Francisella Tularensis Antigen og Antiserum for febril antigen agglutinationstest

Relaterede dokumenter
Difco QC Antigens Salmonella O Difco QC Antigen Salmonella Vi

B CrystalSpec Nephelometer User s Guide

! Difco QC Antigens Shigella

B BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials


B BBL Streptocard Enzyme Latex Test Kit

B BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials

BACTEC Diluting Fluid

Difco Bordetella Antisera Difco Bordetella Antigens

B Difco E. Coli Antisera

B BBL Streptocard Acid Latex Test Kit (til in vitro -diagnostik)

BBL Port-A-Cul Specimen Collection and Transport Products

B BBL MGIT AST SIRE System

B Clay Adams Sedi-Stain Concentrated Stain

Testprocedure: 1 Åben BBL DrySlide PYR posen og tag objektglasset ud Brugte eller delvist brugte BBL DrySlide PYR (med organismer) må ikke lægges tilb

B BACTEC Peds Plus/F-dyrkningsflasker (plastik)

Difco Shigella Antisera Poly

PROCEDURENS PRINCIPPER

Veritor System Reader

SurePath with ProEx C Immunocytochemical Test Kit

Difco Neisseria Meningitidis Antisera

B Difco Shigella Antisera Poly


ScanGel ReverScan A1, B x 5 ml ReverScan A1, A2, B, O x 5 ml

PROCEDURENS PRINCIPPER

Leucosep rør LTK.615 INDLÆGSSEDDEL. Til diagnostisk anvendelse in vitro PI-LT.615-DK-V3

BRUGERVEJLEDNING PARASITE SUSPENSIONS. n Parasite Suspensions i formalin TILSIGTET BRUG SAMMENFATNING OG FORKLARING PRINCIPPER SAMMENSÆTNING

B BACTEC MGIT 960 SIRE Kit

BBL Sensi-Disc Antimicrobial Discs (BBL Sensi-Disc antimikrobielle skiver) til brug i dyrkningsmedier


PROCEDURENS PRINCIPPER BD

BBL Paper Discs for the Detection of β-lactamase Enzymes Cefinase Discs BBL papirskiver til påvisning af β-lactamase enzymer Cefinase Discs

Xi; R43 Symboler: Xi: Lokalirriterende. Kan give overfølsomhed ved kontakt med huden. Skin Sens. 1: H317; Eye Dam. 1: H318;

ScanGel Monoclonal ABO/RH1/K kort kort

CytoRich Blue Preservative


Difco Salmonella Antiserum Vi

PROCEDURENS PRINCIPPER BD

Xi; R43 Symboler: Xi: Lokalirriterende. Kan give overfølsomhed ved kontakt med huden. Skin Sens. 1: H317; Eye Dam. 1: H318;

SurePath Manual Method

BACTEC PANTA PLUS Kit

Brugsanvisning IVD Matrix HCCA-portioned

B ProbeTec ET Neisseria gonorrhoeae Amplified DNA Assay

BACTEC PZA Test Medium Culture Vials

B Macro-Vue RPR Card Tests 18 mm cirkel kvalitativ og kvantitativ

BBL Fluid Thioglycollate Medium

B BBL VDRL Antigen BBL VDRL Test Control Serum Set

Til in vitro-diagnostik Til brug med BD MAX System Dansk

/08. BBL klargjort plademedium til differentiering af Escherichia coli. MacConkey II Agar with MUG

SPARKLE ESC M705 F3. Tråd.

Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit

1. TILSIGTET ANVENDELSE VRE

Cervical Brush Collection Kit for the BD Onclarity HPV Assay. (Podningssæt med cervikalbørste til BD Onclarity HPV Assay) Ændringshistorik

Gebrauchsanleitung Iso-Dispenser 2,2L. Instruction manual Insulated dispenser, 2.2L. Mode d emploi Distributeur isotherme 2,2L

Инструкция по эксплуатации Tермоконтейнер для транспортировки

L010905(04) HPC

B BBL India Ink Reagent Droppers L001203(02)

Difco Vibrio Cholerae Antisera

Til brug til klargøring og isolation af oprensede lymfocytter direkte fra fuldblod INDLÆGSSEDDEL. Til in vitro diagnostisk anvendelse PI-TT.

