STANDARDKONTRAKT. Individuelle INCO-stipendier til unge forskere fra udviklingslandene

Relaterede dokumenter
AFLEDT KONTRAKT. Ophold på Marie Curie uddannelsessteder

AFLEDT KONTRAKT Marie Curie virksomhedsstipendier

STANDARDKONTRAKT. Refusion af omkostninger. til forsknings- og teknologiudviklingsprojekter (EF) (Projektleverancer)

STANDARDKONTRAKT. Ledsageforanstaltninger. (Euratom-traktaten)

STANDARDKONTRAKT. Refusion af omkostninger. til kombinerede projekter inden for [FTU] [forskning] og demonstration ([EF] [Euratom]) 1

STANDARDKONTRAKT. Ledsageforanstaltninger. "Aftale om støtte"

STANDARDKONTRAKT Videnskabelige konferencer på højt niveau

[EUROPÆISKE MARIE CURIE- REINTEGRATIONSSTIPENDIER] [INTERNATIONALE MARIE CURIE- REINTEGRATIONSSTIPENDIER]

(2014/434/EU) AFSNIT 1 PROCEDURE FOR ETABLERING AF ET TÆT SAMARBEJDE. Artikel 1. Definitioner

(Oversættelse) Protokol til ændring af Konventionen om gensidig administrativ bistand i skattesager

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

ERC Tilskudsaftale Liste over særbestemmelser INDHOLDSFORTEGNELSE 2(ERC) KUN FOR ERC-TILSKUDSAFTALER - INTERNATIONALE ORGANISATIONER (HOVEDREGEL)...

Databehandleraftale Bilag 8 til Contract regarding procurement of LMS INDHOLD

INTRAEUROPÆISK STIPENDIUM (EURATOM)

(Ikke-lovgivningsmæssige retsakter) FORORDNINGER

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til RÅDETS FORORDNING. om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 2100/94 om EF-sortsbeskyttelse

INTRAEUROPÆISK MARIE CURIE-STIPENDIUM MED HENBLIK PÅ KARRIEREUDVIKLING

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) / af

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU)

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) / af

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) / af

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til RÅDETS AFGØRELSE

10/01/2012 ESMA/2011/188

TILSKUDSAFTALE NR. FLERE MODTAGERE PROJEKTTITEL (KORT BETEGNELSE)

ANSØGNINGSFORMULAR. ORDREGIVENDE MYNDIGHED: Den Europæiske Unions Domstol

- (modtagerens fulde navn og juridiske status) (eventuelt nationalt registreringsnummer) etableret i (fuldstændig adresse: by/stat/provins/land),

L 26/46 DA De Europæiske Fællesskabers Tidende

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) / af

DATABEHANDLERAFTALE [LEVERANDØR]

Bekendtgørelse om udstederes oplysningsforpligtelser 1)

(Ikke-lovgivningsmæssige retsakter) FORORDNINGER

KONTRAKT NR. [Europæisk reintegrationsstipendium (Euratom)] [Intraeuropæisk stipendium (Euratom)] [Stipendium samarbejde med tredjelande]

L 84/8 Den Europæiske Unions Tidende

AFTALE - TOTALRÅDGIVNING

Europaudvalget 2007 KOM (2007) 0427 Offentligt

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 28. november 2017 (OR. en)

DEN EUROPÆISKE UNION

Bilag [nr.] Trepartsaftale

BILAG. til. Forslag til Rådets afgørelse. om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Salomonøerne om visumfritagelse for kortvarige ophold

BILAG. til. Forslag til Rådets afgørelse

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 91,

Fælles europæisk udbudsdokument (ESPD)

RÅDETS DIREKTIV 98/59/EF af 20. juli 1998 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger vedrørende kollektive afskedigelser

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 311, stk. 4,

Fælles europæisk udbudsdokument (ESPD)

(EØS-relevant tekst) (1) Ved forordning (EU) 2015/2283 er der fastsat bestemmelser om markedsføring og anvendelse af nye fødevarer i Unionen.

TOLDKODEKSUDVALGET. Toldkodeksudvalgets forretningsorden, som vedtaget af. Gruppen for Almindelige Toldforskrifter. under Toldkodeksudvalget

GENNEMFØRELSESBESTEMMELSERNE TIL ADFÆRDSKODEKSEN FOR EUROPA-PARLAMENTETS MEDLEMMER VEDRØRENDE ØKONOMISKE INTERESSER OG INTERESSEKONFLIKTER

16567/14 cos/kf/gm 1 DGG 1C

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 98/27/EF af 19. maj 1998 om søgsmål med påstand om forbud på området beskyttelse af forbrugernes interesser

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF)

RÅDETS TREDJE DIREKTIV af 14. maj 1990 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om ansvarsforsikring for motorkøretøjer (90/232/EØF)

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) / af

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) / af

Teksten til dokumentet er den samme som teksten til den foregående udgave.

Kontraktbilag. Kontraktvilkår om overholdelse af lovgivningen om etnisk ligestilling, ligebehandling og ikke-diskrimination mv.

EØSU s civilsamfundspris Erklæring på tro og love vedrørende udelukkelseskriterier og deltagelseskriterier

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 10. juli 2015 (OR. en)

L 162/20 Den Europæiske Unions Tidende

Europaudvalget 2013 KOM (2013) 0555 Offentligt

Rådets direktiv 98/59/EF af 20. juli 1998 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger vedrørende kollektive afskedigelser

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 773/2004 af 7. april 2004 om Kommissionens gennemførelse af procedurer i henhold til EF-traktatens artikel 81 og 82

1.1 Leverandøren er databehandler for Kunden, idet Leverandøren varetager de i Appendiks 1 beskrevne databehandlingsopgaver for Kunden.

Retningslinjer Samarbejde mellem myndigheder i henhold til artikel 17 og 23 i forordning (EU) nr. 909/2014

DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK

(Retsakter hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk) RÅDET RÅDETS DIREKTIV. af 8. november 1990

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU)

Fælles europæisk udbudsdokument (ESPD)

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU)

EUROPA-PARLAMENTET ***II EUROPA-PARLAMENTETS HOLDNING. Konsolideret lovgivningsdokument EP-PE_TC2-COD(2002)0132

(Ikke-lovgivningsmæssige retsakter) FORORDNINGER

RETNIGSLINJER OM SIKRING AF REGISTREREDES RETTIGHEDER

Fælles europæisk udbudsdokument (ESPD)

6191/17 SDM/ks DGA SSCIS

Det forskningsprojekt, der finansieres, vedrører opdræt af regnbueørreder. Det iværksættes og betales af fonden Dansk Ørredavl.

