej lub mniejszej średnicy pozwala zoszczędzić energię. Zawsze podnoś naczynie, jeżeli przestawiasz je na płycie ceramicznej, aby nie zarysować płyty kuchennej. Naczynie wyposażone jest w powłokę nieprzywierającą, co oznacza, że można gotować potrawy bez lub z niewielką ilością tłuszczu. Nie pozwól, aby naczynie wygotowało się do sucha, gdyż na skutek przegrzania dno może się wypaczyć, a powłoka utracić właściwości nieprzywierające. Używaj tylko drewnianych lub plastikowych przyborów kuchennych bez ostrych krawędzi. Pamiętaj, że naczynie nagrzewa się podczas użytkowania. Zawsze korzystaj z łapek do garnków.

26 Uchwyt może zostać uszkodzony przez płomień, jeżeli naczynie jest używane na płycie gazowej. Jeśli uchwyt się poluzuje, dokręć śrubki śrubokrętem. W razie jakiegokolwiek problem z tym produktem, prosimy o skontaktowanie się z najbliższym sklepem IKEA/Działem Obsługi Klienta lub odwiedzenie strony www.ikea.com. Ważne! Jeśli garnek/patelnia wyposażone jest w szklaną pokrywę, należy zachować ostrożność przy przykręcaniu gałki do pokrywy. Nie przykręcaj zbyt mocno, ponieważ szkło może wtedy pęknąć. EESTI Puhastamine Enne toote esmakordset kasutamist pese seda käsitsi ja kuivata hoolikalt. Pärast kasutamist pese toodet alati käsitsi. Ära kasuta terasharja või mõnd muud vahendit, millega võiks katet kahjustada. Nõudepesumasina puhastusvahend võib pinda mõjutada. Külmana on põhi kergelt nõgus, kuid see muutub kuumutamisel lamedaks. Enne puhastamist jäta nõu alati jahtuma. Nii saab põhi säilitada enda kuju ja hoiad ära selle ebaühtlaseks muutumises.

Kasulik teave 27 Seda kööginõud võib kasutada igat tüüpi pliidiplaatidel. Asetades nõu sama läbimõõduga või väiksemale pliidiplaadile, säästad energiat. Kui liigutad nõud klaaskeraamilisel pliidiplaadil, tõsta seda alati, et vältida pliidi kriimustamist. Nõu on kaetud mittenakkuva kattega. Tänu sellele saad toitu valmistada vähese õli või muu rasvainega. Ära kuumuta nõud kuivalt, kuna nii võib selle põhi suurest kuumusest moonduda ja pind kaotada mittenakkuvad omadused. Kasuta vaid koos puidust pannilabidaga, millel pole teravaid ääri. Pea meeles, et nõu muutub söögivalmistamise ajal kuumaks. Tõstmiseks kasuta alati pajakindaid. Käepide võib saada kahjustada, kui kasutad nõud gaasipliidi peal. Kui käepide tundub olevat lõtvunud, tuleb kruvikeerajaga selle kruvi pingutada. Kui tootega tekib probleeme, võta ühendust lähima IKEA poe/ klienditeenindusega või külasta aadressi www.ikea.com. Oluline! Kui potil/pannil on klaasist kaas, ole ettevaatlik nupu keeramisel kaanele. Ära keera liiga kõvasti, kuna nii võib klaas puruneda.

LATVIEŠU 28 Tīrīšana: Pirms pirmās lietošanas nomazgā ar rokām un rūpīgi noslauki. Pēc lietošanas vienmēr nomazgā ar rokām. Netīri ar metāla sūkli vai citu materiālu, kas var saskrāpēt pārklājumu. Trauku mazgājamās mašīnas mazgāšanas līdzekļi var sabojāt pannas virsmu. Kad pamatne ir auksta, tā ir mazliet ieliekta, bet karstuma ietekmē tā izplešas un izlīdzinās. Tīri tikai atdzisušus virtuves piederumus. Atdziestot pannas pamatne atgūs sākotnējo formu, un laika gaitā nekļūs nelīdzena. Noderīga informācija Šos virtuves piederumus var lietot uz visu veidu plīts virsmām. Lietojot pannu uz plīts riņķa ar tādu pašu vai mazāku diametru nekā pannai, var ietaupīt elektroenerģiju. Lai nesaskrāpētu keramisko plīts virsmu, pārvietojot vienmēr pacel pannu. Pannai ir pretpiedeguma pārklājums, tāpēc tajā var gatavot bez taukvielām vai ar pavisam nelielu taukvielu daudzumu. Nekarsē tukšu pannu, jo pārkarstot tā var deformēties, un pretpiedeguma pārklājums var zaudēt savas īpašības. Izmanto tikai koka vai plastmasas virtuves piederumus, kam nav asu malu. Atceries, ka virtuves piederumi

