Aftalen har følgende ordlyd: BKI nr 47 af 20/08/2010 (Gældende) Udskriftsdato: 2. september 2016. Senere ændringer til forskriften Ingen



Relaterede dokumenter
Bekendtgørelse af aftale af 18. marts 2011 med Liechtenstein om Schengensamarbejdet

Bekendtgørelse af overenskomst af 18. september 2003 med De Forenede Nationers Befolkningsfond (UNFPA) om etablering af det nordiske UNFPAkontor

Bekendtgørelse af valgfri protokol af 8. december 2005 til konvention af 9. december 1994 om sikkerhed for FN-personel samt personel knyttet til FN

Protokollens tekst er som følger: BKI nr 4 af 07/01/2010 (Gældende) Udskriftsdato: 20. september 2016

Aftalen har følgende ordlyd: BKI nr 32 af 01/10/2008 (Gældende) Udskriftsdato: 7. juli Senere ændringer til forskriften Ingen

Aftalen har følgende ordlyd: BKI nr 12 af 12/01/2010 (Gældende) Udskriftsdato: 28. maj Senere ændringer til forskriften Ingen

BKI nr 28 af 16/06/2009 (Gældende) Udskriftsdato: 23. juni 2019

Tillægsprotokollen har følgende ordlyd: BKI nr 22 af 22/11/2017 (Gældende) Udskriftsdato: 4. august Senere ændringer til forskriften Ingen

Bekendtgørelse af aftale af 31. juli 1992 med Litauen om viseringsfrihed og tilbagetagelse af egne statsborgere m.fl.

Bekendtgørelse af overenskomst af 17. december 1973 med Canada om afgrænsningen af den kontinentale sokkel mellem Grønland og Canada.

Bekendtgørelse af aftale om anvendelsen af artikel 65 i den europæiske patentkonvention

FAST FORRETNINGSSTED FAST FORRETNINGSSTED I DANSK PRAKSIS

Agreement. Commonwealth War Graves in Danish Territory. British. Treaty Series No. 37 (1954)

Bekendtgørelse af aftale af 10. september 2009 mellem Danmark og Nederlandene for så vidt angår Aruba til fremme af økonomiske forbindelser

Aftalen har følgende ordlyd: BKI nr 29 af 16/06/2009 (Gældende) Udskriftsdato: 29. maj Senere ændringer til forskriften Ingen

Bekendtgørelse af aftale af 19. april 1993 med Estland om viseringsfrihed og tilbagetagelse af egne statsborgere m.fl 1)

Bekendtgørelse af samarbejdsaftale af 12. september 2007 med Kina

Articles of Association. Vedtægter ISS A/S ISS A/S. CVR-nr CVR no

Bekendtgørelse af protokol af 23. oktober 2007 om rettigheder og immuniteter for Nordisk Patent Institut

BILAG 8.1.B TIL VEDTÆGTER FOR EXHIBIT 8.1.B TO THE ARTICLES OF ASSOCIATION FOR

Dansk standard DS/EN ISO udgave Campingtelte. Camping tents

Tekniske specifikationer for centrifugalpumper Klasse III

First name: Surname: Address:

Aftalen har følgende ordlyd: BKI nr 25 af 16/06/2009 (Gældende) Udskriftsdato: 29. januar Senere ændringer til forskriften Ingen

Krydderier og smagsstoffer Botanisk nomenklatur

Aftalen har følgende ordlyd: BKI nr 32 af 04/05/2010 (Gældende) Udskriftsdato: 7. juni Senere ændringer til forskriften Ingen

BILAG 8.1.F TIL VEDTÆGTER FOR EXHIBIT 8.1.F TO THE ARTICLES OF ASSOCIATION FOR

Teknisk tegning Flowdiagrammer til procesanlæg Generelle regler

Bekendtgørelse af valgfri protokol af 13. december 2006 til konventionen af 13. december 2006 om rettigheder for personer med handicap

Vinduer og døre Vandtæthed Klassifikation

Bekendtgørelse af lov om Folketingets Ombudsmand

LAW FIRM ASSOCIATION FOR

2015 Udgivet den 25. februar 2015

Papir og karton Bestemmelse af tykkelse, densitet og massevolumen

Kosmetik Metoder til prøvning af solbeskyttelse In vivo-bestemmelse af UVA-beskyttelse

E K S T R A O R D I N Æ R G E N E R A F O R S A M L I N G E X T R A O R D I N A R Y G E N E R A L M E E T I N G. Azanta A/S. J.nr.