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU)

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 31. marts 2017 (OR. en)

Bekendtgørelse om udstederes oplysningsforpligtelser 1)

om procedurer for klager over påståede overtrædelser af betalingstjenestedirektiv 2

DATABEHANDLERAFTALE. [Dataansvarlig: F.eks. Hansen Håndværk ApS] [Adresse] ( Selskabet )

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION. Bruxelles, den 12. februar 2014 (OR. en) 5600/14 Interinstitutionel sag: 2011/0184 (APP)

1. Oplysningspligt overfor den registrerede hvor oplysningerne indsamles hos den registrerede

Standardaftale til kommercialiseringspartnerskab

Forslag til RÅDETS FORORDNING

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 10. marts 2017 (OR. en)

De Europæiske Fællesskabers Tidende L 208/43

Fælles europæisk udbudsdokument (ESPD)

Udtalelse nr. 6/2014

REGLER FOR MEDIATION VED VOLDGIFTSINSTITUTTET

(EØS-relevant tekst) Artikel 1. Kontaktpunkter

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING

SAMARBEJDSAFTALE OM SAMFINANSIERET FORSKNING

Den Europæiske Unions Tidende L 277/23

OVERENSKOMST OM SOCIAL SIKRING MELLEM KONGERIGET DANMARK OG REPUBLIKKEN FILIPPINERNE AFSNIT I ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Bekendtgørelse om tilladelse til forvaltere af alternative investeringsfonde til markedsføring til detailinvestorer 1)

GSC.TFUK. Bruxelles, den 9. januar 2019 (OR. en) XT 21105/1/18 REV 1. Interinstitutionel sag: 2018/0427 (NLE) BXT 124

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 30. juli 2015 (OR. en)

RÅDETS FORORDNING (EURATOM) Nr. 1493/93

Transkript:

STANDARDKONTRAKT Individuelle INCO-stipendier til unge forskere fra udviklingslandene -1-

KONTRAKT NR. Det Europæiske Fællesskab (i det følgende benævnt "Fællesskabet"), der repræsenteres af Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (i det følgende benævnt "Kommissionen"), der igen med henblik på undertegnelsen af denne kontrakt repræsenteres af [generaldirektørens navn], generaldirektør for [navnet på generaldirektoratet] eller dennes befuldmægtigede repræsentant, som den ene part og [kontrahentens navn] ([akronym]) (i det følgende benævnt "kontrahenten"), der er etableret i [landets navn og den fulde adresse], og som repræsenteres af sin(e) retlige/vedtægtsmæssige/befuldmægtigede repræsentant(er), [navn], [stillingsbetegnelse], [navn], [stillingsbetegnelse], som den anden part (i det følgende tilsammen benævnt "de kontraherende parter") HAR INDGÅET FØLGENDE AFTALE om et projekt, der betegnes "[projektets titel]" og gennemføres under særprogrammet for forskning og teknologisk udvikling "Befæstelse af EFforskningens internationale rolle (1998-2002) 1 " (i det følgende benævnt "særprogrammet") i henhold til følgende bestemmelser. 1 EFT L64 af 12.3.1999, s. 78. -2-

Artikel 1 - Formål 1. Formålet med denne kontrakt er, at stipendiaten 2 skal gennemføre enten forskningsarbejde med henblik på uddannelse eller arbejde på et forsøg eller i forbindelse med en bestemt undersøgelse, der ikke kan udføres i stipendiatens institut i hjemlandet. Denne stipendiat er omhandlet i bilag I. 2. Med dette formål for øje forpligter kontrahenten sig over for Fællesskabet til at gennemføre det i bilag I omhandlede projekt benævnt [projektets navn] (i det følgende benævnt "projektet") på de i denne kontrakt anførte betingelser. Dette projekt indgår i FTU-projektet under kontrakt nr. [ ], som kontrahenten deltager i. 3. Kontrahenten indgår inden projektets start en aftale med stipendiaten, hvori er fastlagt betingelserne for gennemførelse af det pågældende projekt i henhold til bestemmelserne i bilag II. Artikel 2 Løbetid 1. Projektets løbetid fastsættes til [tallet indsættes] måneder at regne fra projektets startdato, som kontrahenten skriftligt meddeler Kommissionen. Projektets løbetid kan ikke forlænges. 2. Kontrakten træder i kraft, så snart alle de kontraherende parter har skrevet under forudsat, at kontrakt nr. [ ] er underskrevet af alle parter. Projektets startdato kan under ingen omstændigheder ligge før kontraktens ikrafttrædelsesdato og skal ligge inden for højst [6] [antal] 3 måneder at regne fra denne dato. Kontrakten udløber den dag, den sidste del af Fællesskabets finansielle bidrag udbetales. Dog finder - kontraktens artikel 5, 6 og 8, - DUWLNHOÃÃVWNÃÃOLWUDÃJÃRJÃLÃ ÃRJÃ ÃDUWLNHOÃÃVWNÃÃOLWUDÃLÃ ÃRJÃOLWUDÃLÃ ÃDUWLNHOÃ stk. 3 og 4, artikel 5, stk. 5, artikel 6, artikel 8-10 samt artikel 12 i bilag II også anvendelse efter ovennævnte dato i det omfang, det fremgår af de pågældende artikler. Artikel 3 Fællesskabets finansielle bidrag 1. Fællesskabet finansierer projektet med et fast beløb på [beløbet indsættes] EUR ([beløbet skrives helt ud]) euro), der tildeles stipendiaten i henhold til artikel 11 i bilag II. 2. Fællesskabets finansielle bidrag til projektet udbetales i henhold til de i artikel 4 i bilag II fastsatte bestemmelser til følgende bankkonto oprettet i kontrahentens navn: [kontrahentens bankoplysninger]: 2 3 Ordene med kursiv anvendes i henhold til definitionen i artikel 1, bilag II. Fristen er, hvis intet andet er nævnt, 6 måneder, men den kan være længere. -3-

