Bruksanvisning svenska... sida Brugsanvisning dansk... side Bruksanvisning norsk... side Käyttöohjeet suomi...

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Bruksanvisning svenska... sida Brugsanvisning dansk... side Bruksanvisning norsk... side Käyttöohjeet suomi..."

Transkript

1

2 Bruksanvisning svenska... sida 4 14 Brugsanvisning dansk... side Bruksanvisning norsk... side Käyttöohjeet suomi...sivu Instruction manual english... page 48 58

3

4 4 Säkerhetsanvisningar 1. Läs noga igenom bruksanvisningen innan användning och spar den till senare tillfälle. 2. Anslut endast apparaten till V växelström och använd apparaten endast till det den är avsedd för. 3. Dra alltid ur kontakten om apparaten inte fungerar som den ska, vid uppehåll i användandet, samt innan rengöring och underhåll. 4. Apparaten får inte nedsänkas i vatten eller andra vätskor. 5. Apparaten får inte användas av barn. Förvara apparaten och dess sladd utom barns räckhåll. 6. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn. Barn ska hållas under uppsyn så att det inte leker med apparaten. 7. Denna apparat kan användas av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som har brist på kunskap/erfarenhet av apparaten, om användning sker under övervakning eller efter instruktion hur apparaten används på ett säkert sätt och att de är medvetna om möjliga risker. 8. Se till att sladden inte hänger fritt ned från bänkytan. 9. Sätt aldrig apparaten på eller i närheten av kokplattor, öppen eld eller liknande. 10. Apparaten bör endast användas under uppsyn. 11. Kontrollera alltid apparat, sladd och kontakt innan användning. Om sladden skadats måste den bytas av tillverkaren, legitimerad serviceverkstad eller en behörig person för att undvika fara.

5 12. Extra skydd rekommenderas genom installation av jordfelsbrytare med en märkström av 30 ma. Kontakta en auktoriserad elektriker. 13. Apparaten är endast för privat bruk. 14. Om produkten används till annat än den är till för, eller används utan att respektera bruksanvisningen bär användaren själv ansvaret för eventuella följder. Eventuella skador på produkten därav täcks inte av reklamationsrätten. Innan användning Diska alla delar i varmt vatten med diskmedel före användning. Apparatens delar (se bild sid 3) 1. Mixerhuvud 2. Strömbrytare 3. Koppling för montering av blender 4. Spak för frigöring av mixerhuvud 5. Lock till kopplingsdel för tillbehör 6. Skål 7. Stänkskydd 8. Tråg 9. Visp 10. Degkrok 11. Blandartillbehör 12. Slickepott 13. Köttkvarn 14. Blender 15. Rivtumlare (grov- och finrivet) 16. Skivtumlare 17. Utloppsgaller till korvtillbehör 18. Korvtillbehör 19. Påmatare samt förvaring för korvtillbehör 20. Monteringsringsnyckel Användning Diska skål och alla tillbehör enligt instruktionerna under Rengöring och underhåll. Skölj och torka dem grundligt. Placera maskinen på ett plant och torrt underlag innan den startas. Se till att strömbrytaren står i läge Off och se till att kontakten inte är ansluten när skål och tillbehör monteras. Tryck på knappen och ställ mixerhuvudet i lodrät position. 5

6 Placera skålen i skålhållaren på köksmaskinen. Skålen vrids moturs i pilens riktning mot låst hänglåssymbol, tills den sitter fast i skålhållaren. Sätt därefter önskat tillbehör (blandartillbehör, degkrok eller visp) på kopplingen. Tryck tillbehöret uppåt och vrid det medurs för att sätta fast det på kopplingen. Tillsätt ingredienser i skålen. Se till att inte överfylla skålen (maxkvantiteten är 1 kg). Tryck på knappen för att sänka mixerhuvudet, håll handen på mixerhuvudet när det sänks ner i skålen och sätt därefter i kontakten. Stänkskyddet placeras därefter på skålen. Starta maskinen genom att vrida hastighetsväljaren till önskad hastighet (1-7). Se riktlinjer för val av hastighet längre fram. Se alltid till att det finns ingredienser i skålen innan köksmaskinen startas. Följ i övrigt instruktionerna till det recept du ska använda. När blandningen/vispningen är klar vrids strömbrytaren till Off och kontakten dras ur. Ta bort stänkskyddet från skålen, tryck på knappen och ställ mixerhuvudet i lodrät position och ta bort tillbehöret. Skålen tas bort från skålhållaren genom att vrida den medurs. Notera: vid blandning av tunga degar får maskinen endast köras i 8 minuter åt gången, därefter måste motorn vila i 20 minuter. Överhettning Köksmaskinen är utrustad med en termostat som försäkrar att apparaten får en lång livstid och aktiveras om motorn blir överbelastad. Om termostaten aktiveras, stäng av apparaten och dra ur kontakten. Vänta i 20 minuter innan apparaten startas igen. Inställning av hastigheten Sätt i kontakten. Det rekommenderas att starta på lägsta hastighet och därefter öka lite åt gången. Sätt på stänkskyddet på skålen för att undvika stänk. Se nedanstående översikt över rekommenderade hastighetsinställningar. Användning av tillbehör Nedanstående guide är förslag på val av hastighet. Börja på hastighet 1 och öka därefter hastigheten beroende på vad som ska bearbetas. Innehåll Tillbehör Hastighet Kakor (kakmix eller gjord från grunden) Blandartillbehör 3 Mördeg Blandartillbehör 3 Potatismos Blandartillbehör 4 Glasyr Blandartillbehör 4 Äggvitor Visp 7 Vispgrädde Visp 7 6

7 Bröddeg Degkrok 2 Häll alla flytande ingredienser i skålen först och tillsätt sedan de torra ingredienserna. Befinn dig alltid i närheten av köksmaskinen under användning. Tillsätt alltid ingredienserna så nära skålens sidor som möjligt och inte direkt in i det roterande tillbehöret. Blandningar som innehåller större mängd vätska ska blandas på låg hastighet. Öka först när blandningen tjocknat. För lätta degar bör man välja medelhastighet. Stäng då och då av köksmaskinen för att skrapa ner ingredienserna från skålens sidor med den medföljande slickepotten. Mördeg är en av de tyngsta degtyperna men man kan dock göra det lättare att blanda denna typ av deg genom att: - Tillsätta smör eller margarin som är rumstempererat. - Tillsätta ingredienserna en åt gången och blanda noga mellan varje ingrediens. - Tillsätta 1 dl mjöl åt gången. Om ett fel skulle uppstå och något skulle fastna i tillbehöret eller att motorn stannar. Stänga då av apparaten och dra ur kontakten. Avhjälp problemet eller reducera mängden i skålen. Låt motorn svalna i 20 minuter innan köksmaskinen startas igen. Vispen används till att vispa äggvitor, grädde eller liknande. Använd inte vispen till att blanda tjocka blandningar så som kakdeg eller potatismos. Köksmaskinen kan vispa minimum 4 äggvitor/2 dl grädde. Vispningen förbereds genom att vispen sänks ner helt i vätskan. Det rekommenderas att använda en elvisp till mindre mängder. Köttkvarn Köksmaskinen placeras på en plan och stabil yta. se till att hastighetsväljaren står på 0 och att köksmaskinen inte är ansluten när köttkvarnen monteras. Placera matarskruven i köttkvarnshuset med matarskruvens axeln utåt och sätt därefter kniven på axeln. Var uppmärksam vid montering på att vända kniven korrekt med knivens platta sida utåt mot hålskivan. Därefter sätts den önskade hålskivan på matarskruven. Var noga med att det lilla hålet i ytterkant på hålskivan placeras korrekt mot den motsvarande piggen på köttkvarnshuset. Till sist skruvas allt fast på köttkvarnshuset med monteringsringen. Köttkvarnen monteras på köksmaskinen genom att först öppna locket till kopplingsdelen. Köttkvarnens kopplingsdel monteras på köksmaskinens anslutning och vrids moturs tills snäpper fast. Härefter sätts tråget på påfyllningsröret. Placera ett kärl under köttkvarnens utlopp för uppsamling av 7

8 det malda köttet. Köksmaskinen ansluts och därefter är köttkvarnen klar att använda. Det rekommenderas alltid att starta på lägsta hastigheten och därefter öka lite åt gången till önskad hastighet mellan 1-7 Notera att det inte får vara ben i köttet och att djupfryst kött ska tinas innan den mals. Köttet skärs i passande bitar innan de pressas ned i påfyllningsröret med hjälp av påmataren en bit i taget. Undvik att trycka för hårt. Använd alltid endast påmataren för att pressa ner köttet i köttkvarnen. För att tömma köttkvarnen helt på resterande kött kan man köra ner ett par skivor vitt bröd. Efter avslutad malning stänger man av maskinen och drar ur kontakten. Köttkvarnen tas loss från köksmaskinen genom att ta bort tråget och sedan vrida köttkvarnen medurs. Se till att anslutningen är ren och fäll sedan ner locket. Ta isär köttkvarnen och gör ren alla delar enligt anvisningarna under Rengöring och underhåll. Korvtillbehör Köksmaskinen placeras på en plan och stabil yta. Se till att hastighetsväljaren står på 0 och att köksmaskinen inte är ansluten när köttkvarnen monteras. Placera matarskruven i köttkvarnshuset med matarskruvens axeln utåt och sätt därefter kniven på axeln. Var uppmärksam vid montering på att vända kniven korrekt med knivens platta sida utåt mot utloppsgallret (17). Var uppmärksam på att spåret på utloppsgallret placeras korrekt mot det motsvarande spåret på köttkvarnshuset. Korvtillbehöret (18) sätts på mot utloppsgallret och samlingsringen skruvas sedan på änden på köttkvarnshuset med hjälp av monteringsnyckeln (20). Köttkvarnen monteras på köksmaskinen genom att först öppna locket till kopplingsdelen. Köttkvarnens kopplingsdel monteras på köksmaskinens anslutning och vrids moturs tills snäpper fast. Härefter sätts tråget på påfyllningsröret. Placera ett kärl under köttkvarnens utlopp för uppsamling av det malda köttet. Köksmaskinen ansluts och därefter är köttkvarnen med korvtillbehör klar att använda. Lägg korvskinnet i ljummet vatten i 10 minuter och trä därefter det blöta korvskinnet över korvröret. Om skinnet klistrar sig fast på korvröret blöter man skinnet med lite vatten. Lägg ingredienserna i köttråget. Använd påmataren (19) för att skjuta ner ingredienserna i påfyllningsröret lite åt gången. Undvik att trycka för hårt. Använd endast påmataren till att trycka ner ingredienserna i köttkvarnen. Efterhand som korvskinnet fylls dras det av korvröret men se till att inte fylla det för mycket. Dra korvskinnet till korvar i passande storlek. 8

9 Skiv-/rivtumlare Tillbehören river och skivar råvaror snabbt och lätt, idealiskt för t ex morötter, lök, potatis, kål och liknande. Köksmaskinen placeras på en plan och stabil yta. Se till att hastighetsväljaren står på 0 och att kontakten inte är ansluten när tillbehöret monteras. Innan användning placeras det önskade riv- eller skivtillbehöret (1 st skivtumlare och 2 st rivtumare - fin och grov medföljer) på axeln i mitten av tillbehörshållaren. Var noga med att tillbehöret hamnar korrekt i tillbehörshållaren. Sätt därefter på monteringsringen på tillbehörshållaren och tryck fast den så att den sluter tätt. Montera tillbehörshållaren på köksmaskinen genom att först öppna locket fram på köksmaskinen. Vrid sedan fast tillbehörshållaren moturs på anslutningen tills den hakar fast. Placera ett kärl under utloppet för uppsamling av råvarorna. Kontakten ansluts till ett vägguttag och därefter är apparaten klar att använda. Vägledande anvisningar vid användning av tillbehörshållaren: Det rekommenderas alltid att starta på lägsta hastigheten och därefter öka lite åt gången till önskad hastighet mellan 1-7. Kör inte matberedaren med tillbehöret längre än 1 minut kontinuerligt, eller större mängd än 0,5 kg åt gången. Råvara Morot, rå Lök, rå Potatis, rå Kål, rå Gurka Förberedelser - skivtumlare Skalas Skalas och halveras så att de kan passera i påfyllningsröret. Skalas och skärs i mindre bitar så att de kan passera i påfyllningsröret. Stocken tas bort och kålen skärs i bitar så att de kan passera i påfyllningsröret. Halveras om de inte kan passera i påfyllningsröret. Råvara Morot, rå Potatis, rå Gurka Förberedelser - rivtumlare Skalas och skärs i bitar så att de kan passera i påfyllningsröret. 9

10 Ost Choklad Mandlar Nötter Skärs i bitar så att de kan passera i påfyllningsröret. Hälls i påfyllningsröret. VIKTIGT! För att undvika att skada apparaten och tillbehören bör följande råvaror inte skivas/rivas: tomater, citroner, dadlar, fikon eller frysta råvaror. Skador som uppstått till följd av detta täcks inte av reklamationsrätten. Fyll ingredienser i påfyllningsröret (överfyll inte, ingredienserna får inte sticka upp ovanför påfyllningsröret). Sätt i kontakten och starta apparaten genom att ställa hastighetsväljaren på önskad hastighet. Använd endast påmataren för att pressa ner ingredienser i påfyllningsröret. Undvik att trycka påmataren för långt ner då det kan skada tillbehöret och tillbehörshållaren. Skador som uppstått till följd av detta täcks inte av reklamationsrätten. Stäng av genom att vrida hastighetsväljaren till 0. Efter användning ska kontakten dras ur. Avmontera tillbehörshållaren genom att vrida tillbehörshållaren medurs. Monteringsringen dras utåt för att avlägsnas. Tumlaren tas bort från tillbehörshållaren och rengörs som beskrivet under avsnittet Rengöring och underhåll. Blender Blendern kan användas till att blanda, hacka, mixa t ex milkshakes, barnmat, soppor och såser samt till att krossa is. Köksmaskinen placeras på en plan och stabil yta. Se till att hastighetsväljaren står på 0 och se till att kontakten inte är ansluten när något tillbehör monteras. Blendern monteras på köksmaskinen genom att först vrida locket placerat på mixerhuvudet medsols för att ta bort det. Därefter placeras blendern i anslutningsöppningen på apparaten. Passa in plastfliken placerad under handtaget på kannan med skåran på anslutningsöppningens kant och vrid sedan kannan medsols tills den hakar fast. Blendern är nu klar att använda. Om kannan inte är korrekt placerad i anslutningsöppningen går blendern inte starta. Blendern får maximalt köras kontinuerligt i 3 minuter. Därefter måste en paus på 1 minut göras. För att undvika att kannan överfylls bör mängden begränsas till ca 1,5 liter. 10

11 Använd graderingsskalan på glaskannan som riktmärke. Placera lock och knopp på kannan innan blendern startas. Kontrollera att hastighetsväljaren står på 0 och sätt därefter i kontakten. Vrid hastighetsväljaren till önskad hastighet i några sekunder. Vrid hastighetsväljaren tillbaka till 0 och kontrollera konsistensen. Det går fortare än man tror så kör inte för länge. Förhållningsregler för varm vätska Glaskannan klarar varma ingredienser så som varma vätskor eller soppor. När varma vätskor hälls i stängd behållare (t ex blenderkanna med lock) bildas automatiskt ett högt tryck. Det är då risk att locket flyger av under användning och den varma vätskan stänker ut. För att undvika detta, gör enligt följande: 1. Temperaturen på vätskan får inte överstiga 50 C. 2. Fyll kannan max upp till hälften med önskade ingredienser (som t ex grönsaker, rotfrukter etc). 3. Starta blendern på hastighet 1 eller 2 och häll därefter långsamt i vätskan (varm buljong, grädde eller liknande) genom hålet i locket. Stäng inte av blendern medan detta görs. Om blendern stängs av med varm vätska i kannan och därefter startas igen bildas ett tryck pga motorns höga varvtal, som kan resultera i att locket flyger av. Om blendern ändå har stängts av under ovanstående process med varm vätska i kannan och den ska startas igen, tryck med handen på locket (lägg en handduk över locket), var uppmärksam på eventuell stänkande vätska. Enbart varm vätska får inte mixas då trycket i kannan blir för högt. Viktigt! Om man ska mixa djupfrysta ingredienser (t ex frukt, bär, grönsaker) ska detta göras omgående när de hällts i glaskannan. Annars finns risk att de fryser ihop till en klump, vilket riskerar att blockera kniven under användning. Häll ett par matskedar med vatten i kannan innan den startas. Om man har behov att tillsätta ytterligare ingredienser under användning bör blendern stängas av och locket och knoppen tas bort. Se till att ingredienserna som ska mixas inte är för tjockflytande eller för torra och tunga för motorn att bearbeta. Fyll eventuellt i lite vätska genom hålet i locket om det verkar gå tungt, eller avbryt och skrapa ner blandningen ner mot kniven. KOM IHÅG ATT LOCKET ALLTID SKA SITTA PÅ BLENDERKANNAN INNAN DEN STARTAS. DET REKOMMENDERAS ÄVEN ATT SÄTTA I KNOPPEN IGEN INNAN BLENDERN ÅTER STARTAS! Vid krossning av is rekommenderas det att tillsätta max 9 isbitar eller ca 3 dl åt gången. Häll i ett par matskedar med vatten i kannan innan apparaten startas. 11