29 lietošanas laikā sakarst. Pārvieto pannu tikai ar virtuves cimdiem. Lietojot pannu uz gāzes plīts, liesma var bojāt rokturi. Ja rokturis šķiet vaļīgs, pievelc skrūves ar skrūvgriezi. Ja prece ir bojāta, sazinies ar tuvāko IKEA veikalu/klientu apkalpošanas centru vai apmeklē tīmekļa vietni www. ikea.lv. Svarīgi! Ja katlam/pannai ir stikla vāks, rokturis vākam jāpieskrūvē ļoti uzmanīgi. Pievelkot skrūves pārāk cieši, stikls var saplīst. LIETUVIŲ Priežiūra Prieš naudodami gaminį pirmą kartą, išplaukite jį rankomis ir kruopščiai išdžiovinkite. Po kiekvieno naudojimo plaukite tik rankomis. Nenaudokite plieninių kempinėlių ar kitokių šveitiklių, galinčių palikti įbrėžimų. Indų ploviklis gali pažeisti paviršių. Gaminio dugnas yra šie tiek išgaubtas, kai gaminys šaltas, o pakaitinus jis išsilygina, todėl prieš plaudami, leiskite gaminiui visiškai atvėsti. Taip dugnas atgaus pradinę formą ir jos nepraras.

Naudinga žinoti 30 Šis maisto ruošimo indas tinka visų tipų viryklėms ir kaitlentėms. Kaitvietės skersmuo turėtų būti toks pat kaip maisto ruošimo indo arba mažesnis, kad būtų taupoma energija. Naudodami ant stiklo keramikos kaitlentės, visada kilstelėkite maisto ruošimo indą norėdami perkelti, kad nesubraižytumėte kaitlentės paviršiaus. Šis maisto ruošimo indas padengtas nepridengančia danga, todėl galite ruošti maistą nenaudodami aliejaus / kitokių riebalų arba naudoti labai mažai. Neleiskite skysčiui visiškai išgaruoti, nes indas perkais, neprideganti danga praras savo savybes, dugnas išsikreips. Naudokite tik neaštrius medinius arba plastikinius virtuvinius įrankius. Prisiminkite, kad maisto ruošimo indas įkaista, todėl būtina naudoti puodkėles. Naudojant ant dujinių viryklių ar kaitlenčių reikia saugoti indo rankeną nuo liepsnos. Jei rankena ima klibėti, priveržkite rankenos varžtus atsuktuvu. Kilus klausimų kreipkitės į parduotuvės IKEA pirkėjų aptarnavimo skyrių arba apsilankykite www.ikea.com. Svarbu! Rinkinyje su šiuo maisto ruošimo indu yra stiklinis dangtis. Būkite atsargūs prisukdami dangčio rankenėlę nepriveržkite jos per stipriai, kad stiklas neįtrūktų.

PORTUGUES 31 Limpeza Antes da primeira utilização, lave à mão e seque cuidadosamente. Após cada utilização, lave sempre o utensílio à mão. Não use palha-d'aço nem qualquer outro material que possa riscar o revestimento. O detergente da máquina de lavar a loiça pode danificar a superfície. A base é ligeiramente côncava quando está fria, mas expande-se e fica plana quando é aquecida. Deixe sempre o utensílio arrefecer antes de o lavar para que a base retome o seu formato, ajudando assim a evitar que se torne irregular com o uso. Convém saber Este utensílio é adequado para qualquer tipo de placa. Pode poupar energia se colocar o utensílio numa placa de diâmetro igual ou mais pequeno. Levante sempre o utensílio quando o deslocar numa placa vitrocerâmica para evitar riscá-la. Dispõe de revestimento antiaderente, o que significa que pode cozinhar com pouca ou nenhuma gordura. Nunca deixe o utensílio a cozer sem água, pois a base entorta e o revestimento perde as suas propriedades antiaderentes quando aquecido em excesso.

32 Use apenas utensílios de madeira ou plástico sem rebordos afiados. Tenha em atenção que o utensílio fica quente durante a utilização, pelo que deve sempre usar pegas para o transportar. A pega pode ficar danificada pela chama se o utensílio for usado numa placa a gás. Se a pega ficar solta, use uma chave de fendas para a aparafusar. Caso surja algum problema com o produto, contacte a loja IKEA mais próxima (Serviço de Apoio ao Cliente) ou visite www.ikea.pt. Importante! Se o recipiente tiver uma tampa de vidro, tenha cuidado ao aparafusar a pega. Não aperte demasiado, pois o vidro pode quebrar. ROMÂNA Curăţarea Înainte de a folosi produsul, spală-l manual şi usucă-l bine. Spală întotdeauna produsul manual după utilizare. Nu folosi burete de sârmă sau alt produs care poate zgâria suprafaţa. Detergentul pentru maşina de spălat vase poate afecta suprafaţa. Baza este ușor concavă când este rece,