et forskud på [procent 4 ]%; resten af Fællesskabets samlede bidrag (garantitilbageholdelsen på [procent] %). Artikel 4 Projektleverancer, som skal sendes til Kommissionen 1. De rapporter og betalingsanmodninger, der kræves i henhold til kontrakten, fremsendes af kontrahenten i henholdsvis [antal] eksemplarer og [antal] eksemplarer i overensstemmelse med artikel 5 i bilag II. Rapporterne udfærdiges på [sproget angives]. I bilag I bestemmes det i givet fald, i hvor mange eksemplarer og på hvilket sprog de øvrige projektleverancer skal udfærdiges. 2. Anmodningen om udbetaling af forskud indsendes til Kommissionen senest [antal] dage efter projektets startdato. 3. Den videnskabelige rapport og den finansielle rapport dækker projektets løbetid. Afsluttes arbejdet inden udløbet af projektets løbetid, dækker den videnskabelige rapport og den finansielle rapport perioden frem til denne dato. 4. De eventuelle øvrige projektleverancer dækker de i bilag I anførte perioder. Artikel 5 - Lovvalg lov og værneting 1. Kontrakten er undergivet [værtslandets lovgivning]. 2. Kun De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans og, i tilfælde af at dennes afgørelse appelleres, De Europæiske Fællesskabers Domstol har kompetence til at påkende tvister mellem Fællesskabet og kontrahenten vedrørende gyldigheden, anvendelsen og fortolkningen af kontrakten. 4 For så vidt angår kontrakter med en løbetid på højst 12 måneder er forskuddet på 75% og restbeløbet på 25%. -4-

Artikel 6 - Særlige betingelser [Der gælder ingen særlige betingelser for kontrakten.] [Der gælder følgende særlige betingelser for kontrakten:] [De særlige betingelser, der gælder for kontrakten, er anført i bilag III.] [Ud over de i bilag III anførte særlige betingelser gælder følgende særlige betingelser for kontrakten:] Artikel 7 - Ændringer Kontrakten og de dertil hørende bilag kan kun ændres ved skriftlig tillægsaftale indgået mellem de kontraherende parters befuldmægtigede repræsentanter. Ingen mundtlig aftale om ændringer er bindende for de kontraherende parter. Enhver anmodning om ændring skal være indgivet til Kommissionen senest to måneder inden slutdatoen for projektets løbetid. Artikel 8 - Afsluttende bestemmelser 1. Følgende bilag udgør en integrerende del af kontrakten: - Bilag I - Beskrivelse af projektet - Bilag II - Almindelige betingelser [- Bilag III - Særlige betingelser] 2. I tilfælde af uoverensstemmelse mellem bilag I og en bestemmelse i kontrakten har sidstnævnte forrang. [3. De særlige betingelser [i artikel 6] [i bilag III] [i artikel 6 og i bilag III] har forrang frem for alle øvrige bestemmelser i kontrakten.] -5-

Artikel 9 - Underskrift og kontraktsprog Kontrakten underskrives af de kontraherende parter i [antal (mindst to)] eksemplarer på [sproget angives], og kun udgaven på dette sprog er gyldig. For [kontrahentens navn og akronym]: Navn: (fulde navn) Stilling: Underskrift: Udfærdiget i Bruxelles, (organisationens stempel) For Kommissionen: Navn: (fulde navn) Stilling: Underskrift: Dato: -6-

BILAG I - BESKRIVELSE AF INCO-PROJEKTET FOR UNGE FORSKERE FRA UDVIKLINGSLANDENE (svarende til projektbeskrivelsen i forslag nr. [forslagets nr.] som udvalgt af Kommissionen d. [dato]) 1. Titel: [projektets navn] 2. Resumé: [resumé af projektet] 3. Stipendiat: - navn: [navn] - nationalitet: [nationalitet] 4. Projektets løbetid: [antal] måneder 5. Sted, hvor projektet gennemføres: - Institution: [institutionens navn og adresse, herunder land] - Laboratorium: [laboratoriets navn og adresse, herunder land] - Videnskabelig ansvarlig: [den videnskabelig ansvarliges navn] 6. Fordeling af stipendiebeløbet: til stipendiaten: - tildeling: [beløb] euro/måneder I alt: [beløb] euro - godtgørelse af rejseudgifter: [beløb] euro I alt: [beløb] euro 7. Samlet stipendiebeløb: [beløb] euro -7-

BILAG II ALMINDELIGE BETINGELSER DEL A : PROJEKTETS GENNEMFØRELSE Artikel 1 Definitioner Artikel 2 Kontrahentens forpligtelser Artikel 3 Forbindelser mellem kontrahenten og stipendiaten Artikel 4 Fællesskabets finansielle bidrag Artikel 5 Fremsendelse af projektleverancer Artikel 6 Erstatningsansvar Artikel 7 Ophævelse af kontrakten DEL B: BESTEMMELSER OM OPHAVSRET, EJENDOMSRET, OFFENTLIGGØRELSE OG FORTROLIGHED Artikel 8 Ejendomsret til viden Artikel 9 Beskyttelse af viden Artikel 10 Offentliggørelse og fortrolighed DEL C: OMKOSTNINGER Artikel 11 Bidrag tildelt til stipendiaten DEL D: KONTROL Artikel 12 Teknisk kontrol og revision DEL E-1: DEL E-2: ANMODNING OM UDBETALING AF FORSKUD ANMODNING OM ENDELIG UDBETALING -8-

DEL A: PROJEKTETS GENNEMFØRELSE Artikel 1 Definitioner 1. Ved "afgørelse" forstås Rådets afgørelse 1999/65/EF af 22. december 1998 om regler for virksomheders, forskningscentres og universiteters deltagelse i forskning samt regler for formidling af forskningsresultater med henblik på gennemførelse af Det Europæiske Fællesskabs femte rammeprogram (1998-2002) 5. 2. Ved "forordning" forstås Kommissionens forordning (EF) nr. 996/1999 af 11. maj 1999 om vedtagelse af gennemførelsesbestemmelser for Rådets afgørelse 1999/65/EF om regler for virksomheders, forskningscentres og universiteters deltagelse i forskning samt regler for formidling af forskningsresultater med henblik på gennemførelse af Det Europæiske Fællesskabs femte rammeprogram (1998-2002) 6 ]. 3. Ved "kontraherende parter" forstås Fællesskabet og kontrahenten. 4. Ved "kontrahent" forstås en retlig enhed eller en international organisation eller Det Fælles forskningscenter (FFC), som har indgået kontrakten med Fællesskabet. 5. Ved "stipendiat" forstås en fysisk person, som deltager i projektet på grundlag af en aftale indgået med kontrahenten. 6. Ved "aftale" forstås en aftale indgået mellem kontrahenten og stipendiaten i henhold til artikel 3 i dette bilag. 7. Ved "projekt" forstås alt det arbejde, der er omhandlet i bilag I. 8. Ved "projektets startdato" forstås den i kontraktens artikel 2, stk. 1, anførte dato. 9. Ved "projektets løbetid" forstås det i kontraktens artikel 2, stk. 1, fastsatte samlede antal måneder til projektets gennemførelse. 10. Ved "kontraktens opfyldelsesdato" forstås den i kontraktens artikel 2, stk. 2, andet afsnit, anførte dato. 11. Ved "projektleverancer" forstås de videnskabelige og finansielle rapporter og anmodninger om udbetaling, der er omhandlet i kontraktens artikel 4 og artikel 5 i dette bilag, samt alle andre elementer, der er betegnet som sådanne i bilag I. 12. Ved "force majeure" forstås enhver uforudsigelig og uafvendelig begivenhed, der påvirker gennemførelsen af projektet. 13. Ved "institut i hjemlandet" forstås det institut i stipendiatens hjemland, hvor denne udfører sit forskningsarbejde. 5 6 EFT nr. L26 af 1.2.1999, s. 46. EFT nr. L 122 af 12.5.1999, s. 9-9-