Universal Viral Transport /10

. 4 BD Bio-Bag type C er fremstillet til at generere og opretholde en CO 2

Prøvefortyndingsrør til væskebaseret cytologi til BD ProbeTec Q x amplificerede DNA-analyser

Totalys MultiProcessor

cobas PCR Female Swab Sample Kit

Tidlig Graviditetstest Stav

Gram Stain Kits and Reagents

Tidlig Graviditetstest Strimmel

CLIA-fraskrevet kit konfigureret til test af nasopharyngeale podninger, der er friske og leveret direkte på analysetestenheden.

TILSIGTET ANVENDELSE BD BBL

Ægløsningstest Strimmel

CytoRich Blue Preservative

Petrifilm Type EB til bestemmelse af Enterobacteriaceae

BD BBL CHROMagar 0157

Til brug til in vitro-diagnostik Til brug med BD MAX-systemet

Brugsanvisning IVD Matrix HCCA-portioned

Thermo. Shandon Rapid-Chrome Frozen Section Staining Kit ELECTRON CORPORATION. Rev. 3, 10/03 P/N

OPRINDELSES- OG SUNDHEDSATTEST for eksport af hund eller kat fra Danmark til New Zealand

Shandon Cytospin Collection Fluid Shandon Instant Eosin, Alcoholic Shandon Instant Eosin, Aqueous. Thermo ELECTRON CORPORATION

MIIG -graft til INJEKTION Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

Bedienungsanleitung Isolierkanne 5L mit Pumpsystem. Instruction manual Thermo jug 5L with pump system. Mode d emploi Cafetière thermos 5L à pompe

11. juli 2005 PRODUKTRESUMÉ. for. Gammanorm, injektionsvæske, opløsning 0. D.SP.NR LÆGEMIDLETS NAVN Gammanorm

18. maj 2011 PRODUKTRESUMÉ. for. Canaural, øredråber, suspension 0. D.SP.NR VETERINÆRLÆGEMIDLETS NAVN Canaural

BD Sabouraud Glucose Agar

PRODUKTRESUMÉ. for. Avipro THYMOVAC, lyofilisat til anvendelse i drikkevand

Xi; R43 Symboler: Xi: Lokalirriterende. Kan give overfølsomhed ved kontakt med huden. Skin Sens. 1: H317; Eye Dam. 1: H318;

BILAG I PRODUKTRESUME

B BACTEC MGIT 960 SIRE Kits Til antimycobakteriel følsomhedsundersøgelse af Mycobacterium tuberculosis

B Affirm VPIII Microbial Identification Test

SIKKERHEDSDATABLAD SERVISOL IPA IDENTIFIKATION AF STOFFET / PRODUKTET OG AF SELSKABET PRODUKT NAVN: SERVISOL IPA 170 Del nr.

B BBL Streptocard Acid Latex Test Kit (til in vitro -diagnostik)

Xi; R43 Symboler: Xi: Lokalirriterende. Kan give overfølsomhed ved kontakt med huden. Skin Sens. 1: H317; Eye Dam. 1: H318; Repr.

Hele virion influenzavaccine af pandemisk stamme, inaktiveret, med antigen * svarende til:

Difco FA Bordetella Pertussis Difco FA Bordetella Parapertussis

Sikkerhedsark Print dato: SDS-ID:

PRODUKTRESUMÉ. for. Hyobac App 2 Vet., injektionsvæske, emulsion. Actinobacillus pleuropneumoniae, serotype 2, RP > 1*

Vandig opløsning indeholdende bis (3-aminopropyl) -dodecylamin, didecyldimethylammoniumchlorid og benzalkoniumchlorid.

CytoRich Red Preservative

VEJLEDNINGER TIL HURTIG REFERENCE Kun til brug med Sofia Analyzer.

LTK.615 INDLÆGSSEDDEL

ScanGel Monoclonal ABO/RH kort kort

Transkript:

Francisella Tularensis Antigen og Antiserum for febril antigen agglutinationstest 8810131JAA(03) 2018-11 Dansk TILSIGTET BRUG BD Febrile Antigens anvendes i agglutionationstest som et hjælpemiddel ved diagnose af visse febrile sygdomme, såsom tularæmi. Patientens serum testes direkte for homologe antistoffer med enten en agglutionationstest på objektglas eller i prøveglas. Disse test er kvalitative og semi-kvantitative. Den hurtige objektglastest anvendes hovedsagligt som en screeningsprocedure, som er særligt nyttig, når store antal sera skal undersøges. Prøveglastesten bør anvendes til at bekræfte positive resultater indsamlet med objektglastesten. BD Francisella Tularensis Antiserum anvendes i agglutinationstest i forbindelse med det Febrile Antigen som positiv kontrol. RESUMÉ OG FORKLARING Serologisk diagnose af patienter, som er mistænkte for at have smittefarlige sygdomme karakteriseret af persistent feber, afhænger af demonstration af en agglutionationsreaktion mellem det aktuelle antigen og patientens serum. Den naturlige reaktion over for invasion af patogene organismer er produktionen af antistoffer. Dette immunrespons er yderst individualiseret, og foruden værtens fysiologiske status og genetiske egenskaber er en mængde andre faktorer involveret med produktionen af antistoffer over for en bestemt stimulans. Disse inkluderer organismens antigenicitet, det samlede antal introduceret i værten og introduktionsruten, samt om værten tidligere er blevet udsat for organismen. Disse faktorer vil bestemme antistofdannelseshastigheden, antallet af antistoffer produceret og deres persistens i kredsløbet. PROCEDURENS PRINCIPPER Når den menneskelige krop invaderes af et patogent mikrobiologisk stof, dannes der forskellige antistoffer. Blandt disse antistoffer er agglutininer. Serum indeholdende specifikke agglutininer i kombination med homologe antigener under korrekt kontrollerede forhold er i stand til at forårsage en synlig agglutination. Graden, hvorved agglutination forekommer, afhænger af koncentrationen af antigen, antallet af tilstedeværende antistoffer, sammensætningen af saltopløsninger og temperaturen. 1 Sera fra normale patienter kan vise positiv agglutination med febrile antigener på grund af tidligere immunisering, tidligere infektion eller tilstedeværelsen af antistoffer over for relaterede antigener. Titere fundet i disse tilfælde vil normalt være lavere og forblive konstante. Titere detekteret som et resultat af aktiv infektion eller nylig immunisering med en organisme, der indeholder homologe antigener, vil normalt være højere og have tendens til at stige gennem en periode. Det er derfor nødvendigt at evaluere mindst to serumprøver taget ved intervaller på 3 til 5 dage efter sygdommens begyndelse. En tiltagende stigning i titer er det primære bevis på nylig infektion eller immunisering. 2 REAGENSER BD Francisella Tularensis Antigen er en suspension af ikke-levedygtige bakterieceller, der indeholder 0,5 % formaldehyd. BD Francisella Tularensis Antiserum er et polyklonalt antiserum fra kanin, der med 30 50 % glycerin som konserveringsmiddel. Advarsler og forholdsregler In vitro-diagnostik. Dette produkt indeholder tørt naturgummi. Patogene mikroorganismer, herunder hepatitisvira og human immundefekt virus (HIV), kan være til stede i kliniske præparater. Standardforholdsregler 3-6 og institutionelle retningslinier skal overholdes ved håndtering af alle emner, der er kontamineret med blod og andre legemsvæsker. Sterilisér præparatbeholdere og andre kontaminerede materialer ved autoklavering inden bortskaffelse. Kat. nr. Beskrivelse Febrilt antigen 241050 BD Francisella Tularensis Antigen, ét 5 ml hætteglas. Farligt H317 Kan forårsage allergisk hudreaktion. H350 Kan fremkalde kræft. P261 Undgå indånding af pulver/røg/gas/tåge/damp/spray. P280 Bær beskyttelseshandsker/beskyttelsestøj/øjenbeskyttelse/ ansigtsbeskyttelse. P281 Anvend de påkrævede personlige værnemidler. P272 Tilsmudset arbejdstøj bør ikke fjernes fra arbejdspladsen. P201 Indhent særlige anvisninger før brug. P202 Anvend ikke produktet, før alle advarsler er læst og forstået. P363 Tilsmudset tøj skal vaskes, før det kan anvendes igen. P308+P313 VED eksponering eller mistanke om eksponering: Søg lægehjælp. P333+P313 Ved hudirritation eller udslet: Søg lægehjælp. P302+P352 VED KONTAKT MED HUDEN: Vask med rigeligt sæbe og vand. P405 Opbevares under lås. P501 Indholdet/beholderen bortskaffes i henhold til alle lokale, regionale, nationale og internationale regulativer. 1

