Garden Room 12,9m²

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Garden Room 12,9m²"

Transkript

1 Garden Room,9m²

2

3 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som en kombination af tekst og tegninger. Profilerne er pakket i nummererede del-pakker svarende til rækkefølgen i montagevejledningen. Montér én del-pakke af gangen. lle bolte, møtrikker og diverse fittings er samlet i en kasse. Hver del-pakke er specificeret på separate komponentlister. lle detailtegninger er mærket med symbol: Set indefra Set udefra RÅ OM SIKKERHE Montage må kun foregå i tørt og stille vejr. Brug altid handsker ved glasmontage. rivhusglas har skarpe kanter, især hvis det går i stykker. Medhjælpere og specielt børn skal gøres opmærksomme på, at knust glas er et faremoment. Saml straks knust glas op og bortskaf det med omtanke. Placer evt. stige på et plant underlag. et er nødvendigt at have en medhjælper. SIE : VÆRKTØJ Til samling af drivhuset kræves det på side viste værktøj. SIE -5: FUNMENT Fundamentet indgår ikke som en del af denne leverance, men originalt fundament kan købes særskilt. et sikrer et stabilt fundament, der er nemt at montere. Hvis du selv laver fundament, skal de angivne mål være ydermål. Punkterne skal graves ned i frostfri dybde (800mm). et samlede fundament med nedstøbningsbeslagene sættes henover hullerne så nedstøbningsbeslagene placeres i hullerne, der bruges ca liter beton, til at fylde hullerne op med. Fundamentet skal være 00% vandret og i vinkel. Sidstnævnte sikres ved at kontrollere, at de to diagonalmål er ens (se side ). SIE 6-: MONTERINGSRÆKKEFØLGE Læg komponenterne op som vist på tegningen og saml derefter i den rækkefølge, billederne viser. Undlad at stramme møtrikkerne helt, før hele delkonstruktionen er samlet. SIE 6-9: ØRE OG VINUER Skruerne til døren smøres med olie for lettere montage. Glas til vinduerne monteres samtidig med profilerne. Glasset til dørene monteres efter døren er samlet. SIE 0-: MONTGE F GLS Vigtigt før montage! Kontroller at gavle og sider er i lod og vinkel, samt at dør(e) og vindue(r) fungerer perfekt. Bedste monteringsrækkefølge for glas: Vinduer Tag øre Gavle Sider SIE 0-: GLSMONTGE Påfør -8 på profiler markeret med en stiplet streg på tegningen. Monter et glas af gangen. GR-lister monteres som vist på side 0-. Sæt overdel af liste ind under aluprofil i hele pladens længde, og klik herefter listen på plads oppefra. it hus er nu færdigmonteret, men vær opmærksom på følgende: VELIGEHOLELSE Smøre døre (hængsler og lås). Rengøre tagrende for blade o. lign. Justering af vinduer. Udskifte ituslået glas. Rengøre huset med desinficerende middel før og efter vækstsæson. VINTERSIKRING I områder, hvor der kan forekomme sne, anbefaler vi følgende vintersikring: Understøttelse af tagryggen midt i huset. Større mængder sne på taget bør skrabes ned. Tag forholdsregler mod nedstyrtende snemasser f.eks. fra træ eller hustag. emonter cylindre til eventuelle automatiske vinduesåbnere (ekstraudstyr). Fastgør dør(e) og vindue(r) så vinden ikke kan få fat og lave skade på huset. VN OG KONENS Vi gør opmærksom på, at dit drivhus ikke er at sammenligne med f.eks. en udestue, og vi gør derfor opmærksom på, at der i forbindelse med nedbør kan være visse utætheder i huset, og at kondens ligeledes vil fremtræde på indersiden af huset. Sørg for god udluftning for at undgå kondens. FORSIKRING Vær opmærksom på, at ikke alle forsikringsselskaber automatisk dækker glashuse. Kontakt dit forsikringsselskab for at sikre forsikringsdækning. GRNTI er ydes års garanti, som dækker ombytning eller reparation af defekte dele. Garantien omfatter ikke polycarbonat, glas, transport, montage, fragt m.v. er ydes års garanti på eventuel lakering. Bemærk at der kan forekomme mærker i malingen, som stammer fra ophængning af profiler. Garantien bortfalder, hvis drivhuset ikke er monteret i overensstemmelse med denne vejledning. REKLMTIONER Vi har strenge kvalitetskrav for at sikre dig et fejlfrit produkt. Skulle der alligevel være fejl eller mangler, så kontakt straks din forhandler. Husk at specificere manglen ved at oplyse drivhusmodel og komponentnummer. Eventuelle ophængs mærker samt blanke ender på lakerede profiler, vil ikke være synlige efter endt montage af huset. Vi ønsker et stort tillykke med det nye drivhus, som vi håber vil bringe stor glæde i mange år fremover. Please refer to website for the most up to date instruction

4 GB May we congratulate you on your new greenhouse US ear ER Customer! CUSTOMER The Congratulations assembly of on your purchasing new house your new requires greenhouse. It is important that you follow these a bit of technical knowledge. However, it is assembly instructions step-by-step. important that the assembly instructions are followed The assembly strict-ly. instructions The assembly are a combination instruction of text is and a combination illustrations. The of profiles text and are illustrations. packed in separate, The profiles numbered are packs packed corresponding separate to numbered their order packs of use corresponding the instructions. to ssemble the order one in the pack assembly at a time. ll instruction. nuts, bolts and Erect fittings one are pack contained at a time. in one ll box. nuts and Each bolts pack is and specified fittings on are separate found lists in bag of No. 0 components. (specified on page ). Each pack is specified in separate lists of components. ll detailed illustrations are marked with the ll following detailed symbols: illustrations are marked with symbols: Seen from the inside Seen from the outside. Precautions. SOME SFETY PRECUTIONS ssembly Only carry out must assembly only be in carried dry and out calm in dry weather and calm weather. lways wear work gloves when installing the lways glazing. Greenhouse use working glass gloves has while sharp edges, glazing. Greenhouse especially if it glass breakshas sharp edges, especially ssistants and if the especially glass breaks. children must be ssistants warned that and broken especially glass presents children a safety must be warned hazard. Pick that up broken all broken glass glass is an at element once and of danger. remove it Pick with up care broken glass at once and remove ny ladders it with used care. must be placed on a level surface. We recommend to use protective glasses Make sure you have an assistant to help you. while fixing the spring wire clips. PGE Place : TOOLS the ladder on a level support. ssembling It is essential the greenhouse to have requires an assistant. the tools shown on page. References The PGES column -5: marked BSE indicates the page(s) No base on is included which the with component this product. is However, used. an original base can be purchased separately. This base is easy to construct and will guarantee you a stable Page base for : your greenhouse. Foundation The If you base construct is not your included own base, in this the delivery. specified However, dimensions an must original be external base can dimensions. be bought separately. It ensures you a stable and easy to build nchor base. holes must be deep enough to extend below If the you frost make line (800mm). your own Place base the the assembled measurements base with anchor legs over the holes so the anchor legs fit indicated must be external measurements. into the holes; it takes about 5-90 litres of concrete If to you fill up buy the an holes. original base you furthermore need Make about sure the 5 base litres is