400 305-02 FR-GB-DK / SEM



Relaterede dokumenter
Notice Originale Original Instructions Oprindelig note

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss

Help / Hjælp

QUICK START Updated:

User Manual for LTC IGNOU

MultiProgrammer Manual

QUICK START Updated: 18. Febr. 2014

LWU701i/LW751i/LX801i/LWU601i/LW651i Manuel d'utilisation (détaillé) Guide d empilement rapide

Varenr.: højre venstre º højre med coating º venstre med coating

MARQUE: SCHNEIDER REFERENCE: THERMOSTAT WISER CODIC:

LUMEAL GA NOTICE D UTILISATION

IT Manuale utente 73. NL Gebruiksaanwijzing 91. PT Manual do utilizador 109. SV Användarhandbok 129

Instruktion. SEEDER+ unit. Revision (last update) Software Version 8:32. Indhold

Portal Registration. Check Junk Mail for activation . 1 Click the hyperlink to take you back to the portal to confirm your registration

TWIN enhed. Indhold. Instruktion (seneste opdatering) Software Version 8:39

Elma DT 802D CO2 logger. Dansk/Norsk 2 English 4 EAN:

RPW This app is optimized for: For a full list of compatible phones please visit radiation. result.

3D NASAL VISTA 2.0

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

3D NASAL VISTA TEMPORAL

Operation Manual SMS Air Conditioner Remote Controller Model No.: SR-001

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960!

how to save excel as pdf

IBM Network Station Manager. esuite 1.5 / NSM Integration. IBM Network Computer Division. tdc - 02/08/99 lotusnsm.prz Page 1

Revision (sidste opdatering) Software Version 8:29

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Synthèse Evolution (SE) Logiciel: SecurWave 1.1 SPD

Specifikationer: Producer: Unitron a/s Kokmose 6, 6000 Kolding. Tlf Fax

DET KONGELIGE BIBLIOTEK NATIONALBIBLIOTEK OG KØBENHAVNS UNIVERSITETS- BIBLIOTEK. Index

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1

Boligsøgning / Search for accommodation!

Sikkerhedsvejledning

MS-H280-Pro Magnetic Stirrer

Aktivering af Survey funktionalitet

Vejledning til Sundhedsprocenten og Sundhedstjek

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction

IPTV Box (MAG250/254) Bruger Manual

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Status på det trådløse netværk

Unitel EDI MT940 June Based on: SWIFT Standards - Category 9 MT940 Customer Statement Message (January 2004)

ATEX direktivet. Vedligeholdelse af ATEX certifikater mv. Steen Christensen

TranzX P ST PCB Kit Manual Vers ion C, D & E. Alle E-Fly. Vælg I2C. Vælg I2C PCB kit version og serienummer

TUR s Krankonference 28 april 2010

OS2-V. Agrafe de varisation. ST-OS2V-FR Version 02

Elektricitetsmåling Dataoverførsel for måleraflæsning Tarif- og styringskontrol Del 31: Brug af lokalnetværk med snoet par, der anvender bærebølge

Daglig huskeliste Daily checklist

Engelsk. Niveau C. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Daglig huskeliste Daily checklist

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

WIO200A INSTALLATIONS MANUAL Rev Dato:

SERVICEKURSUS C. Reinhardt as

frame bracket Ford & Dodge

SPECIALTRYKKERIETS KUNDE WEBPORTAL KOM GODT I GANG

JASOPELS FARM MANAGER

Opera Ins. Model: MI5722 Product Name: Pure Sine Wave Inverter 1000W 12VDC/230 30A Solar Regulator

ECE 551: Digital System * Design & Synthesis Lecture Set 5

Skidding System. Challenge Us

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18

Brugsanvisning. Installation Manual

Betjenings vejledning I Operator manual Tekniske data I Technical data El-tegninger I Electrical drawings. QVEX Clima. Revideret /JLK

StarWars-videointro. Start din video på den nørdede måde! Version: August 2012

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000

Basic statistics for experimental medical researchers

VFL OPTIMA Flange. 1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage

UniFeeder TM. Betjeningsvejledning

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17

Kalibrering af Vejeceller og Flowmålere i processen INSA 1 / 48

Vejledning til at tjekke om du har sat manuel IP på din computer.

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

USER GUIDE Version 2.9. SATEL Configuration Manager. Setup and configuration program. for SATELLINE radio modem

Privat-, statslig- eller regional institution m.v. Andet Added Bekaempelsesudfoerende: string No Label: Bekæmpelsesudførende

Davo-Meg 1002 & 1002B Dansk manual Side 3-5 English user manual Page 6-8

Side 1 af 9. SEPA Direct Debit Betalingsaftaler Vejledning

Date of issue Fremstillingsdato. Machine no , Maskinnr. ALSCO SAN DIEGO

PARALLELIZATION OF ATTILA SIMULATOR WITH OPENMP MIGUEL ÁNGEL MARTÍNEZ DEL AMOR MINIPROJECT OF TDT24 NTNU

TRÆNINGS COMPUTER PEAK FITNESS R99

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL

LUL s Flower Power Vest dansk version

Ideer til undervisningen Idéerne er tænkt som inspiration til franskundervisningen og har fokus på ordforrådstilegnelse.

