Flygtningenævnets afgørelser

Relaterede dokumenter
Statsborger fra Afghanistan

Flygtningenævnets præmisser

Nævnet stadfæstede i januar 2019 Udlændingestyrelsens afgørelse vedrørende en mandlig statsborger fra Georgien. Indrejst i 2018.

Nævnet stadfæstede i [foråret] 2004 Udlændingestyrelsens afgørelse vedrørende en mandlig statsborger fra Irak. Indrejst i 2002.

Flygtningenævnet stadfæster derfor Udlændingestyrelsens afgørelse.

Afslag på opholdstilladelse til afghansk kvinde med herboende mindreårig søn. Administrativ praksis. Sagsoplysning. Inddragelse af kriterier

Det betyder, at inddragelsen af opholdstilladelse alene kan ske, hvis der er sket fundamentale, stabile og varige ændringer i hjemlandet.

Flygtningenævnet stadfæster derfor Udlændingestyrelsens afgørelse.

Flygtningenævnet stadfæstede derfor Udlændingestyrelsens afgørelse.

Flygtningenævnet meddelte i juni 2019 opholdstilladelse (B-status) til en kvindelig statsborger fra Syrien. Indrejst i 2018.

Manglende begrundelse ved afgørelse om asyl

Afgørelser vedrørende overførsel til Bulgarien eller Italien efter Dublinforordningen

Nævnet stadfæstede i foråret 2010 Udlændingestyrelsens afgørelse vedrørende en mandlig statsborger fra Iran. Indrejst i 2009.

Flygtningenævnets præmisser

Udlændingestyrelsen inddrager din opholdstilladelse

Flygtningenævnet stadfæstede i juli 2012 Udlændingestyrelsens afgørelse vedrørende en mandlig statsborger fra Afghanistan. Indrejst i 2011.

Retsudvalget REU Alm.del Bilag 200 Offentligt

HØJESTERETS DOM afsagt fredag den 15. februar 2013

Dokument- og personelfalsk i forbindelse med en udlændings indrejse og ophold i Danmark

Nævnet hjemviste i maj 2014 Udlændingestyrelsens afgørelse vedrørende et ægtepar samt tre medfølgende børn fra Rusland. Indrejst i 2013.

HØJESTERETS KENDELSE afsagt mandag den 30. maj 2011

7. november 2014 AMNESTY INTERNATIONAL DANSK AFDELING. Gammeltorv 8, 5. sal 1457 København K T: F:

Statsborgere fra Afghanistan

INFORMATIONSMØDE FOR SOMALIERE OM INDDRAGELSE AF ASYL LÆS MERE:

HØJESTERETS DOM afsagt fredag den 24. august 2012

til brug for besvarelsen af samrådsspørgsmål K og L fra Folketingets Udvalg for Udlændinge- og Integrationspolitik den 14.

HØJESTERETS DOM afsagt tirsdag den 10. maj 2016

Sagerne er behandlet på skriftligt grundlag af et samlet nævn, jf. udlændingelovens 53, stk. 8, 2. pkt., og nævnets forretningsordens 46, stk. 2.

Indhold. 1. Indledning

D O M. afsagt den 5. december Rettens nr. K /2016 Politiets nr Anklagemyndigheden mod T cpr-nummer

LOKK, Fredericia. Gitte Rydal Udlændingestyrelsen 8. Juni 2012

HØJESTERETS KENDELSE afsagt onsdag den 15. november 2017

Notat om praksis for meddelelse af opholdstilladelse efter udlændingelovens 9 c, stk. 1, (ganske særlige grunde).

HØJESTERETS DOM afsagt fredag den 8. juni 2018

Udvalget for Udlændinge- og Integrationspolitik L 72 endeligt svar på spørgsmål 41 Offentligt

HØJESTERETS DOM afsagt fredag den 3. februar 2012

HØJESTERETS DOM afsagt tirsdag den 21. april 2015

D O M. Afsagt den 19. januar 2018 af Østre Landsrets 13. afdeling (landsdommerne Frosell, John Mosegaard og Agnete Ergarth Skouv (kst.) med domsmænd).