12 12 Överhettning Köksmaskinen är utrustad med en termostat som försäkrar att apparaten får en lång livstid och aktiveras om motorn blir överbelastad. Om termostaten aktiveras, stäng av apparaten och dra ur kontakten. Vänta i 30 minuter innan apparaten startas igen. Rengör delarna enligt instruktionerna under avsnittet Rengöring och underhåll. Rengöring och underhåll Dra alltid ur kontakten innan rengöring. Samtliga delar förutom knivsatsen (som vrids loss från kannan) kan diskas i diskmaskin. Motordelen får aldrig nedsänkas i vatten eller andra vätskor. Motordel samt mixerhuvud torkas av med en fuktig trasa. Använd inte starka eller repande rengöringsmedel då de kan repa och matta ner ytan. Torka alla delar grundligt innan förvaring. VIKTIGT: MOTORDELEN FÅR ALDRIG NEDSÄNKAS I NÅGON FORM AV VÄTSKA! Kassering av förbrukad apparatur Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av apparaterna återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med symbolen för avfallshantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation. OBH Nordicas BEGRÄNSADE GARANTI Garantin OBH Nordica garanterar att den här produkten är fri från tillverkningsdefekter vad gäller material och hantverk under 2 år i Sverige, Norge, Danmark och Finland. Garantin börjar löpa den dag då produkten köps eller levereras. Denna tillverkarens kommersiella garanti omfattar alla kostnader relaterade till att återställa den bevisat defekta produkten så att den överensstämmer med originalspecifikationerna via reparation eller ersättning av eventuellt defekta delar samt nödvändig arbetsinsats. Efter OBH Nordicas gottfinnande kan en ersättningsprodukt tillhandahållas istället för att reparera den defekta produkten. OBH Nordicas enda skyldighet, och din exklusiva gottgörelse enligt den här garantin, är begränsad till sådan reparation eller ersättning. Villkor och undantag OBH Nordica har ingen skyldighet att reparera eller ersätta produkter som inte åtföljs av ett giltigt inköpsbevis. Den defekta produkten kan returneras till inköpsbutiken. Den här garantin gäller endast för produkter som köps och används för hemmabruk och omfattar inte skador som uppstår till följd av missbruk, underlåtenhet, misslyckande med att följa OBH Nordicas instruktioner eller då

13 produkten har modifierats eller utsatts för en ej godkänd reparation, felaktig emballering av ägaren eller felhantering av ett transportföretag. Den omfattar inte heller normalt slitage, underhåll, eller ersättning av förbrukningsartiklar och inte heller följande: användning av fel typ av vatten eller förbrukningsartikel mekaniska skador, överbelastning skador eller dåliga resultat som specifikt beror på fel spänning eller frekvens, jämfört med vad som är angivet i produkt-id:et eller i specifikationen vatten, damm eller insekter som har trängt in i produkten kalkavlagringar (all kalkborttagning måste ske i enlighet med bruksanvisningen) skador till följd av blixtnedslag eller strömavbrott skador på glas- eller porslinskomponenter i produkten olyckor som brand, översvämning osv. professionell eller kommersiell användning Lagstadgade konsumenträttigheter OBH Nordicas kommersiella garanti påverkar inte konsumentens lagstadgade rättigheter och inte heller de rättigheter som inte kan exkluderas eller begränsas eller rättigheter mot den återförsäljare från vilken konsumenten köpte produkten. Den här garantin ger konsumenten specifika juridiska rättigheter och denne kan även ha andra lagenliga rättigheter som kan variera från land till land. Konsumenten kan efter eget gottfinnande hävda sådana rättigheter. Dessa instruktioner finns även tillgängliga på vår hemsida OBH Nordica AB Löfströms Allé Sundbyberg Tel: Tekniska data OBH Nordica V ~, 50 Hz 800 watt Tillbehör: Skål Stänkskydd Tråg Visp Degkrok 13

14 Blandartillbehör Slickepott Köttkvarn Blender Rivtumlare (grov- och finrivet) Skivtumlare Utloppsgaller till korvtillbehör Korvtillbehör Påmatare samt förvaring för korvtillbehör Monteringsringsnyckel Rätt till löpande ändringar förbehålles. 14

15 Sikkerhed og el-apparater 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og gem den til senere brug. 2. Tilslut kun apparatet til volt vekselstrøm, og brug kun apparatet til det formål, det er beregnet til. 3. Tag altid stikket ud af kontakten, hvis apparatet ikke virker, som det skal, når apparatet ikke er i brug og inden rengøring og vedligeholdelse. 4. Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker. 5. Apparatet må ikke anvendes af børn. Opbevar apparat og ledning uden for børns rækkevidde. 6. Børn må ikke rengøre og vedligeholde apparatet. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. 7. Dette apparat kan anvendes af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring med eller kendskab til apparatet, såfremt disse er bevidste om mulige risici, er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. 8. Sørg for, at ledningen ikke hænger frit ned fra bordkanten. 9. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af kogeplader, åben ild eller lignende. 10. Apparatet bør kun anvendes under opsyn. 11. Efterse altid apparat, ledning og stik for beskadigelse før brug. Hvis tilledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person, for at undgå, at der opstår fare. 15

16 For ekstrabeskyttelse anbefales installation af fejlstrømsafbryder (HFI/PFI/HPFI-relæbrydestrøm) på max. 30 ma. Kontakt en autoriseret el-installatør herom. 13. Apparatet er kun til husholdningsbrug. 14. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller andet som følge heraf er derfor ikke dækket af reklamationsretten. Før ibrugtagning Vask alle dele i varmt vand med opvaskemiddel før brug. Apparatets dele (se billede side 3) 1. Mixerhoved 2. Tænd/sluk-knap 3. Kobling til montering af blender 4. Håndtag til frigørelse af mixerhoved 5. Låg til koblingsdel og tilbehør 6. Skål 7. Stænkbeskyttelse 8. Kødbakke 9. Pisker 10. Dejkrog 11. Blandertilbehør 12. Spatel 13. Kødhakker 14. Blender 15. Snittetromle (grov og fint revet) 16. Skivetromle 17. Udløbsgitter til pølsetilbehør 18. Pølsetilbehør 19. Nedstopper samt opbevaring til pølsetilbehør 20. Monteringsnøgle Brug Vask skål og alt tilbehør som anvist i Rengøring og vedligeholdelse. Skyl og tør dem grundigt. Anbring maskinen på et plant og tørt underlag, før den startes. Sørg for, at kontakten er i positionen Off, og sørg for, at stikket ikke sat i, når skålen og tilbehør monteres. Tryk på knappen, og sæt mixerhovedet i lodret position.

17 Sæt skålen i skålholderen på køkkenmaskinen. Skålen drejes mod uret i pilens retning mod låst hængelåssymbol, indtil den sidder rigtigt i skålholderen. Sæt derefter det ønskede tilbehør (blandertilbehør, dejkrog eller pisker) på koblingsstykket. Tryk tilbehøret opad og drej det med uret for at fastgøre det på koblingen. Tilføj ingredienserne i skålen. Sørg for ikke at overfylde skålen (maksimal mængde er 1 kg). Tryk på knappen for at sænke mixerhovedet, hold hånden på mixerhovedet, når det sænkes ned i skålen og sæt derefter stikket i. Stænkbeskyttelsen sættes derefter på skålen. Start maskinen ved at dreje hastighedsvælgeren til den ønskede hastighed (1-7). Se retningslinjerne for valg af hastighed længere fremme i vejledningen. Sørg altid for, at der er ingredienser i skålen, før køkkenmaskinen startes. Følg i øvrigt instruktionerne i den opskrift, du bruger. Når blandingen/piskning er færdig, drejes tænd/sluk-knappen til Off, og stikket tages ud. Fjern stænkbeskyttelsen fra skålen, tryk på knappen og indstil mixerhovedet i lodret position, og fjern tilbehøret. Skålen fjernes fra skålholderen ved at dreje den med uret. Bemærk: ved blanding af tunge deje må maskinen kun køre i 8 minutter ad gangen, hvorefter motoren skal hvile i 20 minutter. Overophedning Køkkenmaskinen er forsynet med en termostat, der aktiveres, hvis motoren bliver overbelastet og sikrer, at apparatet holder længe. Hvis termostaten aktiveres, skal apparatet slukkes, og stikket skal trækkes ud. Vent i 20 minutter, før apparatet startes igen. Indstilling af hastighed Sæt stikket i. Det anbefales at starte på laveste hastighed og derefter øge lidt ad gangen. Sæt stænkbeskyttelsen på skålen for at undgå stænk. Se nedenstående oversigt over anbefalede hastighedsindstillinger. Brug af tilbehør Følgende guide er et forslag til valg af hastighed. Start på hastighed 1 og øg derefter hastigheden, afhængigt af hvad der skal tilberedes. Indhold Tilbehør Hastighed Kager (kageblandinger eller tilberedt fra bunden) Blandertilbehør 3 Mørdej Blandertilbehør 3 Kartoffelmos Blandertilbehør 4 Glasur Blandertilbehør 4 Æggehvider Pisker 7 17

18 18 Piskefløde Pisker 7 Brøddej Dejkrog 2 Hæld alle flydende ingredienser i skålen først og tilsæt derefter de tørre ingredienser. Ophold dig altid i nærheden af køkkenmaskinen, når den er i brug. Tilsæt altid ingredienserne så tæt på siderne af skålen som muligt, og ikke direkte ind i det roterende tilbehør. Blandinger, der indeholder store mængder væske, skal blandes ved lav hastighed. Øg først hastigheden, når blandingen bliver tykkere. Til lette deje bør der vælges medium hastighed. Sluk nu og da for køkkenmaskinen for at skrabe ingredienserne ned fra skålens sider med den medfølgende spatel. Mørdej er en af de tungeste dejtyper, men det kan være nemmere at blande denne type dej ved at: - Tilsætte smør eller margarine, som har stuetemperatur. - Tilsætte ingredienserne én ad gangen og blande godt mellem hver ingrediens. - Tilsætte 1 dl mel ad gangen. Hvis der opstår fejl, og noget sidder fast i tilbehøret eller motoren standser. Sluk for apparatet og træk stikket ud. Afhjælp problemet eller reducer mængden af skålen. Lad motoren køle ned i 20 minutter, før køkkenmaskinen startes igen. Piskeriset bruges til at piske æggehvider, fløde eller lignende. Brug ikke piskeriset til at blande tunge blandinger såsom kagedej eller kartoffelmos. Køkkenmaskinen kan piske mindst 4 æggehvider/2 dl fløde. Piskningen forberedes ved at sænke piskeriset ned i væsken. Det anbefales at bruge en elpisker til mindre mængder. Kødhakker Køkkenmaskinen anbringes på en flad og stabil overflade. Kontroller, at hastigheden er indstillet til 0, og køkkenmaskinen er ikke tilsluttet, når kødhakkeren sættes på. Anbring sneglen i kødhakkerhuset med sneglens aksel udad og sæt derefter kniven på akslen. Vær opmærksom på at vende kniven korrekt ved montering med den flade side af kniven udad mod hulskiven. Derefter sættes den ønskede hulskive på sneglen. Vær omhyggelig med at hakket på hulskivens er placeret korrekt ud for den tilsvarende not i kødhakkerhuset Til sidst skrues det hele fast på kødhakkerhuset med monteringsringen. Kødhakkeren monteres på køkkenmaskinen ved at åbne låget til koblingselementet. Kødhakkerens koblingsstykke monteres på køkkenmaskinens tilslutning og drejes mod uret, indtil det klikker fast.

19 Herefter sættes kødbakken på påfyldningstragten. Anbring en beholder under kødhakkerens udløb til at opsamle det hakkede kød. Køkkenmaskinen tilsluttes, og kødhakkeren er klar til brug. Det anbefales altid at starte på laveste hastighed og derefter øge lidt ad gangen til den ønskede hastighed mellem 1-7. Bemærk, at der ikke må være ben i kød og frosset kød skal optøs før det hakkes. Kødet skæres i passende stykker, før det presses ind i påfyldningsrøret ved hjælp af nedstopperen lidt ad gangen. Undgå at trykke for hårdt. Brug altid nedstopperen til at stoppe kødet ned i kødhakkeren. For at tømme kødhakkeren helt for resterende kød kan man køre et par skiver hvidt brød igennem den. Efter endt brug slukkes maskinen og stikket tages ud af stikkontakten. Kødhakkeren frigøres fra køkkenmaskinen ved at fjerne kødbakken og derefter dreje kødhakkeren med uret. Kontroller, at tilslutningen er ren og luk derefter låget. Afmonter kødhakker og rengør alle dele som beskrevet under Rengøring og vedligeholdelse. Pølsetilbehør Køkkenmaskinen anbringes på en flad, stabil overflade. Sørg for, at hastighedsvælgeren står på 0, og at køkkenmaskinen ikke er tilsluttet, når kødhakkeren sættes på. Anbring sneglen i kødhakkerhuset med sneglens aksel udad og sæt derefter kniven på akslen. Vær opmærksom ved montering på at vende kniven korrekt med knivens flade side udad mod udløbsgitteret (17). Vær opmærksom på, at sporet på udløbsgitteret placeres korrekt mod det modsvarende spor på kødhakkerhuset. Pølsetilbehøret (18) sættes på mod udløbsgitteret, og samlingsringen skrues derefter på enden af kødhakkerhuset ved hjælp af monteringsnøglen (20). Kødhakkeren monteres på køkkenmaskinen ved at åbne låget til koblingselementet. Kødhakkerens koblingselement monteres på køkkenmaskinens tilslutning og drejes mod uret, indtil det klikker fast. Herefter sættes bakken på påfyldningsrøret. Anbring en skål under kødhakkerens udløb til at opsamle det hakkede kød. Køkkenmaskinen tilsluttes, og kødhakkeren med pølsetilbehør er klar til brug. Læg pølseskindet i lunkent vand i 10 minutter, og træk derefter det udblødte pølseskind over pølserøret. Hvis skindet sidder fast på pølserøret kan man udbløde skindet med lidt mere vand. Læg ingredienserne i kødbakken. Brug nedstopperen (19) til at skubbe ingredienserne ned i påfyldningsrøret lidt ad gangen. Undgå at trykke for hårdt. Brug kun nedstopperen til at trykke ingredienserne ned i kødhakkeren. I takt med at pølseskindet fyldes trækkes det af pølserøret, men pas på med ikke at fylde det for meget. Træk pølseskindet til pølser i passende størrelse. 19

20 Skive-/rivetromle Tilbehøret river og skiveskærer hurtigt og nemt, ideelt til f.eks. gulerødder, løg, kartofler, kål og lignende. Køkkenmaskinen anbringes på en flad, stabil overflade. Sørg for, at hastigheden er indstillet til 0, og stikket ikke er sat i, når tilbehøret sættes på. Før brug placeres det ønskede rive- eller skivetilbehør (1 skivetromle og 2 rivetromler - fin og grov medfølger) på akslen i midten på tilbehørsholderen. Vær omhyggeligt med at placere tilbehøret korrekt i holderen. Sæt derefter monteringsringen på tilbehørsholderen og tryk den fast, så den slutter. Sæt tilbehørsholderen på køkkenmaskinen ved først at åbne låget på køkkenmaskinen. Drej derefter tilbehørsholderen mod uret på tilslutningen, indtil den klikker fast. Anbring en beholder under udløbet til opsamling råvarer. Sæt stikket i en kontakt, hvorefter apparatet er klar til brug. Vejledende anvisninger til brug af tilbehørsholderen: Det anbefales altid at starte på laveste hastighed og derefter øge lidt ad gangen til ønsket hastighed på 1-7. Kør ikke apparatet med tilbehøret længere end 1 minut ad gangen kontinuerligt eller med større mængder end 0,5 kg ad gangen. Råvare Gulerod, rå Løg, rå Kartofler, rå Kål, rå Agurk Tilberedning - snittetilbehør Skrælles Skrælles og halveres, så de kan passere ind i påfyldningstragten. Skrælles og skæres i mindre stykker, så de kan passere ind i påfyldningstragten. Stokken tages ud og kålen skæres i stykker, så de passer i påfyldningstragten Halvér lodret, hvis den ikke kan være i påfyldningstragten Råvare Gulerod, rå Kartofler, rå Agurk Tilberedning - rivetilbehør Skrælles og skæres i mindre stykker, så de kan passere ind i påfyldningstragten. 20

21 Ost Chokolade Mandler Nødder Skæres i mindre stykker, så det kan passere ind i påfyldningstragten. Hældes i påfyldningsrøret. VIGTIGT! For at undgå beskadigelse af apparat og snittetilbehøret bør følgende ingredienser ikke benyttes: Tomater, citroner, dadler, ferskner eller frosne råvarer. Skader opstået som følge heraf er ikke omfattet af reklamationsretten. Fyld ingredienser i påfyldningstragten (pas på ikke at overfylde ingredienserne må ikke stikke op af tragten). Sæt stikket i en stikkontakt og start apparatet ved at indstille hastighedsvælgeren på den ønskede hastighed. Brug kun nedstopperen til at skubbe ingredienserne ned i påfyldningstragten. Undgå at presse nedstopperen for meget ned, da det kan beskadige tilbehøret og tilbehørsholderen. Skader opstået som følge heraf er ikke omfattet af reklamationsretten. Sluk apparatet ved at dreje hastighedsvælgeren til nul. Efter brug tages stikket ud af stikkontakten Afmonter tilbehørsholderen ved at dreje den med uret. Monteringsringen trækkes udad til fjernelse. Tromlen fjernes fra tilbehørsholderen og rengøres som beskrevet under Rengøring og vedligeholdelse. Blender Blenderen kan bruges til at blende, hakke, blende f.eks. milkshakes, babymad, supper og saucer samt til at knuse is. Køkkenmaskinen anbringes på en flad, stabil overflade. Sørg for, at hastigheden er indstillet til 0, og at stikket ikke er sat i, når tilbehøret sættes på. Blenderen monteres på køkkenmaskinen ved at dreje låget på mixerhovedet uret for at fjerne det. Derefter sættes blenderen i tilslutningsåbningen på apparatet. Juster plastfligen under håndtaget på kanden med hakket på kanten af tilslutningsåbningen, og drej kanden med uret, indtil den klikker fast. Blenderen er nu klar til brug. Hvis kanden ikke er korrekt placeret, kan blenderen ikke startes. Blenderen må maksimalt køre uafbrudt i 3 minutter. Derefter holdes pause på 1 minut. For at undgå at kanden overfyldes, er mængden begrænset til omkring 1,5 liter. Brug måleskalaen på glaskanden som et fingerpeg. Placér låg og prop på kanden, inden blenderen igangsættes. Kontroller, at blenderen er sat i 21