Opbevaringsinstruktioner: Opbevares efter modtagelse ved 2 8 C. BD Francisella Tularensis Antigen og BD Francisella Tularensis Antiserum er klar til anvendelse som leveret. Må ikke åbnes inden brugstidspunktet. Beskyt imod fordampning og kontaminering. Udløbsdatoen på hvert hætteglas gælder for produktet i den intakte beholder, når det opbevares som anvist. PRØVEINDSAMLING Indsaml 5 10 ml blod i et blodprøveglas (dvs. BD Vacutainer Brand Glass Evacuated Tube [evakueret prøveglas af glas af mærket BD Vacutainer]) uden antikoagulanter ved brug af aseptiske teknikker. Denne type prøveglas anbefales, fordi indsamlingen, koaguleringen og centrifugeringen af præparatet alle kan foretages uden overførsel af blodet. Lad blodet koagulere i 20 30 min. Løsn koaglet fra siden af beholderen med en ren glasstav eller applikatorpind, tilstop prøveglasset og centrifugér. Aftap serumet og opbevar i køleskab ved 2 8 C indtil testning, eller nedfrys øjeblikkeligt serumet ved -15 C eller derunder, hvis testen er forsinket mere end 4 t. PROCEDURE Vedlagte materialer: BD Francisella Tularensis antigen og BD Francisella Tularensis Antiserum. Nødvendige materialer, der ikke er vedlagt: 1. 7,5 x 15 cm objektglas af glas (med cirkler) 2. Pipetter 3. Tandstikkere, glasstave eller andre applikatorpinde 4. 0,85 % saltvand 5. Vandbad (37 C) 6. Prøveglas Testprocedure BEMÆRK: ALLE MATERIALER OG ALT UDSTYR SKAL HAVE STUETEMPERATUR VED TESTTIDSPUNKTET. Brugsanvisningen skal følges omhyggeligt. Test med objektglas 1. Dispensér serum (patient eller kontrol) på et 7,5 x 15 cm objektglas med cirkler (cirklerne kan tegnes med en voksblyant). Dispensér serumprøver over i separate cirkler på følgende måde: Cirkel Serum 1 0,08 ml 2 0,04 ml 3 0,02 ml 4 0,01 ml 5 0,005 ml 2. Negativ kontrol: Dispensér 1 dråbe 0,85 % steril saltvandsopløsning i en separat cirkel på 7,5 x 15 cm objektglasset. 3. Invertér flasken flere gange for at blande antigen. 4. Tilsæt én dråbe antigen til hver cirkel ved brug af dråbetælleren, som er vedlagt hætteglasset. 5. Bland cirklernes indhold grundigt ved at bruge en ny tandstik eller applikator til hver cirkel. 6. Vip objektglasset i 1 min i nærheden af en lyskilde og observér for agglutination. Test med prøveglas 1. Forbered fortyndinger af patient- og kontrolsera. Patientsera a. Tilsæt 0,5 ml 0,85 % saltvand til hvert af de 8 prøveglas. b. Anbring 0,8 ml saltvand i et separat prøveglas og tilsæt 0,2 ml serum. Bland omhyggeligt med en separat pipette og tilsæt 0,5 ml fra dette prøveglas til det første af de 8 prøveglas, som blev forberedt i trin a. c. Bland og overfør 0,5 ml fra prøveglas 1 til prøveglas 2 og serielfortynd gennem prøveglas 7, idet en ren pipette anvendes til hvert patientserum. Kassér 0,5 ml fra prøveglas 7. Prøveglas 8 er antigenkontrollen. Bemærk: Læsereferencer kan opsættes, som beskrevet i trin 3 under RESULTATER, Læsereferencer. Kontrolserum Forbered serielfortyndinger af kontrolserumet i mængder på 0,5 ml i prøveglas på følgende måde: a. Placér 8 prøveglas i et stativ. b. Pipettér 0,9 ml af 0,85 % saltvand over i det første prøveglas og 0,5 ml over i hvert af de resterende prøveglas. c. Tilsæt 0,1 ml af serumet til det første prøveglas, som indeholder 0,9 ml saltvandsopløsning. d. Bland omhyggeligt med en pipette og overfør 0,5 ml fra det første prøveglas til det andet prøveglas. Bland grundigt. e. Fortsæt med at bære 0,5 ml af serumfortyndingen gennem prøveglas 7. Kassér 0,5 ml fra prøveglas 7 efter omhyggelig blanding. Prøveglas 8 er prøveglasset med antigenkontrol. 2. Klargør antigenfortynding a. Fortynd Francisella antigen til én del antigen i niogfyrre dele 0,85 % saltvand (1:50), f.eks. 0,25 ml antigen og 12,25 ml saltvand. Blandes grundigt. 2