14. "Fællesskabets interesser" vedrører navnlig følgende: - målsætningen om at gøre Fællesskabets erhvervsliv mere konkurrencedygtigt på internationalt plan, - målsætningen om at prioritere bevarelse og skabelse af beskæftigelse i Fællesskabet tilstrækkeligt højt, - målsætningen om at fremme en bæredygtig udvikling og forbedre livskvaliteten i Fællesskabet, - de krav, der gør sig gældende for andre fællesskabspolitikker, som de indirekte FTU-aktioner skal støtte, - eksistensen af aftaler om videnskabeligt og teknisk samarbejde indgået mellem Fællesskabet og tredjelande eller internationale organisationer. 15. Ved "legitim interesse" forstås enhver interesse, navnlig af forretningsmæssig art, som kontrahenten kan påberåbe sig i de i dette bilag fastsatte tilfælde under forudsætning af, at han kan påvise, at han, hvis denne interesse tilsidesættes, under de givne omstændigheder kan komme til at lide skade af et nærmere præciseret og urimeligt stort omfang i forhold til sigtet med den bestemmelse, i henhold til hvilken han påberåber sig den pågældende interesse. 16. Ved "viden" forstås de resultater, herunder oplysninger, der hidrører fra ethvert projekt, som er omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 182/1999/EF af 22. december 1998 om femte rammeprogram for Det Europæiske Fællesskabs indsats inden for forskning, teknologisk udvikling og demonstration (1998-2002) 7 (i det følgende benævnt "femte rammeprogram"), samt ophavsrettigheder eller de til resultaterne knyttede rettigheder, der følger af ansøgning om eller udstedelse af patenter, registrering af mønstre, modeller eller plantemateriale, udstedelse af supplerende certifikater eller andre former for tilsvarende beskyttelse. 17. Ved "allerede eksisterende viden" forstås de informationer, bortset fra viden, som kontrahenterne var i besiddelse af før kontraktens indgåelse, eller som de erhverver sideløbende med kontraktens opfyldelse, og som er nødvendige for projektets gennemførelse, samt ophavsrettigheder eller de til disse informationer knyttede rettigheder, der følger af ansøgning om eller udstedelse af patenter, registrering af mønstre, modeller eller plantemateriale, udstedelse af supplerende certifikater eller andre former for tilsvarende beskyttelse. 18. Ved "adgangsret" forstås licenser og brugsret til viden eller allerede eksisterende knowhow. 19. Ved "associeret land" forstås et land, der er part i en international aftale indgået med Fællesskabet, særlig på grundlag af artikel 170 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, i henhold til hvilken det pågældende land bidrager til finansieringen af rammeprogrammet. 7 EFT L 26 af 1.2.1999, s. 1. -10-

Artikel 2 Kontrahentens forpligtelser 1. Kontrahenten sikrer, at det i bilag I beskrevne projekt gennemføres i henhold til kontrakten. Kontrahenten fungerer som kontaktperson mellem stipendiaten og Kommissionen. Det er navnlig hans opgave at fremsende alle dokumenter og al korrespondance vedrørende projektet til Kommissionen. 2. Kontrahenten er navnlig forpligtet til: a) at modtage stipendiaten i hele projektets løbetid, idet den i bilag I anførte videnskabelige ansvarlige har ansvaret for stipendiatens arbejde i hele projektets løbetid, b) i hele kontraktens løbetid at råde over midler, herunder infrastruktur, udstyr og produkter, der er nødvendige for projektets gennemførelse og navnlig for forskningsuddannelsen inden for de pågældende videnskabelige og tekniske områder, c) i det omfang, det er nødvendigt, og fra projektets startdato at stille de i litra b) anførte midler til rådighed for stipendiaten, d) i hele kontraktens løbetid at have kapacitet til at sikre forvaltningen af stipendiet, e) ikke at afvise at modtage stipendiaten, såfremt denne ikke har andre kvalifikationer end dem, der lå til grund for tildelingen af stipendiet, f) på det sted, hvor projektet gennemføres, at sikre stipendiaten de samme arbejdsforhold som tilbydes de lokale forskere, g) inden for de fastsatte frister og i henhold til den i artikel 3 i dette bilag anførte aftale at foretage alle de udbetalinger, han har ansvaret for, h) at yde stipendiaten passende bistand i forbindelse med alle de administrative formaliteter, som myndighederne i modtagelseslandet kræver opfyldt, i) straks at underrette Kommissionen om alle forhold, der kan få indflydelse på opfyldelsen af denne kontrakt, så snart han får kendskab hertil, navnlig: enhver begivenhed, der kan påvirke gennemførelsen eller en korrekt afslutning af projektet enhver ændring af de oplysninger, der har ligget til grund for tildelingen af stipendiet j) at beskytte den fortrolige karakter af data, oplysninger, viden, skriftligt materiale og andre elementer, som Kommissionen har meddelt ham i fortrolighed i løbet af kontraktens gennemførelse, k) at yde Kommissionen en passende bistand i forbindelse med dennes opfølgning af projektet. -11-

