Brugervejledning INTRA LUX handpiece CL 10 - REF

Relaterede dokumenter
Indholdsfortegnelse. 1 Brugerhenvisninger. Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Brugervejledning INTRA Prophy head L31 - REF

Brugervejledning EXPERTmatic contra-angle E31 C - REF

Brugervejledning. EXPERTmatic LUX E15 L EXPERTmatic LUX E20 L EXPERTmatic E15 C EXPERTmatic E20 C

Brugervejledning EXPERTmatic contra-angle E61 C - REF

Brugervejledning For SONICflex tips implant - REF , implant A - REF , im plant refill - REF Altid på den sikre side.

Brugervejledning For SONICflex tips paro - REF , paro A - REF Altid på den sikre side.

Brugervejledning MASTERtorque LUX M9000 L COLOR MASTERtorque LUX M9000 L COLOR Altid på den sikre side.

Brugervejledning. For SONICflex stripping, shaping

Brugervejledning SURGmatic S201 L SURGmatic S201 C

Brugervejledning INTRAmatic Contra-angle 23 ES

Brugervejledning. SONICfill Altid på den sikre side.

Brugervejledning. MULTIflex LED coupling 465 LED Altid på den sikre side.

Brugervejledning INTRA LUX motor 702KL with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp

Brugervejledning. PROPHYflex perio tip Starter Set Refill PROPHYflex perio tip Altid på den sikre side.

Brugervejledning INTRA LUX KL 703 LED

Brugervejledning EXPERTmatic contra-angle E61 C - REF

Brugervejledning INTRA LUX S600 LED

Brugervejledning GENTLEpower LUX Contra-angle 25 LP - REF

j^fiibcbo=swn sáåâéäëíóââé _êìöë~åîáëåáåö= a~åëâ

Brugervejledning. PROPHYflex , , Altid på den sikre side.

Brugervejledning K-Control TLC 4955, 4956, Altid på den sikre side.

Plejevejledning. ESTETICA E70 Vision / E80 Vision

XO Osseo på XO 4 Unit Brugervejledning

Brugervejledning. KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler. Altid på den sikre side.

Brugervejledning. EXPERTsurg LUX REF

Brugervejledning. Altid på den sikre side.

Brugervejledning Everest scan pro, Everest scan eco, Everest scan Base Camp Typ 4101, Altid på den sikre side.

Brugsanvisning USB-ladestation l d t ti

Brugervejledning Kopelevator SK5 SK12

TDS 75. DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser

Endo IQ Tilbehør. Brugsanvisning

Brugsanvisning USB oplader USB oplader

Brugsanvisning Charger 1.0 minirite R. Oticon Opn S Oticon Opn Play

PROFESSIONEL MANICURE OG PEDICURE Varenr.: BRUGSANVISNING

Rengøring og desinfektion Tonometer-måleprismer, kontaktglas og Desinset

Rev Airpower DANSKE...2

Brugervejledning ST 152 ST 205

BE17 BETJENINGSVEJLEDNING SPÆNDINGSTESTER TRT-BA-BE17-TC-001-DA

BRUGSANVISNING. Cavecool Joy Opal - CC06BM

MD41289_LadyShaverDK.FH10 Thu Mar 25 16:54: Seite 2 C M Y CM MY CY CMY K

TIH 500 S / TIH 700 S

Care forebyggende madras

DOLOMITE JAZZ BRUGSANVISNING. Brug ikke rollatoren som kørestol eller til persontransport. DK BRUGSANVISNING

BRUGSANVISNING. Cavecool Primo Pearl CC160B

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108

Standerlampe Brugsanvisning

BX09 BETJENINGSVEJLEDNING ENERGIOMKOSTNINGSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-001-DA

16738c.book Seite 1 Dienstag, 26. Januar : Bruse-fugter WM WM Beskrivelse af apparatet og brugsanvisning

Plejevejledning. ESTETICA E50 Life

Bordlampe Brugsanvisning

Bordlampe. Produktinformation. Tchibo GmbH D Hamburg 90852HB55XVII

Genbrugssamlebeholder

Medobservationstubus BRUGERVEJLEDNING. Tilbehør til spaltelampe BQ Edition /

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Sikkerhedshenvisninger

Brugervejledning. DIAGNOcam 2170 U. Altid på den sikre side.