Bekendtgørelse af aftale af 2. februar 1998 om privilegier og immuniteter for kommissionen for beskyttelse af havmiljøet i Østersøområdet

Bekendtgørelse af aftale af 20. maj 1997 med De Forenede Nationer om FN s kontorers ibrugtagning og anvendelse af lokaler i København

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE

Pulvermaling Del 7: Bestemmelse af massetab efter ophedning i ovn

Dansk Standard DS/EN udgave. COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN :2001

Bekendtgørelse om EU- og EØS-statsborgeres adgang til udøvelse af virksomhed som autoriseret sundhedsperson 1)

Plast Bestemmelse af termoplasts massesmelteindeks (MFR) og volumensmelteindeks (MVR) Del 1: Standardmetode

Hvad skal der skrives under på? - A4 og A5 v/ Tais Sandal Nissen

Bekendtgørelse af lov om specialpædagogisk støtte ved videregående uddannelser

Miljøledelsessystemer Kravbeskrivelse med råd om anvendelse

Fritidsbåde Komfurer til flydende brændsel

Cookie-reglerne set fra myndighedsside Dansk Forum for IT-ret 5. november 2012

Bekendtgørelse af konventionen af 30. august 1961 om begrænsning af statsløshed

KONFLIKTHÅNDTERING I KONTRAKTFORHANDLINGER. Ved partner Carsten Pedersen og partner Jes Anker Mikkelsen

Majs Bestemmelse af vandindhold (i forarbejdet korn og i hele korn)

2014 Udgivet den 24. januar 2014

Gasfyrede tørretumblere af type B med en nominel belastning, der ikke overstiger 20 kw Del 2: Rationel energiudnyttelse

Arbitration in Denmark

Tillægsprotokollen har følgende ordlyd: BKI nr 2 af 21/01/2014 (Gældende) Udskriftsdato: 26. maj Senere ændringer til forskriften Ingen

Vedtægter for Cheminova A/S. Articles of association of Cheminova A/S

Bornholms Regionskommune Rapportering

Underbilag 3H. Kodekvalitet. Til Kontrakt. Den Nationale Henvisningsformidling

Dansk Standard DS/EN udgave. Flymateriel

7764/11 RR/dk 1 DG H 3A

Bekendtgørelse af aftale mellem Danmark og Guernsey til undgåelse af dobbeltbeskatning af fysiske personer

Admission criteria for the Danish Section For at blive optaget på Europaskolen skal du have aflagt Folkeskolens Adgangsprøve eller lignende.

Nordisk maritim og offshore voldgift

Bekendtgørelse af aftale af 10. juli 2014 med IPCC om IPCC s fremtidige arbejde, det 40. plenarmøde og tilknyttede møder i København

Bekendtgørelse af aftale mellem Danmark og Bermuda til undgåelse af dobbeltbeskatning af fysiske personer

Bekendtgørelse af samarbejdsaftale mellem Danmark og Nederlandene om gensidig bistand i skattesager

Forslag. Lov om en fælles patentdomstol m.v.

International skatteret. Advokaternes Forening for Skatteret Torsdag den 10. maj 2007

Bilag A Appendix A. The following applies to the authorisation: For bemyndigelsen gælder:

DA Forenet i mangfoldighed DA A7-0059/88. Ændringsforslag

Director Onboarding Værktøj til at sikre at nye bestyrelsesmedlemmer hurtigt får indsigt og kommer up to speed

Wc-kummer og wc-møbler Tilslutningsdimensioner

Informationsskrivelse om indførelse af Regulativ nr. (EU) 2016/425 om personlige værnemidler

Samarbejdsaftale. 1. Parter. Mellem undertegnede. MSD Danmark ApS Havneholmen København V. (herefter kaldet MSD ) og medundertegnede

Bekendtgørelse om registrering af skibe, som ikke anses for at have dansk ejer

Bekendtgørelse af aftale mellem Danmark og Jersey til undgåelse af dobbeltbeskatning af fysiske personer

NATIONAL CARGO SHIP SAFETY CERTIFICATE Nationalt sikkerhedscertifikat for lastskibe

Skatteudvalget (2. samling) SAU Alm.del endeligt svar på spørgsmål 167 Offentligt

Bekendtgørelse af aftale af 23. juni 2005 med Amerikas Forenede Stater om gensidig retshjælp

Bekendtgørelse af overenskomst af 22. januar 2007 med Indonesien om fremme og gensidig beskyttelse af investeringer

Bekendtgørelse af noteveksling af 27. maj 2014 og 19. juni 2014 med Sydafrika om arbejdstilladelse til ægtefæller til diplomater

Palmeolie Bestemmelse af indeks for forringelse af blegningsevne (DOBI) samt bestemmelse af karotinindhold