22 position 0 og sæt derefter stikket i kontakten. Drej hastighedsvælgeren til den ønskede position i nogle få sekunder Drej hastighedsvælgeren tilbage til 0 og kontroller konsistensen. Det går hurtigere, end man tror, så blend ikke for længe Forholdsregler ved varm væske Glaskanden kan modstå varme ingredienser som varme væsker eller supper. Når varme væsker hældes i lukket beholder (f.eks. en blenderkande med låg) dannes automatisk et højt tryk Der er derfor risiko for at låget skubbes af under brug, og at den varme væske sprøjter ud. For at undgå denne situation gøres følgende: 1. Temperaturen på den væske, som anvendes i blenderen, må ikke overstige 50 C. 2. Fyld kanden maksimalt halvt op med de ønskede ingredienser (som f.eks. grøntsager, rodfrugter m.m.). 3. Start blenderen på niveau 1 eller 2, og hæld derefter langsomt væsken (varm bouillon, fløde eller lignende) gennem hullet i låget. Sluk ikke for blenderen, mens dette gøres. Hvis blenderen slukkes med varm væske i kanden, og derefter startes igen, vil der, på grund af motorens høje omdrejningstal, dannes et tryk fra bunden, som kan resultere i, at låget trykkes af. Hvis blenderen alligevel har været slukket under ovenstående proces med varm væske i kanden, og den skal startes igen, så hold et tryk med hånden ovenpå låget med et håndklæde, en grydelap eller lignende og vær opmærksom på eventuel sprøjt af varm væske Varm væske alene må ikke blendes, da trykket indeni kanden vil være for højt. Vigtigt! Hvis man skal blende dybfrosne ingredienser (f.eks. frugt, bær, grøntsager) skal dette gøres omgående efter at ingredienserne er fyldt i glaskanden. Ellers er der risiko for, at de fryser sammen til en fast klump, hvilket risikerer at blokere kniven under brug. Hæld yderligere en smule vand i beholderen, inden apparatet startes. Såfremt man har behov for at tilsætte yderligere ingredienser under brug, kan det godt lade sig gøre, blot skal blenderen afbrydes, inden proppen eller låget tages af. Sørg for, at maden som skal blendes, ikke er for tyktflydende eller for tør og tung for motoren at bearbejde Fyld evt. lidt væske gennem hullet i låget, hvis det virker tungt, eller afbryd blenderen og skrap blandingen ned mod knivsbladet. HUSK AT LÅGET ALTID SKAL VÆRE SAT PÅ KANDEN, FØR BLENDEREN STARTES. DET ANBEFALES LIGELEDES AT SÆTTE PROPPEN PÅ IGEN, INDEN BLENDEREN ATTER STARTES! 22

23 Såfremt blenderen skal anvendes til at knuse is, anbefales det at starte med maks. 9 isklumper eller ca. 3 dl ad gangen. Hæld yderligere en smule vand i kanden, inden apparatet startes. Overophedning Køkkenmaskinen er forsynet med en termostat, der aktiveres, hvis motoren bliver overbelastet og sikrer, at apparatet holder længe. Hvis termostaten aktiveres, skal apparatet slukkes, og stikket skal trækkes ud. Vent i 30 minutter, før apparatet startes igen. Delene rengøres i henhold til instruktionerne i afsnittet Rengøring og vedligeholdelse. Rengøring og vedligeholdelse Træk altid stikket ud af stikkontakten inden rengøring. Alle dele undtagen knivdelen (som drejes løs fra kanden) tåler opvaskemaskine. Motordelen må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker. Motordel og mixerhoved aftørres med en fugtig klud. Brug ikke skrappe eller slibende rengøringsmidler, da de kan ridse og overfladen og gøre den mat. Tør alle dele grundigt, før de lægges væk. VIGTIGT: MOTORDELEN MÅ ALDRIG NEDSÆNKES I NOGEN FORM FOR VÆSKE! Bortskaffelse af apparatet Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles, og dele af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med symbolet for affaldshåndtering skal afleveres på en kommunal genbrugsplads. OBH Nordica BEGRÆNSET GARANTI Garantien OBH Nordica yder garanti på dette produkt mod nogen produktionsfejl i materialer eller kvalitet op til 2 år i Sverige, Norge, Danmark og Finland, startende fra den oprindelige købs- eller leveringsdato. Producentens kommercielle garanti dækker alle omkostninger i forbindelse med udbedring af det dokumenterede defekte produkt, så det stemmer overens med de originale specifikationer, gennem reparation eller udskiftning af eventuelle fejlbehæftede dele og den nødvendige arbejdskraft. Efter OBH Nordicas skøn kan produktet erstattes af andet produkt frem for reparation af defekt produkt. OBH Nordicas eneste forpligtelse og din eksklusive løsning under denne garanti er begrænset til en sådan reparation eller erstatning. Betingelser & undtagelser OBH Nordica er ikke forpligtet til at reparere eller erstatte et produkt, hvortil der ikke hører gyldigt købsbevis. Det defekte produkt kan returneres til købsstedet. 23

24 Denne garanti gælder kun for produkter, der er købt til hjemmebrug og dækker ikke skade, der måtte opstå som følge af forkert brug, misligholdelse, manglende overholdelse af OBH Nordicas instruktioner eller en modifikation eller uautoriseret reparation af produktet, fejlagtig indpakning fra ejerens side eller fejlhåndtering under forsendelse. Garantien dækker heller ikke normal slitage, vedligeholdelse eller udskiftning af forbrugsdele eller følgende: - brug af forkert type af vand eller forbrugsvare. - mekanisk skade, overbelastning. - skader eller ringe resultater, som specifikt kan tilskrives forkert spænding eller frekvens som angivet på produkt-id eller specifikation. - indtrængen af vand, støv eller insekter i produktet. - tilkalkning (enhver form for afkalkning skal udføres i henhold til instruktioner for brug). - skade, der kan tilskrives lyn eller strømstød. - skade på glas- eller porcelænsdele i produktet. - ulykker, herunder brand, oversvømmelse osv. - professionel eller kommerciel brug. Lovbestemte rettigheder for forbruger OBH Nordicas kommercielle garanti påvirker ikke de lovbestemte rettigheder en forbruger måtte have eller rettigheder, som ikke kan ekskluderes eller begrænses, ej heller rettigheder over for forhandler, hvorfra forbruger har købt produktet. Denne garanti giver en forbruger specifikke juridiske rettigheder, og forbrugeren kan også have andre juridiske rettigheder, som kan variere fra land til land. Forbrugeren kan hævde alle sådanne rettigheder efter eget skøn. Disse instruktioner er også tilgængelige på vores hjemmeside dk. OBH Nordica Denmark A/S 2750 Ballerup Visiting address: Tempovej 27 Phone: Direct: Tekniske data OBH Nordica V ~, 50 Hz 800 watt Tilbehør: Stænklåg Skål Pisker Dejkrog 24

25 Blandertilbehør Spatel Kødhakker Blender Snittetromle (grov og fint revet) Skivetromle Udløbsgitter til pølsetilbehør Pølsetilbehør Nedstopper samt opbevaring til pølsetilbehør Monteringsnøgle Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes. 25

26 26 Sikkerhetsforskrifter 1. Les gjennom bruksanvisningen før bruk og spar den til senere bruk. 2. Tilkoble apparatet kun til volt vekselstrøm og bruk apparatet kun til det den er beregnet for. 3. Ta alltid støpslet ut av kontakten når apparatet ikke brukes, hvis det oppstår problemer, når det settes på eller tas av deler fra apparatet og ved rengjøring og vedlikehold. 4. Motordelen må ikke senkes i vann eller andre væsker. 5. Apparatet må ikke brukes av barn. Oppbevar apparatet og ledningen utefor barns rekkevidde. 6. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn. Barn må være under tilsyn for å forsikre seg om at de ikke leker med apparatet. 7. Dette apparatet kan brukes av personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på kunskap/erfaring med apparatet. Hvis bruken skjer under tilsyn eller instruksjon om hvordan apparatet skal brukes på en sikker måte av en person som har ansvaret for deres sikkerhet og at de er klar over mulig fare ved bruken. 8. Pass på at ledningen ikke henger fritt ned fra bordet. 9. Sett aldri apparatet på eller i nærheten av kokeplater, åpen ild eller lignende. 10. Apparatet må kun brukes under tilsyn. 11. Kontroller alltid apparatet, ledningen og støpslet før bruk. Hvis ledningen er skadet skal den byttes av produsenten, forhandleren eller autorisert

27 serviceverksted for å unngå at det oppstår noen fare. 12. For ekstra beskyttelse bør man installere jordfeilbryter (RCD) som ikke overskrider 30 ma. Kontakt en autorisert elektriker. 13. Apparatet er kun beregnet til privat forbruk. 14. Hvis produktet brukes til annet enn den er beregnet for og ikke brukes i hendhold til bruksanvisningen bærer brukeren selv ansvaret for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller annet herunder dekkes ikke av reklamasjonsretten. Før bruk Vask opp alle deler i varmt vann med oppvaskmiddel før bruk. Apparatets deler (se bilde side 3) 1. Mikserhode 2. Strømbryter 3. Kobling for montering av blender 4. Spak for frigjøring av mikserhode 5. Lokk til koblingsdel for tilbehør 6. Beholder 7. Sprutvern 8. Trauet 9. Visp 10. Deigkrok 11. Blendertilbehør 12. Slikkepott 13. Kjøttkvern 14. Blender 15. Rivetrommel (grov- og finrevet) 16. Skivetrommel 17. Utløpsgitter til pølsetilbehør 18. Pølsetilbehør 19. Mater og oppbevaring for pølsetilbehør 20. Monteringsnøkkel Bruksanvisning Vask skål og alt tilbehør ifølge instruksjonene under «Rengjøring og vedlikehold». Skyll og tørk dem grundig. 27

28 28 Plasser maskinen på et plant og tørt underlag før den startes. Påse at strømbryteren står i «Off»-posisjon, og påse at kontakten ikke er tilkoblet når skål og tilbehør monteres. Trykk på knappen og still mikserhodet i loddrett posisjon. Plasser skålen i skålholderen på kjøkkenmaskinen. Skålen vris moturs i pilens retning mot låst hengelåssymbol, til den sitter fast i skålholderen. Sett deretter ønsket tilbehør (blendertilbehør, deigkrok eller visp) på koblingen. Trykk tilbehøret oppover og vri det medurs for å sette det fast på koblingen. Tilsett ingredienser i skålen. Påse ikke å overfylle skålen (største mengde er 1 kg). Trykk på knappen for å senke mikserhodet, hold hånden på mikserhodet når det senkes ned i skålen og sett deretter i kontakten. Sprutvernet plasseres deretter på skålen. Start maskinen ved å vri hastighetsvelgeren til ønsket hastighet (1-7). Se retningslinjer for valg av hastighet lenger fremme. Sørg alltid for at det er ingredienser i beholderen før du starter kjøkkenmaskinen. Følg for øvrig instruksjonene til den oppskriften du skal bruke. Når blandingen/vispingen er ferdig, vris strømbryteren til Off og kontakten trekkes ut. Fjern sprutvernet fra skålen, trykk på knappen og still mikserhodet i loddrett posisjon og fjern tilbehøret. Skålen fjernes fra skålholderen ved å vri den medurs. Merk: Ved blanding av tunge deiger må maskinen bare kjøres i 8 minutter om gangen, deretter må motoren hvile i 20 minutter. Overoppheting Maskinen er utstyrt med en termostat som aktiveres hvis motoren blir overbelastet, og som sikrer at apparatet får en lang levetid. Hvis termostaten blir aktivert, slå av apparatet og trekk ut støpselet. Vent i 20 minutter før du starter apparatet igjen. Innstilling av hastigheten Sett i kontakten. Det anbefales å starte på laveste hastighet og deretter øke litt om gangen. Sett sprutvernet på skålen for å unngå sprut. Se nedenstående oversikt over anbefalte hastighetsinnstillinger. Bruk av tilbehør Nedenstående veiledning er forslag til valg av hastighet. Begynn på hastighet 1 og øk deretter hastigheten avhengig av hva som skal bearbeides. Innhold Tilbehør Hastighet Kaker (kakemiks eller laget fra bunnen) Blendertilbehør 3

29 Mørdeig Blendertilbehør 3 Potetmos Blendertilbehør 4 Glasur Blendertilbehør 4 Eggehviter Visp 7 Vispefløte Visp 7 Brøddeig Deigkrok 2 Hold alle flytende ingredienser i skålen først, og tilsett deretter de tørre ingrediensene. Opphold deg alltid i nærheten av kjøkkenmaskinen under bruk. Tilsett alltid ingrediensene så nær skålens sider som mulig og ikke direkte inn i det roterende tilbehøret. Blandinger som inneholder større mengder væske, skal blandes på lav hastighet. Øk først når blandingen har tyknet. For lette deiger bør du velge middelhastighet. Slå av og til av kjøkkenmaskinen for å skrape ned ingrediensene fra skålens sider med den medfølgende slikkepotten. Mørdeig er en av de tyngste deigtypene, men du kan imidlertid gjøre det lettere å blande denne typen deig ved å: - tilsette smør eller margarin som er romtemperert - tilsette ingrediensene én om gangen og blande nøye mellom hver ingrediens - tilsette 1 dl mel om gangen Hvis det skulle oppstå en feil og noe skulle feste seg i tilbehøret eller at motoren stanser: Slå da av apparatet og trekk ut kontakten. Avhjelp problemet eller reduser mengden i skålen. La motoren kjølne i 20 minutter før kjøkkenmaskinen startes igjen. Vispen brukes til å vispe eggehviter, fløte eller lignende. Ikke bruk vispen til å blande tykke blandinger så som kakedeig eller potetmos. Kjøkkenmaskinen kan vispe minst 4 eggehviter / 2 dl fløte. Vispingen forberedes ved at vispen senkes helt ned i væsken. Det anbefales å bruke en elvisp til mindre mengder. Kjøttkvern Kjøkkenmaskinen plasseres på en plan og stabil overflate. Påse at hastighetsvelgeren står på 0, og at kjøkkenmaskinen ikke er tilkoblet når kjøttkvernen monteres. Plasser materskruen i kjøttkvernhuset med materskruens aksel utover, og sett deretter kniven på akselen. Vær oppmerksom ved montering på å vende kniven korrekt med knivens flate side utover mot hullskiven. Deretter settes den ønskede hullskiven på materskruen. Vær nøye med at det lille hullet i ytterkant på hullskiven plasseres korrekt mot den tilsvarende piggen på kjøttkvernhuset. 29

30 30 Til sist skrus alt fast på kjøttkvernhuset med monteringsringen. Kjøttkvernen monteres på kjøkkenmaskinen ved først å åpne lokket til koblingsdelen. Kjøttkvernens koblingsdel monteres på kjøkkenmaskinens tilkobling og vris moturs til den knepper fast. Deretter settes trauet på påfyllingsrøret. Plasser et kar under kjøttkvernens utløp for oppsamling av det malte kjøttet. Kjøkkenmaskinen kobles til, og deretter er kjøttkvernen klar å brukes. Det anbefales alltid å starte på laveste hastighet og deretter øke litt om gangen til ønsket hastighet mellom 1 og 7. Merk at det ikke må være bein i kjøttet, og at dypfryst kjøtt skal tines før det males. Kjøttet skjæres i passende biter før de presses ned i påfyllingsrøret ved hjelp av materen én bit om gangen. Unngå å trykke for hardt. Bruk alltid bare materen for å presse ned kjøttet i kjøttkvernen. For å tømme kjøttkvernen helt for resterende kjøtt kan du kjøre ned et par skiver hvitt brød. Etter avsluttet maling slår du av maskinen og trekker ut kontakten. Kjøttkvernen løsnes fra kjøkkenmaskinen ved å fjerne trauet og deretter vri kjøttkvernen medurs. Påse at tilkoblingen er ren, og fell deretter ned lokket. Ta særlig kjøttkvernen og rengjør alle deler ifølge anvisningene under «Rengjøring og vedlikehold». Pølsetilbehør Plasser kjøkkenmaskinen på en plan og stabil overflate. Kontroller at hastighetsvelgeren står på 0, og at kjøkkenmaskinen ikke er koblet til når du monterer kjøttkvernen. Plasser materskruen i kjøttkvernhuset med materskruens aksel utover, og sett deretter kniven på akselen. Pass på at du vender kniven i riktig retning ved montering, slik at knivens flate side vender utover mot utløpsgitteret (17). Pass på at sporet på utløpsgitteret plasseres riktig mot det tilsvarende sporet på kjøttkvernhuset. Sett på pølsetilbehøret (18) mot utløpsgitteret, og skru deretter på samlingsringen på enden av kjøttkvernhuset ved hjelp av monteringsnøkkelen (20). Monter kjøttkvernen på kjøkkenmaskinen ved først å åpne lokket til koblingsdelen. Monter kjøttkvernens koblingsdel på kjøkkenmaskinens tilkobling, og vri mot klokken til den klikker på plass. Sett deretter brettet på påfyllingsrøret. Plasser en beholder under utløpet på kjøttkvernen for å samle opp det malte kjøttet. Koble til kjøkkenmaskinen, og kjøttkvernen med pølsetilbehør er dermed klar til bruk. Legg pølseskinnet i lunkent vann i 10 minutter, og tre deretter det bløte pølseskinnet over pølserøret. Hvis skinnet klistrer seg fast på pølserøret, bløter du skinnet med litt vann. Legg ingrediensene på kjøttbrettet. Bruk materen (19) for å skyve ned ingrediensene i påfyllingsrøret litt om gangen. Unngå å trykke for hardt.