33 dar se întinde pentru a se aplatiza atunci când este încălzită. Lasă întotdeauna vasele să se răcească înainte de a le curăța. Astfel baza poate reveni la forma iniţială și se previne deformarea datorită utilizării. Bine de ştiut Acest vas pentru gătit poate fi folosit pe toate tipurile de plite. Dacă pui vasul pe o plită cu diametrul egal sau mai mic ca al vasului, poţi economisi energie. Ridică întotdeauna vasul atunci când îl muţi pe o plită ceramică pentru a nu zgâria plita. Vasul pentru gătit are un strat antiaderent Teflon Select şi poţi găti fără ulei sau cu o cantitate foarte mică de găsime. Nu lăsa vasul să fiarbă fără apă pentru că fundul vasului se poate denatura din cauza supraîncălzirii, iar învelişul îşi poate pierde proprietăţile anti-aderente. Foloseşte numai ustensile din lemn sau plastic fără margini ascuţite. Reţine că vasul se încinge în timp ce-l foloseşti. Manevrează-l întotdeauna cu şervete termice. Mânerul se poate strica din cauza flăcării atunci când foloseşti vasul pe o plită cu gaz. Dacă mânerul se slăbeşte, strânge şuruburile acestuia cu o şurubelniţă. Daca ai vreo problemă cu produsul,

contactează cel mai apropiat magazin IKEA sau vizitează www.ikea.ro Important! Dacă vasul are un capac de sticlă, înşurubează mânerul de capac cu atenţie. Nu înşuruba capacul prea strâns deoarece sticla se poate sparge. 34 SLOVENSKY Čistenie Pred použitím výrobku po prvýkrát ho ručne umyte a dôkladne vysušte. Výrobok ručne umyte po každom použití. Na čistenie nepoužívajte drôtenku alebo čokoľvek iné, čo by mohlo poškodiť povrch.čistiaci prostriedok do umývačiek riadu môže porušiť povrch. Pri izbovej teplote je spodná časť mierne oblá, ale keď sa zahreje, povrch sa vyrovná. Pred čistením nechajte riad vždy vychladnúť. Takto sa spodná časť vráti do pôvodného tvaru, a predídete jej prípadnému pokriveniu. Dobré vedieť Hodí sa na všetky druhy varných dosiek. Ak ho umiestnite na varnú zónu s rovnakým alebo menším priemerom, ušetríte energiu. Ak riad posúvate po sklokeramickej varnej dosku, vždy ho nadvihnite, aby ste predišli poškrabaniu dosky.

35 Riad má nelepivý povrch, čo znamená, že jedlo môžete pripravovať použitím len malého množstva alebo úplne bez tuku. Riad nenechávajte na varnej doske zahrievať sa naprázdno, pretože môže dôjsť k pokriveniu povrchu, ktorý viac nebude nelepivý. S riadom používajte iba drevené alebo plastové kuchynské náradie bez ostrých hrán. Nezabúdajte, že riad sa počas varenia zahrieva. Dotýkajte sa ho iba s chňapkami. Ak riad používate na plynovej varnej doske, úchytka sa môže poškodiť. Ak sa úchytka uvoľní, zatiahnite skrutky skrutkovačom. Ak máte s výrobkom akýkoľvek problém, kontaktujte Služby zákazníkom v najbližšom obchodnom dome IKEA alebo navštívte www.ikea.sk Dôležité! Ak sa panvica alebo hrniec predávajú so sklenenou pokrievkou, buďte pri skrutkovaní úchytky na pokrievku opatrní. Ak ju zatiahnete príliš natesno, sklo na môže rozbiť. БЪЛГАРСКИ Почистване Преди да използвате този продукт за първи път, измийте го на ръка и

подсушете внимателно. 36 След употреба винаги измивайте продукта на ръка. Не използвайте стоманена вата или други материали, които могат да надраскат покритието. Употребата на препарат за съдомиялни машини може да повреди покритието. Когато е студена, основата е леко вдлъбната, но при нагряване се разширява и става равна. Винаги оставяйте съдовете за готвене да изстинат, преди да ги почистите. Това позволява на основата да възвърне началната си форма и предотвратява появата на неравности след дълга употреба. Полезна информация Този съд е подходящ за употреба на всички видове котлони. Когато използвате съда върху нагревателна зона със същия или помалък диаметър, можете да спестите ток. Винаги повдигайте съда, когато го местите върху стъклокерамичен плот, за да избегнете опасността от надраскване на плота. Съдът е покрит с незалепващо покритие, което позволява да готвите без или с малко количество мазнина. Не оставяйте съда празен на горещ котлон. Основата се изкривява при прекомерно нагряване и може да изгуби незалепващите си свойства.