RETTEN I VIBORG D O M. afsagt den 25. juni Rettens nr. 2081/2019 Politiets nr

Om meddelelse af humanitær opholdstilladelse i medfør af udlændingelovens 9 b, stk. 1, i 4. kvartal 2011.

HØJESTERETS KENDELSE afsagt fredag den 17. februar 2012

Dokument- og personelfalsk

Der har medvirket domsmænd ved behandlingen af denne sag.

HØJESTERETS KENDELSE afsagt fredag den 15. februar 2019

Udlændinge-, Integrations- og Boligudvalget UUI Alm.del endeligt svar på spørgsmål 55 Offentligt

HØJESTERETS KENDELSE afsagt torsdag den 15. november 2012

Den danske asylprocedure

Flygtningenævnet udtalte:

Hvornår bliver man indhentet af sin fortid? Steffen Pihlblad og Johan Tufte-Kristensen

Udvalget for Udlændinge- og Integrationspolitik UUI Alm.del endeligt svar på spørgsmål 156 Offentligt

Flygtningenævnets behandling af 2 sager vedrørende iranske asylsøgere

Til flygtninge i Danmark Information om ny lovgivning

Kritik af sagsbehandling og sagsbehandlingstid i Integrationsministeriet

Inddragelse af opholdstilladelse efter flere års ophold

Ordforklaring. Haderslev Stifts Migrantsamarbejde

HØJESTERETS DOM afsagt torsdag den 22. marts 2018

HØJESTERETS DOM afsagt tirsdag den 30. juni 2015

HØJESTERETS DOM afsagt onsdag den 7. juni 2017

D O M. (alle ved advokat Dorthe Kynde Nielsen, København) mod Udlændingenævnet (advokat Paw Fruerlund, København)

Til flygtninge i Danmark Information om ny lovgivning

Til flygtninge i Danmark Information om ny lovgivning

HØJESTERETS KENDELSE afsagt torsdag den 14. juli 2016

3 0 AUG. 20' Udvalget for Udlændinge- og Integrationspolitik UUI alm. del Bilag 187 Offentligt

HØJESTERETS DOM afsagt tirsdag den 14. november 2017

HØJESTERETS DOM afsagt onsdag den 4. oktober 2017

Afgørelse om indkvartering i asylcenter for udlænding udvist ved dom. Ikke fornøden hjemmel

Notat om fortolkningen af Den Europæiske Menneskerettighedsdomstols dom af 14. juni 2011 i sagen Osman mod Danmark (appl.no.

UDKAST TIL TALE. til brug for besvarelsen af samrådsspørgsmål U, V og W fra Udvalget for Udlændinge- og Integrationspolitik den 20.

Forslag til Lov om ændring af udlændingeloven. I udlændingeloven, jf. lovbekendtgørelse nr af 19. september 2014, foretages følgende ændringer:

HØJESTERETS DOM afsagt tirsdag den 15. maj 2018

JUSTITSMINISTERIET Justitsministeren

D O M. Afsagt den 27. januar 2016 af Østre Landsrets 2. afdeling (landsdommerne Kaspar Linkis, Frosell og Annette Dam Ryt-Hansen (kst.) med domsmænd).

Opholdspligt i Center Sandholm for udlænding på tålt ophold. 18. april 2016

HØJESTERETS DOM afsagt torsdag den 7. april 2011

Opholdspligt i Center Sandholm for udlænding på tålt ophold

Enkelte sager af mere generel interesse

Ved rettens kendelse af 26. november 2013 blev forfølgningen mod B og A udskilt til særskilt behandling, jf. retsplejelovens 706.

Udlændingestyrelsen har besluttet at give dig opholdstilladelse efter udlændingelovens 7, stk. 2 (beskyttelsesstatus).