Rengøring og desinfektion Tonometer-måleprismer, kontaktglas og Desinset

Mælkeskummer. Model Nr: Generel vejledning om pleje og sikkerhed

BRUGERVEJLEDNING Hovedstøtte

Breas Medical AB forbeholder sig ret til at foretage ændringer i dette produkt uden forudgående meddelelse herom.

implantor LED / handy power /

BF06 BRUGERVEJLEDNING LYSMÅLER TRT-BA-BF06-TC-001-DA

Li-Ion Akkupack. Betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger

KaVo MASTERmatic-serien. Den nye KaVo MASTERmatic-serie. GØR DIT BEDSTE. dine målsætninger

.dk. www. Hygiea Rejse bade- og toiletstol. Brugsanvisning. HMN a/s

Rev surgison 2/2D

Rev Goldspeed EVO S1 / S1-L / M5-L / D1 / D1-L / R20-L / E16 DANSKE...2

Desinfektions- og steriliseringsvejledning

ELECTRIC KNIFE EK 3270

Desinfektions- og steriliseringsvejledning

CATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 6280

VARMEBLÆSER 9 KW 400 V

CITRUS JUICER CJ 7280 DANSK

BX09 BETJENINGSVEJLEDNING ENERGIOMKOSTNINGSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-002-DA

BRUGERMANUAL. VELA Salsa 100/110/120/130/400 VARIANT: Manual nr VELA Salsa 100 VELA Salsa 110. VELA Salsa 120 VELA Salsa 130 VELA Salsa 400

Brugsanvisning. Smart LED pære KUNDESERVICE MODEL: SLED Brugsanvisning Garantidokumenter

BRUGERMANUAL. VELA Salsa 100/110/120/130/400 VARIANT: Manual nr VELA Salsa 100 VELA Salsa 110. VELA Salsa 120 VELA Salsa 130 VELA Salsa 400

Brugervejledning. QUATTROcare PLUS 2124 A Altid på den sikre side.

DL-45/50/55/60/80 A/B

Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120

BC21 BRUGERVEJLEDNING LUFTFUGTIGHEDS / TEMPERATURMÅLEAPPARAT TRT-BA-BC21-TC-001-DA

MPE 60. c Manicure-/Pedicure-sæt. Betjeningsvejledning

Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Instruktion til behandling

Diamant -slibemaskine. Chef`s Choice BRUGSANVISNING. Model CC 120 Plus. Denne brugsvejledning skal opbevares også til fremtidig brug.

BRUGSANVISNING. Omni-Tract Retraktor system

BC06 BETJENINGSVEJLEDNING TERMOHYGROMETER TRT-BA-BC06-TC-002-DA

STIHL AK 10, 20, 30. Sikkerhedshenvisninger

BC06 BETJENINGSVEJLEDNING TERMOHYGROMETER TRT-BA-BC06-TC-003-DA

Thermoelectric cooler Instruction Manual 3. Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11. Glacière thermoélectrique Notice d emploi 21

Silk Nx. Brugsanvisning. Hearing Systems

Brugervejledning. Sikkerhedsoplysninger ADVARSEL Der kan opstå materielle skader eller fejlfunktioner ved ukorrekt anvendelse.

INSTRUMENTER Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

Brugervejledning og generel information. Vigtig information før du tager din Pedilux i brug:

BRUGSANVISNING. LCD 8840 HI-POWER LED-hærdelampe med lysstav Indbygningsmodel. LCD 8840 HI-POWER 1 Versionsdato: Versionsnr.

BETJENINGSVEJLEDNING FOR PERCOSTAR KAFFEMASKINE

Silk primax. Brugsanvisning. Høresystemer

LED-dekorationslampe. Brugsanvisning og garanti. Tchibo GmbH D Hamburg 88288AB5X5VI

TRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE

Transkript:

Brugervejledning INTRA LUX handpiece CL 10 - REF 1.002.0911 Forhandler: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tlf. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Indholdsfortegnelse 1 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1 1 Brugerhenvisninger 4 1.1 Garantibestemmelser 6 2 Sikkerhed 8 2.1 Beskrivelse af sikkerhedshenvisninger 8 2.2 Formålsbestemmelse Formålsbestemt anvendelse 10 2.3 Sikkerhedshenvisninger 12 3 Produktbeskrivelse 16 3.1 Tekniske data 16 3.2 Transport- og opbevaringsbetingelser 18 4 Ibrugtagning 20 4.1 Kølemiddelforsyning 21 Indholdsfortegnelse 2 5 Betjening 23 5.1 Påsætning af det medicinske udstyr 23 5.2 Aftagning af det medicinske udstyr 25 5.3 Indsætning af håndstykke- eller vinkelstykke-bor 26 5.4 Aftagning af håndstykke- eller vinkelstykkebor 30 5.5 Ombygning for vinkelstykkebor 31 6 Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 32 6.1 Forberedelser på arbejdspladsen 32 6.2 Rengøring 33 6.2.1 Rengøring: Manuel udvendig rengøring 33 6.2.2 Rengøring: Maskinel rengøring udvendigt 35 6.2.3 Rengøring: Manuel indvendig rengøring 36 6.2.4 Rengøring: Maskinel rengøring indvendigt 37 6.3 Desinfektion 39

Indholdsfortegnelse 3 6.3.1 Desinfektion: Manuel udvendig desinfektion 40 6.3.2 Desinfektion: Manuel indvendig desinfektion 41 6.3.3 Desinfektion: Maskinel desinfektion ud- og indvendigt 42 6.4 Tørring 43 6.5 Plejemidler og plejesystemer - Vedligeholdelse 44 6.5.1 Plejemidler og plejesystemer - Vedligeholdelse: Pleje med KaVo Spray 45 6.5.2 Plejemidler og plejesystemer - Vedligeholdelse: Pleje med KaVo SPRAYrotor 47 6.5.3 Plejemidler og plejesystemer - Vedligeholdelse: Pleje med KaVo QUATTROcare 48 6.6 Indpakning 50 6.7 Sterilisering 51 6.8 Opbevaring 53 7 Hjælpemiddel 55 Brugerhenvisninger 4 1 Brugerhenvisninger Til apparatets bruger KaVo håber, at De vil få stor glæde af Deres nye kvalitetsprodukt. For at kunne arbejde problemfrit og sikkert, bedes De tage hensyn til følgende henvisninger. Copyright by KaVo Dental GmbH Symboler Se kapitlet Sikkerhed/Advarselssymboler Vigtige oplysninger til operatør og tekniker Brugerhenvisninger 5 Kan termodesinficeres Kan dampsteriliseres ved op til 135 C (275 F) CE-mærke (Communauté Européenne). Et produkt med dette mærke overholder kravene i det gældende EF-direktiv. Handlingsopfordring Målgruppe Dette dokument henvender sig til tandlæger og klinikpersonale. Kapitlet Ibrugtagning henvender sig desuden til serviceteknikeren. Brugerhenvisninger 6 1.1 Garantibestemmelser Følgende garantibetingelser gælder for dette medicinske KaVo-produkt: KaVo påtager sig garantiforpligtelsen over for slutkunden for produktet med hensyn til upåklagelig funktion, fejlfrie materialer og forarbejdning i 12 måneder fra købsdatoen på følgende betingelser: Ved begrundede reklamationer yder KaVo garanti gennem omkostningsfri istandsættelse eller erstatningsleverance. Andre krav, uanset art, især vedrørende skadeserstatning, er udelukkede. I tilfælde af forsinkelse, grov misligholdelse eller forsæt, gælder dette kun for så vidt, der ikke er tvingende lovmæssige regler, som siger noget andet. KaVo hæfter ikke for defekter og følgevirkninger, som er opstået eller som kan være opstået gennem almindelig slitage, ukorrekt behandling, ukorrekt rengøring, vedligeholdelse eller pleje, undladelse af at følge betjeningseller tilslutningsinstruktioner, forkalkning eller korrosion, forurening af lufteller vandforsyningen eller kemiske eller elektriske påvirkninger, som er