37 Използвайте само дървени или пластмасови готварски прибори без остри ръбове. Не забравяйте, че съдът се нагорещява при готвене. Винаги използвайте ръкохватки, когато го премествате. Имайте предвид, че ако готвите на газов котлон, дръжката може да бъде повредена от пламъка. Ако дръжката се разхлаби, затегнете винтчетата с отверка. Ако срещнете проблем при употребата на този продукт, обърнете се към отдел Обслужване на клиенти в найблизкия магазин на ИКЕА или посетете www.ikea.bg ВАЖНО Ако тенджерата/тиганът има стъклен капак, бъдете внимателни, когато монтирате дръжката за капака. Не завивайте твърде силно, защото стъклото може да се счупи. HRVATSKI Čišćenje Prije prve upotrebe, proizvod pažljivo oprati rukom i osušiti ga. Nakon svake upotrebe, potrebno je ručno oprati proizvod. Ne koristiti čeličnu vunu ili slične materijale koji mogu oštetiti površinu. Deterdžent za perilicu može utjecati na

površinu. 38 Dno je malo udubljeno kad se ohladi, ali širi se i izravna kad se ugrije. Posuđe uvijek ostaviti da se ohladi prije čišćenja. Time se dno vraća u svoj oblik, a upotrebom neće postati neujednačeno. Dobro je znati Ovo se posuđe može koristiti na svim vrstama kuhališta. Korištenjem posuđa s istim ili manjim promjerom, moguće je uštedjeti energiju. Uvijek podići posuđe kad se premješta na staklenokeramičkom kuhalištu kako se kuhalište ne bi oštetilo. Posuđe je presvučeno neprianjajućim slojem. To znači da je moguće kuhati hranu na malo ulja ili masti ili bez njih. Hrana u posuđu ne smije iskuhati jer se dno izobliči kad se pregrije, a sloj izgubi svoja neprianjajuća svojstva. Koristiti samo drveni ili plastični kuhinjski pribor bez oštrih rubova. Tijekom upotrebe, posuđe se užari. Zato je uvijek potrebno koristiti rukavice. Kad se koristi na plinskom kuhalištu, plamen može oštetiti ručku. Ako su drška ili ručka labave, zategnuti vijke odvijačem. U slučaju bilo kakvih problema s proizvodom, kontaktirati najbližu robnu kuću IKEA/Službu za kupce ili posjetiti www.ikea.com.

39 Važno! Ako posuda ima stakleni poklopac, pripaziti prilikom pričvršćivanja kvake na poklopac. Ne zatezati previše jer se može razbiti staklo. ΕΛΛΗΝΙΚΆ Καθαρισμός Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν για πρώτη φορά, πλύντε το στο χέρι και στεγνώστε προσεκτικά. Πάντα να πλένετε το προϊόν στο χέρι μετά τη χρήση. Μη χρησιμοποιείτε συρματάκι ή οτιδήποτε μπορεί να γρατζουνίσει την επένδυση. Το απορρυπαντικό πλυντηρίου πιάτων μπορεί να επηρεάσει την επιφάνεια. Η βάση είναι ελαφρώς κοίλη όταν είναι κρύα, αλλά επεκτείνεται και γίνεται επίπεδη όταν θερμαίνεται. Πάντοτε αφήνετε το σκεύος να κρυώσει πριν το καθαρίσετε. Αυτό επιτρέπει στη βάση να επανακτήσει το σχήμα της και εμποδίζει να γίνει ανομοιόμορφη με τη χρήση. Τι πρέπει να γνωρίζετε Αυτό το σκεύος είναι κατάλληλο για χρήση σε όλες τις επιφάνειες εστιών. Τοποθετώντας το σκεύος πάνω σε μία εστία ίδιας ή μικρότερης διαμέτρου, εξοικονομείτε ενέργεια. Να σηκώνετε πάντα το σκεύος όταν το μετακινείτε πάνω σε μία γυάλινη

40 κεραμική επιφάνεια εστιών, ώστε να αποφύγετε τυχόν γρατζουνιές. Το σκεύος διαθέτει αντικολλητική επένδυση, που σημαίνει ότι μπορείτε να μαγειρεύετε χωρίς ή με λίγη ποσότητα λιπαρής ουσίας. Μην αφήνετε το σκεύος να βράζει χωρίς περιεχόμενο, καθώς η υπερθέρμανση μπορεί να κάνει τον πάτο να σκεβρώσει και να χάσει τις αντικολλητικές ιδιότητές του. Χρησιμοποιείτε μόνο ξύλινα ή πλαστικά εργαλεία κουζίνας χωρίς αιχμηρές άκρες. Έχετε υπόψη ότι το σκεύος θερμαίνεται πολύ κατά τη χρήση. Για να το μετακινήσετε, χρησιμοποιείτε πάντα πιάστρες. Αν το σκεύος χρησιμοποιείται σε μία εστία υγραερίου, το χερούλι μπορεί να φθαρεί. Αν το χερούλι χαλαρώσει, σφίξτε τις βίδες με ένα κατσαβίδι. Αν έχετε οποιοδήποτε πρόβλημα με το προϊόν, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κατάστημα/εξυπηρέτηση Πελατών ΙΚΕΑ ή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.ikea. com. Σημαντικό! Αν η κατσαρόλα/τηγάνι διαθέτει γυάλινο καπάκι, βιδώστε τη λαβή στο καπάκι προσεκτικά. Μην τη βιδώνετε πολύ σφιχτά καθώς μπορεί να σπάσει το γυαλί.