Forslag. Lov om ændring af udlændingeloven

Ministeren. Retsudvalget Folketinget Christiansborg 1240 København K

Familiesammenføring til flygtninge med opholdstilladelse efter udlændingelovens 7, stk. 3

Inddragelse af økonomisk sikkerhed stillet i forbindelse med visumophold

Opholdstilladelse efter udlændingelovens 9, stk. 1, nr. 2

D O M. Hillerød Rets dom af 4. maj 2015 (8-55/2015) er anket af T med påstand om frifindelse, subsidiært

K E N D E L S E. Sagens parter: I denne sag har [byret 1] klaget over [indklagede] og advokat [A], København K.

HØJESTERETS KENDELSE afsagt fredag den 19. juli 2019

HØJESTERETS KENDELSE afsagt fredag den 12. juni 2015

Strategi for anvendelse af varetægtsfængsling og frihedsberøvelse efter udlændingeloven

HØJESTERETS KENDELSE afsagt mandag den 11. april 2016

2015 Institut for Menneskerettigheder Danmarks Nationale Menneskerettighedsinstitution

HØJESTERETS DOM afsagt onsdag den 2. juli 2014

Der har medvirket domsmænd ved behandlingen af denne sag.

Visum til herboende konventionsflygtnings forlovede med henblik på ægteskabs indgåelse

Notat om mulighederne for at give irakiske asylansøgere opholdstilladelse

HØJESTERETS DOM afsagt fredag den 29. september 2017

Udvalget for Udlændinge- og Integrationspolitik L 72 endeligt svar på spørgsmål 159 Offentligt

Dilemma 1: Vil du som ambassadør hjælpe manden med at få beskyttelse, så han kan komme til Danmark eller afvise manden?

FOB FOB

Opholdstilladelse til ægtefælle. Inddragelse af nye faktiske omstændigheder under rekursmyndighedens

HØJESTERETS DOM afsagt onsdag den 11. februar 2015

Transkript:

1989, Flygtningenævnets afgørelser Et ægtepar og deres to mindreårige børn fra Somalia Nævnet stadfæstede i begyndelsen af 2014 Udlændingestyrelsens afgørelse vedrørende en familie fra Somalia. Indrejst i 2013. Ansøgerne blev i henholdsvis 2008 og 2011 af de italienske myndigheder meddelt opholdstilladelse i Italien. Ansøgerne tilhører klanen galjecel, subklanen barsame, er født i Mogadishu, Somalia, og er muslimer af trosretning. Den mandlige ansøger flyttede som treårig til [en mindre landsby], der ligger omkring 100 kilometer syd for Mogadishu. Ansøgerne har ikke været medlem af politiske eller religiøse foreninger eller organisationer eller i øvrigt været politisk aktive. [ ] Udlændingestyrelsen har i afgørelserne [fra efteråret] 2013 tilkendegivet, at ansøgerne isoleret set er omfattet af udlændingelovens 7, stk. 2. Flygtningenævnet lægger derfor til grund, at ansøgerne isoleret set er omfattet af udlændingelovens 7, stk. 2. Spørgsmålet er herefter, om Italien kan tjene som ansøgernes første asylland, jf. udlændingelovens 7, stk. 3. Den kvindelige ansøger fik i 2008 i Italien opholdstilladelse på grundlag af beskyttelsesstatus. Den mandlige ansøger fik i 2011 opholdstilladelse i Italien på grundlag af beskyttelsesstatus. De italienske myndigheder har [i et brev fra sommeren] 2013 meddelt, at den kvindelige ansøgers opholdstilladelse er gyldig til [foråret] 2015. Vedrørende den mandlige ansøger har de italienske myndigheder ved skrivelse [fra efteråret] 2013 meddelt, at denne ansøgers opholdstilladelse er gyldig til [efteråret] 2015. Flygtningenævnet har i praksis som et ufravigeligt mindstekrav krævet, at ansøgerne skal være beskyttet mod refoulement. Det skal endvidere være muligt for ansøgerne at kunne indrejse og tage lovligt ophold i det pågældende første asylland, ligesom ansøgernes personlige integritet og sikkerhed skal være beskyttet i første asylland. Der henvises herved til Flygtningenævnets 21. Beretning, 2012, afsnit 5.4. I beskyttelsesbegrebet indgår tillige et vist socialt og økonomisk element, idet ansøgerne i et vist omfang skal nyde helt basale rettigheder. Ved denne vurdering henvises blandt andet til Flygtningekonventionens kapitel II til V samt EXCOM Conclusion No. 58 hvorefter et krav for at kunne sende asylansøgere eller flygtninge tilbage til et land, hvori de har opnået beskyttelse, blandt andet er, at de dér bliver treated in accordance with recognized basic human standards until a durable solution is found for them. Flygtningenævnet lægger efter de oplysninger, der er indhentet fra de italienske myndigheder, og ansøgernes forklaringer til grund, at ansøgerne begge i Italien har opnået opholdstilladelse på grundlag af beskyttelsesstatus. Ansøgerne har forklaret, at de i Italien, har fået deres asylansøgninger behandlet. Herudover har de ikke modtaget nogen form for hjælp. De har begge været henvist til at bo på gaden, også efter at den kvindelige ansøger var blevet gravid. Da de i Italien ikke fik opfyldt selv de mest basale behov, har de søgt beskyttelse i Norge og herefter i Danmark. Tvinges de tilbage til Italien, vil de og børnene igen være henvist til at bo på gaden. De