Artikel 3 Forbindelser mellem kontrahenten og stipendiaten 1. Kontrahenten indgår en skriftlig aftale med stipendiaten og sikrer, at denne aftale er i overensstemmelse med denne kontrakt, navnlig bestemmelserne i denne artikel. I denne aftale præciseres betingelserne for gennemførelse af projektet og stipendiatens og kontrahentens respektive rettigheder og forpligtelser. Denne kontrakt vedhæftes som bilag til aftalen. Kontrahenten opbevarer en kopi af denne aftale med henblik på Kommissionens kontrol i den i del D i dette bilag nævnte periode. I aftalen præciseres navnlig: a) de beløb, som kontrahenten modtager til stipendiaten i henhold til denne kontrakt, og retningslinjerne for udbetaling af beløbene til stipendiaten, b) den lovgivning, der finder anvendelse på aftalen, c) at stipendiaten er omfattet af den sociale sikringsordning, som gælder for arbejdstagere i den pågældende medlemsstat eller det pågældende associerede land, eller af en ordning, som sikrer mindst en tilsvarende beskyttelse med hensyn til niveau og omfang, d) ethvert beløb, som fratrækkes, forudsat at det er juridisk begrundet, e) den/de veksel-/omregningskurs(er), der vil blive anvendt, herunder referencedato(er) og kilde(r), når udbetalingerne finder sted i national valuta, f) at stipendiaten skal være fuldtidsbeskæftiget med det i projektet beskrevne forskningsarbejde, g) at stipendiaten ikke må modtage et andet stipendium eller en anden aflønning, i forbindelse med det i projektet beskrevne forskningsarbejde, h) at stipendiaten har eneansvaret for opfyldelsen af de forpligtelser, der påhviler ham i henhold til den i litra b) omhandlede lovgivning og eventuelt i henhold til gældende bilaterale aftaler, i) at stipendiaten i god tid underretter kontrahenten om ethvert forhold, der kan få indflydelse på kontrakten såsom: (α) enhver begivenhed, der kan berøre gennemførelsen eller en korrekt afslutning af projektet, (β) enhver ændring af de oplysninger, der ligger til grund for tildelingen af stipendiet, j) de i del B i dette bilag opstillede betingelser for ophavsret, ejendomsret, offentliggørelse og fortrolighed, k) når kontrahenten har adgangsret i henhold til den i artikel 1, stk. 2, omhandlede kontrakt, afgør han i overensstemmelse med denne kontrakt, i hvor vid udstrækning denne adgangsret skal overdrages til stipendiaten. -12-

2. De i stk. 1, litra a), omhandlede retningslinjer for udbetaling baseres så vidt muligt og i henhold til gældende lovgivning på princippet om månedlige udbetalinger til bestemt forfaldstid. De dækker udbetalingerne til stipendiaten fra projektets start og sikrer udbetaling af hele det til stipendiaten tildelte beløb senest ved projektets afslutning. Rejsegodtgørelsen dækkes enten ved en enkelt udbetaling, der foretages sammen med udbetalingen af det første månedlige beløb, eller ved to separate udbetalinger, der foretages sammen med den første og den sidste månedlige udbetaling. Artikel 4 Fællesskabets finansielle bidrag 1. Fællesskabets finansielle bidrag udbetales efter følgende retningslinjer: a) Der udbetales et første forskud senest 60 dage efter den dato, på hvilken Kommissionen har modtaget den i del E omhandlede anmodning om udbetaling af forskud. b) Den endelige udbetaling af Fællesskabets finansielle bidrag foretages senest 60 dage efter den dato, på hvilken Kommissionen har godkendt eller i henhold til artikel 5, stk. 3, fjerde afsnit, i dette bilag anses for at have godkendt den endelige rapport, den dertil hørende betalingsanmodning eller den sidste projektleverance. De i første afsnit, litra a) og b), omhandlede udbetalinger anses for effektueret på den dato, på hvilken beløbet debiteres Kommissionens bankkonto. Kommissionen kan når som helst suspendere den i første afsnit, litra b), omhandlede frist på 60 dage ved en meddelelse til kontrahenten om, at den finder det nødvendigt at gennemføre yderligere kontrol. Fristen træder i kraft igen, så snart Kommissionen har gennemført den ekstra kontrol. Ved fristens udløb kan kontrahenten, jf. dog tredje afsnit, senest to måneder efter modtagelsen af den forsinkede betaling kræve morarenter til den sats, Den Europæiske Centralbank anvendte til sine vigtigste genfinansieringstransaktioner den første dag i den måned, hvor fristen udløb, forhøjet med halvandet procentpoint. Renterne vedrører perioden fra dagen efter betalingsfristens udløb frem til datoen for betalingens effektuering. 2. Kommissionen kan i tilfælde af mistanke om svig eller alvorlige finansielle uregelmæssigheder fra kontrahentens side suspendere betalingerne og/eller pålægge kontrahenten at undlade at foretage nogen udbetalinger til stipendiaten. Kontrahenten er fortsat bundet af sine kontraktmæssige forpligtelser. 3. Alle bankomkostninger ved enhver tilbagebetaling af skyldige beløb til Fællesskabet afholdes af kontrahenten. Den indtægtsordre vedrørende de af Kommissionen foretagne udbetalinger, som udfærdiges af denne og fremsendes til kontrahenten, der skal tilbagebetale et beløb, udgør fuldbyrdelsesgrundlaget som omhandlet i den i artikel 256 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab fastsatte betydning. -13-

Kommissionen kan beslutte at lade tilbagebetaling af skyldige beløb til Fællesskabet foregå ved modregning i skyldige beløb til kontrahenten, uanset hvad beløbene vedrører. 4. Efter kontraktens opfyldelsesdato eller kontraktens ophævelse kan eller skal Kommissionen, afhængigt af omstændighederne, efter at der i forbindelse med en revision er konstateret svig eller alvorlige finansielle uregelmæssigheder, af kontrahenten kræve tilbagebetaling af hele det fællesskabsbidrag, han har fået udbetalt. Det beløb, der skal tilbagebetales, tilskrives renter til en sats, der er to procentpoint højere end den sats, Den Europæiske Centralbank anvendte til sine vigtigste genfinansieringstransaktioner den første dag i den måned, hvor kontrahenten modtog støtten. Renterne vedrører perioden fra modtagelsen af støtten til datoen for tilbagebetalingen. Artikel 5 Fremsendelse af projektleverancer 1. For så vidt angår rapporterne: a) Følgende rapporter forelægges Kommissionen til godkendelse: en videnskabelig rapport omfattende samtlige arbejder, målsætninger, resultater og konklusioner, herunder et resumé af alle disse elementer, og en finansiel rapport, der dækker de udbetalinger, som kontrahenten har foretaget til stipendiaten i hele projektets løbetid. b) Rapporterne udformes i overensstemmelse med de af Kommissionen meddelte forskrifter. De rapporter, der kan offentliggøres, skal være af en sådan kvalitet, at de kan reproduceres direkte. 2. For så vidt angår betalingsanmodningerne og den finansielle rapport: a) Betalingsanmodningerne og den finansielle rapport udtrykkes i euro. Omregnings- og vekselkursen for euro ved udarbejdelsen af betalingsanmodningerne, den finansielle rapport og de dertil hørende udbetalinger er de kurser, der offentliggøres af Kommissionen til gennemførelsen af budgettet, og som er gældende den første hverdag i den måned, der følger efter den af den pågældende betalingsanmodning omfattede periode. Der tages ikke hensyn til valutagevinster eller -tab i perioden fra udarbejdelsen af betalingsanmodningen til modtagelsen af den dertil svarende udbetaling. b) Kontrahenten fremsender betalingsanmodningerne til Kommissionen i den form, der er foreskrevet i del E. 3. Den videnskabelige rapport og den finansielle rapport og den dertil hørende betalingsanmodning forelægges for Kommissionen senest to måneder efter slutdatoen for projektets løbetid. De øvrige projektleverancer forelægges inden for de i bilag I fastsatte frister. Projektleverancerne anses for godkendt, såfremt Kommissionen ikke har fremsat bemærkninger senest to måneder efter modtagelsen. 4. Kommissionen kan beslutte ikke at foretage den udbetaling, der svarer til de afholdte udgifter i den sidste periode, såfremt der ikke inden for de i stk. 3 fastsatte frister er fremsendt videnskabelige og finansielle rapporter eller den dertil hørende betalingsanmodning ved skriftligt varsel på en måned, hvori Kommissionen meddeler, at den ikke har modtaget det pågældende materiale. -14-