Brugerhenvisninger 7 usædvanlige, eller som ikke er tilladt i henhold til KaVo's brugsanvisning og andre producentanvisninger. Garantien omfatter i almindelighed ikke lamper/pærer, lysleder af glas- og glasfiber, glasvarer, gummidele samt farvebestandigheden af plastdele. Enhver hæftelse er udelukket, hvis defekter, eller følger heraf, kan være opstået, fordi kunden eller tredjemand, der ikke er autoriseret af KaVo, har foretaget indgreb eller ændringer på produktet. Garantikrav kan kun gøres gældende, når produktet vedlægges et købsbevis i form af en kopi af følgeseddel eller faktura. Heraf skal forhandler, købsdato, typen og serienummeret tydeligt fremgå. Sikkerhed 8 2 Sikkerhed 2.1 Beskrivelse af sikkerhedshenvisninger Advarselssymbol Struktur FARE Indledningen beskriver farens art og årsag. Dette afsnit beskriver mulige følger ved tilsidesættelse af forskrifterne. Denne henvisning indeholder nødvendige foranstaltninger for at undgå farer. Sikkerhed 9 Beskrivelse af fareniveauer De her angivne sikkerhedshenvisninger med de tre fareinddelinger gør det nemmere at undgå skader på udstyr og personer. angiver en farlig situation, der kan føre til skader på udstyr eller lettere til middelsvære personskader. angiver en farlig situation, der kan føre til svære eller dødelige personskader. Sikkerhed 10 FARE FARE angiver en meget farlig situation, der øjeblikkeligt kan føre til svære eller dødelige personskader. 2.2 Formålsbestemmelse Formålsbestemt anvendelse Dette medicinske udstyr er kun beregnet til tandlægelig behandling inden for området tandsundhed. Enhver anvendelse til andre formål er forbudt og kan medføre farlige situationer. Det medicinske udstyr er beregnet til følgende anvendelser: Anvendelsesområde kirurgi, f.eks. indsætning af et implantat, knogleforstærkelse, sinuslift, tandudtrækning, implantologi, samt mund-, kæbe- og ansigtskirurgi. et medicinsk udstyr i henhold til de relevante, nationale lovmæssige bestemmelser.

Sikkerhed 11 Ifølge disse bestemmelser må dette medicinske udstyr kun bruges til de beskrevne anvendelser af fagkyndige brugere. Derved skal følgende iagttages: de gældende arbejdsbeskyttelsesregler de gældende ulykkesforebyggende foranstaltninger denne brugervejledning Efter disse bestemmelser er det brugerens pligt udelukkende at benytte fejlfrie arbejdsmidler at sørge for det rigtige anvendelsesformål at beskytte sig selv, patienten og andre mod farer at undgå kontaminering/forurening via produktet Sikkerhed 12 2.3 Sikkerhedshenvisninger For tidlig nedslidning og funktionsfejl pga. ukorrekt opbevaring før længere pauser, hvor apparatet ikke benyttes. Forkortet produktlevetid. Før længere pauser, hvor det medicinske udstyr ikke anvendes, skal det rengøres, plejes og opbevares på et tørt sted i henhold til anvisningerne. Sikkerhed 13 Farer for behandler og patienter. Ved beskadigelser, ujævne omdrejningslyde, for kraftige vibrationer og unormal varmeudvikling. Der må ikke arbejdes videre og der skal tilkaldes service. Fare på grund af ukorrekt placeret instrument. Fare for tilskadekomst og infektion på grund af indspændt fræser eller sliber. Beskadigelse af spændesystemet ved at instrumentet falder ned. Læg instrumentet uden fræser eller sliber korrekt i instrumentbakken efter behandlingen. Sikkerhed 14 Fare ved anvendelse som lyssonde. Det medicinske udstyr må ikke benyttes som lyssonde. Som ekstra lyskilde i mundhulen eller på præparationsstedet anvendes en egnet lyssonde, som f.eks. KaVo DIAlux 2300L. Autoriseret til reparation og vedligeholdelse af KaVo-produkter er: Teknikere fra KaVo-afdelinger i hele verden De af KaVo specielt uddannede teknikere For at kunne garantere en upåklagelig funktion, skal det medicinske udstyr rengøres som beskrevet i KaVo-brugervejledningen, og de deri beskrevne plejemidler og plejesystemer skal benyttes. KaVo anbefaler at fastlægge et praksisinternt vedligeholdelsesinterval, hvor det medicinske udstyr vurderes af fagfolk med hensyn til rengøring, pleje og funktion. Dette vedlige