31 Bruk bare materen til å trykke ned ingrediensene i kjøttkvernen. Dra pølseskinnet av pølserøret etter hvert som det fylles, men pass på at du ikke fyller det for mye. Dra pølseskinnet til pølser i passelig størrelse. Skive-/rivetrommel Tilbehøret river og skiver råvarer raskt og lett, ideelt for eksempel for gulrøtter, løk, potet, kål og lignende. Kjøkkenmaskinen plasseres på en plan og stabil overflate. Påse at hastighetsvelgeren står på 0, og at kontakten ikke er tilkoblet når tilbehøret monteres. Før bruk plasseres det ønsket rive- eller skivetilbehøret (1 stk. skivetrommel og 2 stk. rivetrommel fin og grov følger med) på akselen i midten av tilbehørsholderen. Vær nøye med at tilbehøret havner korrekt i tilbehørsholderen. Sett deretter på monteringsringen på tilbehørsholderen og trykk den fast slik at den slutter tett. Monter tilbehørsholderen på kjøkkenmaskinen ved først å åpne lokket foran på kjøkkenmaskinen. Vri deretter fast tilbehørsholderen moturs på tilkoblingen til den hekter fast. Plasser et kar under utløpet for oppsamling av råvarene. Kontakten kobles til et vegguttak, og deretter er apparatet klart til å brukes. Veiledende anvisninger ved bruk av tilbehørsholderen: Det anbefales alltid å starte på laveste hastighet og deretter øke litt om gangen til ønsket hastighet mellom 1 og 7. Ikke kjør kjøkkenmaskinen med tilbehøret lenger enn 1 minutt kontinuerlig, eller større mengde enn 0,5 kg om gangen. Råvare Gulrot, rå Løk, rå Potet Kål, rå Agurk Forberedelser skivetrommel Skrelles Skrelles og halveres slik at de kan passere i påfyllingsrøret. Skrelles og skjæres i mindre biter slik at de kan passere i påfyllingsrøret. Stokken fjernes, og kålen skjæres i biter slik at de kan passere i påfyllingsrøret. Halveres hvis de ikke kan passere i påfyllingsrøret. 31

32 Råvare Gulrot, rå Potet Agurk Ost sjokolade Mandler Nøtter Forberedelser rivetrommel Skrelles og skjæres i biter slik at de kan passere i påfyllingsrøret. Skjæres i biter slik at de kan passere i påfyllingsrøret. Holdes i påfyllingsrøret. VIKTIG! For å unngå å skade apparatet og tilbehøret bør følgende råvarer ikke skives/ rives: tomater, sitroner, dadler, fiken eller fryste råvarer. Skader som har oppstått som følge av dette, dekkes ikke av reklamasjonsretten. Fyll ingredienser i påfyllingsrøret (ikke overfyll, ingrediensene må ikke stikke opp ovenfor påfyllingsrøret). Sett i kontakten og start apparatet ved å stille hastighetsvelgeren på ønsket hastighet. Bruk bare materen for å presse ned ingredienser i påfyllingsrøret. Unngå å trykke materen for langt ned da det kan skade tilbehøret og tilbehørsholderen. Skader som har oppstått som følge av dette, dekkes ikke av reklamasjonsretten. Slå av ved å vri hastighetsvelgeren til 0. Etter bruk skal kontakten trekkes ut. Demonter tilbehørsholderen ved å vri tilbehørsholderen medurs. Monteringsringen trekkes utover for å kasseres. Trommelen fjernes fra tilbehørsholderen og rengjøres som beskrevet under avsnittet «Rengjøring og vedlikehold». Blender Blenderen kan brukes til å blande, hakke, mikse for eksempel milkshakes, barnemat, supper og sauser samt til å knuse is. Kjøkkenmaskinen plasseres på en plan og stabil overflate. Påse at hastighetsvelgeren står på 0, og påse at kontakten ikke er tilkoblet når tilbehør monteres. Blenderen monteres på kjøkkenmaskinen ved først å vri lokket plassert på mikserhodet medurs for å fjerne det. Deretter plasseres blenderen i tilkoblingsåpningen på apparatet. Pass inn plastfliken plassert under håndtaket på kolben med skåret på tilkoblingsåpningens kant og vri deretter kolben medurs til den hekter fast. Blenderen er nå klar til å brukes. 32

33 Hvis kolben ikke er korrekt plassert i tilkoblingsåpningen, er det ikke mulig å starte blenderen. Blenderen må maksimalt kjøres kontinuerlig i 3 minutter. Deretter må det tas en pause på 1 minutt. For å unngå at kolben overfylles, bør mengden begrenses til ca. 1,5 liter. Bruk graderingsskalaen på glasskolben som rettesnor. Plasser lokk og topplokk på kolben før blenderen startes. Kontroller at hastighetsvelgeren står på 0, og sett deretter i kontakten. Vri hastighetsvelgeren til ønsket hastighet i noen sekunder. Vri hastighetsvelgeren tilbake til 0 og kontroller konsistensen. Det går fortere enn man tror, så ikke kjør for lenge. Forholdsregler for varm væske Glasskolben tåler varme ingredienser så som varme væsker eller supper. Når varme væsker helles i lukket beholder (f.eks. blenderkolbe med lokk), dannes det automatisk et høyt trykk. Det er da risiko for at lokket flyr av under bruk og den varme væsken spruter ut. For å unngå dette gjør du følgende: 1. Temperaturen på væsken må ikke overstige 50 C. 2. Fyll kolben høyst opp til halvparten med ønskede ingredienser (f.eks. grønnsaker, rotfrukter osv.). 3. Start blenderen på hastighet 1 eller 2, og hell deretter langsomt i væsken (varm buljong, fløte eller lignende) gjennom hullet i lokket. Ikke slå av blenderen mens dette gjøres. Hvis blenderen slås av med varm væske i kolben og deretter startes igjen, dannes det et trykk på grunn av motorens høye turtall, noe som kan resultere i at lokket flyr av. Hvis blenderen likevel har blitt slått av under ovenstående prosess med varm væske i kolben og den skal startes igjen, trykker du med hånden på lokket (legg en håndduk over lokket). Vær oppmerksom på eventuell sprutende væske. Kun varm væske må ikke mikses da trykket i kolben blir for høyt. Viktig! Hvis du skal mikse dypfryste ingredienser (f.eks. frukt, bær, grønnsaker), må dette gjøres omgående etter at de har blitt helt i glasskolben. Ellers er det fare for at de fryser sammen til en klump, noe som risikerer å blokkere kniven under bruk. Hold et par spiseskjeer med vann i kolben før den startes. Hvis du har behov for å tilsette ytterligere ingredienser under bruk, bør blenderen slås av og lokket og topplokket fjernes. Påse at ingrediensene som skal mikses, ikke er for tyktflytende eller for tørre og tunge å bearbeide for motoren. Fyll eventuelt i litt væske gjennom hullet i lokket hvis det later til å gå tungt, eller avbryt og skrap blandingen ned mot kniven. 33

34 HUSK AT LOKKET ALLTID SKAL SITTE PÅ BLENDERKOLBEN FØR DEN STARTES. DET ANBEFALES OGSÅ Å SETTE TOPPLOKKET PÅ IGJEN FØR BLENDEREN IGJEN STARTES! Ved knusing av is anbefales det å tilsette høyst 9 isbiter eller ca. 3 dl om gangen. Hell i et par spiseskjeer med vann i kolben før apparatet startes. Overoppheting Maskinen er utstyrt med en termostat som aktiveres hvis motoren blir overbelastet, og som sikrer at apparatet får en lang levetid. Hvis termostaten blir aktivert, slå av apparatet og trekk ut støpselet. Vent i 30 minutter før du starter apparatet igjen. Delene rengjøres ifølge instruksjonene under avsnittet Rengjøring og vedlikehold. Rengjøring og vedlikehold Trekk alltid ut kontakten før rengjøring. Samtlige deler foruten knivsettet (som vris løs fra kolben) kan vaskes i oppvaskmaskin. Motordelen skal aldri senkes i vann eller andre væsker. Motordel samt mikserhode tørkes av med en fuktig klut. Ikke bruk sterke eller ripende rengjøringsmidler da de kan ripe og matte ned overflaten. Tørk alle deler grundig før oppbevaring. VIKTIG! MOTORDELEN SKAL ALDRI SENKES NED I VÆSKE! Avlevering av apparatet Loven krever at elektriske og elektroniske apparater innsamles og deler av apparatet gjenvinnes. Elektriske og elektroniske apparater merket med symbolet for avfallshåndtering skal avleveres på en kommunal miljøstasjon. BEGRENSET GARANTI for OBH Nordica Garantien OBH Nordica garanterer at dette produktet vil være fritt for produksjonsfeil i materialer eller arbeid i 2 år i Sverige, Norge, Danmark og Finland, fra og med kjøpsdato eller leveringsdato. Denne produsentens kommersielle garanti dekker alle kostnader knyttet til gjenoppretting av bevist defekt produkt, slik at det samsvarer med de opprinnelige spesifikasjonene, gjennom reparasjon eller bytting av eventuelle deler samt nødvendig arbeid. OBH Nordica kan velge å bytte ut produktet med et erstatningsprodukt i stedet for å reparere et defekt produkt. OBH Nordicas eneste forpliktelse og den eneste løsningen du tilbys ifølge denne garantien, er begrenset til denne typen reparasjon eller bytte. 34

35 Vilkår og unntak OBH Nordica er ikke forpliktet til å reparere eller erstatte noen produkter der det ikke kan legges frem gyldig kjøpskvittering. Defekt produkt kan leveres tilbake til butikken der det ble kjøpt. Denne garantien gjelder bare for produkter som er kjøpt og brukt til hjemmebruk og dekker ikke noen typer skader som oppstår som følge av misbruk, uaktsomhet, unnlatelse av å følge OBH Nordicas instruksjoner, eller modifisering eller uautorisert reparasjon av produktet, feil pakking fra eier eller feilbehandling fra eventuell transportør. Den dekker heller ikke normal bruksslitasje, vedlikehold eller bytting av forbruksdeler, eller følgende: - bruk av feil type vann eller forbruksdeler - mekaniske skader, overbelastning - skader eller dårlige resultater, særlig på grunn av feil spenning eller frekvens, som stemplet på produkt-iden eller spesifikasjonen - inntrenging av vann, støv eller insekter i produktet - kalkavleiring (eventuell avkalking må utføres i henhold til brukerveiledningen) - skade som følge av lynnedslag eller spenningssvingninger - skade på eventuelle glass- eller porselenselementer i produktet - ulykker, blant annet brann, oversvømmelse osv. - profesjonell eller kommersiell bruk Lovbestemte forbrukerrettigheter OBH Nordicas kommersielle garanti får ingen innvirkning på de lovbestemte rettighetene forbrukere kan ha, eller andre rettigheter som ikke kan utelates eller begrenses, eller rettigheter i forhold til forhandleren som forbrukeren kjøpte produktet fra. Denne garantien gir forbrukeren bestemte juridiske rettigheter, og forbrukeren kan også ha andre juridiske rettigheter som kan variere fra land til land. Forbrukeren kan hevde slike rettigheter etter eget skjønn. Disse instruksjonene er også tilgjengelig på vår hjemmeside OBH Nordica Norway AS Postboks 5334, Majorstuen 0304 Oslo Tlf: Tekniske data OBH Nordica V ~, 50 Hz 800 watt Tilbehør: Beskyttelseslokk Beholder 35

36 Visp Deigkrok Blendertilbehør Slikkepott Kjøttkvern Blender Rivetrommel (grov- og finrevet) Skivetrommel Utløpsgitter til pølsetilbehør Pølsetilbehør Mater og oppbevaring for pølsetilbehør Monteringsnøkkel Rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes. 36

37 Turvallisuusohjeet 1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. 2. Liitä laite ainoastaan V:n verkkovirtaan ja käytä laitetta vain sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen. 3. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina toimintahäiriön yhteydessä, laitteen käytön jälkeen, laitteen osia kiinnitettäessä tai irrotettaessa sekä ennen puhdistusta ja huoltoa. 4. Laitetta ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. 5. Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Pidä laite ja sen liitosjohto lasten ulottumattomissa. 6. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta. Valvo, etteivät lapset leiki laitteella. 7. Laitetta voivat käyttää henkilöt, jotka ovat fyysisesti, henkisesti tai aisteiltaan rajoitteisia tai joilla ei ole riittävästi tietoa tai kokemusta laitteen käytöstä, mikäli käyttö tapahtuu valvotusti tai heitä on opetettu käyttämään laitetta turvallisella tavalla ja he tiedostavat käyttöön mahdollisesti liittyvät riskit. 8. Varmista, ettei liitosjohto riipu pöydän reunan yli. 9. Älä sijoita laitetta keittolevylle tai keittolevyn, avotulen tai muun lämmönlähteen läheisyyteen. 10. Laitteen käyttöä on aina valvottava. 11. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että laite, liitosjohto ja pistotulppa eivät ole vaurioituneet. Jos liitosjohto on vaurioitunut, se on vaihdettava vaaratilanteiden välttämiseksi. Vaihdon saa suorittaa ainoastaan valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai muu pätevä henkilö. 37

38 12. Pistorasiaan on suositeltavaa asentaa lisäsuojaksi vikavirtasuojakytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 30 ma. Ota tarvittaessa yhteys valtuutettuun sähköasennusliikkeeseen. 13. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. 14. Jos laitetta käytetään muuhun kuin sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen tai käyttöohjeen vastaisesti, laitteen käyttäjä kantaa täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Tällöin takuu ei kata tuotteelle tai muulle kohteelle mahdollisesti aiheutuneita vaurioita. Ennen käyttöä Pese kaikki osat lämpimällä astianpesuvedellä ennen käyttöä. Laitteen osat (katso kuva sivulla 3) 1. Kiinnitysvarsi 2. Virtakytkin 3. Liitäntä tehosekoittimen kiinnitystä varten 4. Kiinnitysvarren vapautin 5. Kiinnitysaukon irrotettava kansi 6. Kulho 7. Roiskesuoja 8. Syöttökaukalo 9. Vispilä 10. Taikinakoukku 11. Sekoitustarvikkeet 12. Taikinakaavin 13 Lihamylly 14. Tehosekoitin 15. Raastinrumpu (karkeaksi ja hienoksi raastava) 16. Viipalointirumpu 17. Makkarantäyttölisälaitteen reikälevy 18. Makkarantäyttölisälaite 19. Syötin ja makkarantäyttölisälaitteen säilytys 20. Asennusrengasavain Käyttäminen Pese kulho ja kaikki varusteet kohdassa Puhdistus ja hoito annettujen ohjeiden mukaan. Huuhtele ja kuivaa osat tämän jälkeen huolellisesti. 38

39 Aseta laite ennen käynnistystä tasaiselle ja kuivalle alustalle. Varmista ennen kulhon ja osien kiinnittämistä, että virtakytkin on OFF-asennossa ja sähköpistoke on irrotettu pistorasiasta. Paina painiketta ja nosta kiinnitysvarsi pystyasentoon. Aseta kulho paikoilleen kulhon istukkaan. Käännä kulhoa vastapäivään nuolen suuntaan kohti lukitun riippulukon symbolia, kunnes se kiinnittyy istukkaan. Kiinnitä tämän jälkeen haluamasi osa (sekoitusvaruste, taikinakoukku tai vispilä) kiinnitysliittimeen, Paina osaa ylöspäin ja kierrä sitä vastapäivään, jolloin se lukittuu liittimeen. Lisää ainekset kulhoon. Älä täytä kulhoa liian täyteen. Maksimitäyttömäärä on 1 kg. Laske kiinnitysvarsi alas painamalla painiketta ja pitämällä samanaikaisesti kädellä kiinni kiinnitysvarresta. Työnnä sähköpistoke pistorasiaan. Aseta roiskesuoja kulhon päälle. Käynnistä laite kiertämällä nopeudenvalitsin haluamasi nopeuden kohdalle (1 7). Jäljempänä annetaan nopeussuosituksia. Varmista aina ennen yleiskoneen käynnistämistä, että kulhossa on aineksia. Noudata muilta osin käyttämässäsi reseptissä annettuja ohjeita. Kun ainekset on sekoitettu tai taikina alustettu, virtakytkin kierretään OFFasentoon ja sähköpistoke irrotetaan pistorasiasta. Irrota kulhon roiskesuoja. Paina painiketta ja nosta kiinnitysvarsi pystyasentoon. Irrota käyttämäsi osa. Irrota kulho istukasta kiertämällä sitä myötäpäivään. Huomautus: Raskaita taikinoita sekoitettaessa konetta saa käyttää kerrallaan vain 8 minuutin ajan, minkä jälkeen sen on annettava jäähtyä 20 minuuttia. Ylikuumenemissuoja Yleiskoneessa oleva termostaatti takaa laitteen pitkän käyttöiän. Jos moottori ylikuumenee, termostaatti katkaisee laitteesta virran. Jos näin tapahtuu, sammuta laite ja irrota sähköpistoke pistorasiasta. Odota noin 20 minuuttia ennen laitteen käynnistämistä uudelleen. Nopeuden säätäminen Työnnä sähköpistoke pistorasiaan. On suositeltavaa aloittaa alhaisimmalla nopeudella ja lisätä nopeutta vähän kerrallaan. Aseta roiskesuoja kulhon päälle ainesten roiskumisen välttämiseksi. Katso seuraavaa ohjetta, jossa käsitellään suositeltavia nopeudensäätöjä. Vakiovarusteiden käyttäminen Alla on nopeuden valintaa koskevia ehdotuksia. Aloita nopeudella 1 ja lisää sitten nopeutta työstettävistä aineksista riippuen. Sisältö Lisävarusteet Nopeus Kakkutaikina (valmis jauhoseos tai itse tehty) Sekoitustarvikkeet 3 39