5. Kontrahenten skal fremsende alle de detaljerede oplysninger til Kommissionen, som denne måtte anmode om med henblik på en korrekt gennemførelse af kontrakten. Artikel 6 - Erstatningsansvar 1. De kontraherende parters indbyrdes erstatningsansvar for tab og skader af enhver art, der påføres i forbindelse med opfyldelsen af kontrakten, er undergivet den i kontraktens artikel 5, stk. 1, anførte lovgivning. 2. De foranstaltninger, der skal træffes i tilfælde af force majeure, vedtages af de kontraherende parter. De kontraherende parter træffer udtrykkelig aftale om, at ingen fejl i et produkt eller en tjenesteydelse, der anvendes til gennemførelsen af kontrakten, og som berører denne gennemførelse, herunder uregelmæssigheder i det pågældende produkts eller den pågældende tjenesteydelses funktion eller ydeevne som følge af overgangen til år 2000, udgør force majeure. 3 Fællesskabet kan ikke drages til ansvar for handlinger eller forsømmelser begået af kontrahenten eller stipendiaten i forbindelse med kontraktens opfyldelse. Fællesskabet hæfter ikke for eventuelle fejl eller mangler ved produkter eller tjenesteydelser, der er frembragt på grundlag af viden, som hidrører fra projektet, herunder uregelmæssigheder i det pågældende produkts eller den pågældende tjenesteydelses funktion eller ydeevne som følge af overgangen til år 2000. Kontrahenten garanterer over for Fællesskabet og forpligter sig til at holde det skadesløst i tilfælde af erstatningskrav, klager eller sagsanlæg fra en tredjepart mod Fællesskabet som følge af skader forvoldt enten af en handling eller forsømmelse begået af kontrahenten eller stipendiaten under opfyldelsen af kontrakten eller af produkter eller tjenesteydelser, som måtte være frembragt på grundlag af viden, der hidrører fra projektet. 4. Ved ethvert erstatningskrav fra en tredjepart mod Fællesskabet i forbindelse med kontraktens opfyldelse er kontrahenten eller stipendiaten, der eventuelt kan gøres ansvarlige, forpligtet til at bistå Fællesskabet. 5. Ved ethvert erstatningskrav fra en tredjepart mod kontrahenten eller stipendiaten i forbindelse med kontraktens opfyldelse kan Kommissionen efter en skriftlig anmodning bistå denne, jf. dog stk. 1. De omkostninger, dette måtte medføre for Kommissionen, dækkes af den berørte kontrahent eller stipendiat. Artikel 7 Ophævelse af kontrakten 1. Kommissionen kan ophæve kontrakten, a) hvis kontrahenten eller stipendiaten afslutter projektet, b) hvis aftalen mellem kontrahenten og stipendiaten ophæves som følge af manglende opfyldelse af de forpligtelser, der påhviler dem i henhold til den nævnte aftale, -15-

c) hvis der foreligger vægtige tekniske og økonomiske grunde, der berører projektet væsentligt (herunder hvis det viser sig umuligt at genoptage iværksættelsen af kontrakten, efter at den har været suspenderet på grund af force majeure). Kommissionen giver i en anbefalet skrivelse med modtagelsesbevis et varsel på højst én måned at regne fra modtagelsen af den anbefalede skrivelse. 2. Kommissionen modsætter sig ikke, at kontrakten ophæves af de i stk. 1, litra b) og c), anførte grunde efter skriftlig anmodning fra kontrahenten. Kontraktens ophævelse får virkning : - fra datoen for Kommissionens skriftlige samtykke, som sendes anbefalet med modtagelsesbevis, - senest en måned efter, at Kommissionen har modtaget meddelelsen fra kontrahenten, såfremt Kommissionen ikke har fremsat skriftlige bemærkninger inden udløbet af denne frist. 3. Kommissionen kan umiddelbart ophæve kontrakten med virkning fra datoen for modtagelsen af den anbefalede skrivelse med modtagelsesbevis: a) såfremt projektet ikke er reelt påbegyndt inden for den i artikel 2, stk. 2, første afsnit i kontrakten, anførte frist og Kommissionen ikke kan acceptere den nye foreslåede dato, b) såfremt kontrahenten ikke fuldt ud har opfyldt sine forpligtelser efter, at Kommissionen skriftligt har anmodet ham om at råde bod herpå inden en måned, c) såfremt en kontrahent går konkurs, træder i likvidation, indstiller sine aktiviteter eller undergives tvangsakkord uden for konkurs eller enhver anden procedure med tilsvarende virkning i henhold til den nationale lovgivning iværksættes d) i tilfælde af alvorlige finansielle uregelmæssigheder e) når den i artikel 1, stk. 2, omhandlede kontrakt, der er genstand for det FTU-projekt, hvori nærværende projekt indgår, ophæves. 4. Kommissionen ophæver umiddelbart kontrakten med virkning fra datoen for modtagelsen af den anbefalede skrivelse med modtagelsesbevis: a) såfremt de i afgørelsens artikel 3-12 anførte betingelser for deltagelse i projektet ikke længere er opfyldt, b) såfremt kontrahenten og/eller stipendiaten har fremsat urigtige erklæringer, for hvilke han/de kan gøres ansvarlig(e), eller bevidst har tilbageholdt oplysninger for at opnå det finansielle bidrag fra Fællesskabet eller enhver anden fordel i henhold til kontrakten. 5. Kontrahenten træffer passende foranstaltninger til at annullere eller begrænse de indgåede forpligtelser, så snart han modtager Kommissionens skrivelse med underretning om kontraktens ophævelse, eller så snart han har afsendt sin anmodning om at få kontrakten ophævet. -16-