Sikkerhed 15 holdelsesinterval er afhængigt af benyttelseshyppigheden og skal tilpasses dertil. Denne service må kun udføres af KaVo uddannede teknikere på værksteder, der bruger originale KaVo-reservedele. Produktbeskrivelse 16 3 Produktbeskrivelse INTRA LUX håndstykke CL 10 (Mat.-nr. 1.002.0911) 3.1 Tekniske data Drevets omdrejningstal Mærkning maks. 40.000 o/min 1 blå ring Produktbeskrivelse 17 Normal 1 : 1 Maks. omdrejningstal maks. 40.000 o/min Der kan anvendes håndstykkefræser eller -sliber. Efter ombygning kan der anvendes kort håndstykkefræser eller -sliber. Håndstykket kan sættes på alle INTRAmatic (LUX) motorer og motorer med tilslutning ifølge ISO 3964 / DIN 13940. Specielt beregnet til anvendelse med INTRA LUX motor SL 550, derved bliver den totale transmission og lysfunktionen automatisk registreret og vist.. Produktbeskrivelse 18 3.2 Transport- og opbevaringsbetingelser Fare ved ibrugtagning af det medicinske udstyr efter stærkt afkølet opbevaring. Derved kan der opstå funktionssvigt af udstyret. Hvis udstyret er meget koldt, skal det akklimatiseres til en temperatur på 20 C til 25 C (68 F til 77 F). Temperatur: -20 C til +70 C (-4 F til +158 F) Relativ luftfugtighed: 5 % - 95 % ikke kondenserende

Produktbeskrivelse 19 Lufttryk: 700 hpa til 1060 hpa (10 psi til 15 psi) Skal beskyttes mod fugtighed Ibrugtagning 20 4 Ibrugtagning Fare på grund af ikke-sterile produkter. Infektionsfare for behandler og patient. Det medicinske udstyr skal steriliseres inden første ibrugtagning og før hver brug. Ibrugtagning 21 4.1 Kølemiddelforsyning Fare for luftemboli og dannelse af hudemfysem. På grund af insufflering af spray i åbne sår i OP-området, er der fare for luftembolier og dannelse af hudemfysemer. Brug ikke spray-insufflering i åbne sår eller i OP-området! Luk for sprayluft og sprayvandsforsyning på behandlingsenheden. Sørg for køling af fræser og sliber via den eksterne tilførsel. Ved kirurgiske indgreb skal de nødvendige forskrifter vedrørende køling iagttages. Ibrugtagning 22 Anvend fysiologisk, steril kølevæske. Sørg for luftfri kølemiddeltilførsel. Der må ikke anvendes andre kølemidler.

Betjening 23 5 Betjening 5.1 Påsætning af det medicinske udstyr Forbindelse med drivmotoren. Håndstykke blokeret. Håndstykket må kun tages i brug, når spændetangen er låst. Aftagning og påsætning af håndstykket ved rotation af drivmotoren. Beskadigelse af medbringeren. Håndstykket må aldrig sættes på eller tages af, når drivmotoren roterer! Betjening 24 Løsnen af det medicinske udstyr under behandlingen. Et medicinsk udstyr, der ikke er klikket rigtigt på plads, kan løsne sig fra motorkoblingen og falde ned. Kontrollér før hver behandling ved at trække i det, om det medicinske udstyr sidder sikkert fast på motorkoblingen. Sæt det medicinske udstyr på LUX-motorkoblingen og drej, indtil tappen går hørligt i indgreb. Betjening 25 Kontrollér, at det medicinske udstyr sidder sikkert på koblingen ved at trække i det. 5.2 Aftagning af det medicinske udstyr Løsn det medicinske udstyr fra (LUX) motorkoblingen med en let drejende bevægelse, og træk det af aksialt. Betjening 26 5.3 Indsætning af håndstykke- eller vinkelstykke-bor Anvend kun håndstykke- eller vinkelstykke-bor, der opfylder kravene i normerne DIN EN ISO 1797-1 type 1 og type 2, af stål eller hårdmetal, og som overholder følgende kriterier: Skaftdiameter: 2,334-2,350 mm med borstop/anslag: - Skaftindspændingslængde: mindst 12 mm - Skaftindspændingslængde: maks. 22 mm uden borstop/anslag: - Skaftindspændingslængde: mindst 30 mm - Skaftindspændingslængde: maks. 44,5 mm