3. Bland antigen og serum. Tilsæt 0,5 ml fortyndet antigen til hvert prøveglas indeholdende patientserum eller kontrolserum samt til prøveglasset med antigenkontrol. Ryst prøveglassene i 10 sekunder. De resulterende fortyndinger er henholdsvis 1:20 til 1:1.280. 4. Inkubér alle rør i et 37 C varmt vandbad i 20 t. Brugerkvalitetskontrol På anvendelsestidspunktet skal både positive og negative antigenkontroller anvendes for at kontrollere ydeevnen af antigenet, teknikkerne og metodologien. Kvalitetskontrol skal finde sted i overensstemmelse med gældende lokale eller statslige bestemmelser eller akkrediteringskrav og laboratoriets rutinemæssige kvalitetskontrolprocedurer. Det anbefales, at brugeren læser de relevante CLSI-retningslinjer og CLIAregulativer for så vidt angår passende kvalitetskontrolprocedurer. RESULTATER Test med objektglas 1. Notér agglutination Agglutinationsgrad 100 % baggrund klar til let tåget 4+ 75 % baggrund let uklar 3+ 50 % baggrund moderat uklar 2+ 25 % baggrund meget uklar 1+ Ingen Negativ 2. Bestemmelse af antistoftiter Titeren er den reciprokke værdi af den højeste fortynding, som producerer mindst 2+ agglutination. Serum, ml Korrelationsfortynding 0,08 1:20 0,04 1:40 0,02 1:80 0,01 1:160 0,005 1:320 Test med prøveglas 1. Notér agglutination Ryst hvert prøveglas yderst forsigtigt og notér agglutination på følgende måde: 100 % Klar væske over agglutininer 4+ 75 % Let uklar 3+ 50 % Moderat uklar 2+ 25 % Meget uklar 1+ Negativ Meget uklar uden agglutininer 2. Mål titer Titeren er den reciprokke værdi af den højeste slutfortynding, som producerer mindst 2+ agglutination. Prøveglasnummer 1 1:20 2 1:40 3 1:80 Fortynding 4 1:160 5 1:320 6 1:640 7 1:1.280 3

3. Læsereferencer Følgende tabel med læsereferencer vil være nyttig ved bestemmelse af, hvordan væskeportionen i prøveglastesten bør forekomme ved varierende agglutinationsgrader. Dette gælder kun for væskeportionen. Antigen, ml Saltvand, ml Væskeaflæsning 0,5 ml 0,5 ml Negativ 0,25 ml 0,75 ml 2+ 0,125 ml 0,875 ml 3+ BEMÆRK: Hvis auto-agglutination af antigenet forventes, forbered blandingerne under Læsereferencer nøjagtigt, som angivet ovenfor. Agglutineret materiale i nogen af eller alle prøveglassene angiver, at antigenet er ustabilt og bør kasseres. Som det er tilfældet med andre agglutinationstest kan en enkelt test eller bestemmelse ikke anses for at være diagnostisk. Mange variabler er involveret (se Procedurens begrænsninger ). En firedobbelt stigning i antistoftiter påvist i sera indsamlet under parret akut og konvalescensfasen ved intervaller på cirka fem dage antyder dog stærkt en specifik sandsynlighedsdiagnose. Skemaet nedenfor giver en skønnet indikation af signifikansen af serumtitere. 2 Serumagglutininer Sygdom Febrilt antigen Forekomst Maksimum Titer og signifikans Tularemia Francisella tularensis 7 til 14 dage 4 til 8 uger 1:160 = yderst antydende PROCEDURENS BEGRÆNSNINGER Prozonreaktioner er mulige. Der bør udvises forsigtighed for at observere agglutination ved de højeste fortyndinger, hvis ingen sammenklumpning ses i lavere fortyndinger. Til tider vil patienter ikke udvikle serumagglutininer. Krydsreaktioner kan forekomme mellem Brucella og Francisella antigener og antisera. Paralleltest bør derfor køres med de antigener. En højere titer opnås normalt med det homologe antigen. Krydsreaktioner, tidligere vaccinationer, anamnestiske reaktioner, 7 behandling med antibiotikum, andre sygdomme, kendte eller ukendte prozoner og auto-agglutinationer samt andre faktorer kan påvirke disse test. Overvej sygdomsstadiet, når præparatet indsamles. Det er muligt, at toptitere kun forekommer under konvalescens. Der henvises til den relevante litteratur for mere omfattende information. 8-10 Disse produkter er ikke beregnet som en erstatning for dyrkning. Der bør gøres et passende forsøg på at isolere og identificere den etiologiske organisme. Kun produktkatalognumrene opført på denne indlægsseddel kan anvendes med hinanden. Må ikke anvendes sammen med andre produktkatalognumre. FUNKTIONSDATA 1. De positive antiserum bør producere 2+ eller højere agglutination ved 1:80 i testen med objektglas eller prøveglas ved testning med det tilsvarende homologe febrile antigen. Febrilt antigen Homologt kontrolantiserum Francisella tularensis Francisella tularensis 2. Den negative kontrol bør ikke vise agglutination med Francisella antigenet. BESTILLING Kat. nr. Beskrivelse Febrilt antigen 241050 BD Francisella Tularensis Antigen, ét 5 ml hætteglas. Febrilt kontrolantiserum 240939 BD Francisella Tularensis Antiserum, ét 5 ml hætteglas. 4