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No Assembly scythe mower BM 5001R Art. No

GSM SMS Modem MODEL: SA RTU-1 V1.01

Bookingmuligheder for professionelle brugere i Dansehallerne

Daglig huskeliste Daily checklist

DK - Quick Text Translation. HEYYER Net Promoter System Magento extension

The purpose of our Homepage is to allow external access to pictures and videos taken/made by the Gunnarsson family.

Ergonomisk løft. Specials. Højdestabler kasser High stacking boxes. Rulle løfter med 90º tilt Roll handling with 90º tilt

SEPA Direct Debit. Mandat Vejledning Nets Lautrupbjerg 10 DK-2750 Ballerup

extreme Programming Kunders og udvikleres menneskerettigheder

Digital positioner type RE 3446

Linear Programming ١ C H A P T E R 2

Nyhedsmail, december 2013 (scroll down for English version)

RAW SpeedSonic.dk. START / STOP RESET / EL NEXT / SAVE MODE / SET

Freefly B-Række Regler

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL!

How Long Is an Hour? Family Note HOME LINK 8 2

Special VFR. - ved flyvning til mindre flyveplads uden tårnkontrol som ligger indenfor en kontrolzone

Before you begin...2. Part 1: Document Setup...3. Part 2: Master Pages Part 3: Page Numbering...5. Part 4: Texts and Frames...

Transkript:

A LIR ATTNTIVMNT AVANT D UTILISR L OÎTIR PLAS RAD ARFULLY FOR USING T ONTROL UNIT LÆS VNLIGST DNN VJLDNING, FØR DU RUGR KONTROLOKSN Réf: 400 05-0 - FR-G-DK / SM Sulky urel P 9 - rue Fabien urel 5 hâteaubourg edex- FRAN Tél: 0.99.00.84.84 - Fax: 0.99.6.9.8 Site Internet : www.sulky-burel.com e-mail : info@sulky-burel.com

onsignes de sécurité Safety instructions Sikkerhedsforskrifter Respecter les instructions de cette notice et les instructions du manuel d utilisation du Semoir ou du Distributeur correspondant. Ne jamais quitter le poste de conduite lorsque le tracteur est en marche. Réaliser les réglages du (Semoir ou du Distributeur) et du boîtier ULTRON MS tracteur à l arrêt. Assurez-vous qu il n y ait personne autour de la machine avant d effectuer l étalonnage de l'ultron MS. Avant d entreprendre des travaux sur l installation électrique, interrompre le circuit de liaison batterie, il en est de même pour les travaux de soudure sur le tracteur et la machine. L'ULTRON MS est uniquement conçu afin d être utilisé avec les semoirs à grains ou Distributeur. Toute autre utilisation sera considérée comme non conforme à l usage. La responsabilité du constructeur ne sauraît être engagée, si des modifications ont été effectuées sur le boîtier sans accord express. FR Risque d accident Risque d endommager la machine Faciliter le travail Ne pas jeter le boîtier es symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votre sécurité, celle d autrui ou le bon fonctionnement de la machine. Transmettez impérativement ces recommandations à tout utilisateur de la machine. Follow the instructions given in this guide and in the appropriate Seed Drill or Spreader user manual. Do not leave the driver s seat when the tractor is running. Adjust the settings for the Seed Drill or Spreader and the ULTRON MS control unit with the tractor ignition switched off. Make sure that nobody is near the machine when calibrating the ULTRON MS control unit. ut power to the battery link circuit before carrying out any work on the electrical system or before performing welding work on the tractor and the machine. The ULTRON MS control unit has been designed solely for use on seed drills or fertilizer spreaders, and using it for any other purpose shall be deemed improper. The manufacturer cannot accept any responsibility for alterations made to the unit without his express approval. G Risk of accident Risk of damage to the machine Operating tip Do not throw the unit away These symbols are used in this guide whenever recommendations are made regarding your own or other people s safety or in order for the machine to operate smoothly. These recommendations must be passed on to other people using the machine. DK Overhold instrukserne i denne vejledning og instrukserne i brugervejledningerne til såmaskinen eller distributøren. Forlad aldrig førersædet, når traktoren er startet. Udfør forjusteringer på (såmaskine eller distributør) og ULTRON MS-kontrolboksen, når traktoren er standset. Sørg for, at der ikke er nogen personer i nærheden af maskinen, inden du justerer ULTRON MS. Afbryd batteriforbindelsen, før du udfører arbejde på det elektriske anlæg eller udfører svejsearbejde på traktoren og maskinen. ULTRON MS er udelukkende fremstillet til brug sammen med såmaskiner eller distributør. Al anden brug betragtes som ikke værende i overensstemmelse med formålet. Fabrikanten fraskriver sig alt ansvar, hvis der udføres ændringer på kontrolboksen uden forudgående godkendelse. Risiko for uheld Risiko for beskadigelse af maskinen t godt råd Smid ikke enheden ud Disse symboler bruges i denne vejledning hver gang anbefalingerne vedrører sikkerheden eller et godt råd om brug af maskinen. Disse anbefalinger skal gives til alle brugere af maskinen.