of completely concrete level and and 6/8 square. plastic-/concrete To square the base, pipes make of sure about the two 800 diagonal mm which are measurements placed in a are non-freezing identical (see depth page for ). the fastening of the corner and middle anchors. The base must be 00% level and square; the latter PGE is 6-: ensured ORER by checking OF SSEMBLY that the two Position the components as shown on the diagonal measurements are equal. illustration and assemble in the order shown on the pictures. o not fully tighten the nuts until the entire Tools subassembly has been assembled. The mounting of the greenhouse requires the tools PGE shown 6-9: OORS on page N. WINOWS For easier assembly, we recommend that you oil the Page screws -: for the door. Window glass must be fitted Place at the the same components time as the profiles. as shown Glass on for the the door must be fitted after assembly of the door. illustration and assemble in the order shown in the pictures. o not tighten the nuts completely until the front gable construction has been assembled. PGES Page : 0-: FITTING OF GLSS Important (Fastening before to the assembly! base). Make When sure constructing that the gables your and own sides base are you level have and square and that door(s) and window(s) open and to drill holes ( mm) in the ground frame shut perfectly. between all the vertical frames, the greenhouse is then fastened to the base with screws (). The Using best an order original of assembly base the for greenhouse the glazing is is as follows: fastened to each vertical bar as shown on drawing Windows B/C. Roof oors Gables Sides Page -: PGE 0-: GLSS INSTLLTION For an easier assembly we recommend that you pply -8 to profiles marked with a dotted line oil the screws for the doors. on the illustration. Fit one piece of glass at a time. GR Fitting strips of are glass/polycarbonate fitted shown on pages 0-. Place Important the upper before part glazing! of the strip under the aluminium profile along the full length of the sheet and Make then sure click that the gables strip into and position sides are from level above. and square, and that door(s) and window(s) are functioning perfectly. Best order of assembly: ) Windows ) Roof ) oors ) Gables 5) Sides Page 0-: Glazing (illustration to 8) egrease the sheets and frames with spirit. Start glazing from below, one glass at a time. pply a mm silicone line on the vertical frames where indicated (dotted lines on the illustration). ( mm line of silicone is sufficient to obtain maximum attachment). If you do use more than recommended, you can buy extra tubes. Spring wire clips and glassholders are to be fitted as shown. X = Spring wire clips, > = Glassholders In case of broken glass carefully pull it outwards and loosen the silicone by means of a sharp craft knife. Clean the profile completely before inserting a new pane of glass. Page -: Mounting of polycarbonate The illustrations at the bottom of page /6 show where to mount the polycarbonate plates and lists. The type indication states the length in mm. possible adjustment is made by means of a fine-tooth saw. NB! To avoid the formation of algae the polycarbonate sheets must not come into contact with the ground. Rest them on a piece of cardboard. -lists are mounted as shown on page 5/. Put the sheet into the bottom list, bend the sheet slightly outwards and put it in the top list. M-lists are mounted as shown on page 5/. Place the upper part of the list under the alu. profile in the whole length of the sheet and hereafter click on the list from above. Please refer to website for the most up to date instruction B Your Sealing greenhouse of the polycarbonate is now fully assembled. sheets However, please The sheets note the may following: be sealed against insects. Close the top end off with alu-tape or silicone. MINTENNCE The bottom Grease the only doors with (hinges airstrip and tape locks). to let condensation Keep the gutters out (available free from at leaves, your local etc. dealer). djust the windows as necessary. Replace any broken glass. Now Clean your the greenhouse is completely with disinfectant assembled. before However, and after please the notice growing the season. following: WINTER PROTECTION Maintenance If you anticipate snow during the winter, we recommend Grease the doors following (hinges winter and precautions: lock). Support Clean the the gutter apex of for the leaves, roof in etc. the middle. Remove djustment any deep of windows. snow from the roof. Take Replacement precautions of to broken prevent glass. snow falling from a Clean tree or the roof, house for example. with disinfectant before Remove and after the the cylinders growing for season. the automatic window openers, if fitted (optional extras). Secure the door(s) and window(s) to prevent Winter Protection wind damage to the greenhouse. In areas with occurrence of snow we WTER recommend N CONENSTION the following winter protection: Please Support note that the your roof greenhouse ridge at the is not centre like a of the conservatory, house. for example, and that you should therefore Remove be aware greater that snow the greenhouse loads from may the leak roof. during Take or after precautions precipitation against and that snow condensation falling will occur down on from the inside for instance of the greenhouse. a tree or a Good roof. ventilation will help prevent condensation. ismount the cylinders for the automatic INSURNCE window openers, if any (optional extras). Please Secure note that door(s) not all and insurance window(s) companies preventing cover greenhouses wind damage automatically. the Please house. contact your insurance company to ensure that your greenhouse is Insurance covered. Please note that not all insurance companies GURNTEE cover glasshouses automatically. Please Juliana greenhouses come with a -year guarantee, contact your insurance company to ensure an covering the replacement or repair of faulty parts. The insurance guarantee coverage. does not cover polycarbonate, glass, transport, assembly, freight, etc. Juliana Guarantee greenhouses come with a two-year guarantee, Juliana grants covering a guarantee painted parts, of if years any. Please which note covers that replacement suspension of the faulty profiles parts. may The leave marks in guarantee the paint. does not cover polycarbonate, glass, The transport, guarantee assembly, will become freight void etc. if the greenhouse is not assembled in accordance with these instructions Juliana grants a guarantee of years on painted COMPLINTS parts, if any. Note that marks in the painting ll may our occur greenhouses due to suspension are built to the of highest the profiles. quality standards. The guarantee However, is invalid should if you the find greenhouse any defects, is please not assembled contact your according dealer immediately. to these instructions. When describing the defect, please state the greenhouse model Complaints and component number. ll our greenhouses are built to high standards Suspension marks and unpainted ends on painted of quality. However, should a complaint profiles, if any, will not be visible after assembly of the occur greenhouse. please contact your dealer at once. Remember to specify the defect by indicating Congratulations the greenhouse on model your new and greenhouse! number of the We hope it component will bring you and many the years quality of gardening control number. pleasure.