LITTERATUR 1. Davidsohn, I, and J.B. Henry (ed.). 1969. Todd-Sanford clinical diagnosis by laboratory methods, 14th ed. W.B. Saunders Company, Philadelphia. 2. Sonnenwirth, A.C. 1970. Gradwohl s clinical laboratory methods and diagnosis, 7th ed., p. 1482. The C.V. Mosby Co., St. Louis. 3. Clinical and Laboratory Standards Institute. 2005. Approved Guideline M29-A3. Protection of laboratory workers from occupationally acquired infections, 3rd ed. CLSI, Wayne, Pa. 4. Garner, J.S. 1996. Hospital Infection Control Practices Advisory Committee, U.S. Department of Health and Human Services, Centers for Disease Control and Prevention. Guideline for isolation precautions in hospitals. Infect. Control Hospital Epidemiol. 17:53 80. 5. U.S. Department of Health and Human Services. 2007. Biosafety in microbiological and biomedical laboratories, HHS Publication (CDC), 5th ed. U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 6. Directive 2000/54/EC of the European Parliament of of the Council of 18 September 2000 on the protection of workers from risks related to exposure to biological agents at work (seventh individual directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC). Official Journal L262, 17/10/2000, p. 0021 0045. 7. Foomen, J., and H.R. Morgan. 1954. Amer. J. Med. Soc. 228:520. 8. Ormsbee, R.A. 1985. Rickettsiae, p. 845-855. In E.H. Lennette, A. Balows, W. J. Hausler, Jr., and H.J. Shadomy (ed.), Manual of clinical microbiology, 4th ed. American Society for Microbiology, Washington, D.C. 9. Kolmer, J.A., E.H. Spaulding, and H.W. Robinson. 1951. Approved laboratory technic, 5th ed. Appleton Century-Crofts, New York. 10. Sack, R.B. 1986. Serologic tests for the diagnosis of enterobacterial infections, p. 359-362. In N.R. Rose, H. Friedman, and J.L. Fahey (ed.), Manual of clinical laboratory immunology, 3rd ed. American Society for Microbiology, Washington, D.C. Teknisk service og support: Kontakt den lokale BD-repræsentant, eller besøg www.bd.com. 5