РУССКИЙ 41 Уход Перед первым использованием изделие следует вымыть вручную и тщательно вытереть. После каждого использования обязательно мойте изделие вручную, Не пользуйтесь металлической мочалкой и другими принадлежностями, которые могут поцарапать покрытие. Моющее средство для посудомоечной машины может повредить поверхность. Основание изделия слегка вогнутое, но при нагревании оно выравнивается. Не мойте посуду сразу после использования, дайте ей остыть. Дно восстановит свою форму и не будет деформироваться во время использования. Полезная информация Эту посуду можно использовать на всех типах варочных панелей. Поставив изделие на конфорку, которая по диаметру равна или меньше дна изделия, вы экономите энергию. Всегда поднимайте посуду при перемещении ее на стеклокерамической варочной панели, чтобы не поцарапать поверхность. Благодаря антипригарному покрытию вы можете готовить практически без жира или масла. Не оставляйте пустую посуду

42 на горячей плите, дно может деформироваться, а покрытие потерять антипригарные свойства. Используйте только деревянные или пластиковые кухонные принадлежности без острых краев. При использовании посуда нагревается, пользуйтесь прихваткой. Пламя может повредить ручку при использовании посуды на газовой плите. Если крепления ручки ослабли, затяните шурупы с помощью отвертки. Если у вас возникли проблемы с изделием, обратитесь в магазин ИКЕА/ отдел ИКЕА Сервис или зайдите на сайт www.ikea.ru. Внимание! Если кастрюля/сковорода снабжена стеклянной крышкой, будьте осторожны, закрепляя ручку на крышке. Не закручивайте слишком плотно, так как стекло может треснуть. УКРАЇНСЬКА Очищення Перед використанням виробу вперше, вимийте його та висушіть. Після використання вимийте виріб. Не використовуйте металевий скребок або будь-який інший предмет, який може пошкодити покриття.

43 Мийний засіб для посудомийки може пошкодити поверхню. За низької температури основа злегка вигинається, але збільшується та вирівнюється при нагріванні. Перед очищенням виріб повинен охолонути. Це дозволить основі набути своєї форми та допоможе уникнути деформації при використанні. Добре знати Виріб підходить для використання на всіх типах варильних поверхонь. Ви зможете заощадити енергію, розмістивши посуд на конфорці подібного або меншого діаметру. Щоб не пошкодити склокерамічну поверхню, завжди підіймайте посуд, коли потрібно перемістити його. Посуд має антипригарне покриття, тому ви можете готувати повністю без або з малою кількістю олії. Слідкуйте за тим, щоб рідина не википала повністю, основа може змінити форму через перегрівання та покриття може втратити свої антипригарні властивості. Використовуйте лише дерев`яні або пластикові лопатки без гострих кінців. Пам`ятайте, що посуд нагрівається при використанні. Завжди використовуйте прихватки. Полум`я може пошкодити ручку, якщо використовувати посуд на газовій конфорці.

44 Щоб краще закріпити ручку, затягніть шурупи на ручці за допомогою викрутки. У разі будь-яких питань щодо виробу, зверніться до найближчого магазину ІКЕА/Центру обслуговування клієнтів або зайдіть на сайт www.ikea.com. Важливо! Каструля/сковорідка має скляну кришку. Будьте обережні, повертаючи ручку на кришці, не закручуйте її занадто сильно, оскільки скло може тріснути. SRPSKI Čišćenje Pre prve upotrebe, proizvod operi ručno i dobro osuši. Posle upotrebe, proizvod uvek peri ručno. Ne upotrebljavaj čeličnu vunu niti išta što može ogrebati gornji sloj. Prašak za suđe može oštetiti površinu. Dno je blago udubljeno kada je hladno, ali se širi i postaje ravno kada se zagreje. Pre čišćenja, uvek ostavi posuđe da se ohladi. Tako će dno povratiti svoj oblik i neće se iskriviti od upotrebe. Važne napomene Ovo posuđe pogodno je za upotrebu na svim vrstama grejnih ploča. Upotrebljavajući posuđe na grejnoj površini istog ili manjeg prečnika možeš

uštedeti struju. 45 Uvek podigni posuđe kada ga premešetaš po staklokeramičkoj površini da izbegneš ogrebotine na toj površini. Posuđe ima sloj protiv prianjanja, što znači da hranu možeš pripremiti bez masnoće ili s malo masnoće. Posuđe se ne sme iskuvati jer se dno može iskriviti od pregrevanja a neprianjajući sloj izgubiti posebna svojstva. Služi se samo drvenim i plastičnim priborom bez oštrih ivica. Posuđe se tokom upotrebe zagreva. Uvek se služi kuhinjskim rukavicama. Ručka se može oštetiti plamenom kada se posuđe koristi na plinskoj grejnoj ploči. Ako se ručka olabavi, pričvrsti zavrtnje odvijačem. Ako imaš kakvih poteškoća s proizvodom, obrati se Odeljenju za kupce u najbližoj robnoj kući IKEA ili poseti IKEA.rs. Važno! Ako šerpa/lonac ima stakleni poklopac, pažljivo zavij ručicu na poklopac. Ne zateži previše jer se staklo može polomiti.