5 Wir gratulieren Ihnen zu Ihren neuen Gewächshaus Verehrter SEHR GEEHRTER Kunde! KUNE! ie Wir Montage gratulieren Ihres Ihnen neuen zu Ihrem hauses neuen erfordert Gewächshaus. keine technischen Zur Montage Vorraussetzungen, des Gewächshauses es ist folgen aber Sie wichtig, bitte daß Schritt diese für Montageanleitung Schritt dieser Montageanleitung. genau befolgt wird. ie Montageanleitung besteht hauptsächlich aus einer Kombination ie Montageanleitung von Text und ist eine Zeichnungen. Kombination ie Profile sind aus Texten in numme-rierten und Zeichnungen. Packeten ie zusammengefaßt, Profile die sind die entsprechend Reihenfolge der Reihenfolge Montageanleitung in der entsprechen. Montageanleitung Montieren in nummerierten Sie jeweils den Paketen kompletten Inhalt verpackt. einer Montieren Packung Sie auf jedes einmal. Paket Montagebolzen einzeln der sowie Reihe die nach. diversen Schrauben, Beschläge Muttern für die sowie Montage Fittings befinden sich in Packung einem Karton. Nr. 0 (Spezifikation auf Seite er Inhalt ). er jedes Inhalt Pakets einer ist jeden auf separaten Packung Teilelisten ist in den jeweiligen angegeben. Stücklisten exakt spezifizert. lle lle etailzeichnungen etailzeichnungen sind sind mit mit folgenden folgenden Symbolen Symbolen gekennzeichnet: gekennzeichnet: von innen gesehen Innen zu montieren von außen gesehen ußen zu montieren SICHERHEITSHINWEISE Montagetips ie Montage darf nur bei trockenem und ie Montage sollte nur bei trockenem und windstillem Wetter erfolgen. windstillem Wetter erfolgen. Tragen Sie beim Einsetzen der Glasscheiben Während des Einsetzens der Glasscheiben immer Handschuhe. Gewächshausscheiben unbedingt rbeitshandschuhe tragen. haben scharfe Kanten, insbesondere wenn sie Gewächshausglas hat scharfe Kanten, brechen. besonders wenn es zerbricht. Helfer und besonders Kinder müssen auf das Helfer und besonders Kinder müssen auf das Risiko von Glasbruch hingewiesen werden. Gefahrenmoment von gebrockenem Glas Glasbruch muss sofort aufgesammelt und aufmerksam gemacht werden. as gebrockene sorgfältig entsorgt werden. Glas muß sofort aufgesammelt und sorgfältig Stellen Sie bei Bedarf eine Leiter auf ebener entsorgt werden. Fläche auf. Benutzen Sie eventuell eine Schutzsbrille bei Während der Montage ist eine Hilfsperson der Montage von Glasfedern. erforderlich. Wir empfehlen Ihnen die Leiter auf eine ebene Unterlage anzubringen. SEITE : WERKZEUG Eine Hilfskraft wird notwendig sein. Zur Gewächshausmontage brauchen Sie das auf Seite gezeigte Werkzeug. Hinweise SEITE -5: FUNMENT ie Spalte mit dem Zeichen zeigt an as Fundament ist im Lieferumfang nicht enthalten, welcher/n Seite(n) die Komponente verwendet wird/ kann jedoch hinzugekauft werden. adurch ist ein werden. stabiles Fundament gewährleistet, das sich einfach montieren lässt. Seite : Fundament Falls Sie das Fundament selbst erstellen, beachten as Fundament gehört nicht zum Lieferumfang; Sie, dass die angegebenen Maße ußenmaße sind. ein originales Fundament kann aber separat gekauft werden. amit erreichen Sie ein stabiles Fundament, ie Gründung muss frostfrei sein, weshalb die das leicht zu montieren ist. Fundamentlöcher 800 mm tief auszuheben sind. Falls Sie ein Fundament selbst erstellen, sollen die as zusammengebaute Fundament wird mit den angegebenen Maße ußenmaße sein. Einbaubeschlägen über die Löcher der vorbereiteten Falls Sie ein originales Fundament kaufen, brauchen Punktfundamente gesetzt und einbetoniert. Zum Sie außerdem etwa 5 Liter Zement und 6-8 Plastik-/ Verfüllen benötigen Sie ca Liter Beton. Betonrohre von ca. 800 mm, die Sie in frostfreier as Fundament muss hundertprozentig waagerecht Tiefe verankern zur Befestigung der Ecken und und rechtwinklig sein. Letzteres lässt sich durch Mittelanker. as Fundament muß 00% in Waage Messen der beiden iagonalen feststellen, die gleich und rechtwinklig sein. Letztere sichern Sie durch lang sein müssen (siehe Seite ). eine Nachprüfung, daß die beiden iagonalmaße gleich sind. SEITE Seite : 6-9: TÜREN UN FENSTER Zur (Befestigung einfacheren am Montage Fundament) werden die Schrauben für die Wenn Tür Sie mit Ihr Öl Fundament geschmiert. selbst as Glas erstellen, für die müssen Fenster Sie wird Löcker gleichzeitig ( mm) in mit den den Bodenrahmen Profilen montiert. zwischen as alle Glas für senkrechten die Türen Profile wird nach bohren, dem wonach Zusammenbau das Haus der auf Tür montiert. dem Fundament () festgeschraubt wird. Haben Sie ein originales Fundament, müssen Sie das SEITE Haus bei 0-: jedem MONTGE senkrechten VON Stab GLS befestigen, wie auf Vor B/C der gezeigt. Montage unbedingt beachten! Überprüfen Sie, ob Giebel und Seiten im Lot sind und Seite ob -: Tür(en) und Fenster perfekt funktionieren. ie Schrauben für Tür sollten eingefettet werden um Beste die Montagereihenfolge zu erleichtern. für Glas: Fenster ach Türen Giebel Seiten Montageanleitung Glas/Stegdoppel-platten. SEITE Wichtig 0-: vor der GLSMONTGE Montage beachten! Tragen Sie -8 auf Profile auf, die auf der Bevor Zeichnung Sie beginnen mit einer sollten gestrichelten Sie überprüfen Linie ob die gekennzeichnet Giebelwände im sind. Lot stehen Montieren und Tür(en) Sie das Glas und Fenster einzeln der perfekt Reihe funktionieren. nach. ie GR-Leisten beste Montagereihenfolge: werden wie auf Seite 0- gezeigt montiert. ) Fenster ) ach ) Türen ) Giebel 5) Setzen Seiten Sie das Oberteil der Leiste auf der gesamten Länge der Platte unter das luprofil und lassen Sie danach Seite 0-: die Leiste von oben einrasten. Glasmontage (Zeichnung bis 8) Entfetten Sie die Platten und Profile mit spiritus. Von unten montieren, ein Glas nach dem andern. Einen mm Silikon-Strang auf die senkrechten Profile auftragen (mit einer strichpunktierten Linie auf der Zeichnung markiert). Ein mm Silikon- Strang gibt maximale Oberflächenheftung. Falls Sie mehr Silikon auftragen als von uns empfohlen können Sie extra Kartouschen nachkaufen. n den gekennzeichneten Punkte sind Glasfedern und Glashalter zu montieren. X = Feder, > = Glashalter Sollte eine Scheibe zu Bruch gehen, nehmen Sie die Reste vorsichtig heraus und reinigen Sie die Profile mit einem scharfen Messer von den Silikonresten vor dem Einsetzen der neuen Scheibe. Seite -: Montageanleitung Stegdoppelplatten ie Übersichtszeichnungen an der Seite /6 zeigen, wo sie montiert werden sollen. ie Typenbezeichnung gibt die Länge in mm an. Eine eventuelle npassung wird mit einer feinen Säge gemacht. NB! Um lgenbildung zu vermeiden: Neue Stegdoppelplatten nicht mit Erde in Verbindung bringen. Notfalls etwas Pappe o.