somaliske familier, der inden for de sidste måneder er blevet henvist til på ny at tage ophold i Italien, befinder sig nu i Tyskland, da de ikke modtog nogen form for hjælp i Italien. Flygtningenævnets flertal finder efter de foreliggende baggrundsoplysninger, at ansøgerne, uanset det forklarede om deres problemer under opholdet i Italien, i Italien kan opnå sådanne socioøkonomiske forhold, at Italien kan tjene som ansøgernes første asylland, jf. herved tillige Den Europæiske Menneskerettighedsdomstols afgørelse af 2. april 2013 i sagen Samsam Mohammed Hussein m.fl. mod Nederlandene og Italien (appl. no. 27725/10). Flygtningenævnet stadfæster derfor Udlændingestyrelsens afgørelse. Statsborger fra Afghanistan: Nævnet stadfæstede i begyndelsen af 2014 Udlændingestyrelsens afgørelse vedrørende en mandlig statsborger fra Afghanistan. Indrejst i 2013. Ansøgeren er etnisk tadjik og sunni-muslim fra Mazar-e Sharif. Ansøgeren har ikke været medlem af politiske eller religiøse foreninger eller organisationer eller i øvrigt været politisk aktiv. Ansøgeren har som asylmotiv henvist til, at han ved en tilbagevenden til Afghanistan frygter at blive slået af ihjel af de personer, med hvem han og hans familie havde en jordkonflikt. Han har i den forbindelse henvist til, at hans fader på et tidspunkt købte et stykke jord af en mand ved navn [Q], der døde kort tid efter. Efterfølgende kom to af [Q s] brødre samt en af disses sønner, [S], til faderen og gjorde krav på jordstykket. Der opstod i den forbindelse slagsmål mellem parterne, og ansøgerens broder skød i den forbindelse [S]. Ansøgeren, hans fader og broder flygtede hen til en af faderens venner. De forsøgte her at løse konflikten med [Q s] brødre. Det blev besluttet, at brødrene skulle have jorden, og at de måtte få en af pigerne fra ansøgerens familie. Da ansøgeren, faderen og broderen gik af sted for at mødes med dem, blev de beskudt. Faderen og broderen blev i den forbindelse dræbt. Ansøgeren valgte derfor at flygte ud af Afghanistan. Flygtningenævnet finder, at ansøgerens forklaring på visse punkter forekommer usandsynlig, herunder i forhold til at [Q s] brødre ikke involverede sig i ejendomshandlen på aftaletidspunktet, når ansøgeren oplyser, at de var bekendt med forhandlingerne, at ansøgeren angriber en af brødrene med slag, selvom brødrene var vrede og bar våben, og selvom ansøgeren forklarer, at alle var bange for brødrene på grund af deres forbindelse til organiseret kriminalitet. Det forekommer endvidere mindre sandsynligt, at brødrene i den måned, hvor ansøgeren og hans familie opholdt sig i Zari, ikke forsøger at opsøge til familiens bopæl. Nævnet konstaterer endvidere, at ansøgeren har afgivet skiftende forklaringer for så vidt angår, hvor mange geværer, der var til stede i konflikten, hvem der slog ham med geværskæftet, og hvor lang tid der gik, fra ejendomshandlen til episoden på marken, der førte til [S s] død. Endelig bemærker nævnet, at ansøgeren har udbygget historien på væsentlige punkter, herunder vedrørende den pige, som skulle indgå i forsoningsaftalen, selve forsoningsaftalens indhold samt at han blev bekendt