Manufacturer / Производител / Výrobce / Fabrikant / Hersteller / Κατασκευαστής / Fabricante / Tootja / Fabricant / Proizvođać / Gyártó / Fabbricante / Атқарушы / 제조업체 / Gamintojas / Ražotājs / Tilvirker / Producent / Producător / Производитель / Výrobca / Proizvođač / Tillverkare / Üretici / Виробник / 生产厂商 Use by / Използвайте до / Spotřebujte do / Brug før / Verwendbar bis / Χρήση έως / Usar antes de / Kasutada enne / Date de péremption / 사용기한 / Upotrijebiti do / Felhasználhatóság dátuma / Usare entro / Дейін пайдалануға / Naudokite iki / Izlietot līdz / Houdbaar tot / Brukes for / Stosować do / Prazo de validade / A se utiliza până la / Использовать до / Použite do / Upotrebiti do / Använd före / Son kullanma tarihi / Використати до\line / 使用截止日期 YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = end of month) ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = края на месеца) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = konec měsíce) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutning af måned) JJJJ-MM-TT / JJJJ-MM (MM = Monatsende) ΕΕΕΕ-MM-HH / ΕΕΕΕ-MM (MM = τέλος του μήνα) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fin del mes) AAAA-KK-PP / AAAA-KK (KK = kuu lõpp) AAAA-MM-JJ / AAAA-MM (MM = fin du mois) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj mjeseca) ÉÉÉÉ-HH-NN / ÉÉÉÉ-HH (HH = hónap utolsó napja) AAAA-MM-GG / AAAA-MM (MM = fine mese) ЖЖЖЖ-АА-КК / ЖЖЖЖ-АА / (АА = айдың соңы) YYYY-MM-DD/YYYY-MM(MM = 월말 ) MMMM-MM-DD / MMMM-MM (MM = mėnesio pabaiga) GGGG-MM-DD/GGGG-MM (MM = mēneša beigas) JJJJ-MM-DD / JJJJ-MM (MM = einde maand) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutten av måneden) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec miesiąca) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fim do mês) AAAA-LL-ZZ / AAAA-LL (LL = sfârşitul lunii) ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = конец месяца) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec mesiaca) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj meseca) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutet av månaden) YYYY-AA-GG / YYYY-AA (AA = ayın sonu) РРРР-MM-ДД / РРРР-MM (MM = кінець місяця) YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = 月末 ) Catalog number / Каталожен номер / Katalogové číslo / Katalognummer / Αριθμός καταλόγου / Número de catálogo / Katalooginumber / Numéro catalogue / Kataloški broj / Katalógusszám / Numero di catalogo / Каталог нөмірі / 카탈로그번호 / Katalogo / numeris / Kataloga numurs / Catalogus nummer / Numer katalogowy / Număr de catalog / Номер по каталогу / Katalógové číslo / Kataloški broj / Katalog numarası / Номер за каталогом / 目录号 Authorized Representative in the European Community / Оторизиран представител в Европейската общност / Autorizovaný zástupce pro Evropském společenství / Autoriseret repræsentant i De Europæiske Fællesskaber / Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft / Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Volitatud esindaja Euroopa Nõukogus / Représentant autorisé pour la Communauté européenne / Autorizuirani predstavnik u Europskoj uniji / Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben / Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea / Европа қауымдастығындағы уәкілетті өкіл / 유럽공동체의위임대표 / Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje / Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā / Bevoegde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap / Autorisert representant i EU / Autoryzowane przedstawicielstwo we Wspólnocie Europejskiej / Representante autorizado na Comunidade Europeia / Reprezentantul autorizat pentru Comunitatea Europeană / Уполномоченный представитель в Европейском сообществе / Autorizovaný zástupca v Európskom spoločenstve / Autorizovano predstavništvo u Evropskoj uniji / Auktoriserad representant i Europeiska gemenskapen / Avrupa Topluluğu Yetkili Temsilcisi / Уповноважений представник у країнах ЄС / 欧洲共同体授权代表 In Vitro Diagnostic Medical Device / Медицински уред за диагностика ин витро / Lékařské zařízení určené pro diagnostiku in vitro / In vitro diagnostisk medicinsk anordning / Medizinisches In-vitro-Diagnostikum / In vitro διαγνωστική ιατρική συσκευή / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / In vitro diagnostika