ä. verwenden. -Leisten sind wie auf Seite 5/ gezeigt zu montieren. ie Platte in die unterste Leiste stecken, leicht nach außen biegen und in die oberste Leiste einsetzen. M-Leisten sind, wie auf Seite 5/ gezeigt, zu montieren. as Oberteil der Leiste unter dem lu- Profil in der ganzen Länge der Platte einsetzen und die Leiste danach von oben zurechtklicken. SEITE 6-: MONTGEREIHENFOLGE Werkzeug Legen Sie die Komponenten wie in der Zeichnung Für die Montage des Gewächshauses brauchen Sie dargestellt bereit, und montieren Sie sie in der Eventuelles Versiegeln der Platten das auf Seite gezeigte Werkzeug. abgebildeten Reihenfolge. Ziehen Sie die Muttern ie Stegdoppelplatten können evt. gegen Insekte erst dann fest, wenn die gesamte Teilkonstruktion versiegelt werden. Oben mit lu-klebeband oder Seite -: montiert ist. Silikon verschließen, mit Rücksicht auf den blauf Legen Sie die Komponenten wie auf die Zeichnung des Kondenswassers unten nur mit Gaze Klebeband beschrieben und montieren Sie in der auf den abdichten (im Baumarkt erhältlich). Bildern gezeigten Reihenfolge. ie Schraubenmuttern dürfen nicht ganz Ihr Gewächshaus ist jetzt fertigmontiert, aber bitte festgezogen werden bevor die Teilkonstruktion montiert worden ist. folgendes beachten: Please refer to website for the most up to date instruction C Ihr Pflegetips Gewächshaus ist jetzt fertig montiert. Bitte beachten ie Türscharniere Sie Folgendes: (ufhängungen und Schloß) regelmäßig einfetten. PFLEGE ie achrinne von Blättern u. dgl. reinigen. Tür Nacheinstellung schmieren (Scharniere der Fenster. und Schloß) achrinne ustausch von Blättern gebrochenem u. ä. reinigen Glas. Fenster Reinigung justieren des Hauses mit einem Gebrochenes esinfektionsmittel Glas austauschen vor und nach der Saison. Haus vor und nach der nbausaison mit Wintersicherung esinfektionsmittel reinigen In Schneegebieten empfehlen wir folgende WINTERSICHERUNG Wintersicherung: In Schneegebieten as ach mitten empfehlen im Haus wir mit folgende einen Balken Wintersicherung: unterstützen. en Bei starker achrücken Schneelast mitten sollten im Haus Sie abstützen das ach Bei freimachen. starker Schneelast das ach freimachen Sichern Machen Sie das Sicherungsmaßnahmen Haus vor evtl. abstürzenden gegen evtl. Schneemassen abstürzende Schneemassen von Bäumen vor. u.a. Zylinder emontieren zur automatischen Sie die Zylinder Fensteröffnung für evtl. (sofern automatische vorhanden, Fensteröffner Extrazubehör) (Extra). demontieren Zum Sperren Schutz Sie des Tür(en) Hauses und Tür(en) Fenster und so ab, Fenster daß ein sichern, Windstoß damit das Haus der Wind nicht sie beschädigen nicht hin- und kann. herschlagen kann Versicherung WSSER Wir machen UN Sie KONENST darauf aufmerksam, daß nicht alle Wir Versicherungsgesellschaften weisen darauf hin, dass Ihr automatisch Gewächshaus Gewächshäuser einem versichern. Wintergarten Fragen zu Sie vergleichen bei Ihrer Versicher- ist bei nicht mit Niederschlägen ungsgesellschaft können nach. Undichtigkeiten auftreten; auch Kondensatbildung an den Hausinnenseiten ist Garantie möglich. Kondenswasser können Sie durch gute Lüftung Juliana leistet vermeiden. Jahre Garantie, die ustausch oder usbesserung defekter Teile deckt. VERSICHERUNG Stegdoppelplatten, Glas, Transport, Montage, Fracht Wir und weisen dgl. sind darauf nicht hin, der dass Garantie nicht alle enthalten. Versicherungen Es wird zwei Jahre automatisch Garantie auf Gewächshäuser eine eventuellen abdecken. Lackierung Fragen geleistet. Sie Es bei kann Ihrer aber Versicherung Spuren in nach. der Farbe vorkommen, die vom ufhängen der Profile GRNTIE stammen. ie Garantie entfällt, wenn das Haus Es fehlerhaft werden montiert Jahre wurde. Garantie gegeben, die ustausch oder Reparatur defekter Teile abdeckt. Polycarbonat, Glas, Reklamationen Transport, Montage, Fracht usw. sind nicht in der Wir Garantie haben strenge enthalten. Qualitätsansprüche um Ihnen uf ein eventuelle fehlerfreies Lackierungen Produkt zu sichern. werden Sollten Jahre trotzdem Garantie Fehler oder gegeben. Mängel Beachten auftreten, Sie, so dass bitten durch wir Sie, die ufhängung sofort Ihren der Händler Profile zu Kratzer kontaktieren. im Lack Sie entstehen müssen können. die Reklamation spezifizieren, indem Sie uns das ie Gewächshausmodell, Garantie entfällt, wenn die Komponentennummer das Gewächshaus nicht gemäß sowie dieser Qualitäts-Kontroll-nummer Montageanleitung montiert mitteilen. wurde. REKLMTIONEN Wir haben strenge Qualitätsansprüche, um ein fehlerfreies Produkt zu sichern. Sollten trotzdem Fehler oder Mängel auftreten, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler. Beschreiben Sie den Mangel genau, indem Sie Gewächshausmodell und Komponentennummer angeben. Eventuelle Kratzer durch ufhängung sowie blanke Enden an lackierten Profilen sind nach Beendigung der Montage des Hauses nicht mehr sichtbar. Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Gewächshaus, das Ihnen hoffentlich viele Jahre lang Freude machen wird.