med, at det var brødrene, der dræbte hans fader og broder, idet han var til stede under deres efterfølgende ransagning af naboens hus, hvor de ledte efter ham. Af ovennævnte grunde, og idet hans forklaring har savnet detaljering samt forekommer overordnet og ikke selvoplevet, lægger nævnet ikke ansøgerens forklaring til grund, også selvom nævnet er opmærksom på, at ansøgeren er analfabet, har en speciel dialekt og har været medicineret. Flygtningenævnet finder endvidere ikke, at det på mødet fremlagte dokument kan tillægges betydning, idet det drejer sig om en person med et andet navn. Flygtningenævnet finder herefter ikke, at ansøgeren har sandsynliggjort, at han ved en tilbagevenden til Afghanistan vil være i risiko for konkret og individuel forfølgelse omfattet af udlændingelovens 7, stk. 1, eller vil være i reel risiko for forhold omfattet af udlændingelovens 7, skt. 2. Flygtningenævnet stadfæster derfor Udlændingestyrelsens afgørelse. Statsborgere fra et østeuropæisk land: Nævnet stadfæstede i begyndelsen af 2014 Udlændingestyrelsens afgørelse vedrørende et ægtepar fra et østeuropæisk land. Indrejst i 2011. Ansøgerne er etniske [ ] og ortodokse fra [en navngiven by], [et østeuropæisk land]. Ansøgerne har været medlem af politiske partier, men de har ikke været aktive for partierne. Ansøgerne har som asylmotiv henvist til, at de ved en tilbagevenden til [østeuropæisk land] frygter at blive slået ihjel af en tidligere forretningsforbindelse og indflydelsesrig person, [MC]. Endvidere frygter de at blive frihedsberøvet med henblik på fuldbyrdelse af en dom, der er afsagt i strid med artikel 6 i Den Europæiske Menneskerettighedskonvention. Endelig frygter de at skulle afsone under forhold, der er i strid med artikel 3 i Den Europæiske Menneskerettighedskonvention. Ansøgerne har i den forbindelse oplyst, at de ejede en [privat] virksomhed, [ ], der fik økonomiske problemer i 2001 og gik konkurs. Der blev indledt en konkurssag, der blev afsluttet i 2008, ligesom der blev indledt en straffesag mod ansøgerne, der blev endelig afgjort i 2011. En af selskabets kreditorer var selskabet [ ], der havde [MC] som direktør. [MC] er en indflydelsesrig person, der blandt andet har haft en ledende position i et politisk parti, ligesom han i en periode har været politisk leder i [byen] og har [haft en højerestående stilling i offentlige sektor]. [MC] er gentagne gange fremkommet med trusler mod ansøgerne på grund af gælden. I 2004 tog den kvindelige ansøger til [et vestligt land] med sin søn, hvor de søgte om og blev meddelt asyl. Den kvindelige ansøger har opholdt sig i [hjemlandet] fra [sommeren] 2006 til [primo] 2007 og igen fra [efteråret] 2007 til [foråret] 2011, hvor hun udrejste sammen med den mandlige ansøger. Den kvindelige ansøger har oplyst, at hun forud for udrejsen til [det vestlige land] var blevet truet, ligesom hendes søn var blevet kidnappet, og der var blevet udøvet hærværk mod hendes mors forretning. Den kvindelige ansøger har endvidere oplyst, at hun er blevet truet i [det vestlige land]. Den mandlige ansøger har oplyst, at han, mens han har opholdt sig i Danmark, har hørt fra personer i [hjemlandet],