Please report absence, also if you don t plan to participate in dinner to Birgit Møller Jensen Telephone: /

Vedtægter for Cheminova A/S DK/UK CVR-nr

Bekendtgørelse af aftale mellem Danmark og Isle of Man til undgåelse af dobbeltbeskatning af fysiske personer

EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING

Centrale strømforsyningssystemer

Ethics in arbitration certain issues related to witnesses Advokatdagarna, 14 October 2011

2011 Udgivet den 16. december 2011

Malinger og lakker Belysning og procedure for visuel vurdering af belægninger

University of Copenhagen Faculty of Science Written Exam - 8. April Algebra 3

Dansk standard DS/EN Loft ladders Requirements, marking and testing. 1. udgave

Kære Miljø- og fødevareminister, dyrevelfærdsordfører og udvalgsmedlemmer,

Rentemarkedet. Markedskommentarer og prognose. Kilde, afdækning Dato 12. august 2014

Batchstyring Del 1: Modeller og terminologi

Bekendtgørelse af aftale af 11. november 2004 om bekæmpelse af pirateri og væbnede overfald på skibe i Asien

Bekendtgørelse af lov om ungdomsuddannelse for unge med særlige behov

Forslag. Lov om en fælles patentdomstol m.v.

Transkript:

BKI nr 47 af 20/08/2010 (Gældende) Udskriftsdato: 2. september 2016 Ministerium: Udenrigsministeriet Journalnummer: Udenrigsmin., HUC j.nr. 17.C.13.a. Senere ændringer til forskriften Ingen Bekendtgørelse af aftale af 13. juli 2006 med Den Internationale Organisation for Migration om juridisk status, privilegier og immuniteter for organisationen i Danmark Den 13. juli 2006 undertegnedes i Genève en aftale mellem Danmark og Den Internationale Organisation for Migration om juridisk status, privilegier og immuniteter for organisationen i Danmark. Aftalen har følgende ordlyd: 1

Oversættelse AGREEMENT BETWEEN AFTALE INDGÅET MELLEM THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM KONGERIGET DANMARKS REGERING OF DENMARK AND OG THE INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR MIGRATION DEN INTERNATIONALE ORGANISATION FOR MIGRATION ON THE LEGAL STATUS, PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE ORGANIZATION IN DENMARK OM JURIDISK STATUS, PRIVILEGIER OG IMMUNITETER FOR ORGANISATIONEN I DANMARK The GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF DENMARK, on the one hand, and the INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR MIGRATION, hereinafter called the Organization, on the other hand, BEARING IN MIND that Article 27 of the Constitution of the Organization confers juridical personality on the Organization and such legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of this purpose, and that the Organization and its staff should enjoy privileges and immunities as provided for in Article 28 of the Constitution, CONSIDERING that the purpose and functions of the Organization and the activities carried out by the Organization and its staff warrant the granting in Denmark to the Organization and its staff of privileges and immunities substantially identical to those accorded to the specialized agencies of the United Nations and their staff, RECALLING that Denmark has acceded on 25 January 1950 to the Convention on the privileges and immunities of the specialized agencies of 21 November 1947, HAVE AGREED on the following provisions: KONGERIGET DANMARKS regering, på den ene side, og den INTERNATIONALE ORGANISATION FOR MIGRATION, herefter kaldt organisationen, på den anden side, Som noterer sig, at artikel 27 i organisationens statut giver organisationen juridisk personlighed og sådan juridisk habilitet, som er nødvendig for at gennemføre dens virksomhed og opnå dens formål, samt at organisationen og dens ansatte skal nyde privilegier og immuniteter som foreskrevet i artikel 28 i statutten, som bekræfter, at organisationens formål og virksomhed og de aktiviteter, som organisationen og dens ansatte gennemfører, tilsiger tildeling i Danmark til organisationen og dens ansatte af privilegier og immuniteter, som i deres substans svarer til dem, der tildeles de Forenede Nationers særorganisationer og disses ansatte, som henviser til, at Danmark den 25. januar 1950 tiltrådte konventionen om særorganisationernes privilegier og immuniteter af 21. november 1947, HAR OPNÅET ENIGHED om følgende: Article 1 Artikel 1 In accordance with the relevant decisions of its Governing Bodies and subject to the approval of I overensstemmelse med beslutninger truffet af organisationens styrende organer og under 2