6 S Lycka till med Ert nya växthus Bäste BÄST Kund! KUN! Vi Grattis är övertygade till ditt nya om växthus. att Ni med För att hjälp montera av de ditt noggranna nya växthus monteringsanvisningarna är det viktigt att du följer kommer den här att beredas monteringsanvisningen lika stor glädje av steg att för bygga steg. Ert hus som de många timmar Ni kommer att tillbringa i Ert nya växthus. Monteringsanvisningen är en kombination av Monteringsanvisningarna text och illustrationer. Profilerna är en kombination är packade i av text numrerade och illustrationer, paket som och motsvarar själva monteringen följdordningen av i växthuset monteringsanvisningen. kräver inga tekniska Montera förutsättningar. en del i taget. lla Profilerna skruvar, muttrar är packade och diverse i numrerade smådelar paket, är som samlade i motsvarar en box. följdordningen i monteringsanvisningen. Montera lla delpaket en del är i specificerade taget, men observera på separata att alla bultar, muttrar komponentlistor. och diverse smådelar är samlade i påse nr. 0 (specificerade på sidan ). Varje delpaket är specificerade lla detaljritningar på separata är markerade komponentlistor. med symbol: lla detaljritningar är markerade med symbol: Sett inifrån Sett utifrån SÄKERHETSRÅ Sett inifrån Monteringen får endast Sett utifrån. göras i torrt och lugnt väder. Säkerhetsråd nvänd alltid handskar vid glasmontering. Montering Växthusglas bör har endast vassa ske kanter, i torrt särskilt och lugnt när det väder. går sönder. nvänd Medhjälpare alltid och handskar särskilt vid barn glasmontering. ska göras Växthusglas uppmärksamma har skarpa på att krossat kanter, särskilt glas en när fara. det går Samla i sönder. direkt upp allt krossat glas och kassera Medhjälpare det på lämpligt och sätt. särskilt barn ska göras uppmärksamma Om du behöver en på stege att krossat ska den glas placeras är en fara. på Samla plant underlag. upp allt krossat glas och kasta det direkt. nvänd Medhjälpare eventuellt krävs. skyddsglasögon när du sätter fast flugbenen. SI : Om VERKTYG det behövs en stege placera den på plant För montering underlag. av växthuset krävs de verktyg som visas på et sida är viktigt. att ha en medhjälpare. SI 5: FUNMENT Hänvisningar Fundamentet ingår inte i leveransen, men Kolumnen originalfundament märkt med kan köpas visar separat. på vilken et är sida ett som stabilt komponenten fundament som används. är lätt att montera. Sidan Om du : gör ett eget fundament ska de angivna Fundament måtten vara yttermått. Fundament ingår inte som en del av denna leverans. Vi Hålen rekommenderar ska grävas till dock frostfritt att Ni djup köper (800 ett mm). JULIN et stålfundament monterade fundamentet i orginal, vilket med säkrar nedgjutningsbeslagen Er ett stabilt fundament, placeras över som hålen, är lätt så att montera. nedgjutningsbeslagen Fundamentet är underhållsfritt hamnar i hålen. och Ca samtliga 5 90 liter beslag betong följer krävs naturligtvis för att med. fylla upp hålen. Om Fundamentet Ni gör ett måste eget fundament, vara helt vågrätt skall de och angivna i vinkel. måtten Vinkeln vara kontrolleras yttermått. genom att man mäter att de två Om diagonalmåtten Ni köper ett är orginal-fundament, lika (se sidan ). kom ihåg att beställa formrör av papp eller betong och cement hos Er återförförsäljare, eftersom dessa delar inte ingår i leveransen. SI 6 : Ni MONTERINGSORNING skall använda ca 5 liter betong och 6-8 Lägg papp-/betongrör ut delarna enligt ca ritningen 800 mm, och som montera nedgräves dem till frostfritt därefter i djup den för ordning fastsättning som bilderna av nedgjutningsjärn visar. Undvik att i dra hörnen åt muttrarna och på mitten. helt innan Fundamentet hela delkonstruktionen skall vara 00% har monterats. vågrätt och vinkelrätt. et sistnämnda kontrolleras genom s.k. kryssmätning, d.v.s. att de två SI diagonalmåtten 6-9: ÖRRR skall OCH vara FÖNSTER lika. Skruvarna till dörren ska smörjas med olja för Verktyg enklare montering. Glaset till fönstren monteras För montering av växthuset rekommenderar vi de samtidigt som profilerna. Glaset till dörrarna verktyg som visas på sidan. monteras när dörren har monterats. Sidan -: Lägg upp komponenterna som bilden visar och montera därefter i den ordning som teckningen visar. Undvik att spänna skruvarna helt, förrän hela delkonstruktionen är monterad. SI Sidan 0-: : MONTERING V GLS Viktigt (Fastsättning före montering! i fundament) Kontrollera att gavlarna och sidorna är lodräta och vinkelräta När Ni själv samt konstruerar att dörr(ar) fundamentet och fönster borras fungerar hål ( perfekt. mm) i bottenramen mellan alla lodrätta profiler, och sedan skruvas växthuset fast på fundamentet ( ). Bäst Om Ni monteringsföljd använder orginalfundament för glas: så sätts växthuset fast Fönster vi varje Tak lodrätt örrar profil, Gavlar som visas Sidor på ( B/C ). SI Sidan 0-: -: GLSMONTERING Stryk Skruvarna på -8 till dörrar på profiler smörjs markerade med diskmedel med en för streckad lättare montering. linje på ritningen. Montera ett glas i taget. GR-lister Montering monteras av glas/isolerplast. som visas på sid. 0. Sätt Viktigt in överdelen före montering! av listen under aluminiumprofilen i hela plattans längd och klicka sedan fast listen på