40 Murotaikina Sekoitustarvikkeet 3 Perunasose Sekoitustarvikkeet 4 Kuorrutus Sekoitustarvikkeet 4 Munanvalkuaiset Vispilä 7 Kermavaahto Vispilä 7 Leipätaikina Taikinakoukut 2 Lisää kulhoon ensin nestemäiset ainekset ja sen jälkeen kuivat aineet. Pysy konetta käyttäessäsi koko ajan sen läheisyydessä. Lisää ainekset aina mahdollisimman lähelle kulhon reunaa eikä suoraan pyörivään varusteeseen. Sekoita runsaasti nestettä sisältävät seokset alhaisella nopeudella roiskumisen välttämiseksi. Lisää nopeutta vasta, kun seos on melko paksua. Kevyitä taikinoita sekoitettaessa on syytä valita keskitason nopeus. Sammuta yleiskone aika ajoin ja kaavi taikina kulhon sivuilta mukana toimitetulla taikinakaapimella. Muro- ja hiivataikinat ovat melko jäykkiä taikinoita. Tällaiset taikinat on helpompi sekoittaa, kun - voi tai margariini lisätään taikinaan huoneenlämpöisenä - ainekset lisätään yksi kerrallaan ja niitä sekoitetaan kunnolla aina ennen uuden aineksen lisäämistä - kerrallaan lisätään enintään 1 dl jauhoja. Jos pyörivään varusteeseen juuttuu vahingossa jotakin tai jos moottori pysähtyy, sammuta laite ja irrota sähköpistoke pistorasiasta. Poista ongelman syy tai vähennä kulhossa olevien ainesten määrää. Anna moottorin jäähtyä viisi minuuttia ennen laitteen käynnistämistä uudelleen. Vispilää käytetään munanvalkuaisten, kerman ja vastaavien ainesten vatkaamiseen. Älä käytä vispilää murotaikinan ja perunasoseen kaltaisten jäykkien seosten sekoittamiseen. Vispilällä vatkattava vähimmäismäärä on neljä munanvalkuaista tai 2 dl vaahtoutuvaa kermaa. Vatkautumista nopeuttaa se, että vispilä on kokonaan upotettuna vatkattavaan ainekseen. Pienempien ainesmäärien vatkaamiseen kannattaa käyttää sähkövatkainta. Lihamylly Aseta yleiskone tasaiselle ja tukevalle alustalle.ennen lihamyllyn kiinnittämistä aseta nopeudenvalitsin 0-asentoon ja varmista, että yleiskoneen sähköpistoke on irrotettu pistorasiasta. Aseta syöttöruuvi lihamyllyyn siten, että syöttöruuvin akseli osoittaa ulospäin. Aseta terä akseliin. Aseta terä paikalleen oikein päin. Terän tasaisen puolen tulee osoittaa ulospäin reikälevyä kohden. Aseta tämän jälkeen syöttöruuviin 40

41 haluttu reikälevy. Reikälevyn ulkoreunan pienen aukon tulee olla oikeassa asennossa lihamyllyn rungon vastaavaan tappiin nähden. Lopuksi ruuvaa kaikki osat lihamyllyn runkoon asennusrenkaan avulla. Kiinnitä lihamylly yleiskoneeseen avaamalla ensin liitososan kansi. Kiinnitä lihamyllyn liitososa yleiskoneen liitäntään. Käännä vastapäivään, kunnes se napsahtaa kiinni. Aseta syöttökaukalo syöttösuppilon päälle. Aseta astia lihamyllyn ulostulon alle jauhelihan keräämiseksi talteen. Työnnä yleiskoneen sähköpistoke pistorasiaan. Lihamylly on nyt käyttövalmis. On suositeltavaa aloittaa alhaisimmalla nopeudella ja lisätä nopeutta vähän kerrallaan valitsemalla nopeus alueelta 1-7.Huomaa, että lihassa ei saa olla luita. Pakastettu liha tulee sulattaa ennen jauhamista. Liha leikataan sopiviksi kappaleiksi ennen kuin ne puristetaan täyttöputkeen työntimen avulla vähän kerrallaan. Vältä painamasta liian kovaa. Paina lihaa lihamyllyyn vain työntimen avulla. Voit tyhjentää jäljellä olevan lihan lihamyllystä jauhamalla lopuksi muutama viipaletta vaaleaa leipää. Katkaise jauhamisen jälkeen virta ja irrota sähköpistoke pistorasiasta. Irrota lihamylly yleiskoneesta irrottamalla syöttösuppilo ja kääntämällä lihamyllyä myötäpäivään. Varmista, että liitäntä on puhdas. Sulje lopuksi kansi. Pura lihamylly osiin. Puhdista kaikki osat kohdassa Puhdistus ja hoito annettujen ohjeiden mukaan. Makkarantäyttölisälaite Aseta yleiskone tasaiselle ja tukevalle alustalle. Ennen lihamyllyn kiinnittämistä aseta nopeudenvalitsin 0-asentoon ja varmista, että yleiskoneen sähköpistoke on irrotettu pistorasiasta. Aseta syöttöruuvi lihamyllyyn siten, että syöttöruuvin akseli osoittaa ulospäin. Aseta terä akseliin. Aseta terä paikalleen oikein päin. Terän tasaisen puolen tulee osoittaa ulospäin reikälevyä (17) kohden. Huomaa, että reikälevyn lovi tulee asettaa lihamyllyn rungon vastaavan loven kohdalle. Aseta makkaratäyttölisälaite (18) reikälevyä kohden. Ruuvaa kiinnitysrengas lihamyllyn rungon päätyyn asennuskiintoavaimen (20) avulla. Kiinnitä lihamylly yleiskoneeseen avaamalla ensin liitososan kansi. Kiinnitä lihamyllyn liitososa yleiskoneen liitäntään. Käännä vastapäivään, kunnes se napsahtaa kiinni. Aseta syöttökaukalo syöttösuppilon päälle. Aseta astia lihamyllyn ulostulon alle jauhelihan keräämiseksi talteen. Työnnä yleiskoneen sähköpistoke pistorasiaan. Lihamylly ja makkarantäyttölisälaite ovat nyt käyttövalmiita. Aseta makkarankuori haaleaan veteen 10 minuutiksi. Pujota kostea makkarankuori makkaraputken ympärille. Jos kuori tarttuu kiinni makkaraputkeen, kastele kuorta vesitilkalla. Laita aineosat makkarasuppiloon. 41

42 Työnnä aineksia syöttöputkeen vähän kerrallaan syöttöpainimen (19) avulla. Vältä painamasta liian kovaa. Työnnä aineksia lihamyllyyn vain syöttöpainimen avulla. Kun makkarankuori täyttyy, vedä sitä poispäin makkaraputkesta. Älä täytä makkarankuorta liian täyteen. Vedä makkarankuori sopivan kokoisiksi makkaroiksi. Viipaloimis- ja raastinrummut Näiden varusteiden avulla on helppoa raastaa ja viipaloida esimerkiksi porkkanoita, sipuleita, perunoita ja kaalia. Aseta yleiskone tasaiselle ja tukevalle alustalle. Ennen varusteen kiinnittämistä aseta nopeudenvalitsin 0-asentoon ja varmista, että yleiskoneen sähköpistoke on irrotettu pistorasiasta. Aseta haluamasi raastamis- tai viipalointivaruste (toimitus sisältää viipalointirummun ja kaksi raastinrumpua) ennen käyttöä varusteen pidikkeen keskellä sijaitsevaan akseliin. Varmista, että varuste menee oikeaan paikkaan. Kiinnitä asennusrengas varusteen pidikkeeseen. Paina se tiukasti paikalleen. Kiinnitä varusteen pidike yleiskoneeseen avaamalla ensin yleiskoneen etuosassa näkyvä kansi. Kiristä varusteen pidike kääntämällä sitä myötäpäivään yhteyden, kunnes se lukittuu. Aseta ulostulon alle astia raasteen tai viipaleiden keräämiseksi. Työnnä sähköpistoke pistorasiaan. Yleiskone on nyt käyttövalmis. Varusteen pidikkeen suunta-antavat käyttöohjeet: On suositeltavaa aloittaa alhaisimmalla nopeudella ja lisätä nopeutta vähän kerrallaan valitsemalla nopeus alueelta 1-7. Kun yleiskoneeseen on kiinnitetty varuste, käytä sitä enintään 1 minuutti kerrallaan tai käsittele kerrallaan enintään 0,5 kg. Raaka-aine Porkkana, raaka Sipuli, raaka Peruna, raaka Kaali, raaka Kurkku Valmistelut - viipalointirumpu Kuori. Kuori ja puolita, jotta puolikkaat mahtuvat syöttösuppiloon. Kuori ja paloittele, jotta palaset mahtuvat syöttösuppiloon. Poista kanta. Paloittele, jotta palaset mahtuvat syöttösuppiloon. Puolita, jos ei mahdu syöttösuppiloon kokonaisena. 42

43 Raaka-aine Porkkana, raaka Peruna, raaka Kurkku Juusto Suklaa Mantelit Pähkinät Valmistelut - raastinrumpu Kuori ja paloittele, jotta palaset mahtuvat syöttösuppiloon. Paloittele, jotta palaset mahtuvat syöttösuppiloon. Kaadetaan syöttösuppiloon. TÄRKEÄÄ! Laitteen ja tarvikkeiden vahingoittumisen välttämiseksi seuraavia raaka-aineita ei saa viipaloida eikä raastaa: tomaatit, sitruunat, taatelit, viikunat ja pakasteet. Takuu ei kata tällaisesta menettelystä aiheutuvia vaurioita. Annostele ainekset syöttösuppiloon. Varo täyttämästä sitä liikaa ainekset eivät saa työntyä esiin suppilosta. Työnnä sähköpistoke pistorasiaan. Käynnistä laite asettamalla nopeudenvalitsin haluttuun nopeuteen. Paina ainekset syöttösuppiloon vain syöttöpainimen avulla. Älä paina syöttöpaininta liian alas, sillä se voi vaurioittaa sekä käytettävää tarviketta että tarvikkeen pidintä. Takuu ei kata tällaisesta menettelystä aiheutuvia vaurioita. Sammuta kääntämällä nopeuden valitsin asentoon 0. Irrota sähköpistoke pistorasiasta käytön jälkeen. Irrota varusteen pidin kääntämällä sitä myötäpäivään. Kiinnitysrengas irrotetaan vetämällä ulospäin. Rumpu poistetaan varusteen pitimestä ja puhdistetaan kohdassa Puhdistus ja kunnossapito kuvatulla tavalla. Tehosekoitin Tehosekoitinta voi käyttää sekoittamiseen, hienontamiseen, soseuttamiseen ja esimerkiksi pirtelöiden, lastenruoan, keittojen ja kastikkeiden valmistamiseen sekä jääpalojen murskaamiseen. Aseta yleiskone tasaiselle ja tukevalle alustalle. Aseta nopeudenvalitsin 0-asentoon ja varmista, että yleiskoneen sähköpistoke on irrotettu pistorasiasta aina jotakin osaa kiinnitettäessä. Kun kiinnität tehosekoittimen yleiskoneeseen, aloita irrottamalla sekoituspään kansi kääntämällä sitä myötäpäivään. Tämän jälkeen kiinnitä tehosekoitin liitäntäaukkoon. Kohdista kahvan alla sijaitseva muovinen kieleke kannuun. Loven tulee osoittaa liitäntäaukon reunaa kohden. Käännä kannua myötäpäivään, kunnes se lukittuu. Tehosekoitin on nyt käyttövalmis. 43

44 Jos kannu ei ole oikein paikallaan liitäntäaukossa, tehosekoitinta ei voi käynnistää. Tehosekoitinta saa käyttää yhtäjaksoisesti enintään 3 minuutin ajan. Sen jälkeen on pidettävä 1 minuutin tauko. Jotta kannu ei tule liian täyteen, ainesten määrä saa olla enintään noin 1,5 litraa. Tarkista määrä lasikannun mitta-asteikosta. Kiinnitä kansi ja tulppa kannuun ennen tehosekoittimen käynnistystä. Aseta nopeudenvalitsin 0-asentoon ja työnnä sähköpistoke pistorasiaan. Kierrä nopeudenvalitsin haluamaasi asentoon muutamaksi sekunniksi. Kierrä nopeudenvalitsin sen jälkeen takaisin 0-asentoon ja tarkista ainesten koostumus. Tehosekoittaminen sujuu nopeasti, joten älä käytä tehosekoitinta pitkään. Lämpimät nesteet Lasikannu kestää esimerkiksi lämpimiä nesteitä ja keittoja. Kun suljettuun astiaan, esimerkiksi tehosekoittimen kannelliseen kannuun, kaadetaan kuumaa nestettä, astiaan muodostuu automaattisesti suuri paine. Tällöin kansi voi käytön aikana ponnahtaa pois paikaltaan, jolloin kuumaa nestettä roiskuu. Tällaisen tilanteen syntyminen estetään seuraavalla tavalla: 1. Nesteen lämpötila ei saa ylittää 50 C. 2. Täytä kannu enintään puolilleen esimerkiksi vihanneksia tai juureksia. 3. Käynnistä tehosekoitin nopeudella 1 tai 2. Kaada kuumaa lihaliemen tai kerman kaltaista nestettä hitaasti kannen aukon läpi. Älä sammuta tehosekoitinta kesken kaiken. Jos tehosekoitin pysäytetään ja käynnistetään uudelleen, kun kannussa on lämmintä nestettä, kannuun muodostuu painetta moottorin suuren kierrosnopeuden vuoksi. Tällöin kansi voi irrota. Jos tehosekoitin kuitenkin on sammutettu, kun kannussa on lämmintä nestettä, aseta kannen päälle keittiöpyyhe ja pidä kantta paikallaan painamalla kädellä. Varo mahdollisesti roiskuvaa nestettä. Lämmintä nestettä ei saa sekoittaa yksinään tehosekoittimessa, koska paine kannussa nousee liian suureksi. Tärkeää! Jos sekoitat esimerkiksi pakastehedelmiä tai -vihanneksia, tee se heti kun ne on kaadettu lasikannuun. Muutoin ne voivat jäätyä kiinteäksi kimpaleeksi, jolloin terä voi juuttua kiinni käytön aikana. Kaada kannuun muutama ruokalusikallinen vettä ennen aloittamista. Jos haluat lisätä muita aineosia käytön aikana, sammuta tehosekoitin sekä irrota kansi ja nuppi. Varmista myös, että sekoitettavat aineosat eivät ole koostumukseltaan liian paksuja tai raskaita. Tällöin moottori ei jaksa käsitellä niitä. Jos seos vaikuttaa liian raskaalta, voit lisätä hieman nestettä kannen aukon läpi tai keskeyttää sekoittamisen ja kaapia seosta alaspäin kohti terää. 44

45 MUISTA, ETTÄ SEKOITUSKANNUN KANNEN ON AINA OLTAVA PAIKOILLAAN ENNEN LAITTEEN KÄYNNISTÄMISTÄ. MYÖS NUPPI ON SUOSITELTAVAA ASETTAA TAKAISIN PAIKALLEEN ENNEN TEHOSEKOITTIMEN KÄYNNISTÄMISTÄ UUDELLEEN! Kun jäätä murskataan, on suositeltavaa lisätä kerralla enintään 9 jääpalaa tai noin 3 dl kerrallaan. Kaada kannuun muutama ruokalusikallinen vettä ennen aloittamista. Ylikuumenemissuoja Yleiskoneessa oleva termostaatti takaa laitteen pitkän käyttöiän. Jos moottori ylikuumenee, termostaatti katkaisee laitteesta virran. Jos näin tapahtuu, sammuta laite ja irrota sähköpistoke pistorasiasta. Odota noin 30 minuuttia ennen laitteen käynnistämistä uudelleen. Puhdista osat kohdassa Puhdistus ja hoito annettujen ohjeiden mukaan. Puhdistus ja hoito Irrota sähköpistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistusta. Kaikki osat teräsarjaa lukuun ottamatta kestävät konepesun. Moottoriosaa ei saa koskaan upottaa veteen tai muihin nesteisiin. Pyyhi moottoriosa sekä kiinnitysvarsi kostealla liinalla. Älä käytä puhdistukseen hankaavia tai naarmuttavia puhdistusaineita, jotka voivat naarmuttaa tai himmentää laitteen pintaa. Kuivaa kaikki osat huolellisesti ennen niiden asettamista säilytykseen. TÄRKEÄÄ: MOOTTORIOSAA EI SAA KOSKAAN UPOTTAA MIHINKÄÄN NESTEESEEN! Käytetyn laitteen hävittäminen Lainsäädäntö edellyttää, että kaikki sähköiset ja elektroniset laitteet kerätään uusiokäyttöön ja kierrätykseen. Sähköiset ja elektroniset laitteet, jotka on varustettu kierrätystä osoittavalla merkillä, on kerättävä erikseen ja toimitettava kunnalliseen kierrätyspisteeseen. OBH Nordican RAJOITETTU TAKUU Takuu OBH Nordica myöntää tälle tuotteelle kahden vuoden takuun kaikkien valmistusja materiaalivirheiden varalta. Takuu on voimassa Ruotsissa, Norjassa, Tanskassa ja Suomessa, ja se on voimassa ostopäivästä tai toimituspäivästä alkaen. Tämä valmistajan kaupallinen takuu kattaa kaikki kustannukset, myös tarvittavat työkustannukset, joita syntyy, kun vialliseksi todettu tuote muutetaan vastaamaan alkuperäistä määrittelyä joko korjaamalla tai vaihtamalla viallinen osa. Viallisen tuotteen korjaamisen sijaan OBH Nordica voi harkintansa mukaan antaa tilalle uuden tuotteen. OBH Nordican ainoa velvoite ja ostajan saama ainoa korvaus rajoittuvat tämän takuun mukaisesti tuotteen korjaukseen tai vaihtoon. 45

46 Ehdot ja rajoitukset OBH Nordica ei ole velvollinen korjaamaan tai vaihtamaan tuotetta, jonka mukana ei toimiteta asianmukaista ostokuittia. Viallinen tuote voidaan palauttaa liikkeeseen, josta se on ostettu. Takuu koskee vain tuotteita, jotka ostetaan kotitalouskäyttöön ja joita käytetään kotitalouskäytössä. Takuu ei kata seuraavista syistä syntyneitä vaurioita: väärinkäyttö, huolimattomuus, OBH Nordican ohjeiden noudattamatta jättäminen, tuotteen muuttaminen tai luvaton korjaus, omistajan suorittama virheellinen pakkaaminen tai kuljetusyhtiön huolimaton toiminta. Takuu ei myöskään kata normaalia kulumista, kuluvien osien huoltoa tai vaihtoa eikä seuraavia: vääränlaisen veden tai vääränlaisten kuluvien osien käyttö mekaaniset vauriot, ylikuormitus vauriot tai huonot lopputulokset, joiden syynä on väärä eli tuotetunnisteesta tai teknisistä tiedoista poikkeava jännite tai taajuus veden, pölyn tai hyönteisten pääsy tuotteen sisään kalkkeutuminen (kalkki tulee poistaa käyttöohjeiden mukaisesti) salaman tai virtapiikin aiheuttama vaurio tuotteessa olevaan lasiin tai posliiniin muodostunut vaurio onnettomuudet, mukaan lukien tulipalo, tulva jne. ammattimainen tai kaupallinen käyttö. Kuluttajan lakisääteiset oikeudet OBH Nordican kaupallinen takuu ei heikennä kuluttajan mahdollisia lainsäädännöllisiä oikeuksia tai oikeuksia, joita ei voi rajoittaa tai olla huomioimatta, eikä tuotteen myyneen jälleenmyyjän velvoitteita tuotteen omistajaa kohtaan. Tämä takuu antaa kuluttajalle tietyt lakisääteiset oikeudet, ja kuluttajalla voi olla myös muita lakisääteisiä, maittain vaihtelevia oikeuksia. Kuluttajalla on oikeus vedota näihin oikeuksiin harkintansa mukaan. Ohjeet ovat luettavissa myös kotisivuillamme osoitteessa OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C Vantaa Puh. (09) Tekniset tiedot OBH Nordica V ~, 50 Hz 800 watt 46