Français SOMMAIR Pages 6-7 8-9 8-9 0- - PRSNTATION / MIS N FONTIONNMNT ULTRON MS SMOIR A Schématisation du système onnection au tracteur Montage D Présentation du oîtier Mise en route rapide Pages UTILISATION ULTRON MS SMOIR 4-5 4- -9 0-5 A hoix de l'utilisation Fonction débit Fonction vitesse d'avancement D Fonction compteur d'a 6-47 48-5 5-55 Fonction jalonnage F Fonction turbine G Fonction alarme Pages 56-57 56-6 64-65 ULTRON MS AV DISTRIUTUR A hoix de l'utilisation Fonction débit Fonction bordure Pages 66-67 67 68 INFORMATIONS A Schématisation du circuit ntretien Remèdes aux problèmes 4 Lire attentivement la notice avant l utilisation. omprendre son boîtier électronique, c est mieux l utiliser. n français suivre le symbole. FR

nglish ONTNTS Pages 6-7 8-9 8-9 0- - PRSNTATION/OPRATING T ULTRON MS FOR SD DRILLS A System overview onnecting to the tractor Fitting D The control unit Quick start-up Pages 4-5 4- -9 0-5 USING T ULTRON MS FOR SD DRILLS A hoosing an application Flow rate function Forward speed function D ectaremeter function 6-47 48-5 5-55 Tramlining function F Fan function G Alarm function Pages 56-57 56-6 64-65 ULTRON MS WIT SPRADR A hoosing an application Flow rate function order-spreading function Pages INFORMATION 66-67 67 68 A ircuit overview Maintenance Troubleshooting Read the manual carefully before use. Understanding your electronic control unit will help you to make better use of it. For nglish instructions, follow this symbol: G 4

Dansk INDOLDSFORTGNLS Side 6-7 8-9 8-9 0- - PRÆSNTATION / KLARGØRING AF SÅMASKINN ULTRON MS A Skema over systemet Tilslutning til traktoren Montering D Præsentation af kontrolboksen urtig opstart Side 4-5 4- -9 0-5 ANVNDLS AF SÅMASKINN ULTRON MS A Valg af anvendelse Mængdefunktion Kørehastighed D Arealmåler 6-47 48-5 5-55 Funktionen Sporangivelse F Turbinefunktion G Alarmfunktion Side 56-57 56-6 64-65 ULTRON MS MD DISTRIUTØR A Valg af anvendelse Mængdefunktion Kantfunktion Side INFORMATIONR 66-67 67 68 A Kredsløbsdiagram Vedligeholdelse Fejlretning 4 Læs denne vejledning meget nøje før brug. vis du kender din elektroniske kontrolboks, får du det bedste udbytte af den. DK Følg symbolet for at læse på dansk 5

Présentation / Mise en fonctionnement Ultron MS Semoir Presentation/Operating the Ultron MS for seed drills Præsentation / Klargøring af såmaskinen Ultron MS A 4 6 7 5 9 0 8 6