Ved kontraktens ophævelse kan Kommissionen forlange hele eller en del af Fællesskabets finansielle bidrag tilbagebetalt, idet der tages hensyn til, hvor langt man er kommet med gennemførelsen af projektet. De beløb, som stipendiaten kan beholde, beregnes i forhold til den tid, der er medgået til projektets gennemførelse. De beløb, der er tildelt en stipendiat, der ikke opfylder sine forpligtelser, skal tilbagebetales. Det beløb, som skal tilbagebetales, tilskrives renter til en sats svarende til den sats, som Den Europæiske Centralbank anvendte til sine vigtigste genfinansieringstransaktioner den første dag i den måned, hvor kontrahenten modtog beløbet, forhøjet med to procent. Renterne gælder for perioden fra midlerne er modtaget, til tilbagebetaling har fundet sted. 6. Uanset kontraktens ophævelse finder følgende bestemmelser fortsat anvendelse efter dette tidspunkt inden for de grænser, der måtte være fastsat heri: - kontraktens artikel 5, 6 og 8, - artikel 2, stk. 2, litra g) og i) ( ÃRJÃ ÃDUWLNHOÃÃVWNÃÃOLWUDÃLÃ ÃRJÃOLWUDÃLÃ ÃDUWLNHOÃ stk. 3 og 4, artikel 5, stk. 5, artikel 6, artikel 8-10 samt artikel 12 i dette bilag. Kontrahenten er forpligtet til at fremsende projektleverancer vedrørende det arbejde, der er udført frem til datoen for kontraktens ophævelse. -17-

DEL B: BESTEMMELSER OM OPHAVSRET, EJENDOMSRET, OFFENTLIGGØRELSE OG FORTROLIGHED Artikel 8 Ejendomsret til viden 1. Retningslinjerne for indrømmelse og udøvelse af ejendomsret til viden, som er frembragt i forbindelse med projektet, mellem kontrahenten og stipendiaten fastlægges af kontrahenten i overensstemmelse med gældende lovgivning. 2. I tilfælde af fælles ejendomsret til viden, som er frembragt i forbindelse med projektet, fastlægger ejerne i overensstemmelse med denne kontrakt retningslinjer for indrømmelse og udøvelse af denne ejendomsret. 3. Såfremt ejerne af viden i henhold til stk. 1 overdrager ejendomsretten til viden, som hidrører fra projektet, træffer de foranstaltninger eller indgår passende aftaler, som kan udvide de forpligtelser, der påhviler dem i henhold til kontrakten, til også at omfatte rettighedsmodtageren for navnlig at tage hensyn til Fællesskabets interesser og overholdelsen af internationale aftaler, som Fællesskabet har indgået. Artikel 9 Beskyttelse af viden 1. Ejeren/ejerne af viden sørger for passende og effektiv beskyttelse i overensstemmelse med gældende lovgivning. 2. Kontrahenten fastlægger i overensstemmelse med sine legitime interesser og i fællesskab med stipendiaten retningslinjerne for offentliggørelse af resultaterne under hensyntagen til behovet for at beskytte denne viden. Artikel 10 Offentliggørelse og fortrolighed 1. Enhver meddelelse, publikation eller formidling, uanset det anvendte medium (herunder Internettet), om projektets status eller den frembragte viden skal nævne det særprogram, hvorunder projektet er gennemført eller den pågældende viden indhøstet, og støtten fra Fællesskabet. Den skal indeholde en angivelse af, at den kun forpligter forfatteren og ikke er et udtryk for Fællesskabets holdning, og at Fællesskabet ikke kan drages til ansvar for brugen af oplysningerne i den pågældende meddelelse, publikation eller formidling. Såfremt det europæiske logo ønskes anvendt, skal denne anvendelse på forhånd godkendes af Kommissionen. De standarder, navnlig af grafisk art, der er gældende i Kommissionen, skal respekteres. 2. Kommissionen kan ad alle egnede kanaler og så længe, det måtte være nødvendigt, formidle almindelige oplysninger, navnlig om projektets målsætninger, varighed og gennemførelsesstadium, om Fællesskabets finansielle bidrag og om den viden, der er beskrevet i den endelige videnskabelige rapport. Deltagernes registrerede navn og navne på de laboratorier, der udfører arbejdet, offentliggøres ligeledes, medmindre kontrahenten eller stipendiaten på forhånd har modsat sig dette under henvisning til behørigt begrundede, tungtvejende interesser af industriel eller kommerciel karakter. -18-

3. Kommissionen, kontrahenten og stipendiaten beskytter den fortrolige karakter af oplysninger, viden og skriftligt materiale, de måtte have modtaget som fortroligt, eller hvis videregivelse vil kunne skade en af dem, jf. dog stk. 1 og 2. Dette gælder dog ikke: - når indholdet af oplysningerne, den pågældende viden og det skriftlige materiale bliver offentligt tilgængeligt som følge af arbejde eller aktiviteter, der udføres lovligt uden for kontrakten og ikke er baseret på aktiviteter i henhold til denne, - efter at oplysningerne, den pågældende viden og det skriftlige materiale er meddelt uden krav om fortrolighed, eller hvis den, der meddeler dem, senere frafalder kravet om fortrolighed. 4. Såfremt der i henhold til kontrakten er pligt til at meddele oplysninger, viden eller skriftligt materiale, som er omhandlet i stk. 3, sikrer Kommissionen, kontrahenten og stipendiaten sig på forhånd, at modtageren behandler materialet fortroligt og kun anvender det til det formål, med henblik på hvilket det er videregivet. -19-

DEL C OMKOSTNINGER Artikel 11 Bidrag tildelt til stipendiaten Det i artikel 3, stk. 1, fastsatte beløb, der udelukkende tildeles stipendiaten, dækker følgende omkostninger: a) Et månedligt beløb inklusive alle de fradrag, der er obligatoriske i henhold til den nationale lovgivning, som gælder for kontrakten, dog ikke alle andre former for bidrag. Såfremt en stipendiat oppebærer andre indtægter i tilknytning til sin stilling (uden at udøve den dertil knyttede aktivitet), fastsættes det månedlige beløb imidlertid af Kommissionen under hensyntagen til disse ekstraindtægter. b) Et fast beløb til rejseomkostninger under hensyntagen til afstanden mellem oprindelseslandet og værtslandet. -20-