47 Vakiovarusteet: Kulho Roiskesuoja Vispilä Taikinakoukku Sekoitustarvikkeet Taikinakaavin Lihamylly Tehosekoitin Raastinrumpu (karkeaksi ja hienoksi raastava) Viipalointirumpu Makkarantäyttölisälaitteen reikälevy Makkarantäyttölisälaite Syötin ja makkarantäyttölisälaitteen säilytys Asennusrengasavain Oikeus muutoksiin pidätetään. 47

48 Safety instructions 1. Read the instruction manual carefully before use, and save it for future use. 2. Plug the appliance to a household outlet of V only, and use the appliance only for the intended use. 3. Always unplug the appliance from the mains supply when disorder is experienced, when not in use, when parts are applied or removed from the appliance and before cleaning and maintenance. 4. The appliance must not be immersed into water or other liquids. 5. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. 6. Cleaning and user maintenance shall not be made by children. Children shall be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 7. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. 8. Check that the cord is not hanging over the edge of the table. 9. Do not place the appliance on or near hotplates, open fire or the like. 10. The appliance should only be used under supervision. 11. Always examine appliance, cord and plug for damage before use. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or his service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 48

49 12. For additional protection the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 ma is recommended. Ask your installer for advice. 13. The appliance is for domestic use only. 14. If the appliance is used for other purposes than intended, or is it not handled in accordance with the instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest with the user. Any damages to the product or other things are not covered by the warranty. Before use Wash all parts in hot soapy water before use. Main components (see image on page 3) 1. Mixer head 2. Power switch 3. Coupling for mounting blender 4. Lever for release of mixer head 5. Cover for accessories coupling section 6. Bowl 7. Splash guard 8. Tray 9 Whisk 10. Dough hook 11. Blender accessory 12. Spatula 13. Mincer 14. Blender 15. Grating cone (coarse and fine) 16. Slicing cone 17. Outlet grille for sausage accessory 18. Sausage accessory 19. Pusher and storage for sausage accessory 20. Mounting ring spanner Use Wash the bowl and all accessories as instructed in Cleaning and maintenance. Rinse and dry them thoroughly. 49

50 Place the appliance on a flat, dry surface before starting it. Make sure the switch is in the Off position and make sure it is not plugged in when the bowl and accessories are being attached. Press the button and set the mixer head in a vertical position. Place the bowl in the kitchen machine s bowl holder. Rotate the bowl counterclockwise in the direction of the arrow towards the locked padlock symbol, until it sits firmly in the bowl holder. Then set the required accessory (mixer accessory, dough hook or whisk) on the coupling. Push the accessory upwards and turn it clockwise to fasten it to the coupling. Add the ingredients to the bowl. Make sure not to overfill the bowl (max. quantity is 1 kg). Press the button to lower the mixer head. Keep your hand on the mixer head as it is lowered into the bowl, and then plug the appliance in. Then place the splash guard over the bowl. Start the machine by turning the speed dial to the desired speed (1-7). See the guidelines for speed selection further on in these instructions. Always make sure there are ingredients in the bowl before starting the kitchen machine. Follow the rest of the instructions for the recipe you are using. When mixing/whisking is finished, turn the switch to Off and unplug the appliance. Remove the splash guard from the bowl, press the button and set the mixer head in the vertical position. Remove the accessory. Turn the bowl clockwise to remove it from the bowl holder. Note: when mixing heavy dough, the kitchen machine may only be run for 8 minutes at a time. After this the motor must rest for 20 minutes. Overheating The kitchen machine is equipped with a thermostat to ensure that the appliance has a long service life. It is activated if the motor becomes overloaded. If the thermostat is activated, turn off the appliance and unplug it. Wait 20 minutes before restarting the appliance. Setting the speed Plug in. It is recommended that you start at the lowest speed and then increase a little at a time. Fit the splash guard on the bowl to avoid splashing. See the following overview of the recommended speed settings. Use of accessories The following guide contains suggestions for choice of speed. Start on speed 1 and then increase the speed depending on what is to be processed. 50

51 Contents Accessories Speed Cakes (cake mixes or made from scratch) Blender accessory 3 Short crust pastry Blender accessory 3 Mashed potatoes Blender accessory 4 Icing Blender accessory 4 Egg whites Whisk 7 Whipping cream Whisk 7 Bread dough Dough hook 2 Pour all liquid ingredients into the bowl first and then add the dry ingredients. Always remain in the vicinity of the kitchen machine during use. Always add ingredients as close to the sides of the bowl as possible, not directly into the rotating accessory. Mixtures containing a lot of liquid should be blended at low speed. Do not increase the speed until the mixture has thickened. For light doughs, select medium speed. Switch the kitchen machine off every now and then in order to scrape the ingredients down from the sides of the bowl using the spatula provided. Short crust pastry is one of the heaviest dough types, but it may make it easier to mix this type of dough if you: - Add butter or margarine at room temperature. - Add the ingredients one at a time and mix well between each ingredient. - Add 1 cup of flour at a time. If something goes wrong, and something gets stuck in the accessory or the motor stops. Turn the appliance off and unplug it. Deal with the problem or reduce the quantity of mixture in the bowl. Leave the motor to cool down for 20 minutes before restarting the kitchen machine. The whisk is used for whisking egg whites, cream and so on. Do not use the whisk to mix thick mixtures such as cookie dough or mashed potatoes. The minimum the kitchen machine can whisk is 4 egg whites/200 ml cream. Prepare for whisking by completely submerging the whisk in the liquid. An electric whisk is recommended for smaller quantities. Mincer Place the kitchen machine on a flat, stable surface. Ensure that the speed dial is set to 0 and that the kitchen machine is not connected when the mincer is being attached. Place the feed screw in the mincer housing with the feed screw shaft outwards, and then attach the blade to the shaft. When attaching the blade, make sure it is the right way round. The flat side of the blade should be facing 51

52 outwards, against the perforated disc. Then attach the chosen perforated disc onto the feed screw. Make sure that the small hole in the outer edge of the perforated disc is positioned correctly against the corresponding tab on the mincer housing. Finally screw everything firmly onto the mincer housing with the mounting ring. Fit the mincer onto the kitchen machine by first opening the cover of the coupling section. Fit the mincer coupling section to the kitchen machine connector and turn it counterclockwise until it snaps into place. Next, place the tray on the feeder tube. Place a container beneath the mincer outlet to collect the minced meat. Plug the kitchen machine in and the mincer is ready for use. It is always recommended to start at the lowest speed and then increase a little at a time to the desired speed of 1-7. Please note that there must not be any bones in the meat, and that frozen meat should be thawed before being minced. Cut the meat into suitable pieces before pushing them into the feeder tube using the pusher, a little at a time. Avoid pressing too hard. Never use anything other than the pusher to press the meat down into the mincer. You can run a couple of slices of white bread through the mincer to remove all traces of meat. After you have finished mincing, switch the appliance off and unplug it. Detach the mincer from the kitchen machine by removing the tray and then turning the mincer in a clockwise direction. Make sure the connection is clean and then close the cover. Dismantle the mincer and clean all parts as described under Cleaning and maintenance. Sausage accessory Place the kitchen machine on a flat, stable surface. Make sure that the speed selector is set to 0 and that the kitchen machine is not plugged in when fitting the mincer. Place the feed screw in the mincer housing with the feed screw shaft facing outwards, and then attach the blade to the shaft. When attaching the blade, make sure it is the right way round. The flat side of the blade should be facing outwards towards the outlet grille (17). Make sure that the groove on the outlet grille is positioned correctly against the corresponding groove on the mincer housing. The sausage accessory (18) is attached facing the outlet grille and the assembly ring is then screwed on the end of the mincer housing using the assembly spanner (20). Fit the mincer onto the kitchen machine by first opening the cover of the coupling section. The mincer s coupling section is attached to the kitchen machine s connection and turned until it snaps securely in place. Then place the tray onto the feeder tube. Place a container beneath the mincer outlet to collect the minced meat. Plug the kitchen machine in. The mincer and sausage accessory are now ready for use. Place the sausage skin in warm 52

53 water for 10 minutes and then thread the wet sausage skin over the sausage tube. If the sausage skin sticks to the sausage tub, wet the skin with a little water. Place the ingredients in the meat tray. Use the feeder (19) to push the ingredients down into the feeder tube a little at a time. Avoid pressing too hard. Only use the feeder to push the ingredients into the mincer. As the sausage skins fills up, it is pulled off the sausage tube, but make sure not to overfill it. Pull the sausage skin a suitable length for your sausages. Slicing/grating cones These accessories grate and slice ingredients quickly and easily. They are ideal for e.g. carrots, onions, potatoes, cabbage and so on. Place the kitchen machine on a flat, stable surface. Make sure that the speed dial is set to 0, and that the appliance is not plugged in when the accessory is being attached. Before use, place the chosen grating or slicing accessory (1 slicing cone and 2 grating cones - fine and coarse supplied) on the shaft in the middle of the accessory holder. Make sure that the accessory is fitted properly in the accessory holder. Then put the mounting ring onto the accessory holder and press it so that it fits tightly. Attach the accessory holder to the kitchen machine by first opening the cover of the kitchen machine. Then turn the accessory holder counterclockwise on the connection until it engages. Place a container under the outlet for collecting the ingredients. Plug in at the wall and the appliance is ready for use. Guidance for using the accessory holder: It is recommended that you start at the lowest speed and then increase a little at a time to the desired speed of 1-7. Do not operate the kitchen machine with the accessory for longer than 1 minute continuously, or with a larger quantity than 0.5 kg at a time. Type of ingredient Carrot, raw Onion, raw Potato, raw Preparation - slicing cone Peel Peel and halve so they can fit into the feeder tube. Peel and cut up into small pieces that will fit into the feeder tube. 53

54 Cabbage, raw Cucumber Remove the stalk and cut the cabbage into pieces that will fit into the feeder tube. Halve if they cannot fit into the feeder tube. Type of ingredient Carrot, raw Potato, raw Cucumber Cheese Chocolate Almonds Other nuts Preparation - grating cone Peel and cut up into pieces that will fit into the feeder tube. Cut up into pieces that will fit into the feeder tube. Pour into the feeder tube. IMPORTANT! To avoid damaging the appliance and accessories, the following ingredients should not be sliced /grated: tomatoes, lemons, dates, figs or frozen ingredients. Damage arising from this is not covered by consumer protection. Place ingredients in the feeder tube (do not overfill; the ingredients must not stick out of the top of the feeder tube). Plug in and start the appliance by setting the speed dial to the desired speed. Do not use anything other than the pusher to press ingredients down into the feeder tube. Do not press the pusher too far down, as it can damage the accessory and accessory holder. Damage arising from this is not covered by consumer protection. Switch off by turning the speed dial to 0. After use, unplug the appliance. Detach the accessory holder by turning it clockwise. Pull the mounting ring outwards to remove it. Remove the cone from the accessory holder and clean as described under Cleaning and maintenance. Blender The blender can be used for blending, chopping, mixing e.g. milkshakes, baby food, soups and sauces, and to crush ice. Place the kitchen machine on a flat, stable surface. Make sure that the speed dial is set to 0, and that the appliance is not plugged in when an accessory is being attached. Fit the blender to the kitchen machine by first turning the cover over the mixer head clockwise to remove it. Then position the blender in the appliance s 54

55 connector. Align the plastic tab located under the handle of the jug with the notch on the edge of the connector, and then turn the jug clockwise until it engages. The blender is now ready to use. If the jug is not properly positioned in the connector the blender will not start. The blender may only be operated continuously for 3 minutes. There must then be a 1 minute pause. To avoid overfilling the jug, the amount should be limited to about 1.5 litres. Use the scale on the glass jug for guidance. Place the lid and inner cap on the jug before starting the blender. Check the speed dial is set to 0, and then plug in. Turn the speed dial to the desired speed for a few seconds. Turn the speed dial back to 0 and check the consistency. It goes faster than you think so do not run it for too long. Principles for hot liquids The glass jug can cope with hot ingredients such as hot liquids or soups. When hot liquids are poured into a closed container (e.g., blender jug with lid) high pressure forms automatically. There is a risk that the lid will fly off during use and the hot liquid splash out. To avoid this, do the following: 1. The temperature of the liquid should not exceed 50 C. 2. Do not fill the jug up more than halfway with the desired ingredients (such as vegetables, including root vegetables, etc.). 3. Start the blender on speed 1 or 2 and then slowly pour the liquid (hot stock, cream, or the like) through the hole in the lid. Do not switch the blender off while doing this. If the blender is switched off with hot liquid in the jug and then started again, pressure will form due to the high motor speed, and this can result in the lid flying off. If, however, the blender has been switched off during the above process with hot liquid in the jug, and it is to be started up again, press with your hand on the lid (put a towel over the lid), and be aware of the possibility of liquid splashing. It is only hot liquid that should not be mixed because the pressure in the jug gets too high. Important! If you are going to mix frozen ingredients (e.g. fruit, berries, vegetables), this should be done as soon as they are poured into the glass jug. There is otherwise a risk that they will freeze into a lump, which may block the blades during use. Pour a few tablespoons of water into the jug before starting it up. If you need to add further ingredients during use, the blender should be switched off and the lid and inner cap removed. Make sure that the ingredients to be mixed are not too thick or too dry and heavy for the motor to process. You may like to add some liquid through the hole in the lid if it seems to be running heavy, or stop and scrape the mixture down towards the blade. 55

56 REMEMBER THE LID MUST ALWAYS BE ON THE BLENDER JUG BEFORE STARTING IT UP. IT IS ALSO RECOMMENDED TO REPLACE THE INNER CAP BEFORE RESTARTING THE BLENDER! When crushing ice, it is recommended to add up to 9 ice cubes or about 3 cups at a time. Pour a few tablespoons of water into the jug before starting it up. Overheating The kitchen machine is equipped with a thermostat to ensure that the appliance has a long service life. It is activated if the motor becomes overloaded. If the thermostat is activated, turn off the appliance and unplug it. Wait 30 minutes before restarting the appliance. Clean the parts as instructed in Cleaning and maintenance. Cleaning and maintenance Always unplug before cleaning. All parts except the blade unit (which is twisted off from the jug) are dishwasher safe. The motor unit must never be immersed in water or other fluids. Wipe the motor section and the mixer head with a damp cloth. Do not use harsh or abrasive cleaners as they may scratch and dull the surface. Dry all parts thoroughly before putting away. IMPORTANT: THE MOTOR SECTION MUST NEVER BE IMMERSED IN ANY LIQUID! Disposal of the appliance Legislation requires that all electrical and electronic equipment shall be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point. OBH Nordica LIMITED GUARANTEE The Guarantee OBH Nordica guarantees this product against any manufacturing defect in materials or workmanship during 2 years within Sweden, Norway, Denmark and Finland, starting from the initial date of purchase or delivery date. This manufacturer s commercial guarantee covers all costs related to restoring the proven defective product so that it conforms to its original specifications, through the repair or replacement of any defective part and the necessary labour. At OBH Nordicas choice, a replacement product may be provided instead of repairing a defective product. OBH Nordicas sole obligation and your exclusive resolution under this guarantee are limited to such repair or replacement. 56

57 Conditions & Exclusions OBH Nordica shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase. The defective product may be returned to the store of purchase. This guarantee applies only for products purchased and used for domestic purposes and will not cover any damage which occurs as a result of misuse, negligence, failure to follow OBH Nordica instructions, or a modification or unauthorised repair of the product, faulty packaging by the owner or mishandling by any carrier. It also does not cover normal wear and tear, maintenance or replacement of consumable parts, or the following: - using the wrong type of water or consumable - mechanical damages, overloading - damages or poor results specifically due to wrong voltage or frequency as stamped on the product ID or specification - ingress of water, dust or insects into the product - scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use) - damage as a result of lightning or power surges - damage to any glass or porcelain ware in the product - accidents including fire, flood, etc - professional or commercial use Consumer Statutory Rights OBH Nordica s commercial guarantee does not affect the Statutory Rights a consumer may have or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer from which the consumer purchased the product. This guarantee gives a consumer specific legal rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from Country to Country. The consumer may assert any such rights at his sole discretion. These instructions are also available on our website OBH Nordica AB Löfströms Allé 5 SE Sundbyberg Phone: Technical data OBH Nordica V ~, 50 Hz 800 watt 57

58 Accessories: Bowl Splash guard Stirrer Dough hook Whisk Blender accessory Spatula Mincer Blender Grating cone (coarse and fine) Slicing cone Outlet grille for sausage accessory Sausage accessory Pusher and storage for sausage accessory Mounting ring spanner These instructions are subject to alterations or improvements. 58

59

60 SE/JG/6677/130717

RØREMASKINE SM-168 BRUGSANVISNNG

RØREMASKINE SM-168 BRUGSANVISNNG RØREMASKINE SM-168 BRUGSANVISNNG Tak fordi du valgte at købe dette SJÖBO kvalitetsprodukt. Inden brug bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Kassens indhold 1 stk. Røremaskine 1 stk. Skål 1 stk.