Présentation / Mise en fonctionnement Ultron MS Semoir Presentation/Operating the Ultron MS for seed drills Præsentation / Klargøring af såmaskinen Ultron MS FR A Schématisation du système Présentation Le boîtier ULTRON MS est un instrument de réglage et de contrôle. Les informations de poids et de surface données par l'ultron MS ne peuvent pas être utilisées pour des transactions commerciales. 4 5 6 7 8 9 0 oîtier ULTRON MS Faisceau d alimentation avec fusible 5 A (option) oîte de connection sur semoir apteur turbine. apteur de jalonnage ( ou ) apteur de vitesse / Surface apteur de l arbre de distribution lectrovanne jalonnage de prélevée apteur de fin de trémie Jalonnage de post levée Modulation de débit - vérin Semoir - vérins Distributeur Mollette pour repasser en mode manuel du levier du variateur. G A System overview Presentation The ULTRON MS is an adjustment and control unit. Weight and surface area information provided by the ULTRON MS unit may not be used for business purposes. 4 5 6 7 8 9 0 ULTRON MS unit Power bundle with 5 amp fuse (optional) Seed-drill connector unit Fan sensor Tramlining sensor ( or ) Speed/area sensor Metering device shaft sensor Pre-emergence tramlining solenoid valve Low seed level sensor Post-emergence tramlining Flow rate adjustment - Seed drill actuator - Spreader actuators Knob for returning the variator lever to manual mode. DK A Skema over systemet Kontrolboksen ULTRON MS er et instrument til styring og kontrol. De oplysninger, som ULTRON MS giver om vægt og overflade, må ikke bruges i handelsøjemed. Præsentation 4 5 6 7 8 9 0 Kontrolboksen ULTRON MS Strømkabler med 5 A-sikring (tilvalg) Tilslutningsenhed til såmaskinen Turbineføler Sporangivelsesføler ( eller ) astighedsføler / Overflade Føler på distributionsaksel Magnetventil til sporangivelse af fremspiring Føler til "Såkasse tom" Sporangivelse af efterspiring Modulering af mængden - såmaskinestempel - distributørstempler jul, der gør det muligt at stille variatorens løftestang tilbage i manuel tilstand 7

Présentation / Mise en fonctionnement Ultron MS Semoir Presentation/Operating the Ultron MS for seed drills Præsentation / Klargøring af såmaskinen Ultron MS a) + V - 0 mm 70 mm 45 mm b) 5 mm 00 mm Ø4 mm 50 mm c) 8

Présentation / Mise en fonctionnement Ultron MS Semoir Presentation/Operating the Ultron MS for seed drills Præsentation / Klargøring af såmaskinen Ultron MS FR onnection au tracteur Montage a) ranchement de l'ultron MS b) ncombrement Il est impératif de brancher l alimentation électrique du boîtier directement à la batterie volts du tracteur. Le boîtier ULTRON MS possède un accumulateur permettant de garder en mémoire les données programmées. Le boîtier ULTRON MS est a protégé par des fusibles 5 A sur son alimentation. Faisceau d alimentation dispo en option. RMARQU : Si votre tracteur est pré-équipé avec une prise identique (cobo), vérifier que le fusible est bien, un 5 ampères. Le boîtier électronique doit être monté de manière à ce qu il soit bien visible pour le conducteur. c) Fixation Il est possible de fixer le boîtier dans diverses positions grâce aux molettes. G onnecting to the tractor Fitting a) onnecting the ULTRON MS b) Space required The unit s electrical power supply must be connected directly to the tractor s -volt battery. The electronic unit must be fitted in clear view of the driver. The ULTRON MS unit includes an accumulator for storing the programmed data. The ULTRON MS unit is protected by 5-Amp fuses. Optional power bundle available. c) Attaching The unit can be attached in a number of positions using the adjusting screws.. NOT: If your tractor has been pre-fitted with an identical socket (cobo), make sure that it includes a 5-Amp fuse. DK Tilslutning til traktoren a) Forbindelse af ULTRON MS Kontrolboksens strømforsyning skal forbindes direkte til traktorens V-batteri. Kontrolboksen ULTRON MS har et batteri, så det er muligt at gemme programmeret data. Kontrolboksen ULTRON MS er beskyttet af 5 A- sikringer på strømtilførslen. Der kan købes ekstra strømkabler. emærk: vis traktoren er udstyret med en lignende sikring (cobo) i forvejen, skal du kontrollere, at sikringen er til 5 ampere. Montering b) Pladsbehov Den elektroniske kontrolboks skal monteres, så den er synlig for føreren. c) Fastgørelse Kontrolboksen kan fastgøres på forskellige måder ved hjælp af hjulene. 9

Présentation / Mise en fonctionnement Ultron MS Semoir Presentation/Operating the Ultron MS for seed drills Præsentation / Klargøring af såmaskinen Ultron MS D On/Off A D F J I G 4 5 0

Présentation / Mise en fonctionnement Ultron MS Semoir Presentation/Operating the Ultron MS for seed drills Præsentation / Klargøring af såmaskinen Ultron MS FR D Présentation du boîtier. Interrupteur On / Off. oîtier standard. cran multifonction G I J ontrôle turbine Dose Fin de trémie pour semoir Mode bordure pour distributeur d'engrais PARAMÉTRAG A hoix machine Repère de réglage alibrage FONTIONS D Vitesse d'avancement Km/h Surface F Jalonnage 4 5 Diminution des valeurs et du % de modulation Avancement des passages jalonnage Déplacement curseur et validation Arrêt jalonnage et remise à zéro ha Augmentation des valeurs et du % de modulation G D The control unit. On/Off switch. Standard unit. Multifunction screen G I J Fan check Application rate Low seed level seed drill order-spreading mode for fertilizer spreader A hoice of machine Settings scale alibration FUNTIONS D Forward speed (in km/h) Area F Tramlining STTINGS 4 5 Reduce setting and rate of adjustment (%) Progress of tramlining passes ursor movement and confirmation Stop tramlining run and reset ha to zero Increase settings and rate of adjustment (%) DK D Præsentation af kontrolboksen. Afbryder On / Off. Standardkontrolboks. Skærm med mange funktioner G I J Kontrol af turbine Mængde Såkasse tom på såmaskinen Spredningsfunktion for gødningsspreder A Maskinvalg Reguleringspunkt Kalibrering FUNKTIONR D astighed Km/t Overflade F Sporangivelse INDSTILLING 4 5 Formindskelse af værdier og % af modulation Fremskriden af sporangivelser Placering af cursor og validering Stands sporangivelse og nulstil ha Forhøjelse af værdier og % af modulation