Betjening 27 Anvendelse af ikke-tilladt fræser eller sliber. Tilskadekomst af patienter eller beskadigelse af det medicinske produkt. Overhold brugervejledningen og den formålsbestemte anvendelse for fræseren/sliberen. Anvend kun fræsere eller slibere, der ikke afviger fra de angivne data. Fare for tilskadekomst på grund af slidte fræsere eller slibere. Fræseren eller sliberen kan falde ud under behandlingen og gøre skade på patienterne. Brug aldrig fræsere og slibere med slidte skafter. Betjening 28 Fare for tilskadekomst på grund af fræser eller sliber. Infektioner eller snitsår. Bær handsker eller fingerbeskyttelse. Fare på grund af defekt spændesystem. Fræseren/sliberen kan falde ud og forårsage tilskadekomst. Ved at trække i fræseren/sliberen kontrolleres, om spændesystemet er i orden og fastholder fræseren/sliberen. Brug handsker eller fingerbeskyttelse ved kontrol, isættelse og udtagning, da der ellers er risiko for tilskadekomst og infektion. Betjening 29 Drej spænderingen i pilens retning indtil stop, og indsæt håndstykkefræseren eller -sliberen i spændetangen. Drej spænderingen tilbage til udgangspositionen. Kontrollér at fræseren eller sliberen sidder fast ved at trække i dem. Betjening 30 5.4 Aftagning af håndstykke- eller vinkelstykkebor Fare på grund af roterende fræser eller sliber. Snitsår og beskadigelse af spændesystemet. Den roterende fræser eller sliber må ikke berøres! Kontakt mellem blødt væv og hovedet/spidsen skal ubetinget undgås, da der ellers er fare for opvarmning og forbrænding! Tag fræseren/sliberen ud af håndstykket efter afslutning af behandlingen for at undgå tilskadekomst og infektioner, når værktøjet lægges til side. Når fræseren eller sliberen er standset, drejes spænderingen i pilens retning indtil stop, og fræseren eller sliberen tages af.

Betjening 31 Drej spænderingen tilbage til udgangspositionen. 5.5 Ombygning for vinkelstykkebor Til anvendelse med vinkelstykkebor skal håndstykket ombygges. Åbn håndstykkets spændetang. Indsæt det vedlagte borstop/anslag i spændetangen. Tryk vinkelstykkeboret ind til anslag, luk spænderingen og kontrollér, at vinkelstykkeboret sidder fast. For at fjerne borstoppet/anslaget anvendes den vedlagte krog. Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 32 6 Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 6.1 Forberedelser på arbejdspladsen Fare på grund af ikke-sterile produkter. Kontamineret medicinsk udstyr udgør en infektionsfare. Træf egnede forholdsregler om personbeskyttelse. Fjern rester af cement, komposit og blod direkte ved arbejdspladsen. Det medicinske udstyr skal transporteres til rengøring i tør tilstand. (Må ikke lægges i en opløsning eller lignende). Rengøringen af det medicinske udstyr skal foregå hurtigst muligt efter behandlingen. Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 33 Tag fræseren eller sliberen ud af det medicinske udstyr. 6.2 Rengøring Funktionsforstyrrelser pga. rengøring i ultralydsapparat. Defekter på produktet. Må kun rengøres manuelt eller i termodesinfektor! 6.2.1 Rengøring: Manuel udvendig rengøring Nødvendigt tilbehør: Postevand 30 C ± 5 C (86 F ± 10 F) En børste, f.eks. en middelhård tandbørste Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 34 Rengør med en børste under rindende vand.

Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 35 For at sikre en fejlfri funktion af identifikationen skal kontakten holdes ren og skyderen skal være bevægelig. 6.2.2 Rengøring: Maskinel rengøring udvendigt KaVo anbefaler termodesinfektorer iht. ISO 15883-1, f.eks. Miele G 7781 / G 7881. (Valideringen blev gennemført med programmet "VARIO-TD", rengøringsmidlet "neodisher mediclean", neutraliseringsmidlet "neodisher Z" og klarskyllemidlet "neodisher mielclear") og gælder kun for materialeforeneligheden med KaVo-produkter.) Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 36 Oplysning om programindstillinger og hvilke rengørings- og desinfektionsmidler, der skal bruges, findes i brugsanvisningen til termodesinfektoren. 6.2.3 Rengøring: Manuel indvendig rengøring Kun mulig med KaVo CLEANspray og KaVo DRYspray. Afdæk det medicinske udstyr med KaVo CLEANpac-posen, og sæt det på den dertil hørende plejeadapter. Tryk tre gange på spraytasten i hver 2 sekunder. Tag det medicinske udstyr af sprøjtehovedet, og lad rengøringsmidlet virke et minut. Sprøjt derefter i 3 til 5 sekunder med KaVo DRYspray. Se også: Brugervejledning til KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray. Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 37 KaVo CLEANspray og KaVo DRYspray til manuel indvendig rengøring leveres kun i følgende lande: Tyskland, Østrig, Schweiz, Italien, Spanien, Portugal, Frankrig, Luxemburg, Belgien, Holland, Storbritannien, Danmark, Sverige, Finland og Norge. I andre lande kan der kun foretages en maskinel indvendig rengøring med termodesinfektor iht. 15883-1. 6.2.4 Rengøring: Maskinel rengøring indvendigt KaVo anbefaler termodesinfektorer iht. ISO 15883-1, f.eks. Miele G 7781 / G 7881. (Valideringen blev gennemført med programmet "VARIO-TD", rengøringsmidlet "neodisher mediclean", neutraliseringsmidlet "neodisher Z" og Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 38 klarskyllemidlet "neodisher mielclear") og gælder kun for materialeforeneligheden med KaVo-produkter.) Oplysning om programindstillinger og hvilke rengørings- og desinfektionsmidler, der skal bruges, findes i brugsanvisningen til termodesinfektoren. Behandl det medicinske udstyr med KaVo's plejemidler og -systemer umiddelbart efter den maskinelle rengøring.

Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 39 6.3 Desinfektion Funktionsforstyrrelser på grund af anvendelse af desinfektionsbad eller klorholdigt desinfektionsmiddel. Defekter på produktet. Må kun desinficeres manuelt eller i termodesinfektor! Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 40 6.3.1 Desinfektion: Manuel udvendig desinfektion KaVo anbefaler følgende produkter pga. deres materialeforenelighed. Producenten af desinfektionsmidlet skal sikre, at midlet er mikrobiologisk effektivt. Mikrozid AF fra firmaet Schülke&Mayr (væske eller klude) FD 322 fra firmaet Dürr CaviCide fra firmaet Metrex Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 41 Nødvendige hjælpemidler: Klude til aftørring af det medicinske udstyr. Spray desinfektionsmidlet på en klud, tør derefter det medicinske udstyr af med kluden og lad det virke, som angivet af producenten af desinfektionsmidlet. Vær opmærksom på brugsanvisningen til desinfektionsmidlet. 6.3.2 Desinfektion: Manuel indvendig desinfektion For at gennemføre en virksom oparbejdning kræves der en maskinel indvendig rengøring i et rengørings- eller desinfektionsapparat iht. ISO 15883-1. (En manuel indvendig desinfektion er ikke forudsat for dette produkt.) Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 42 6.3.3 Desinfektion: Maskinel desinfektion ud- og indvendigt KaVo anbefaler termodesinfektorer iht. ISO 15883-1, f.eks. Miele G 7781 / G 7881. (Valideringen blev gennemført med programmet "VARIO-TD", rengøringsmidlet "neodisher mediclean", neutraliseringsmidlet "neodisher Z" og klarskyllemidlet "neodisher mielclear") og gælder kun for materialeforeneligheden med KaVo-produkter.) Oplysning om programindstillinger og hvilke rengørings- og desinfektionsmidler, der skal bruges, findes i brugsanvisningen til termodesinfektoren. Behandl det medicinske udstyr med KaVo's plejemidler og -systemer umiddelbart efter den maskinelle desinfektion.

Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 43 6.4 Tørring Manuel tørring Blæs med trykluft udenpå og indeni, indtil der ikke kan ses vanddråber mere. Maskinel tørring Almindeligvis er tørring en del af en termodesinfektors rengøringsprogram. Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 44 6.5 Plejemidler og plejesystemer - Vedligeholdelse Skarp fræser eller sliber i det medicinske udstyr. Fare for tilskadekomst pga. skarp og/eller spids fræser eller sliber. Tag fræseren eller sliberen ud. For tidlig slitage og funktionsfejl pga. ukorrekt vedligeholdelse og pleje. Forkortet produktlevetid. Foretag regelmæssig og korrekt pleje! Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 45 KaVo påtager sig kun garanti for upåklagelig funktion af KaVo-produkter, hvis der anvendes de af KaVo under Hjælpemidler anførte plejemidler, da disse er afstemt til vores produkter og kontrolleret i henhold til den formålsbestemte brug. 6.5.1 Plejemidler og plejesystemer - Vedligeholdelse: Pleje med KaVo Spray KaVo anbefaler at pleje produktet efter hver anvendelse, dvs. efter hver maskinel rengøring samt inden hver sterilisering. Tag fræseren eller sliberen af. Afdæk produktet med Cleanpac-posen. Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 46 Sæt produktet på kanylen og tryk på sprøjteknappen i et sekund. Pleje af spændetang KaVo anbefaler, at spændesystemet rengøres hhv. plejes en gang ugentligt. Fjern fræseren eller sliberen og sprøjt med spidsen af sprøjtedysen ind i åbningen. Gennemfør plejeproceduren ifølge punktet "Pleje med KaVo Spray".

Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 47 6.5.2 Plejemidler og plejesystemer - Vedligeholdelse: Pleje med KaVo SPRAYrotor KaVo anbefaler at pleje produktet efter hver anvendelse, dvs. efter hver maskinel rengøring og inden hver sterilisering. Sæt produktet på den passende kobling på KaVo SPRAYrotor og afdæk med Cleanpac-posen. Pleje af produktet. Se også: Brugervejledning KaVo SPRAYrotor Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 48 6.5.3 Plejemidler og plejesystemer - Vedligeholdelse: Pleje med KaVo QUATTROcare Rengørings-/plejeapparat med ekspansionstryk til høj rengørings- og plejeydelse. KaVo anbefaler at pleje produktet efter hver anvendelse, dvs. efter hver maskinel rengøring og inden hver sterilisering. Tag fræseren eller sliberen af. Pleje af produktet. Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 49 Pleje af spændetang KaVo anbefaler, at spændesystemet rengøres hhv. plejes en gang ugentligt. Se også: Brugervejledning KaVo QUATTROcare Fjern fræseren/sliberen og sprøjt med spidsen af sprøjtedysen ind i åbningen. Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 50 Behandl derefter med de anførte plejemidler og -systemer. Se også: Pleje med KaVo QUATTROcare 6.6 Indpakning Steriliseringsposen skal være stor nok til instrumentet, så emballagen ikke står i spænd. Sterilgodsemballagen skal opfylde de gældende normer mht. kvalitet og anvendelse og være egnet til sterilisation! Svejs medicinudstyret enkeltvist i sterilgodsemballage (f.eks. KaVo STERIclav-poserMat.-nr. 0.411.9912)!

Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 51 6.7 Sterilisering Sterilisering i dampsterilisator (autoklave) EN 13060 / ISO 17665-1 For tidlig slitage og funktionsfejl pga. ukorrekt vedligeholdelse og pleje. Forkortet produktlevetid. Før hver steriliseringscyklus skal medicinudstyret plejes med KaVoplejemidler. Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 52 Kontaktkorrosion på grund af fugtighed. Produktbeskadigelser. Efter steriliseringscyklussen skal produktet straks fjernes fra dampsterilisatoren! Det medicinske udstyr er temperaturbestandigt op til maks. 138 (280.4 F). KaVo anbefaler f.eks. - STERIclave B 2200/ 2200P fra firmaet KaVo - Citomat/ K-Serie fra firmaet Getinge Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 53 Der kan vælges en af følgende gravitationsmetoder (afhængig af apparattypen). Autoklave med tredobbelt forvakuum, mindst 4 minutter ved 134 C ± 1 C (273 F ± 1.8 F) Autoklave med gravitationsmetode, mindst 10 minutter ved 134 C ± 1 C (273 F ± 1.8 F) Autoklave med gravitationsmetode, mindst 60 minutter ved 121 C ± 1 C (250 F ± 1.8 F) Anvendelsesområde i henhold til producentens brugervejledning. 6.8 Opbevaring Rene produkter skal opbevares beskyttet mod støv i et tørt, mørkt og køligt rum og så vidt muligt kimfrit. Rengøringsmetoder i henhold til ISO 17664 54 Vær opmærksom på sterilgodsets holdbarhedsdato.

Hjælpemiddel 55 7 Hjælpemiddel Leveres via den dental-medicinske specialhandel. Materialeresumé Mat.-nr. Instrumentholder 2151 0.411.9501 Cleanpac 10 stk. 0.411.9691 Cellestofunderlag 100 stk. 0.411.9862 Dysenål 0.410.0931 Borstop/anslag 0.524.0892 Krog 0.410.1963 KaVo CLEANspray 1.007.0579 KaVo DRYspray 1.007.0580 Hjælpemiddel 56 Materialeresumé Mat.-nr. KaVo CLEANspray 1.007.0579 KaVo DRYspray 1.007.0580 KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTAspray 2142 A 0.411.7520 QUATTROcare plus Spray 2108 P 1.005.4525 1.002.1160 kb 20091209-02 da