the Government of Denmark and to the availability of funds, the Organization shall implement in Denmark migration programmes such as capacity building, technical cooperation on migration issues, migration and health, migration law, migration information, countertrafficking, migration of nationals and aliens, assistance to displaced persons and other persons in need, return of qualified human resources and other assisted return activities. forudsætning af Danmarks regerings godkendelse og tilstedeværelsen af midler skal organisationen gennemføre migrationsprogrammer i Danmark, såsom kapacitetsopbygning og teknisk samarbejde om migrationsspørgsmål, migration og sundhed, migrationslovgivning, oplysning om migrationsspørgsmål, forholdsregler mod menneskehandel, statsborgeres og udlændinges migration, bistand til fordrevne personer og andre i nød, hjemsendelse af kvalificerede menneskelige ressourcer og andre understøttede hjemsendelsesaktiviteter. Article 2 Artikel 2 The Organization shall enjoy in Denmark the same privileges and immunities as those granted to specialized agencies of the United Nations by virtue of the Convention on the privileges and immunities of the specialized agencies of 21 November 1947. Organisationen skal i Danmark nyde samme privilegier og immuniteter som dem, der tildeles de Forenede Nationers særorganisationer i kraft af konventionen om særorganisationernes privilegier og immuniteter af 21. november 1947. Article 3 Artikel 3 Representatives of Members of the Organization shall enjoy in Denmark the same privileges and immunities as those granted to representatives of Member States of a specialized agency of the United Nations by virtue of the Convention on the privileges and immunities of 21 November 1947. Repræsentanter for organisationens medlemmer skal i Danmark nyde samme privilegier og immuniteter som dem, der tildeles repræsentanter for de Forenede Nationers særorganisationers medlemslande i kraft af konventionen om privilegier og immuniteter af 21. november 1947. Article 4 Artikel 4 The Director General and the Deputy Director General of the Organization, on the one hand, and, on the other hand, the staff of the Organization shall enjoy in Denmark the same privileges and immunities as those granted to executive heads and to the staff, respectively, of specialized agencies of the United Nations by virtue of the Convention on the privileges and immunities of the specialized agencies of 21 November 1947. Organisationens generaldirektør og vicegeneraldirektør, på den ene side, og, på den anden side, organisationens ansatte skal i Danmark nyde samme privilegier og immuniteter som dem, der tildeles henholdsvis ledere og ansatte i de Forenede Nationers særorganisationer i kraft af konventionen om særorganisationernes privilegier og immuniteter af 21. november 1947. Article 5 Artikel 5 3

Any dispute between the Government of Denmark and the Organization concerning the interpretation or application of this Agreement which is not settled by negotiation, shall be referred for final decision to a tribunal of three arbitrators: one to be appointed by the Minister for Foreign Affairs of Denmark, one to be appointed by the Director General, and the third, who shall be the chairman of the tribunal, to be appointed by the first two arbitrators. Enhver tvist mellem Danmarks regering og organisationen vedrørende fortolkning eller anvendelse af denne aftale, som ikke kan bilægges ved forhandling, skal forelægges til afgørelse ved en voldgiftsret bestående af tre voldgiftsdommere: En udpeges af Danmarks udenrigsminister, en udpeges af generaldirektøren, og den tredje, som skal være formand for voldgiftsretten, udpeges af de to første voldgiftsdommere. Article 6 Artikel 6 The provisions of this Agreement can be modified or revised at any time by mutual consent of the Parties. Negotiations thereto shall be conducted at the request of either Party. Bestemmelserne i denne aftale kan ændres eller revideres til enhver tid med parternes gensidige indforståelse. Forhandlinger herom skal føres, såfremt en af parterne anmoder om det. Article 7 Artikel 7 This Agreement shall enter into force upon its signature by the representatives of both Parties. Denne aftale skal træde i kraft ved dens underskrivelse ved repræsentanter for begge parter. Article 8 Artikel 8 This Agreement shall cease to be in force twelve months after either of the Parties shall have given notice in writing to the other of its decision to terminate the Agreement. Denne aftale skal ophøre med at være i kraft tolv måneder efter, en af parterne skriftligt har notificeret den anden part om sin beslutning om at afslutte aftalen. IN FAITH WHEREOF the undersigned representatives, duly authorized for that purpose, have signed this Agreement. TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede repræsentanter, der er befuldmægtigede hertil, underskrevet denne aftale. DONE in duplicate at Geneva in the English language, this 13 July 2006. UDFÆRDIGET i to originaler på engelsk i Genève den 13. juli 2006. For the Government of the Kingdom of Denmark Marie-Louise Overvad For Kongeriget Danmarks Regering Marie-Louise Overvad For the International Organization for Migration For den Internationale Organisation for Migration 4

Brunson McKinley Brunson McKinley Aftalen, der ikke omfatter Færøerne og Grønland, trådte i medfør af artikel 7 i kraft den 13. juli 2006. Udenrigsministeriet, den 20. august 2010 LENE ESPERSEN 5