Présentation / Mise en fonctionnement Ultron MS Semoir Presentation/Operating the Ultron MS for seed drills Præsentation / Klargøring af såmaskinen Ultron MS A S On/Off 6 - % + AL OK 00% STOP + a 0 % 4 5 F

Présentation / Mise en fonctionnement Ultron MS Semoir Presentation/Operating the Ultron MS for seed drills Præsentation / Klargøring af såmaskinen Ultron MS FR Mise en route rapide MTTR L OÎTIR SOUS TNSION A Débit - Vérifier que vous êtes bien sur le bon logiciel avec la touche. (S = Semoir, DP = Distributeur et DPA) - Appuyer sur la touche. POUR ALLR DIRTMNT TRAVAILLR. Appuyer sur la touche 4 puis sur la touche. POUR RÉALISR VOS SSAIS D DÉIT. Appuyer sur la touche. (vérifier que le repère est bien 5) Appuyer sur les touches 5 - ou + pour valider le repère d essai. Appuyer sur la touche. (vérifier que vous êtes bien en test) Appuyer sur la touche et entrer la valeur de la pesée en Kg avec les touches et 5. Appuyer sur la touche et entrer la dose en Kg/ha avec les touches et 5. Valider votre réglage en appuyant sur la touche. Jalonnage - Vérifier le N de passage et le mode de jalonnage " SY-AS " - Mettre la bonne valeur en début de parcelle avec la touche. - Arrêt du comptage possible avec la touche 4 Utilisation - onsulter les différentes fonctions avec la touche. - Sélectionner le compteur d'ha " total. " et " total. " avec la touche. Remise à zéro du compteur avec la touche touche 4 (après 5 secondes). - Utiliser les touches et 5 (±0%) pour la modulation de dose. Le retour à la dose se fait avec touche 4. G Quick start-up SWIT T ONTROL OX ON A Flow rate - Press button to check that the correct software is running (S = Seed Drill, DP = Spreader and DPA). - Press button. TO GIN WORK IMMDIATLY. Press button 4 followed by button. Press button and enter the dose in kg/ha using buttons and 5. Press button to confirm the setting you have entered. Tramlining - heck the pass number and " SY-AS " tramlining mode - Use button to enter the correct value at the beginning of the plot. - You can stop the count by pressing button 4 TO PRFORM A ALIRATION TST. Press button. (make sure that it is set at 5) Press the 5 - or + buttons to confirm the calibration test mark. Press button. (make sure that you are in test mode) Press button and enter the load value in kg using buttons and 5. Use - Press button to bring up the various functions. - Press button to select the hectaremeter "total." and "total.". Press button 4 to reset the counter to zero (after 5 seconds). - Use buttons and 5 (±0%) to adjust the application rate. You can return to the original application rate by pressing button 4. DK urtig opstart SÆT SPÆNDING PÅ KONTROLOKSN A Mængde - Kontroller, at du bruger den rigtige software med knappen. (S = Såmaskine), DP = Distributør og DPA) - Tryk på knappen. FOR AT PÅGYND ARJDT MD DT SAMM. Tryk på knappen 4 og derefter på knappen. FOR AT UDFØR PRØVMÆNGD. Tryk på knappen. (kontroller, at punktet er korrekt 5) Tryk på knapperne 5 - eller + for at validere testindstillingspunktet. Tryk på knappen. (kontroller, at testen er ok) Tryk på knappen, og indtast værdien for vægten i Kg med knapperne og 5. Tryk på knappen, og indtast mængden Kg/ha med knapperne og 5. Godkend målingen ved at trykke på knappen Sporangivelse - Kontroller spornummeret og funktionen Sporangivelse " SY-AS " - Indtast den rigtige værdi ved starten af sporet med knappen. - Stands tællingen med knappen 4. Anvendelse - Find frem til de forskellige funktioner vha. knappen. - Vælg arealmåleren " total." og " total." med knappen. Nulstil tælleren med knappen 4 (efter 5 sekunder). - rug knapperne og 5 (±0 %) til modulering af mængden. Returner til mængden med knappen 4.