Læs mere

MULTI KØKKENMASKINE. Model Nr.: 1905 BETJENINGSVEJLEDNING. Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt inden brug

MULTI KØKKENMASKINE. Model Nr.: 1905 BETJENINGSVEJLEDNING. Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt inden brug MULTI KØKKNMSKIN Model Nr.: 1905 TJNINGSVJLNING Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt inden brug Tak, fordi du har valgt denne multi køkkenmaskine. Læs vejledningen omhyggeligt inden brug, så du kan

Læs mere

Manual Røremaskine Model: MK-36

Manual Røremaskine Model: MK-36 Manual Røremaskine Model: MK-36 Læs grundigt igennem inden ibrugtagning og gem til senere brug Dele 1. Øvre kabinet 5. Bund cover 9. Æggepisker 2. Låg til skål 6. Gummi fødder 10. Dejkrog 3. Mixe skål

Læs mere

Køkkenmaskine. Royal 1200 BRUGSANVISNING

Køkkenmaskine. Royal 1200 BRUGSANVISNING Køkkenmaskine Royal 1200 BRUGSANVISNING Tak fordi du valgte at købe dette Chefon kvalitetsprodukt. Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Skulle der mod forventning være problemer

Læs mere

Køkkenmaskine. Cube 1000 BRUGSANVISNING

Køkkenmaskine. Cube 1000 BRUGSANVISNING Køkkenmaskine Cube 1000 BRUGSANVISNING Tak fordi du valgte at købe dette Chefon kvalitetsprodukt. Inden brug bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Skulle der mod forventning være problemer med

Læs mere

d f f f a1 a2 i j g m k

d f f f a1 a2 i j g m k DA b f d f c f e f a1 a2 a h l i j g m k n o n3 o4 n2 o3 R o2 n1 R Q o1 p Q 1 2 3 4 1 2 5 6 2 3 1 Q Q 7 8 2 4 3 Q 1 9 10 Q DA SIKKERHEDSANVISNINGER Læs disse sikkerhedsanvisninger grundigt, inden apparatet

Læs mere

Manual til køkkenmaskine KM-910. Køkkenmaskine med mixer og kødkværn

Manual til køkkenmaskine KM-910. Køkkenmaskine med mixer og kødkværn Manual til køkkenmaskine KM-910 Køkkenmaskine med mixer og kødkværn Læs denne manual grundigt inden 1. Plade kødhakker 2. Føder til hakker 3. 5L skål 4. Åbningskontakt 5. Pølseholder 6. Mixer plade 7.

Læs mere

Ismaskine BRUGSANVISNING. Model nr V, 50/60Hz Kapacitet: 0,5 liter

Ismaskine BRUGSANVISNING. Model nr V, 50/60Hz Kapacitet: 0,5 liter Ismaskine Model nr. 1664 220-240V, 50/60Hz Kapacitet: 0,5 liter BRUGSANVISNING 1 Vigtige sikkerhedsforanstaltninger. Ved brug af elektriske apparater er det vigtigt at overholde grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger,

Læs mere

Mælkeskummer. Model Nr: 2137. Generel vejledning om pleje og sikkerhed

Mælkeskummer. Model Nr: 2137. Generel vejledning om pleje og sikkerhed Mælkeskummer Model Nr: 2137 Generel vejledning om pleje og sikkerhed Tak, fordi du har valgt en elektrisk mælkeskummer. Apparatet er designet og fremstillet efter høje standarder, og ved korrekt brug og

Læs mere

BETJENINGSVEJLEDNING STAVBLENDER SM4DK WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE

BETJENINGSVEJLEDNING STAVBLENDER SM4DK WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE BETJENINGSVEJLEDNING STAVBLENDER SM4DK WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE SM4DK GARANTI www.primo-elektro.be Kære kunde, Vore produkter underligger en streng kvalitetskontrol. Skulle dette apparat ikke fungere efter

Læs mere

k g c h d i e j f b l a m

k g c h d i e j f b l a m DA k g c h d i e j f b l a m 2 3 2 a b/c 2 2 d e 2 3 MAX,5l 2 2a 2b/c 2 2d 3a 2 2 3b 3c 4 DET TILBEHØR, DER FØLGER MED DET APPARAT, DU LIGE HAR KØBT, ER VIST PÅ ETIKETTEN OVEN PÅ EMBALLAGEN. Du kan udbygge

Læs mere

7962_KK_UVN_0914.indd 1 2014-11-06 09:41:06

7962_KK_UVN_0914.indd 1 2014-11-06 09:41:06 7962_KK_UVN_0914.indd 1 2014-11-06 09:41:06 Bruksanvisning svenska... sida 7 17 Brugsanvisning dansk... side 18 29 Bruksanvisning norsk... side 30 41 Käyttöohjeet suomi...sivu 42 53 Instruction manual

Læs mere

Brugervejledning. Kedel. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference.

Brugervejledning. Kedel. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference. Brugervejledning Kedel Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference. 1. Vigtige instruktioner Læs disse instruktioner omhyggeligt, før du bruger apparatet

Læs mere

Kontaktgrill. Model Nr.: 1666 BRUGSANVISNING

Kontaktgrill. Model Nr.: 1666 BRUGSANVISNING Kontaktgrill Model Nr.: 1666 BRUGSANVISNING For din sikkerheds skyld og for at du kan blive ved med at have glæde af dette produkt, skal du altid læse instruktionsbogen grundigt inden brug. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

Læs mere

CITRUS JUICER CJ 7280 DANSK

CITRUS JUICER CJ 7280 DANSK CITRUS JUICER CJ 7280 DANSK DA H A G B F E C D 3 SIKKERHED OG OPSÆTNING Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Følg alle sikkerhedsanvisninger for at undgå skader som følge

Læs mere

Manual - DK Model: VHW01B15W

Manual - DK Model: VHW01B15W Manual - DK Model: VHW01B15W Læs denne vejledning grundig inden du tager dit nye produkt i brug og gem den til senere brug. Vigtige sikkerheds foranstaltninger: Læs denne vejledning grundig inden du tager

Læs mere

Tangoserien. Barmixrar. Betjeningshåndbog 840083701-SWE. www.commercial.hamiltonbeach.com. Ozs Cups

Tangoserien. Barmixrar. Betjeningshåndbog 840083701-SWE. www.commercial.hamiltonbeach.com. Ozs Cups Ozs Cups 44 40 36 32 28 24 20 16 12 8 4 2 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 /2 1/4 Tangoserien Barmixrar Betjeningshåndbog 840083701-SWE www.commercial.hamiltonbeach.com Blandemaskinesikkerhed VIGTIGT: Denne betjeningshåndbog

Læs mere

61671 Manual MANUAL og foto og varenr

61671 Manual MANUAL og foto og varenr 61671 Manual MANUAL og foto og varenr Stavblender LACOR 700W H.W.Larsen A/S Slagterboderne 15-21, Kødbyen 1716 København V Telefon: 3324 1122 www.hwl.dk / salg@hwl.dk EN SIMPEL MANUAL MED VIGTIGE INFORMATIONER!

Læs mere

Blender. Royal Pro 850 BRUGSANVISNING

Blender. Royal Pro 850 BRUGSANVISNING Blender Royal Pro 850 BRUGSANVISNING Tak fordi du valgte at købe dette Chefon kvalitetsprodukt. Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Skulle der mod forventning være problemer

Læs mere

VejlednIng til MInIhakker Indhold MInIhakker-sIkkerhed dele og funktioner Brug af din MInIhakker

VejlednIng til MInIhakker Indhold MInIhakker-sIkkerhed dele og funktioner Brug af din MInIhakker Vejledning til minihakker Indhold Minihakker-sikkerhed...116 Vigtige sikkerhedsforskrifter...117 Elektriske krav...118 Bortskaffelse af elektriske apparater...118 Dele og funktioner...119 Brug af din minihakker

Læs mere

English 1-6. Nederlands 7-13. Français 14-20. Deutsch 21-27. Italiano 28-34. Português 35-41. Español 42-48. Dansk 49-54. Svenska 55-60.

English 1-6. Nederlands 7-13. Français 14-20. Deutsch 21-27. Italiano 28-34. Português 35-41. Español 42-48. Dansk 49-54. Svenska 55-60. KMX50 series w English 1-6 Nederlands 7-13 Français 14-20 Deutsch 21-27 Italiano 28-34 Português 35-41 Español 42-48 Dansk 49-54 Svenska 55-60 Norsk 61-66 Suomi 67-72 Türkçe 73-79 Ïesky 80-85 Magyar 86-92

Læs mere

Chokoladesmelter. Vare nr 1910 BETJENINGSVEJLEDNING

Chokoladesmelter. Vare nr 1910 BETJENINGSVEJLEDNING Chokoladesmelter Vare nr 1910 BETJENINGSVEJLEDNING VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS SIKKERHEDSANVISNINGERNE OMHYGGELIGT, OG GEM DEM TIL FREMTIDIG BRUG Læs denne vejledning omhyggeligt, inden du bruger

Læs mere

Multiquick 3 Minipimer 3

Multiquick 3 Minipimer 3 Multiquick 3 Minipimer 3 MQ 35 Omelette MQ 30 Pasta MQ 300 Soup MQ 300 Curry Type 46 www.braunhousehold.com Hand blender Dansk De Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 6363 Neu-Isenburg/Germany

Læs mere

Klipning af plæne De bedste klipperesultater får du ved at overlappe på den afklippede bane.

Klipning af plæne De bedste klipperesultater får du ved at overlappe på den afklippede bane. Cylinderplæneklipper SELEKTA 38 brugervejledning Læs denne manual omhyggelig før brug. Følg sikkerhedsinstruktionerne. Opbevar denne manual til senere brug/reference. Sikkerhed - Pas på klipperens skarpe

Læs mere

Elkedel Brugsanvisning

Elkedel Brugsanvisning Tillykke med købet af denne elkedel! Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt, inden elkedelen tages i brug, og gem brugsanvisningen til fremtidig brug. Elkedel Brugsanvisning Model: MK-17S17C Sikkerhedsforanstaltninger

Læs mere

LINEO, LONO Edelrührer

LINEO, LONO Edelrührer LINEO, LONO Edelrührer da Brugsanvisning 38 Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger Dette apparat kan bruges af personer med reducerede fysiske, mentale eller sensoriske færdigheder eller manglende

Læs mere

Electronics. wake up // clock radio // Type Wake up on radio or buzzer // Sleep function // Clock radio //

Electronics. wake up // clock radio // Type Wake up on radio or buzzer // Sleep function // Clock radio // Electronics wake up // clock radio // Clock radio // Wake up on radio or buzzer // Sleep function // Type 4982 OBH Nordica Clock Radio Før brug Før clock radioen tages i brug, bør denne brugsanvisning

Læs mere

Køkkenmaskine. Royal 1800 BRUGSANVISNING

Køkkenmaskine. Royal 1800 BRUGSANVISNING Køkkenmaskine Royal 1800 BRUGSANVISNING Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Skulle der mod forventning være problemer med produktet, skal du henvende dig der, hvor produktet

Læs mere

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug.

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug. Brugsanvisning Mælkeskummer 423008 DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug. g DANSK DANSK g SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne vejledning, da

Læs mere

GOKART. Brugsanvisning Bruksanvisning. Importeret af Harald Nyborg A/S. Model: CT008 Best.nr. 8197

GOKART. Brugsanvisning Bruksanvisning. Importeret af Harald Nyborg A/S. Model: CT008 Best.nr. 8197 GOKART Importeret af Harald Nyborg A/S Brugsanvisning Bruksanvisning Model: CT008 Best.nr. 8197 Tillykke med deres nye gokart! De bedes læse denne brugsanvisning grundigt, før De samler gokarten eller

Læs mere

Numrene på afsnittene svarer til numrene på de indrammede skemaer.

Numrene på afsnittene svarer til numrene på de indrammede skemaer. KR_KTM_GOURMET_EO_8080011617_Mise en page 1 26/11/12 16:33 Page55 n Indfør aldrig køkkenredskaber (ske, spatel el. lign.) gennem åbningerne i låget (b2), (d2), når apparatet kører. n Brug ikke blenderkanden

Læs mere

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108 Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108 Produktoversigt: 1. Tud 2. Tryk for lukning 3. Låg 4. Knap til åbning af låg 5. Håndtag 6. Niveau MIN / MAX vandstand 7. Base enhed 8. 220V ledning 9. Tænd/Sluk 10.

Læs mere

1 ISMASKINE OXIRIA Sikkerhed og generel beskrivelse VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Ved brug af elektriske apparater, må der altid tages sikkerhedsforanstaltninger: 1. Læs denne vejledning omhyggeligt,

Læs mere

Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST.

Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST. Model ZB06-25A V I G T I G E S I K K E R H E D S I N F O R M A T I O N E R LÆS EN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST. INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER...

Læs mere

SAFTPRESSER. Model Nr.: 1925 BETJENINGSVEJLEDNING

SAFTPRESSER. Model Nr.: 1925 BETJENINGSVEJLEDNING SAFTPRESSER Model Nr.: 1925 BETJENINGSVEJLEDNING VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS SIKKERHEDSANVISNINGERNE OMHYGGELIGT, OG GEM DEM TIL FREMTIDIG BRUG 1 Læs denne vejledning omhyggeligt, inden du bruger

Læs mere

vägledning / vejledning / veiledning Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull

vägledning / vejledning / veiledning Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull vägledning / vejledning / veiledning 600313 Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull Du behöver Konstsiden (fodertyg) Merinoull Gammal handduk Resårband Dänkflaska Torktumlare Börja

Læs mere

Miniovn med kogeplader 30 liter ovn

Miniovn med kogeplader 30 liter ovn Miniovn med kogeplader 30 liter ovn Model nr. TO-30AB-1 Læs grundigt igennem inden ibrugtagning. Vigtige sikkerhedsforanstaltninger Når man bruger elektriske apparater, skal man altid følge almindelige

Læs mere

Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W

Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W - 1 - ADVARSEL: LÆS DENNE BRUGSVEJLEDNING GRUNDIGT FØR BRUG Ved brug af elektriske apparater er det vigtigt at overholde de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger.

Læs mere

Sammenfoldelig Kørestol SL9241-12 Hopfällbar Körstol SL9241-12 (HN 4769)

Sammenfoldelig Kørestol SL9241-12 Hopfällbar Körstol SL9241-12 (HN 4769) Sammenfoldelig Kørestol SL9241-12 Hopfällbar Körstol SL9241-12 (HN 4769) Fremstillet for / Tillverkad för: aspiria nonfood GmbH Harksheider Straße 3 D-22399 Hamburg Dette produkt opfylder EU-direktivet

Læs mere

Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45

Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45 Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45 1 SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER Tillykke med købet af denne ventilator. Produktet har gennemgået omfattende kvalitetssikring, og der er sørget for, at du modtager

Læs mere

Model Brugsanvisning

Model Brugsanvisning Model 1225 DK Brugsanvisning TRYKKOGER Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af din nye trykkoger, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager trykkogeren i brug. Vi anbefaler dig

Læs mere

Titanium. Hushållsassistent Køkkenmaskine Kjøkkenmaskine MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL

Titanium. Hushållsassistent Køkkenmaskine Kjøkkenmaskine MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL Titanium Hushållsassistent Køkkenmaskine Kjøkkenmaskine MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL Svenska Svenska VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR Vid användning av elektrisk utrustning, ska alltid grundläggande

Læs mere

Babymadsmaskine. Brugsanvisning. Art.nr K1500186-030 www.mydiluo.se Rev. P02, 2015-06-03

Babymadsmaskine. Brugsanvisning. Art.nr K1500186-030 www.mydiluo.se Rev. P02, 2015-06-03 Babymadsmaskine Brugsanvisning Art.nr K1500186-030 www.mydiluo.se Rev. P02, 2015-06-03 INDHOLD VIGTIG INFORMATION 2 HÅNDTERING 4 OVERSIGT OVER MASKINEN 5 FØR BRUG 8 ANVÄNDANDE 8 - Påfyldning af vand 8

Læs mere

Vigtig information Viktig information

Vigtig information Viktig information Vigtig information Viktig information Læs alle punkter omhyggeligt inden monteringen! Opbevar monteringsvejledningen til senere brug, hvis rullegardinet evt. nedtages og skal monteres igen. Läs noga alla

Læs mere

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

ELEKTRISK TERRASSEVARMER ELEKTRISK TERRASSEVARMER HN 12362 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug, og gem den til senere brug. Pak terrassevarmeren ud og kontroller, at alle dele

Læs mere

NY-20DT 9 RIBBER 2000W MED TIMER

NY-20DT 9 RIBBER 2000W MED TIMER OLIERADIATOR HN nr. 13877 Manual Produktet er ikke egnet som primær varmekilde. NY-20DT 9 RIBBER 2000W MED TIMER SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden brug og gem den

Læs mere

Halogen Spot HS50 (50 watt) HS100 (100 watt)

Halogen Spot HS50 (50 watt) HS100 (100 watt) Brugsanvisning / Bruksanvisning Halogen Spot HS50 (50 watt) HS100 (100 watt) Halogen Spot HS50 og HS100 Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden halogen spotten tages i brug. Anvendelse:

Læs mere

Dansk BESKRIVELSE: SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

Dansk BESKRIVELSE: SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER KR_MIXER_2551049-02_EO_Mise en page 1 22/09/11 11:18 Page47 BESKRIVELSE: a Apparatets krop b Hastighedsvælger og udløserknap c Piskeris d Dejkroge e Piskeris (afhængigt af model) SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

Læs mere

Kitchen. gourmet 23 // toaster oven // Type Convection feature // Capacity 23 L // Easy to clean cavity // Variable thermostat 100 C C //

Kitchen. gourmet 23 // toaster oven // Type Convection feature // Capacity 23 L // Easy to clean cavity // Variable thermostat 100 C C // Kitchen gourmet 23 // toaster oven // Capacity 23 L // Convection feature // Easy to clean cavity // Variable thermostat 100 C - 250 C // Incl. baking tray, wire rack and handle // 60 min. mechanical timer