plats Kontrollera uppifrån. att gavlar och sidor är 00% vågrätt och i vinkel, samt att dörrar och fönster fungerar perfekt. Rengör plattor och profiler med aceton. Bästa monteringsföljden: ) Fönster ) Tak ) örren ) Gavlar 5) Sidor Sidan 0-: Glasmontering (bild -8) Montera nerifrån ett glas i taget. Stryk på en mm silikonsträng på lodräta profiler markerade med en streckad linje på bilden. ( mm silikonsträng ger maximalt fäste). Om det behövs mer silikon kan Ni köpa extra tuber. Montera fjädrarna och glashållarna som bilden visar. X =Fjäder, > =Glashållare Om ett glas går i sönder lutas det försiktigt utåt, och silikonen lossnas med en skarp kniv. Skrapa profilen helt ren från silikon innan det sätts i ett nytt glas. Sidan -: Isolerplastmontering Översiktsbilderna på sidan /6 visar var de ska monteras. Beteckningen anger längden i mm. Om listerna behöver förkortas sågas de lämpligt av med en fintandad såg. OBS! För att undgå algbeläggning bör plattorna inte komma i kontakt med jorden. nvänd en bit papp som underlag. -lister monteras som visas på sidan 5/. Sätt plattan i nedersta listen, böj plattan lätt utåt och sätt i den i översta listen. M-lister monteras som visas på sidan 5/. Sätt överdelen av listen i under aluminiumprofilen i hela plattans längd, och klicka därefter listen på plats uppifrån. Eventuell försegling av plattor Plattorna kan ev. förseglas mot insekter. Överst med aluminiumtejp eller silikon, nederst endast med dräneringstejp med hänsyn till ev. kondens. (Finns bl. a. i byggmarknader). itt hus är nu färdigmonterat, men var uppmärksam på följande: Underhåll Smörj dörrar, gångjärn. Rengör takrännan för blad och liknande. Justering av fönster. Byt ut trasigt glas. Rengör huset med decinficerande medel före och efter växtsäsong. Please refer to website for the most up to date instruction itt Vintersäkring hus är nu färdigmonterat, men var uppmärksam på Konstruktionen följande: av JULIN s hus är väsentligt kraftigare än i de flesta konkurrenters hus. Ändå UNERHÅLL rekommenderar vi Er följande tips för att säkra Ert hus genom Smörj vintern. dörrar (gångjärn och lås). Rengör Staga upp takrännan nockprofilen från blad med och en stolpe liknande. mitt i Justera huset. fönster. Byt Tag ut bort trasigt större glas. mängder snö från taket. Rengör Se till att huset förbehåll med finns desinficeringsmedel mot nedfallande före snö, och t.ex efter från träd växtsäsongen. eller hustak. emontera cylindern till den automatiska VINTERSÄKRING fönsteröppnaren. I områden Lås fast där dörr snöfall och förekommer fönster så att rekommenderar vinden ej får tag vi följande och skadar vintersäkring. huset. Staga upp nockprofilen med en stolpe mitt i Försäkring huset. Var uppmärksam Ta bort större på mängder att inte alla snö försäkringsbolag från taket. automatiskt Se till att försäkrar skyddsåtgärder växthus. finns Kontakta mot Ert nedfallande försäkringsbolag snö, t.ex från och träd teckna eller försäkring hustak. emontera cylindern till den automatiska Garanti fönsteröppnaren (extrautrustning). JULIN Lås fast ger dörrar års och garanti, fönster som så täcker att vinden byte eller inte reparation kan skada av defekta huset. delar, pga material eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte isolerplast, glas, VTTEN transport, OCH montering, KONENS frakt etc. Garantin gäller ej för Vi stormskador vill göra dig (när uppmärksam det blåser mer på att än drivhuset sekundmeter). inte ska jämföras et är års med garanti t.ex. ett vid uthus, eventuell och lackering. vill därför Tänk påpeka att det kan i samband förekomma med nederbörd märken i lackeringen kan finnas som vissa otätheter kommer från i huset uppsättningen och att kondens av profilerna. kan framträda Garantin på insidan bortfaller av då huset. växthuset Se till inte att ventilationen monteras enligt är god dessa för att anvisningar. undvika kondens. FÖRSÄKRING Reklamationer Var Vi ställer uppmärksam höga krav på vad att inte gäller alla kvalitet försäkringsbolag att automatiskt säkra Er en felfri försäkrar produkt. växthus. Skulle Kontakta det emellertid ditt försäkringsbolag uppstå anledning och till teckna reklamation försäkring. ber vi Er genast kontakta återförsäljaren genom vilken Ni köpt GRNTI växthuset. För att påskynda expeditionen ber vi Er Vi specificera ger års omfattningen garanti som täcker av problemet byte eller med reparation hjälp av av komponentlistan defekta delar. Garantin i monteringsanvisningen. täcker inte polykarbonat, Var god glas, också transport, ange kvalitetskontrollnumret. montering, frakt, m.m. Vi ger års garanti på eventuell lackering. Tänk på att det kan förekomma märken i lacken som kommer från uppsättningen av profilerna. Garantin gäller inte om växthuset inte monterats enligt dessa anvisningar. REKLMTIONER Vi har höga kvalitetskrav för att säkerställa en felfri produkt. Om du ändå hittar fel eller om delar saknas ska du genast kontakta din återförsäljare. Kom ihåg att specificera felet genom att informera om växthusmodell och komponentnummer. Eventuella uppsättningsmärken samt blanka ändar på lackade profiler kommer inte att synas när växthuset monterats. Stort grattis till ditt nya växthus. Vi hoppas att det ska ge dig stor glädje under många år framöver.