SLOVENŠČINA 46 Čiščenje Pred prvo uporabo izdelek ročno pomij in dobro osuši. Po vsaki uporabi izdelek vedno pomij ročno. Za čiščenje ne uporabljaj jeklene volne ali čistilnih sredstev, ki bi lahko poškodovala površino. Prašek za pomivalne stroje lahko poškoduje površino posode. Ko je hladno, je dno posode rahlo izbočeno, ko pa se segreje, se razširi in zravna. Posodo pred čiščenjem pusti, da se ohladi. S tem omogočiš, da se dno povrne v svojo prvotno obliko in hkrati preprečiš, da bi sčasoma postalo neravno. Dobro je vedeti Ta posoda je primerna za vse vrste kuhalnikov. Če posodo uporabljaš na kuhališču, ki ima enak ali manjši premer kot dno posode, porabiš manj energije. Ko posodo premikaš po steklokeramični kuhalni plošči, jo vedno privzdigni, da se površina ne opraska. Posoda je prevlečena s slojem proti sprijemanju, zato lahko hrano pripravljaš z malo ali brez maščobe oziroma olja. Tekočina v posodi naj nikoli povsem ne povre, saj se lahko dno na premočni vročini skrivi, sloj proti sprijemanju pa izgubi svoje značilnosti. Pri kuhanju uporabljaj samo leseni ali

plastični pribor brez ostrih robov. 47 Ne pozabi, da se posoda med kuhanjem segreje. Pri rokovanju vedno uporabljaj kuhinjske prijemalke. Pri kuhanju na plinskem kuhalniku lahko plamen poškoduje ročaj posode. Če se ročaj razrahlja, vijake privij z izvijačem. V primeru kakršnihkoli težav z izdelkom se obrni na najbližjo trgovino IKEA/ Službo za pomoč kupcem ali obišči spletno stran www.ikea.com. Pomembno! Če je loncu/ponvi priložen steklen pokrov, ročaj na pokrovu privijaj previdno. Če ga priviješ premočno, lahko steklo poči. TÜRKÇE Temizleme Bu ürünü ilk kez kullanmadan önce, elde yıkayınız ve dikkatlice kurulayınız. Kullandıktan sonra her zaman ürünü elde yıkayınız. Çelik ovma teli veya yapışmaz kaplamayı çizebilecek herhangi bir madde kullanmayınız. Bulaşık deterjanı da yüzeye zarar verebilir. Taban hafifçe içbükeydir ancak ısındığında düzleşir. Pişirme setini temizlemeden önce her zaman soğumasını bekleyiniz. Bu sayede tabanın şeklini geri kazanmasını sağlar

48 ve kullanım nedeniyle şekilsiz hale gelmesini önlersiniz. Bilmekte fayda var Bu tencere/tava seti tüm ocaklarla birlikte kullanıma uygundur. Tencere/tavalarınızı aynı ya da daha küçük bir ocak gözüne yerleştirerek enerji tasarrufu yapabilirsiniz. Cam seramik ocaklarda çizilme riskine karşı, tencere/tavaları her zaman kaldırarak hareket ettiriniz. Tencere/tavalarınız, yapışmaz kaplamaya sahiptir, bu da yiyecekleri az miktarda yağ veya yağsız olarak pişirebilmeniz anlamına gelir. Fazla ısı yapışmaz kaplamaya zarar vereceğinden ve tabanın eğilmesine yol açacağından, tencere/tavaların boş halde iken ateşte durmasına izin vermeyiniz. Keskin kenarlı olmayan sadece ahşap veya plastik aletler kullanınız. Tencere/tavaların ocak üzerinde kullanılırken ısınacaklarını unutmayınız ve her zaman tutacak ile tutunuz. Tencere/tavalar gazlı ocak üzerinde kullanıldığında, kulplar alev nedeniyle zarar görebilir. Eğer kulp ya da topuz gevşerse bir tornavida yardımı ile vidaları sıkınız. Eğer ürün ile ilgili herhangi bir sorun yaşarsanız, en yakın IKEA mağazası veya Müşteri Hizmetleri ile temasa geçiniz ya da www.ikea.com adresini ziyaret ediniz.