DEL D: KONTROL Artikel 12 Teknisk kontrol og revision 1. Kommissionen eller dens befuldmægtigede repræsentanter kan påbegynde en teknisk kontrol og revision af projektet på et hvilket som helst tidspunkt i løbet af kontrakten og indtil fem år efter hver udbetaling af fællesskabsbidraget for at kontrollere, at projektet gennemføres eller er blevet gennemført i overensstemmelse med de af kontrahenten oplyste betingelser. Kontrolproceduren anses for at være påbegyndt på datoen for modtagelsen af Kommissionens anbefalede skrivelse herom med modtagelsesbevis. Kontrollen er undergivet krav om fortrolighed. 2. Kommissionen eller dens befuldmægtigede repræsentanter har på ethvert rimeligt tidspunkt adgang navnlig til de steder og lokaler, hvor arbejdet udføres, og til det personale hos kontrahenten, der er beskæftiget ved projektet, til al dokumentation vedrørende arbejdet, til edbregistrerede oplysninger og til anlæg, der anses for relevante. Kommissionen kan i denne forbindelse forlange udleveret oplysninger i en hensigtsmæssig form for navnlig at kunne forvisse sig om, at Fællesskabets finansielle støtte er blevet anvendt i overensstemmelse med bilag I. Kommissionen træffer passende foranstaltninger til at sikre, at dens befuldmægtigede repræsentanter overholder kravet om fortrolig behandling af de oplysninger, hvortil de har adgang, eller som de får udleveret. 3. Forud for den tekniske kontrol og revision oplyser Kommissionen kontrahenterne om identiteten på de befuldmægtigede repræsentanter, der skal udføre kontrollen og revisionen. Kommissionen tager alle indvendinger fra kontrahenten, der er begrundet i legitime interesser, til følge. 4. Kontrahenten yder Kommissionen og alle dens befuldmægtigede repræsentanter passende bistand. 5. På grundlag af konstateringer, der gøres ved revisionen, udarbejdes der en foreløbig rapport. Den fremsendes af Kommissionen til kontrahenten. Denne har en frist på højst en måned efter modtagelsen til at fremsætte bemærkninger. Den endelige rapport fremsendes til kontrahenten. Denne kan fremsætte bemærkninger til Kommissionen inden en måned efter modtagelsen. Kommissionen kan beslutte ikke at tage hensyn til bemærkninger, der fremsættes efter udløbet af denne frist. På grundlag af revisionskonklusionerne træffer Kommissionen alle passende foranstaltninger, den anser for nødvendige, herunder udstedelse af en indtægtsordre for alle eller en del af de udbetalinger, den har foretaget. 6. Revisionsretten kan foretage kontrol af anvendelsen af Fællesskabets finansielle bidrag i forbindelse med kontrakten efter sine egne retningslinjer. -21-

Del E-1 EUROPA-KOMMISSIONEN GENERALDIREKTORATET FORSKNING STIPENDIER INCO - UDVIKLINGSLANDE Returneres i behørigt udfyldt og underskrevet stand til den for programmet ansvarlige tjenestegren. ANMODNING OM UDBETALING AF FORSKUD Identifikation Forskningsprogram Kontraktnr. (15 anslag) Kontrahentens navn Stipendiatens navn Projektets startdato Beløb, der anmodes om (euro) Erklæring Undertegnede erklærer hermed, at aftalen mellem kontrahenten og stipendiaten er indgået i overensstemmelse med denne kontrakt, og at stipendiaten (inden for 2 måneder at regne fra datoen for underskrivelse af denne betalingsanmodning) påbegynder/har påbegyndt gennemførelsen af det projekt, der er genstand for kontrakten, på ovennævnte dato. Undertegnede anmoder derfor om udbetaling af forskuddet i overensstemmelse med denne kontrakt. ORGANISATIONENS STEMPEL STED OG DATO FOR UNDERSKRIFT DEN ADMINISTRATIVT ANSVARLIGES UNDERSKRIFT STED OG DATO FOR UNDERSKRIFT STIPENDIATENS UNDERSKRIFT -22-

Del E-2 EUROPA-KOMMISSIONEN GENERALDIREKTORATET FORSKNING STIPENDIER INCO - UDVIKLINGSLANDE Returneres i behørigt udfyldt og underskrevet stand til den for programmet ansvarlige tjenestegren. ANMODNING OM ENDELIG UDBETALING Identifikation Forskningsprogram Kontraktnr. (15 anslag) Kontrahentens navn Stipendiatens navn Beløb, der anmodes om (euro) Erklæring Kontrahenten vedlægger i overensstemmelse med kontrakten som bilag den endelige videnskabelige rapport og den endelige finansielle rapport og anmoder om den endelige udbetaling. ORGANISATIONENS STEMPEL STED OG DATO FOR UNDERSKRIFT DEN ADMINISTRATIVT ANSVARLIGES UNDERSKRIFT STED OG DATO FOR UNDERSKRIFT DEN VIDENSKABELIG ANSVARLIGES UNDERSKRIFT BILAG: Den endelige videnskabelige rapport underskrevet af stipendiaten og den videnskabelig ansvarlige. Den endelige finansielle rapport underskrevet af den administrativt ansvarlige og stipendiaten. -23-

Del E-2 EUROPA-KOMMISSIONEN GENERALDIREKTORATET FORSKNING STIPENDIER INCO - UDVIKLINGSLANDE FORBEHOLDT KOMMISSIONEN GODKENDELSE AF ANMODNINGEN OM DEN ENDELIGE UDBETALING Identifikation Kontraktnr. Dato for modtagelse af anmodningen Beløb, der skal udbetales (euro) Erklæringer Undertegnede erklærer hermed, at den endelige videnskabelige rapport, der kræves i henhold til kontrakten, er modtaget, at rapporten er tilfredsstillende og opfylder de krav, der er opstillet i kontrakten. Den i Kommissionen videnskabelig ansvarliges navn DATO FOR UNDERSKRIFT DEN I KOMMISSIONEN VIDENSKABELIG ANSVARLIGES UNDERSKRIFT Undertegnede erklærer hermed, at den endelige finansielle rapport, der kræves i henhold til kontrakten, er modtaget, og at den endelige udbetaling til kontrahenten kan effektueres. Den i Kommissionen ansvarlige persons navn DATO FOR UNDERSKRIFT DEN I KOMMISSIONEN ANSVARLIGES UNDERSKRIFT -24-