7 F Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle serre Cher CHER client, CLIENT, Le Félicitations montage de pour votre l achat nouvelle de votre serre nouvelle ne demande serre! aucune Pour la monter, expérience veuillez technique suivre mais étape il est par très étape les important instructions de suivantes. suivre cette instruction de montage strictement. L instruction Les instructions est de une montage combinaison se composent de texte et de de différents dessins. textes Les profils et schémas. sont livrés Les dans profilés des sont lots numérotés emballés en selon lots l ordre numérotés, de montage correspondant qu il faut à suivre. l ordre Finissez indiqué dans un lot les à la instructions fois. Tous les de boulons, montage. écrous Veuillez et monter d autres un fittings lot à la se fois. trouvent Les boulons, dans le les sachet écrous No. et 0 autre (spécification visserie sont à la tous page rassemblés ). Vous trouvez dans la une même spécification boîte. pour chaque lot sur des listes se référant au Chaque lot en lot question. décrit sur une nomenclature séparée. Tout dessin en détail contient ces symboles : Tous les dessins de détails comportent ces symboles : Vu de l intérieur Vu Vu de l extérieur. de l extérieur Conseils CONSEILS de E sécurité. SECURITE Le montage doit uniquement se être faire effectué par un par temps sec et et calme. Toujours Veillez à porter utiliser des des gants durant de protection le montage en du montant vitrage. Les du bords verre. du Le vitrage verre de de serres la serre ont sont des bords tranchants, très coupants surtout surtout en cas de s il bris. casse. Quand Veuillez vous indiquer êtes assisté, aux personnes surtout par qui des vous enfants, aident, et ne notamment pas oublier aux de prévenir enfants, du que danger. du En verre cas brisé de brise comporte du verre, des ramas-ser risques de et blessure. jeter soigneusement. En cas de bris, rassemblez immédiatement Il tous est les conseillé morceaux d utiliser de verre des lunettes éliminez-les de de protection manière adéquate lors du montage des ressorts sur le verre. En cas d utilisation d une échelle, veillez à la Si positionner vous utilisez sur des une échelles surface prenez plane. soin de les placer Il est nécessaire sur une surface d être plane. deux pour procéder au Il montage. faut quelqu un pour vous assister. PGE : OUTILLGE Références Pour le montage de votre serre il faut prévoir La l outillage colonne indiqué marquée à la page. montre du quel côté il faut utiliser le composant. PGE -5 : FONTION Page Le socle : ne fait pas partie de la livraison, mais un Le socle fondement d origine est disponible en option. Ce socle Le offre fondement une base ne stable fait pas pour partie votre de serre la livraison. et est facile Un à fondement monter. original est vendu séparément ce qui vous assure un fondement stable et facile à monter. Si vous construisez faites votre propre vous-même fondement, le socle, veuillez les mesures noter que indiquées les dimensions doivent être indiqées entendues sont des comme me-sures les extérieures. mesures extérieures. Si vous achetez un fondement original il vous faut aussi Les plots environ doivent 5 litres être de placés béton dans et 6-8 des tuyaux trous creusés en plastique à une profondeur ou béton hors de 800 gel mm (800 qui mm). doivent Placez être audessus une profondeur des trous le incongelable socle complet pour doté la des fixation ancrages des placés à angles en veillant et des à insérer ancres du ceux-ci milieu. dans les trous. Entre 5 Le et 90 fondément litres de doit béton être sont 00% nécessaires horisontal pour et d équerre. remplir Ce les dernier trous. est vérifié en contrôlent que les deux mesures Le socle doit diagonales être parfaitement soient pareilles. horizontal et d équerre. Pour vérifier ce dernier point, assurezvous que les deux mesures diagonales sont Outillage Pour identiques le montage (cf. page de votre ). serre il faut prévoir l outillage indiqué à la page. PGES 6 à : ORRE E MONTGE Pages Placez -: les pièces comme montré sur le schéma Placer et assemblez-les les composants selon comme l ordre indiqué montré sur les dessin et illustrations. les assembler Ne selon serrez l ordre pas les du écrous montage à fond indiqué avant sur d avoir les dessins. fini l assemblage Ne pas serrer du lot. les écrous à fond avant d avoir fini l assemblage entier du lot. Page : (Fixation du fondement) Quand vous faites le fondement vous-même il faut percer des trous de mm dans le cadre de base entre tous les profils horizontals avant de fixer la maison PGES sur le fondement 6-9 : PORTES (). ET FENETRES Graissez Si vous employez les vis de le la fondement porte avec original, de l huile vous pour fixez la faciliter maison à le chaque montage. barreau Montez horizontal le vitrage comme des lucarnes indiqué en (B/C). même temps que les profilés. Montez le vitrage des portes après les avoir assemblées. Pages -: PGES Il est recommandable 0 à : MONTGE d enduire U VERRE les vis des portes de Important savon pour avant faciliter le le montage.! ssurez-vous que les façades et les longs côtés sont d aplomb et d équerre et que la/les porte(s) et la/les fenêtre(s) Montage du ferment verre et bien. du polycarbonate. Important avant le montage! Ordre de montage idéal pour le vitrage : Contrôler Lucarnes que Toit les pignons Portes et Façades les côtes soient Longs à plomb côtés et d équerre ainsi que les portes et les fenêtres se PGES ferment 0 bien. à : MONTGE U VERRE Enduisez Nettoyer à les l aide plaques de -8 et les profils les profilés avec de indiqués l acétone. en pointillé sur le schéma. Montez un seul vitrage à la fois. Meilleur orde de montage : Fenêtres Toit Portes Pignons 5 Côtes. Montez les baguettes GR comme indiqué aux pages 0 Pages et. 0-: Insérez Montage le du haut verre de (dessins la baguette à sous 8). le profilé alu sur toute Monter la d en longueur bas un de verre la plaque, à fois. puis encliquetez la baguette Mettre un en trait partant de mm du haut. de silicone sur des profils verticaux indiqués d une ligne ponctuée sur le dessin. (Un trait de mm vous assure une fixation optimale). En cas de manque vous pouvez acheter des tubes supplémentaires. Le montage des ressorts et des fixations de verre se fait comme indiqué. X = ressort u verre éventuellement cassé doit être démonté vers le dehors et le silicone être détaché avec un couteau de découpage bien coupant. Il faut nettoyer le profil à fond avant de remonter un autre verre. Pages -: Le montage du polycarbonate Le diagram en bas des pages /6 montre où il faut les monter. La désignation du type in-dique la longeur en mm. En cas d adap-tation il faut utiliser une scie fine. NB! Pour éviter la formation d algues ne pas laisser les plaques en contact avec de la terre. Utiliser du carton pour mettre en dessous. es profils Monter comme indiqué à la page 5/. Placer la plaque dans le profil en bas, courber la plaque légèrement vers l extérieur et la faire entrer dans le profil en haut. es profils M Monter comme indiqué à la page 5/. Faire entrer le haut du profil sous le profil alu dans toute la longeur du profil et faire entrer le profil du haut. Cachetage éventuel des plaques Vous pouvez éventuelle cacheter les plaques contres des insectes. En haut avec du scotch alu ou du silicone, en bas uniquement avec du scotch gaze à cause de la condensation (se vend dans des magazins de bricolage). Vous venez d achever le montage de votre serre, mais nous vous faisons observer les points suivants: Entretien Graisser les portes (pentures et fermeture) Nettoyer les chénaux de feuilles etc. justement des fenêtres. Please refer to website for the most up to date instruction E Votre Changer serre est le maintenant vitrage cassé assemblée. Néanmoins, veuillez Nettoyer remarquer la serre ce qui d un suit désinfectant : avant et après la saison. ENTRETIEN Précautions Graisser d hiver les portes (charnières et fermeture) Nettoyer les gouttières de feuilles, etc. ans juster des régions les fenêtres. avec des risques de neige nous vous recommandons Changer le des vitrage précautions cassé suivantes: Nettoyer Soutenir la le toit serre au avec milieu un désinfectant avant et après Enlever la saison. des quantités de neige importantes Prevoir des chutes de neige des arbres ou des PRECUTIONS toits voisins. HIVER ans les émonter régions des avec cylindres risques de éventuels neige, nous des ouvretoit automatique les précautions (livraison suivantes non-standard) : vous recommandons Soutenir Fixer des le portes toit au et milieu des fenêtres à cause du vent. Retirer les quantités de neige importantes ssurance Prévoir des chutes de neige provenant des arbres ou des toits voisins Contacter émonter votre d éventuels société d assurance cylindres pour des vous ouvre-toit assurer du couvrement automatiques par votre (en option) société de votre serre. Fixer les portes et les fenêtres pour les Garantie protéger contre le vent. EU JULIN ET CONENSTION vous accorde une garantie qui couvre la Nous réparation attirons ou votre le remplacement attention sur des le pièces fait que défectueuses. ne peut La garantie être comparée ne couvre avec pas une le polycarbonate, véranda, par votre serre ex., le vitrage, et qu il le peut, transport, par conséquent, le montage en etc. cas de pluie ou de Vous neige, êtes y accordé avoir quelques ans de fuites garantie dans sur la la serre. laque e même, éventuel. la Veuillez condensation observer peut que se des former marques, à l intérieur venant de du la pendement serre. Veiller des à profils bien ventiler lors du vernissage, pour éviter peuvent la condensation. exister. Cette garantie devient caduque si la serre n est pas montée confor-mément aux instructions du SSURNCE présent manuel. Contacter votre compagnie d assurance pour vérifier dans Réclamations quelle mesure votre assurance couvre votre serre. Nous soumettons nos serres à des réstrictions très GRNTIE sévères pour vous garantir un produit sans défaut. Si Une jamais, garantie vous trouvez de ans des est défaillances offerte pour le des défauts, remplacement nous vous prions ou de la réparation vous adresser des immédiatement pièces à défectueuses. votre agent tout La en garantie vous réferant ne couvre au modèle pas de serre polycarbonate, et les numéros de le verre, référence le transport, des composants le montage, ansi les frais qu au de numéro transport, de contrôle etc. de qualité. Le cas échéant, une garantie de deux ans est offerte sur le vernis. Il est à noter que des marques peuvent être présentes dans la peinture. Ces marques proviennent de la suspension des profilés. La garantie est annulée si la serre n a été pas montée conformément aux présentes instructions. RECLMTIONS fin de vous garantir un produit de qualité irréprochable, nous appliquons des exigences très strictes en matière de qualité. En cas de vice ou de défaut, veuillez contacter immédiatement votre revendeur. N oubliez pas d indiquer le modèle de la serre et le numéro de la pièce défectueuse. Le cas échéant, les marques de suspension et les extrémités non vernies des profilés ne seront pas visibles une fois que la serre sera assemblée. Nous espérons que vous serez satisfait(e) de votre nouvelle serre et que vous pourrez en profiter pendant de nombreuses années.