at [MC] har truet med at slå ansøgerne ihjel. Straffesagen mod ansøgerne blev afgjort ved en endelig dom af [ ] 2011, hvor ansøgerne blev idømt [fængselsstraffe af flere års varighed]. Ansøgerne havde været til stede under hovedforhandlingen, og da de telefonisk fik underretning om indholdet af dommen, valgte de at udrejse af [hjemlandet] og rejse til Danmark, hvor de opholdt sig indtil [primo] 2013, hvor de blev anholdt i henhold til en international arrestordre. Ansøgerne er af den opfattelse, at [MC] har udnyttet sin indflydelse for at få ansøgerne dømt med urette. For så vidt angår ansøgernes forklaring om frygt for [MC], finder Flygtningenævnet ikke at kunne afvise, at ansøgerne har eller har haft en uoverensstemmelse med en tidligere forretningsforbindelse på grund af et økonomisk mellemværende, men nævnet finder ikke, at der er tale om en konflikt af en sådan karakter eller intensitet, at den kan begrunde opholdstilladelse i medfør af udlændingelovens 7. Flygtningenævnet har bl.a. lagt vægt på, at ansøgerne har afgivet en vag og generel forklaring om trusler. Flygtningenævnet har endvidere lagt vægt på, at ansøgerne har forklaret divergerende om konflikten, herunder om kidnapningen af den kvindelige ansøgers søn, om hvor længe truslerne fortsatte, hvornår de sidst mødte [MC], om trusler efter udrejsen, og om underretning om trusler efter udrejsen. Flygtningenævnet har endvidere lagt vægt på den tid, der efter ansøgernes forklaring er gået siden truslerne i [hjemlandet]. Flygtningenævnet har også lagt vægt på, at truslerne startede omkring 2001, men at ansøgerne først udrejste umiddelbart efter, at de var blevet bekendt med dommen af [foråret] 2011. Endvidere har Flygtningenævnet lagt vægt på, at ansøgerne indrejste i Danmark i [foråret] 2011, og at de først søgte om asyl, efter at de [primo] 2013 var blevet anholdt i henhold til en international arrestordre. Flygtningenævnet har også lagt vægt på, at ansøgerne oplyste bulgarske identiteter og foreviste bulgarske pas i forbindelse med anholdelsen [primo] 2013. Flygtningenævnet har endvidere lagt vægt på, at ansøgerne har opholdt sig i lange perioder i [hjemlandet] siden konkursen i 2001, for den mandlige ansøgers vedkommende helt frem til udrejsen i [foråret] 2011, og for den kvindelige ansøgers vedkommende også efter, at hun havde opnået asyl i [et vestligt land]. Flygtningenævnet har også lagt vægt på, at den kvindelige ansøger har henvist til trusler, bortførelse af hendes søn, hærværk mod moderens forretning og trusler i [et vestligt land] i forbindelse med omtale af problemer med [MC], mens hun til asylmyndigheder [i det vestlige land] omtalte de samme begivenheder som led i en forklaring om politisk motiveret forfølgelse af den kvindelige ansøger.