Önemli! Eğer tava/tencerenin cam kapağı varsa, üzerindeki tutacağın vidasını sıkarken dikkatli olun, çok sıkarsanız cam kırılabilir. 49 中文 清洁说明 第一次使用锅具前, 请小心手洗并擦干 使用后务必手洗锅具 不要使用钢丝球或任何可能刮划涂层的清洁工具 洗碗机清洁剂可能损伤表面 底部冷却时会稍微凹陷, 加热后会膨胀变平 待锅具冷却后再进行清洗 这样可以让锅具底部恢复原状, 避免造成凹凸不平 使用须知 此款锅具适用于各类炉灶 将锅具放在与锅底直径一样大或者稍小一些的炉灶上可以节约能源 在玻璃陶瓷炉上移动锅具时请始终将锅抬起, 避免划伤陶瓷炉 此锅具带有不粘涂层, 这意味着你可以使用很少量甚至不用油就能烹饪食物 请勿干烧锅具, 因为过度加热可能会导致锅底弯曲变形, 且涂层丧失不粘性 仅可使用边缘不锋利的木质或塑料锅铲 锅具在使用时温度会升高, 需多加小心 放置时, 请使用锅垫 在煤气灶上使用此锅具时, 火焰可能会导致把手损坏

若感觉把手松动, 使用螺丝刀将螺丝拧紧 50 如对此产品有任何疑问, 请联系附近的宜家商场 / 顾客服务部或访问 www.ikea.cn 重要信息! 如果锅具配有玻璃盖, 请小心将把手固定在锅盖上 不要拧得太紧, 不然玻璃容易破裂 繁中 清潔說明 第一次使用產品前, 請小心手洗擦乾 使用後務必手洗產品 不可使用鋼絲絨或任何會刮傷表面的用具 洗碗機清潔劑可能破壞表面 底部冷卻時會稍微凹陷, 但加熱後就會恢復平坦 清洗前務必將鍋具靜置冷卻 如此可使底部恢復原狀, 有助於避免使用時底部不平坦 使用須知 適用於所有類型的爐具 可在相同或較小直徑的爐具上使用鍋具, 以節省能源 在電陶爐上移動鍋具時, 務必拿起鍋具, 以免刮傷爐具 內側有不沾鍋塗層, 可用少量的油或不用油的方式烹調食物 不可讓鍋具空燒, 以免鍋底因過熱而變形, 使鍋具失去不沾鍋特性 僅能使用沒有尖銳邊緣的木質或耐熱用具 請記得鍋具在烹煮過程中, 把手會變熱 移動鍋具時一定要用隔熱墊

51 鍋具在瓦斯爐上使用時, 爐火不可過大, 以免損害把手 把手鬆動時, 用螺絲起子旋緊螺絲 如對產品有任何問題, 請洽詢服務人員 重要訊息! 如果鍋具附玻璃蓋, 請小心將把手固定在鍋蓋上 不可將螺絲旋得太緊, 以免造成玻璃破裂 한국어 세척 본제품을처음사용하기전에는한번손세척하고건조해주세요. 제품을사용한후에는항상손세척해주세요. 철수세미처럼거친도구로세척하지마세요. 코팅이벗겨질수있습니다. 식기세척기세제는제품표면에영향을미칠수있습니다. 제품이차가울때는바닥이약간오목하지만열을가하면평평해집니다. 조리기구는먼저충분히식힌후세척합니다. 그래야바닥모양이원래대로돌아오고, 시간이지남에따라울퉁불퉁해지는것을예방할수있습니다. 유용한정보 본조리기구는모든종류의화구에사용할수있습니다. 조리기구의크기와같거나작은화구를사용하면에너지를절약할수있습니다. 유리세라믹레인지화구에서조리기구를이동할때는항상제품을들어서레인지가긁히지않도록합니다. 논스틱코팅이되어있어기름을많이두르지

않아도음식이달라붙지않습니다. 52 음식을넣고너무오래졸이지마세요. 제품이과열로휘거나논스틱기능을잃어버릴수있습니다. 날카롭지않은나무또는플라스틱식기만사용하세요. 조리중에는제품이뜨거워지니주의하세요. 항상냄비홀더를사용하세요. 제품을가스레인지에서사용하면불꽃에손잡이가손상될수있습니다. 손잡이가느슨해지면드라이버로나사를조여주세요. 제품에이상이있는경우 IKEA.kr이나가까운매장을방문해주세요. 중요한정보구입하신냄비 / 후라이팬에유리뚜껑이제공되는경우, 손잡이나사를조일때주의해주세요. 너무꽉조이면유리가깨질우려가있습니다. 日本語 お手入れ方法 本製品を初めてご使用になる前に 手洗いしてからよく乾かしてください 使用後は必ず手洗いしてください スチールウールなど コーティングを傷つけるようなものは使わないでください 食器洗い乾燥機用洗剤は表面を傷める場合があります 冷めた状態では底がややへこんでいますが 加熱すると膨張して平らになります 調理器具は必ず冷めてから洗ってください そうす