Læs mere

Sdr. Ringvej Vejen - Tlf Fax

Sdr. Ringvej Vejen - Tlf Fax Original brugsanvisning Varenr.: 9054508-509 230V Fluefanger Sdr. Ringvej 1-6600 Vejen - Tlf. 70 21 26 26 - Fax 70 21 26 30 www.p-lindberg.dk Fluefanger til 150 m 2 - Varenr. 9054508 Fluefanger til 200

Læs mere

Notice pro aroma de en fe nl 4 sk.qxd:km 8005 franc%ais.qxd 2/04/09 13:28 Page

Notice pro aroma de en fe nl 4 sk.qxd:km 8005 franc%ais.qxd 2/04/09 13:28 Page www.krups.com a b e f g c d h max max 1 1 x 2 11 12 Dansk Sikkerhedsanvisninger Læs disse anvisninger omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug første gang; Krups kan ikke drages til ansvar, hvis

Læs mere

LONO Glas-Wasserkocher 1,7 l

LONO Glas-Wasserkocher 1,7 l LONO Glas-Wasserkocher 1,7 l da Brugsanvisning 38 Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og personer med indskrænkede fysiske, berøringsmæssige eller sjælelige

Læs mere

HAND MIXER HM 6280 HM 6280 W

HAND MIXER HM 6280 HM 6280 W DA HAND MIXER HM 6280 HM 6280 W A B C D E F G 3 SIKKERHED OG OPSÆTNING Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Følg alle sikkerhedsanvisninger for at undgå skader som følge

Læs mere

Wasco Askesuger Best.nr. 1506

Wasco Askesuger Best.nr. 1506 Wasco Askesuger Best.nr. 1506 Modelnavn: MAC173-1200W-20L 1/6 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER OG ADVARSLER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Læs og forstå alle instruktionerne i denne vejledning før brug af askesugeren

Læs mere

Dansk Vejledning Kompakt køkkenmaskine PC-KM1063

Dansk Vejledning Kompakt køkkenmaskine PC-KM1063 Dansk Vejledning Kompakt køkkenmaskine PC-KM1063 1. Presser 2. Låg til skål 3. Kniv til at skærer 4. Skål 5. Driv aksel 6. Tilslutning af driv aksel til motordel 7. Kontrol panel 8. Motor hus 9. Piskeris

Læs mere

Modellerne 5KHB2571 & 5KHB2531

Modellerne 5KHB2571 & 5KHB2531 Modellerne 5KHB2571 & 5KHB2531 Vejledning til stavblender Indhold Sikker brug af stavblenderen Vigtige sikkerhedsforskrifter...4 Elektriske krav...6 Bortskaffelse af elektriske apparater...6 Dele og funktioner

Læs mere

Nuvo 2 elvarmeelement Brugs- og monteringsanvisning. Nuvo 2 elvärmeelement Bruks- och monteringsanvisning V DK/NO

Nuvo 2 elvarmeelement Brugs- og monteringsanvisning. Nuvo 2 elvärmeelement Bruks- och monteringsanvisning V DK/NO DK/NO Nuvo 2 elvarmeelement Brugs- og monteringsanvisning SE Nuvo 2 elvärmeelement Bruks- och monteringsanvisning V3.0 2019 Gyldighed / Giltighed Elektriske varmeelementer i Nuvo serien med nedenstående

Læs mere

SIKKERHEDSANVISNINGER:

SIKKERHEDSANVISNINGER: KR_MINI-BLENDER_PERFECT-MIX_8080012620_MISE EN PAGE 07/05/13 15:50 Page47 BESKRIVELSE A Motordel B Knap 2: Hurtig hastighed C Knap 1: Langsom hastighed D Skål- og blenderdel D1 Knivdel med pakning D2 Knap

Læs mere

Mivita. Forhandles af: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine

Mivita. Forhandles af: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine Forhandles af: Mivita Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine VIGTIGT: Opbevar nedenstående serienummer på din kaffemaskine til eventuel senere brug. Kun til husholdningsbrug.

Læs mere

SM245 Hushållsassistent Køkkenmaskine Kjøkkenmaskine

SM245 Hushållsassistent Køkkenmaskine Kjøkkenmaskine #512.qxd 12/31/04 2:48 PM Page 1 SM245 Hushållsassistent Køkkenmaskine Kjøkkenmaskine 2 #512.qxd 12/31/04 2:48 PM Page 2 Dansk VIGTIGE FORHOLDSREGLER: Ved brug af elektriske apparater skal der altid overholdes

Læs mere

Brugsanvisning. Føntørrer

Brugsanvisning. Føntørrer Brugsanvisning Føntørrer DK 8 1 7 6 2 3 4 5 2 DK Føntørrer El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom

Læs mere

CATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 6280

CATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 6280 CATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 6280 DA FI NO SV IT PT NL HU CS SL LT EL BG RU A B C D E F G H I 1 2 3 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28

Læs mere

DL-45/50/55/60/80 A/B

DL-45/50/55/60/80 A/B CpLy ApS www.cply.dk Brugermanual DL-45/50/55/60/80 A/B Opdateret Vinter 2015 Kære kunde Tak fordi du har valgt at handle hos CpLy ApS. Venligst læs og forstå brugervejledningen før brug, hvis der er noget

Læs mere

bamix Mono/bamix de Luxe

bamix Mono/bamix de Luxe Gebruiksaanwijzing, p. 3 Käyttöohje, s. 12 Bruksanvisning, s. 21 Bruksanvisning, s. 30 Brugsanvisning, s. 39 R R bamix Mono/bamix de Luxe Brugsanvisning R R bamix Mono/bamix de Luxe Indholdsfortegnelse

Læs mere

Køkken/brevvægt. Manual

Køkken/brevvægt. Manual Køkken/brevvægt Manual FUNKTIONER 1. Angiver mængden af vand og mælk 2. To vægt enhedssystemer: g og lb:oz 3. To volumen enhedssystemer ml og fl'oz 4. Lavt batteri / overbelastning indikation 5. Med høj

Læs mere

Stavmikser. Brugsanvisning og garanti. Tchibo GmbH D Hamburg 98392AB1X1IX

Stavmikser. Brugsanvisning og garanti. Tchibo GmbH D Hamburg 98392AB1X1IX Stavmikser da Brugsanvisning og garanti Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98392AB1X1IX 2018-07 Kære kunde! Din nye stavmikser egner sig perfekt til at purere frugt og grøntsager, til at tilberede babymad, supper,

Læs mere

Stavblenderen LACOR 700W

Stavblenderen LACOR 700W Stavblenderen LACOR 700W BRUGSANVISNING OG VEDLIGEHOLDELSE 1 INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Vigtige sikkerhedsforholdsregler 3 De vigtigste tekniske specifikationer 4 Relevante oplysninger 4 Hovedfunktion 5

Læs mere

Introduktion. 5 års ombytningsgaranti

Introduktion. 5 års ombytningsgaranti Limpistol Limpistol Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af dit nye værktøj, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager det i brug. Vi anbefaler

Læs mere

BEMÆRK: Dette husvandværk er beregnet til huslig brug, overrisling af haver, øgning af anlægs vandtryk og almindelige omhældninger.

BEMÆRK: Dette husvandværk er beregnet til huslig brug, overrisling af haver, øgning af anlægs vandtryk og almindelige omhældninger. BEMÆRK: Inden installering påbegyndes, bør denne manual læses grundigt igennem! Skader opstået på grund af manglende hensyntagen til manualens henvisninger, kan ikke dækkes af garantien. Dette husvandværk

Læs mere

KØRESTOLEN BOGOTA RULLSTOL BOGOTA. Brugsanvisning. Bruksanvisning

KØRESTOLEN BOGOTA RULLSTOL BOGOTA. Brugsanvisning. Bruksanvisning DK SE KØRESTOLEN BOGOTA Brugsanvisning RULLSTOL BOGOTA Bruksanvisning DK Ryglænshøjde: 43 cm Højde i alt: 92 cm Længde i alt: 97 cm Bredde i alt: 63,5 cm foldet ud Bredde i alt: 27 cm sammenfoldet Egenvægt:

Læs mere

Indhold. Vejledning til stavblender. Dansk

Indhold. Vejledning til stavblender. Dansk Vejledning til stavblender Indhold Sikker brug af stavblenderen Vigtige sikkerhedsanvisninger 6 Elektriske krav 8 Bortskaffelse af elektriske apparater 8 GUIDE TIL DELE OG FUNKTIONER Dele og funktioner

Læs mere

PROFESSIONEL MANICURE OG PEDICURE Varenr.: 11048 BRUGSANVISNING

PROFESSIONEL MANICURE OG PEDICURE Varenr.: 11048 BRUGSANVISNING PROFESSIONEL MANICURE OG PEDICURE Varenr.: 11048 BRUGSANVISNING Tak fordi du valgte at købe dette kvalitetsprodukt. Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Skulle der mod forventning

Læs mere

VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ISMASKINE PRO 3000 Sikkerhed og generel beskrivelse VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Ved brug af elektriske apparater, må der altid tages sikkerhedsforanstaltninger: 1. Læs denne vejledning omhyggeligt,

Læs mere

ELECTRIC KNIFE EK 3270

ELECTRIC KNIFE EK 3270 ELECTRIC KNIFE EK 3270. Bruger manual Læs opmærksomt brugervejledningen, før du bruger din elektriske kniv. Opbevar manualen omhyggeligt! DK INSTRUKTIONS MANUAL Dette apparat opfylder alle europæiske sikkerhedsstandarder,

Læs mere

DK Brugsanvisning TIMER

DK Brugsanvisning TIMER DK Brugsanvisning TIMER 1 2 ON/OFF 3 CALC 6 4 TIMER 5 7 2 Læs sikkerheds- og brugsanvisningen omhyggeligt igennem før brug Sikkerhedsanvisninger: Sørg for, at strømforsyningen i din husstand svarer til

Læs mere

MILK FROTHER MF 5260 DANSK

MILK FROTHER MF 5260 DANSK MILK FROTHER MF 5260 DANSK DA A B C D E F G H 3 SIKKERHED OG SET-UP Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Følg alle sikkerhedsanvisninger for at undgå skader som følge af

Læs mere

Brugsanvisning / Bruksanvisning. Minilight LED 6.

Brugsanvisning / Bruksanvisning. Minilight LED 6. Brugsanvisning / Bruksanvisning Minilight LED 6 www.pondteam.com Dansk Brugsanvisning for Minilight LED 6 Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inde Minilight tages i brug. Anvendelse:

Læs mere

Indhold. Vejledning til mixer. Dansk

Indhold. Vejledning til mixer. Dansk Vejledning til mixer Indhold Dansk Sikker brug af mixeren Vigtige sikkerhedsforskrifter... 6 Elektriske krav... 7 Bortskaffelse af elektriske apparater... 7 Dele og funktioner Dele og funktioner... 8 Tilbehørsguide...

Læs mere

Vigtige sikkerhedsanvisninger...6 Elektriske krav...7 Bortskaffelse af elektriske apparater...7. Tilbehørsguide...9

Vigtige sikkerhedsanvisninger...6 Elektriske krav...7 Bortskaffelse af elektriske apparater...7. Tilbehørsguide...9 VEJLEDNING til håndmixer Indhold HÅNDMixerENS SIKKERHED Vigtige sikkerhedsanvisninger...6 Elektriske krav...7 Bortskaffelse af elektriske apparater...7 Reservedele og tilbehør...8 Tilbehørsguide...9 Klargøring

Læs mere

når du tømmer skålen og under rengøring. De er ekstremt skarpe. Fig. 1

når du tømmer skålen og under rengøring. De er ekstremt skarpe. Fig. 1 KR_PIED-MIXEUR_HBX_Mise en page 1 16/11/12 13:38 Page42 42 n Af hensyn til din sikkerhed må du kun anvende tilbehør og reservedele fra KRUPS, som passer til apparatet. n Flyt eller afbryd aldrig apparatet

Læs mere

Din brugermanual AEG-ELECTROLUX ECM26111W http://da.yourpdfguides.com/dref/631063

Din brugermanual AEG-ELECTROLUX ECM26111W http://da.yourpdfguides.com/dref/631063 Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i AEG-ELECTROLUX ECM26111W i brugermanualen (information, specifikationer,

Læs mere

Brugervejledning. Brødrister. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference.

Brugervejledning. Brødrister. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference. Brugervejledning Brødrister Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference. 1. Vigtige instruktioner 1. Læs venligst instruktionerne, før du tager apparatet

Læs mere

Multifunktionsmaskine

Multifunktionsmaskine Multifunktionsmaskine Foodprocessor Blender Minihakker Kaffekværn Saftcentrifuge Model nr. 42020 Brugsanvisning Tak fordi du valgte at købe dette Chefon kvalitetsprodukt. Inden ibrugtagning bedes du læse

Læs mere

Model 77737. Brugsanvisning Bruksanvisning

Model 77737. Brugsanvisning Bruksanvisning Model 77737 Brugsanvisning Bruksanvisning HÅNLIPPER Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af din nye håndklipper, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter,

Læs mere

Miniovn 34L. Model: TO-25X-YZ. Bruger vejledning

Miniovn 34L. Model: TO-25X-YZ. Bruger vejledning Miniovn 34L Model: TO-25X-YZ Bruger vejledning Læs grundigt igennem inden ibrugtagning og gem til senere brug Vigtige sikkerhedsforanstaltninger: Når man bruger elektriske apparater, skal man altid følge

Læs mere

908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6)

908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6) GB FR ES PT IT DE NL DK SE NO GR RU TU BR CN JP KR SA 908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6) Liquidificador

Læs mere

Enhjuling 20" Yksipyöräinen 20"

Enhjuling 20 Yksipyöräinen 20 Yksipyöräinen 20" Ethjulet cykel 20" Original manual 2010 Biltema Nordic Services AB Rekommenderad kroppslängd: 145 180 cm. Delar Innan du monterar din enhjuling, se till att förpackningen innehåller delarna

Læs mere

Skruemaskine Skruvdragare

Skruemaskine Skruvdragare Skruemaskine Skruvdragare Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af dit nye værktøj, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager det i brug.

Læs mere

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10 SY DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10 DANSK Sådan smøres symaskinen ADVARSEL! Sluk altid for symaskinen, og træk stikket ud af stikkontakten, før du smører den. 1 Brug altid smøreolie til symaskinen.

Læs mere

Brugsanvisning. Bure. Gangborde. Bure XL 56-315

Brugsanvisning. Bure. Gangborde. Bure XL 56-315 Brugsanvisning Bure Gangborde Bure XL 56-315 Kære Bruger Bruksanvisning Bure Tillykke! Du har anskaffet et Bure Gangbord. I denne brugsanvisning får du vigtige oplysninger om, hvordan du benytter Bure

Læs mere

LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER

LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER Instruktioner til brug og vedligeholdelse af SousVide Supreme -vakuumforsegler LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER For yderligere oplysninger bedes du besøge vores hjemmeside på SousVideSupreme.com Dette apparat

Læs mere

BRUGSANVISNING. Cavecool Primo Pearl CC160B

BRUGSANVISNING. Cavecool Primo Pearl CC160B BRUGSANVISNING Cavecool Primo Pearl CC160B WWW.CAVECOOL.COM 1 Generelt Læs informationerne i denne brugsanvisning, så De bliver bekendt med deres ny vinkøleskab så hurtigt som muligt og straks benytter

Læs mere

ELEKTRISK KONVEKTOR RADIATOR 2000 W

ELEKTRISK KONVEKTOR RADIATOR 2000 W ELEKTRISK KONVEKTOR RADIATOR 2000 W ART NR 330340 EAN NR 5709133330309 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugermanualen grundigt igennem før brug. Radiatoren er ikke beregnet til brug

Læs mere

HN 2985 ULTRASONISK RENSER HB2818B BRUGERVEJLEDNING

HN 2985 ULTRASONISK RENSER HB2818B BRUGERVEJLEDNING HN 2985 ULTRASONISK RENSER HB2818B BRUGERVEJLEDNING Sørg for at læse og forstå denne vejledning inden brug af apparatet. Gem denne vejledning til senere reference VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ADVARSEL

Læs mere

HAIR DRYER IONIC HD 6080 DANSK

HAIR DRYER IONIC HD 6080 DANSK HAIR DRYER IONIC HD 6080 DANSK A B C D E F 3 SIKKERHED Bemærk venligst følgende retningslinjer, når du tager apparatet i brug: 7 Apparatet er kun beregnet til hjemmebrug. 7 Brug aldrig apparatet i bad,

Læs mere

HP8180

HP8180 Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8180 DA Brugervejledning Dansk Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips

Læs mere

2. SIKKERHEDSADVARSLER

2. SIKKERHEDSADVARSLER 1. GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSADVARSLER Apparatet kan anvendes af personer med nedsat fysiske, sensoriske eller mentale egenskaber eller personer med manglende erfaring eller kendskab til apparatet, så længe

Læs mere

ELEKTRISK RADIATOR 1000 W

ELEKTRISK RADIATOR 1000 W ELEKTRISK RADIATOR 1000 W ART NR 330315 EAN NR 5709133330255 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugermanualen grundigt igennem før brug. Radiatoren er ikke beregnet til brug udendørs.

Læs mere

Brugervejledning HU-100. http://hurom.dk http://www.hurom-slowjuicer.com

Brugervejledning HU-100. http://hurom.dk http://www.hurom-slowjuicer.com HU-100 Brugervejledning Læs denne brugervejledning før brug. Gem den et let tilgængeligt sted. Design og udvikling kan ændres uden videre. http://hurom.dk http://www.hurom-slowjuicer.com Optom Copyright

Læs mere

a2 2 g1 off h3 Auto Mix Pulse h4 c1 b1 2 7 c3 c2 b2 5 k c4 c5 k2 2 1 l C/H A/D www.krups.com

a2 2 g1 off h3 Auto Mix Pulse h4 c1 b1 2 7 c3 c2 b2 5 k c4 c5 k2 2 1 l C/H A/D www.krups.com g a h h h a g h Auto Mix Pulse 6 on g off a 8 a a g c b h c c h b c c b c c i j 6 k b k i j b k d e f i A/D C/H E G i l www.krups.com 0 0 8 0 0 8 0 06 0 0 8 0 06 Dansk Tillykke med din nye KRUPS foodprocessor,

Læs mere