meditsiiniaparatuur / Dispositif médical de diagnostic in vitro / Medicinska pomagala za In Vitro Dijagnostiku / In vitro diagnosztikai orvosi eszköz / Dispositivo medicale per diagnostica in vitro / Жасанды жағдайда жүргізетін медициналық диагностика аспабы / In Vitro Diagnostic 의료기기 / In vitro diagnostikos prietaisas / Medicīnas ierīces, ko lieto in vitro diagnostikā / Medisch hulpmiddel voor in-vitro diagnostiek / In vitro diagnostisk medisinsk utstyr / Urządzenie medyczne do diagnostyki in vitro / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / Dispozitiv medical pentru diagnostic in vitro / Медицинский прибор для диагностики in vitro / Medicínska pomôcka na diagnostiku in vitro / Medicinski uređaj za in vitro dijagnostiku / Medicinteknisk produkt för in vitro-diagnostik / İn Vitro Diyagnostik Tıbbi Cihaz / Медичний пристрій для діагностики in vitro / 体外诊断医疗设备 Temperature limitation / Температурни ограничения / Teplotní omezení / Temperaturbegrænsning / Temperaturbegrenzung / Περιορισμοί θερμοκρασίας / Limitación de temperatura / Temperatuuri piirang / Limites de température / Dozvoljena temperatura / Hőmérsékleti határ / Limiti di temperatura / Температураны шектеу / 온도제한 / Laikymo temperatūra / Temperatūras ierobežojumi / Temperatuurlimiet / Temperaturbegrensning / Ograniczenie temperatury / Limites de temperatura / Limite de temperatură / Ограничение температуры / Ohraničenie teploty / Ograničenje temperature / Temperaturgräns / Sıcaklık sınırlaması / Обмеження температури / 温度限制 Batch Code (Lot) / Код на партидата / Kód (číslo) šarže / Batch-kode (lot) / Batch-Code (Charge) / Κωδικός παρτίδας (παρτίδα) / Código de lote (lote) / Partii kood / Numéro de lot / Lot (kod) / Tétel száma (Lot) / Codice batch (lotto) / Топтама коды / 배치코드 ( 로트 ) / Partijos numeris (LOT) / Partijas kods (laidiens) / Lot nummer / Batch-kode (parti) / Kod partii (seria) / Código do lote / Cod de serie (Lot) / Код партии (лот) / Kód série (šarža) / Kod serije / Partinummer (Lot) / Parti Kodu (Lot) / Код партії / 批号 ( 亚批 ) Contains sufficient for <n> tests / Съдържанието е достатъчно за <n> теста / Dostatečné množství pro <n> testů / Indeholder tilstrækkeligt til <n> tests / Ausreichend für <n> Tests / Περιέχει επαρκή ποσότητα για <n> εξετάσεις / Contenido suficiente para <n> pruebas / Küllaldane <n> testide jaoks / Contenu suffisant pour <n> tests / Sadržaj za <n> testova / <n> teszthez elegendő / Contenuto sufficiente per <n> test / <п> тесттері үшін жеткілікті / <n> 테스트가충분히포함됨 / Pakankamas kiekis atlikti <n> testų / Satur pietiekami <n> pārbaudēm / Inhoud voldoende voor n testen / Innholder tilstrekkelig til <n> tester / Zawiera ilość wystarczającą do <n> testów / Conteúdo suficiente para <n> testes / Conţinut suficient pentru <n> teste / Достаточно для <n> тестов(а) / Obsah vystačí na <n> testov / Sadržaj dovoljan za <n> testova / Innehåller tillräckligt för <n> analyser / <n> test için yeterli malzeme içerir / Вистачить для аналізів: <n> / 足够进行 <n> 次检测 Consult Instructions for Use / Направете справка в инструкциите за употреба / Prostudujte pokyny k použití / Se brugsanvisningen / Gebrauchsanweisung beachten / Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης / Consultar las instrucciones de uso / Lugeda kasutusjuhendit / Consulter la notice d emploi / Koristi upute za upotrebu / Olvassa el a használati utasítást / Consultare le istruzioni per l uso / Пайдалану нұсқаулығымен танысып алыңыз / 사용지침참조 / Skaitykite naudojimo instrukcijas / Skatīt lietošanas pamācību / Raadpleeg de gebruiksaanwijzing / Se i bruksanvisningen / Zobacz instrukcja użytkowania / Consultar as instruções de utilização / Consultaţi instrucţiunile de utilizare / См. руководство по эксплуатации / Pozri Pokyny na používanie / Pogledajte uputstvo za upotrebu / Se bruksanvisningen / Kullanım Talimatları na başvurun / Див. інструкції з використання / 请参阅使用说明 Control / Контролно / Kontrola / Kontrol / Kontrolle / Μάρτυρας / Kontroll / Contrôle / Controllo / Бақылау / 컨트롤 / Kontrolė / Kontrole / Controle / Controlo / Контроль / kontroll / Контроль / 对照 Becton, Dickinson and Company 7 Loveton Circle Sparks, MD 21152 USA Benex Limited Pottery Road, Dun Laoghaire Co. Dublin, Ireland 2018 BD. BD, the BD Logo and all other trademarks are property of Becton, Dickinson and Company. 6