A S 4 A - % + AL OK 00% STOP + a 0 % 5 5 4

FR A hoix de l'utilisation Fonction débit - Mettre l'instrument sous tension - Appuyer sur la touche. Le curseur latéral est placé devant le sigle A - Sélectionner la machine avec la touche 5. L'afficheur indique: " S " pour semoir en ligne. " DP " pour distributeur d'engrais. - Valider la sélection par l'appui sur la touche. L'afficheur indique le dernier réglage mémorisé des vérins. Le message " init " apparaît et les vérins s'initialisent. Le curseur latéral se place devant le sigle Les vérins se positionnent au repère 5 et le message " 5 " apparaît. Nous vous conseillons de faire votre essai de débit au plus proche du repère du variateur qui sera utilisé au semis: - Pour cela appuyer sur les touches - ou + ( 5 ) pour valider le repère choisi. Pour les quantités par a < à 8Kg, il est conseillé d utiliser le réglage du variateur en mode manuel. (vérin électrique déconnecté du variateur) L'afficheur indique " test ". RMARQU : " 5 " est la valeur moyenne pour réaliser l'essai de débit. G A hoosing an application - Switch the unit on. The side cursor will appear alongside the symbol shown below A - Press button 5 to select a machine. The display will read: " S " for an online seed drill. " DP " for a fertilizer spreader. - Press button to confirm your choice. The display will show the most recently stored actuator setting. Flow rate function - Press button. This message " init " will appear and the actuators will be initiated. The side cursor will appear alongside the symbol shown below The actuators will move to the 5 mark and "5" will be displayed. We recommend that you carry out your calibration test as close as possible to the variator mark that will be used when drilling: - To do this press the - or + buttons ( 5 ) to confirm the mark selected. For quantities per hectare < 8 kg, you are advised to use the variator setting in manual mode (electric actuator disconnected from the variator). The display will read " test ". NOT : " 5 " is the average setting for performing a calibration test. DK A Valg af anvendelse Mængdefunktion - Sæt spænding på instrumentet - Tryk på knappen. Den laterale cursor er placeret foran mærket A - Vælg maskine med knappen 5. Der vises: " S " for såning. " DP" for gødningsspredning. - Godkend valget ved at trykke på knappen. Der vises den sidst lagrede indstilling af stempler. Meddelelsen " init " vises og stemplerne vises. Den laterale cursor placerer sig foran mærket Stemplerne placerer sig på stedet 5, og meddelelsen "5" vises. Vi anbefaler dem at udføre deres gennemstrømningstest med variatorens indstillingspunkt så tæt som muligt på det, der vil blive brugt under såningen: - For at gøre dette, tryk på knapperne - ou + ( 5 ) for at validere det valgte indstillingspunkt. Der vises " ". For mængder mindre end 8Kg per ha anbefales det at indstille variatoren i manuel tilstand. (frakobling af variatorens elektriske donkraft) MÆRK: "5" er en mellemværdi til udførelse af en prøvemængde. 5

a).57 - % + AL OK 00% STOP + a 0 % 5 88 Kg/ha 6

FR a) ssai de débit - Appuyer sur la touche. Le curseur latéral est placé devant le sigle L'afficheur indique un poids théorique en Kg Le boîtier est en attente. - Faire l'essai de débit (cf notice d'utilisation de la machine). - Peser la quantité obtenue à l'essai. - ntrer la valeur en Kg avec et 5. RMARQU : Pour les petites valeurs, entrer chiffres après la virgule. (0,000 Kg) - Appuyer sur la touche. Le curseur se place sur la position Le boîtier calcule et note une quantité en Kg/ha théorique. Deux choix possibles: a) La dose inscrite est la dose voulue. - Appuyer sur la touche. Vous pouvez aller travailler. b) La dose inscrite est différente de la dose voulue. - Appuyer sur la touche ou 5 pour mettre la dose désirée. - Appuyer sur la touche. Vous pouvez aller travailler. G a) The calibration test - Press button. The cursor will move to - Press button. The side cursor will appear alongside the symbol shown below The display will show a hypothetical weight in kg The unit is on standby. - arry out the calibration test (refer to the machine s instructions for use). - Weigh the amount obtained from the test. - nter the weight in kg using and 5. The unit will calculate and note a hypothetical amount in kg/ha. There are two possibilities: a) If the application rate recorded is correct: - Press button. You may now begin work. b) If the application rate recorded is not correct: - Press button or 5 to enter the required application rate. NOT: For low weights, enter a figure to decimal places (0.000 Kg). - Press button. You may now begin work. DK a) Prøvemængde - Tryk på knappen. Den laterale cursor er placeret foran mærket Der vises en teoretisk vægt i Kg Kontrolboksen afventer. - Udfør prøvemængden (jf. maskinens brugervejledning). - Vej den opnåede mængde ved prøven. - Indtast værdien i Kg med og 5. MÆRK: Ved små værdier skal du indtaste tal efter kommaet. (0,000 Kg) - Tryk på knappen. ursoren placerer sig på stedet Kontrolboksen beregner og noterer en teoretisk kvantitet i Kg/ha. Der er to valgmuligheder: a) Den skrevne mængde og den ønskede mængde. - Tryk på knappen. Og du kan begynde arbejdet. b) Den skrevne mængde er forskellig fra den ønskede mængde. - Tryk på knappen eller 5 for at angive den ønskede mængde. - Tryk på knappen. Og du kan begynde arbejdet. 7