Som nævnt har ansøgerne endvidere henvist til, at de frygter at blive frihedsberøvet med henblik på fuldbyrdelse af en dom, der er afsagt i strid med artikel 6 i Den Europæiske Menneskerettighedskonvention. Det fremgår af sagen, at straffesagen mod ansøgerne er blevet behandlet i 5 instanser i [hjemlandet]. Ansøgerne har efter deres forklaring været til stede under straffesagens behandling, ligesom de har været repræsenteret af advokat og har haft mulighed for at fremføre beviser og afgive forklaring. Det beror alene på ansøgernes formodning, at udfaldet af straffesagen helt eller delvist er et resultat af korruption. Efter det oplyste findes ansøgerne ikke at have godtgjort, at der er sket en åbenbar tilsidesættelse af retten til en retfærdig rettergang. Det forhold, at [det østeuropæiske land] i flere sager ved Den Europæiske Menneskerettighedsdomstol er dømt for krænkelse af artikel 6 kan ikke føre til en anden vurdering. Det forhold, at der ifølge flere baggrundsoplysninger er problemer med korruption i [det østeuropæiske land], herunder ved behandling af retssager, kan heller ikke føre til et andet resultat. Der er herefter ikke anledning til at tage stilling til, om afsoning af en dom afsagt i strid med artikel 6 vil rejse spørgsmål i forhold til artikel 3. Endelig har ansøgerne henvist til, at de frygter at skulle afsone fængselsstraffe under forhold, der er i strid med artikel 3 i Den Europæiske Menneskerettighedskonvention. Det følger af praksis fra Den Europæiske Menneskerettighedsdomstol, at det beror på en konkret helhedsvurdering, om forhold under afsoning udgør en krænkelse af artikel 3. Ved vurderingen lægges der bl.a. vægt på de fysiske forhold under afsoning, varigheden af frihedsberøvelsen, karakteren af den pådømte kriminalitet og den frihedsberøvedes individuelle forhold og behov, herunder alder og helbred. Ansøgerne har henvist til de generelle baggrundsoplysninger om forhold under afsoning i [det østeuropæiske land] sammenholdt med det forhold, at [landet] i flere sager ved Den Europæiske Menneskerettighedsdomstol er blevet dømt for at have krænket artikel 3 på grund af forhold under frihedsberøvelse for personer i [landet]. Flygtningenævnet finder imidlertid ikke, at de generelle baggrundsoplysninger og de påberåbte domme fra Den Europæiske Menneskerettighedsdomstol, herunder sammenholdt med det oplyste om ansøgernes forhold, giver tilstrækkeligt grundlag for at antage, at klagerne, hvis de skal afsone fængselsstraffe i [det østeuropæiske land], vil blive udsat for en behandling, der er i strid med artikel 3. Flygtningenævnet har herved navnlig lagt vægt på, at det vil bero på de konkrete forhold under afsoning, herunder ansøgernes individuelle forhold. Flygtningenævnet har endvidere lagt vægt på, at [det østeuropæiske land] er medlem af Europarådet og bundet af Den Europæiske Menneskerettighedskonvention, hvilket bl.a. betyder, at ansøgerne har krav på adgang til effektive retsmidler, ligesom de har mulighed for at klage til Den Europæiske Menneskerettighedsdomstol, der om nødvendigt kan træffe bestemmelse om foreløbige foranstaltninger. På den baggrund og efter en samlet vurdering finder Flygtningenævnet ikke, at ansøgeren har sandsynliggjort, at de ved en tilbagevenden til [hjemlandet] vil være i risiko for asylbegrundende forfølgelse, jf. udlændingelovens 7, stk. 1, eller at de vil være i reel risiko for overgreb omfattet af udlændingelovens 7, stk. 2. Flygtningenævnet stadfæster derfor Udlændingestyrelsens afgørelse.