53 れば底が元の形に戻るので 使っていくうちに底がでこぼこになってしまうこともありません お役立ち情報 この調理器具はあらゆるタイプのコンロで使用できます 調理器具の底の直径と同じか 小さいサイズのコンロで調理すれば エネルギーを節約できます ラジエントヒーターの上で調理器具を移動するときは コンロを傷つけないよう必ず持ち上げてください ノンスティック加工を施してあるので 油脂は一切使用せずに あるいはごく少量で調理できます 空だきで乾かさないでください 過熱により底がゆがみ コーティングのノンスティック特性が損なわれるおそれがあります 必ず先のとがっていない木製やプラスチック製のキッチンツールをご使用ください 使用中は調理器具が熱くなりますので 必ず鍋つかみをご使用ください ガスコンロで使用すると 取っ手が損傷することがあります 取っ手が緩んだら ドライバーでネジを締め直してください 本製品に不都合がある場合は お近くのイケアストアのカスタマーサービスにご連絡いただくか www.ikea.com をご参照ください 重要! 鍋やフライパンに付属のふたがガラス製の場合 慎重につまみを取り付けてください きつく締めすぎるとガラスが割れるおそれがあります

BAHASA INDONESIA 54 Pembersihan Sebelum menggunakan produk ini untuk pertama kalinya, cucilah dengan tangan dan keringkan dengan hati-hati. Selalu cuci produk dengan tangan setelah digunakan. Jangan gunakan wol kawat atau apa pun yang dapat menggores lapisan. Detergen pencuci piring dapat memengaruhi permukaan. Dasarnya agak cekung saat dingin, tetapi mengembang hingga rata ketika dipanaskan. Dinginkan peralatan masak sebelum membersihkannya. Hal ini memungkinkan dasar kembali ke bentuk aslinya dan membantu mencegahnya tidak rata saat penggunaan. Penting untuk diketahui Peralatan masak ini cocok untuk digunakan pada semua jenis kompor. Dengan menempatkan peralatan masak di atas kompor dengan diameter yang sama atau lebih kecil, Anda dapat menghemat energi. Selalu angkat peralatan masak saat memindahkannya ke atas kompor keramik kaca untuk menghindari risiko kompor tergores. Alat masak ini dilengkapi dengan lapisan anti-lengket, yang berarti Anda dapat memasak makanan tanpa atau dengan sedikit lemak atau minyak. Jangan biarkan cookware mendidih kering karena alasnya bisa menjadi

55 miring Jika terlalu panas lapisannya bisa kehilangan lapisan anti lengket. Gunakan peralatan kayu atau plastik tanpa tepi yang tajam. Ingatlah bahwa peralatan masak menjadi panas saat digunakan. Gunakan selalu pemegang panci. Pegangannya bisa rusak oleh nyala api jika peralatan masak digunakan pada kompor gas. Jika pegangan terasa longgar, kencangkan sekrup dengan obeng. Jika Anda memiliki masalah dengan produk, hubungi toko IKEA terdekat/ Layanan Pelanggan atau kunjungi www. ikea.com. Penting! Jika panci/wajan dilengkapi dengan tutup kaca, berhati-hatilah saat menekan kenop tutupnya. Sekrupnya jangan terlalu kencang, karena kaca dapat pecah. BAHASA MALAYSIA Mencuci Sebelum produk digunakan buat pertama kali, cuci ia menggunakan tangan dan keringkan dengan berhatihati. Sentiasa basuh produk menggunakan tangan selepas digunakan. Jangan guna penyental keluli atau apaapa yang boleh mencalar salutan. Bahan

56 cuci pembasuh pinggan mangkuk boleh memberi kesan kepada permukaan. Dasar akan sedikit melengkung apabila sejuk, tetapi mengembang rata apabila panas. Sentiasa tinggalkan alat masak menyejuk sebelum mencucinya. Ini membolehkan dasarnya kembali kepada bentuk asal dan bantu mengelakkannya menjadi tidak sekata dengan penggunaan. Untuk manfaat Alat masak ini sesuai untuk kegunaan di atas semua jenis hob. Dengan menempatkan alat masak ini di atas hob berdiameter sama atau lebih kecil, tenaga dapat anda jimatkan. Sentiasa angkat alat masak semasa mengalihnya ke atas hob seramik kaca bagi mengelakkan risiko hob tercalar. Alat masak disediakan dengan salutan tidak lekat, yang bermakna anda boleh memasak makanan tanpa atau dengan sedikit lemak atau minyak. Jangan biarkan alat masak mendidih hingga kering kerana dasar akan menjadi sengit akibat terlebih panas dan salutan akan kehilangan ciri-ciri tidak lekatnya. Guna hanya perkakas kayu atau plastik tanpa hujung yang tajam. Sentiasa ingat bahawa alat masak akan menjadi panas semasa digunakan. Sentiasa kendali dengan pemegang periuk.