b) 88 Kg/ha 5 - % + AL OK 00% a 0 STOP + % Kg/ha 4 Kg/ha 8

FR b) Accès direct au réglage après arrêt du boîtier - Appuyer sur la touche après la mise sous tension. - Appuyer sur la touche 4. Le curseur latéral se positionne sur et l'afficheur indique le dernier réglage mémorisé des vérins. - Appuyer sur la touche. pour initialiser la même valeur. L'écran indique init le temps que le vérin se positionne au repère programmé. Vous pouvez aller travailler. G b) Gaining direct access to the settings when the unit has been switched off - Press button to initialise the same value. - Press button 4. The side cursor will move to and the display will bring up the most recently stored actuator settings. - Press button to initialise the same value. The message init will be displayed on screen while the actuator is transferring to the programmed mark. You may now begin work. DK b) Direkte adgang til indstilling efter kontrolboksen har været standset - Tryk på knappen, efter der er sat tryk på. - Tryk på knappen 4. Den laterale cursor placerer sig på, og der vises den sidst lagrede indstilling af stemplerne. - Tryk på knappen. for at bruge den samme værdi. Skærmen viser init tidspunktet, hvor stemplet stiller sig på det programmerede sted. Du kan begynde arbejdet 9

c) 5 Kg/ha 5 Kg/ha - % + AL OK 00% STOP + a 0 % 4 5 d) 5 Kg/ha 5 Kg/ha 0

FR c) Modification de la dose de référence - Rester appuyé secondes sur 5 ou sur. La valeur de la dose clignote seule - Modifier la valeur avec les touches et 5. La valeur clignote. La valeur de la dose réglée s'affiche. - Valider en appuyant sur la touche lorsque la valeur est obtenue à l'affichage. RMARQU : La modification de la dose de référence est à effectuer uniquement avec la même semence. Sinon procéder à un nouvel essai. d) Modulation - Appuyer sur la touche 5 pour augmenter la dose de 0%. - Appuyer sur la touche 4 pour revenir à la dose de référence. La dose est modulée par palier de 0% à chaque impulsion. La valeur de modulation (%) s'affiche en alternance avec la dose réglée. RMARQU : Si la dose est trop fortement augmentée et que le semoir, ou le distributeur ne peut la réaliser, la quantité inscrite clignote. faibles Ne pas utiliser la modulation pour les faibles doses par ha. (inférieures à 5Kg/ha) - Appuyer sur la touche pour diminuer la dose de 0%. G c) hanging the standard application rate setting - old button 5 or down for seconds. The application rate setting will start to flash - hange the application rate setting using buttons and 5. The application rate setting will start to flash. The new application rate setting will be displayed. - Press button to confirm the new application rate setting displayed. NOT : The standard application rate setting should only be changed for the same seed type. In other cases, a new test should be performed. d) Adjustments - Press button to reduce the application rate by 0%. - Press button 5 to increase the application rate by 0%. - Press button 4 to revert to the standard application rate. The application rate is adjusted up or down by 0% each time the buttons are pressed. The display switches back and forth between the rate of adjustment (%) and the new application rate. NOT : If there is a sharp increase in the application rate setting that the seed drill or spreader cannot handle, the amount displayed on the screen will flash. Do not use the adjustment for low seeding rates per hectare (lower than 5 kg/ha). DK c) Ændring af referencemængden - Tryk ned sekunder på 5 eller på. Kun værdien på mængden blinker - Ændr værdien med knapperne og 5. Værdien blinker. Den justerede værdi vises. - Godkend ved at trykke på knappen, hvorefter værdien vises på skærmen. MÆRK: Ændring af referencemængden skal kun udføres en gang med den samme sæd. Fortsæt derefter med en ny prøve. - Tryk på knappen 5. for at forhøje mængden med 0 %. - Tryk på knappen 4. for at komme tilbage til reference-mængden. Mængden moduleres af lejer med 0 % ved hver impuls. Modulationsværdien (%) vises på skift med den fastsatte mængde. MÆRK: vis mængden forhøjes meget, og hvis såmaskinen, eller distributøren ikke kan håndtere den, vil den skrevne mængde blinke. d) Modulering Anvend ikke modulering til små mængder per hektar. (mindre end 5Kg/ha) - Tryk på knappen. for at minimere mængden med 0 %.

D 0 - % + AL OK 00% STOP + a 0 % D

FR Fonction vitesse d avancement a) Utilisation : - Appuyer sur pour amener le curseur sur Km/h. Au travail la vitesse d avancement s affiche. Le boîtier ne fonctionne que pour une vitesse d avancement supérieure à Km/h. Le boîtier est programmé avec un coefficient de. permettant une lecture directe de la vitesse. Si vous observez que la vitesse indiquée n est pas correcte, vous pouvez : - Vérifier que le coefficient est toujours en mémoire - talonner à nouveau le boîtier sur une distance de 00m RMARQU : On peut observer une différence de quelques pourcentages de la valeur Km/h du boîtier par rapport à celle donnée par le tracteur. L étalonnage du boîtier sur 00 m est la solution la plus précise pour obtenir une vitesse d avancement la plus proche de la réalité. G Forward speed function a) Operation: - Press to move the cursor on to km/h. The forward speed is displayed during operation The unit only works for forward speeds greater than km/h. - heck that the coefficient is still stored in memory - Recalibrate the unit over a distance of 00 m NOT: A difference of a few per cent may be observed between the k.p.h. indication on the unit and on the tractor. The unit is programmed with a coefficient of. so that the speed can be read off directly. alibrating the unit over 00 m is the most accurate method of obtaining a reading as close as possible to the actual forward speed. If you notice that the speed indicated is not correct: DK Kørehastighed a) Drift: - Tryk på for at flytte cursoren til Km/t. - Kontrollere, om koefficienten stadig er i hukommelsen - Kalibrere kontrolboksen igen over en afstand af 00 m Under arbejdet vises kørehastigheden. Kontrolboksen kan kun fungere ved hastigheder over Km/t. Kontrolboksen er programmeret med en koefficient på., så hastigheden kan aflæses direkte. vis du bemærker, at den viste hastighed ikke er korrekt, kan du: emærk: Man kan se en forskel på nogle få procent mellem den angivne værdi i Km/t på kontrolboksen i forhold til den, der er vist for traktoren. Kalibrering af kontrolboksen over 00 m er den mest præcise løsning for at opnå en hastighed, der er tættest på virkeligheden.

8 D D 0,000 - % + AL OK 00% STOP + a 0 % D. D 4

FR b) ontrôle du coefficient : - Sélectionner la fonction Km/h avec la touche. - Appuyer sur et maintenir : Le coefficient apparaît - Appuyer sur avec l'autre main pour modifier le chiffre qui clignote. - Relâcher lorsque le chiffre voulu apparaît. - ffectuer la même opération pour les autres chiffres et l emplacement du point. S il est correct relâcher Le coefficient théorique est de. S il est faux maintenir appuyé pendant toute la programmation G b) hecking the coefficient : - With your other hand, press to modify the figure which is flashing - Select the km/h function by pressing. - Press and hold down: The coefficient is displayed - Release when the required figure appears. - Repeat this operation for the other figures and for the location of the decimal point. if correct release The coefficient should be. if incorrect keep pressed down throughout programming DK b) Kontrol af koefficient: - Vælg funktionen Km/t med knappen. - Tryk på og hold: Koefficienten vises vis den er korrekt, skal du udløse knappen vis den er forkert, skal du holde trykket under hele programmeringen - Tryk på med den anden hånd for at ændre tallet, der blinker. - Udløs knappen, når det ønskede tal vises. - Udfør det samme for de øvrige tal og decimaltallene. Den teoretiske koefficient er. 5

0 D D, - % + AL OK 00% STOP + a 0 % D 4 AUTo D 6

FR c) talonnage sur 00 m : - Placer le semoir au premier jalon. Sélectionner la fonction Km/h 00m. Appuyer sur et maintenir : Le coefficient apparaît. Appuyer sur la touche 4 avec l'autre main pour mettre en place la programmation automatique Le coefficient "AUTo" apparaît - Lâcher G c) alibration over 00 metres: - Position the seed drill at the first tramline.. Select the km/h function. Press and hold down: The coefficient is displayed. Press 4 with your other hand to start automatic programming The "AUTo" coefficient will be displayed 00m - Release DK c) Kalibrering over 00 m: - Placer såmaskinen ved første markering. Vælg funktionen Km/t 00m. Tryk på og hold: Koefficienten vises. Tryk på knappen 4 med den anden hånd for at sætte den automatiske programmering Koefficienten "AUTo" vises - Udløs 7