8 NL Gefeliciteerd met uw nieuwe kas Beste BESTE klant! KLNT! Voor Gefeliciteerd de montage met van uw nieuwe nieuwe kas. kas Voor is geen de montage technische van uw nieuwe ervaring kas vereist, het belangrijk maar het dat is belangrijk u deze dat u handleiding deze handleiding stap voor nauwkeurig stap volgt. volgt. e montagehandleiding is uitgewerkt als een combinatie e montagehandleiding van tekst en tekeningen. is uitgewerkt e als profielen zitten een combinatie genummerde van tekst verpakkingen en tekeningen. die e overeenkomen profielen zitten met in genummerde volgorde verpakkingen de handleiding. Monteer die overeenkomen één verpakking met de per volgorde keer. lle in bouten, de moeren montagehandleiding. en andere benodigdheden Monteer één zijn verpakking verpakt in per zak keer. nr. lle 0 (zie bouten, specificatie moeren op en blz. andere ). Elke benodigdheden verpakking staat zijn verpakt op een in afzonderlijke een doos. componentenlijst gespecificeerd. Elke verpakking staat op afzonderlijke lle componentenlijsten detailtekeningen gespecificeerd. zijn voorzien van een van deze twee symbolen: lle detailtekeningen zijn voorzien van een van deze twee symbolen: Van binnenuit gezien Van buitenaf gezien. Voorzorgsmaatregelen. Van binnenuit gezien Van buitenaf gezien. e montage mag alleen uitgevoerd worden in VOORZORGSMTREGELEN droog weer met weinig wind. Gebruik e montage altijd mag handschoenen alleen bij droog bij het weer monteren met van weinig glas. wind worden uitgevoerd. Het Gebruik glas altijd voor de handschoenen kas heeft scherpe bij het kanten, monteren vooral van glas. als Het het glas stukgaat. voor de kas heeft scherpe Hulpen, randen, vooral en met als name het kinderen, stukgaat. moeten erop gewezen Wijs hulpen, worden met dat gebroken name kinderen, glas gevaarlijk erop kan dat gebroken zijn. Ruim glas gebroken gevaarlijk glas kan meteen zijn. op Ruim en verpak gebroken het glas goed meteen voordat op u en het verpak weggooit. het goed Gebruik voordat u eventueel het weggooit. een veiligheidsbril terwijl u de ls glasklemmen u een ladder aanbrengt. gebruikt, moet deze op een ls egale u een ondergrond ladder gebruikt, staan moet deze op een egale Bij de onderlaag montage hebt staanu de hulp van iemand Het anders is vereist nodig. om hulp te hebben. BLZ. : GEREESCHP Verwijzingen. Voor de montage van de kas heeft u het op blz. e afgebeelde kolom met gereedschap toont nodig. op welke kant(en) de componenten moeten worden gebruikt. BLZ. 5: FUNERING e fundering maakt geen deel uit van deze levering, Blz. maar : een originele fundering is afzonderlijk te Fundering koop. Hiermee bent u verzekerd van een stabiele e fundering, fundering die maakt eenvoudig geen te deel monteren uit van deze is. leverantie, maar een originele fundering is afzonderlijk ls u uw eigen te koop. fundering Hiermee maakt, bent gelden u van de een stabiele fundering aangegeven verzekerd maten als die buitenmaten. énvoudig monteren is. Indien u uw eigen fundering maakt, gelden de aangegeven Graaf de punten maten uit als tot buitenmaten. een vorstvrije diepte (800 Indien mm). Plaats u een de originele gemonteerde fundering fundering koopt, heeft met het u ook gietbeslag ca. 5 liter over beton de gaten, nodig zodat en 6-8 het kunststof-/ gietbeslag in de betonbuizen gaten hangt. van Gebruik ca. 800 ca. mm 5-90 die liter tot vorstvrije beton om diepte de worden gaten te ingegraven vullen. voor het bevestigen van de hoeken e fundering en middenankers. moet 00% waterpas e fundering en haaks moet zijn. 00% it waterpas laatste kunt en haaks u controleren zijn. Het door laatstgenoemde te meten of kunt de beide u controleren diagonalen even door lang te meten zijn (zie of de pagina diagonale ). afstanden gelijk zijn. Gereedschap BLZ. 6-: MONTGEVOLGORE Leg de onderdelen neer zoals op de tekening Voor en zet de ze montage daarna in van elkaar de kas in heeft de volgorde u het op van blz. de afgebeelde afbeeldingen. gereedschap raai de moeren nodig pas helemaal vast als de hele deelconstructie in elkaar is gezet. Blz. -: Leg de componenten zoals op de tekening is afgebeeld en monteer ze daarna in de op de tekeningen aangegeven volgorde. e moeren niet helemaal vastspannen voordat heel de deelconstructie gemonteerd is. BLZ. Blz. : 6-9: EUREN EN RMEN Smeer (Bevestiging de schroeven op de fundering) voor deur eerst met olie in om Wanneer de montage u de fundering eenvoudiger zelf gemaakt te maken. heeft, Monteer boort het u gaten glas ( voor mm) de in ramen het bodemframe gelijktijdig met tussen de profielen. alle Monteer verticale profielen, het glas voor waarna de deuren u kas nadat op de u fundering deur in elkaar () vastschroeft. hebt gezet. Indien u een originele fundering gebruikt, wordt de kas bij elke verticale spijl vastgezet, zoals afgebeeld op (B/C). BLZ. 0-: MONTGE VN GLS enk Blz. -: aan het volgende vóór de montage! Controleer Smeer de schroeven of de gevels voor en de zijkanten deur eerst loodrecht met zeep en in haaks om de staan montage en of te de vergemakkelijken. deur/deuren en raam/ramen naar behoren werken. Montage van glas/polycarbonaat. Beste Voordat montagevolgorde u begint! voor glas: Ramen ak euren Gevels Zijkanten Controleer eerst dat de gevels en zijkanten loodrecht en haaks staan en dat deur(en) en ra(a)m(en) feilloos BLZ. werken. 0-: GLSMONTGE Breng Maak de -8 platen aan en op profielen met die aceton met een schoon. gestippelde streep op de tekening aangeduid staan. Monteer e beste montagevolgorde: één glas per keer. ) Ramen ) ak ) euren ) Voor- & e achtergevel GR-lijsten worden 5) Zijkanten gemonteerd zoals afgebeeld op pagina 0-. Zet Blz. de 0-: bovenkant van de lijst onder het aluminium profiel Glasmontage over de (tekening hele lengte tot van 8) de Begin plaat van en onderen klik lijst en monteer daarna van het bovenaf glas een voor op zijn een. plaats. Breng een mm streep silicone aan op verticale profielen die met een gestippelde streep op de tekening aangeduid staan. (een streep van mm biedt maximale aanhechting). ls u meer dan de aanbevolen hoeveelheid gebruikt, kunt u extra tubes kopen. Monteer de veren en glashouders zoals aangegeven. X = Veer, > = Glashouder Evt. gebroken glas voorzichtig naar buiten wippen en de silicone met een scherp stanleymes losmaken. Het profiel helemaal schoonschrapen voordat het nieuwe glas erin gezet wordt. Blz. -: Polycarbonaatmontage e overzichtstekeningen blz. /6 laten zien waar ze gemonteerd moeten worden. e typeaanduiding geeft de lengte in mm aan. Evt. aanpassen met een fijn getande zaag. NB! Om algengroei te voorkomen mogen de platen niet met aarde in aanraking komen. Gebruik een stuk karton als onderlaag. Monteer de -profielen zoals op blz. 5/ staat aangegeven. Zet de plaat in het onderste profiel, buig hem wat naar buiten en zet hem in het bovenste profiel. Monteer de M-profielen zoals op blz. 5/ staat aangegeven. Zet de bovenkant van het profiel onder het aluminium profiel over de hele lengte van de plaat en klik het profiel van bovenaf op z n plaats. Eventueel dichten van platen e platen zijn evt. tegen insecten te dichten. an de bovenzijde afdichten met alu-tape of silicone en aan de onderzijde alleen gaastape met het oog op het afvoeren van condenswater. (Verkrijgbaar bij de doe-het-zelfzaken). Nu is de montage van uw kas klaar, maar let op het volgende: Please refer to website for the most up to date instruction F Nu Onderhoud is montage van uw kas klaar, maar let op het volgende: Smeer de deuren (scharnieren en slot of glijrail). ONERHOU Verwijder bladeren e.d. uit de dakgoten. Smeer Stel de de ramen deuren bij. (scharnieren en slot). Verwijder Vervang kapot bladeren glas. e.d. uit de dakgoten. Stel Reinig de ramen de kas met bij. een ontsmettingsmiddel voor Vervang en na het kapot seizoen. glas. Reinig de kas voor en na het seizoen met een Wintervoorzorg ontsmettingsmiddel. WINTERVOORZORG In gebieden waar sneeuw kan vallen, raden wij het In volgende gebieden aan: waar sneeuw kan vallen, raden wij het volgende Stut aan: de dakrug midden in de kas. Stut Verwijder dakrug grote midden hoeveelheden in kas. sneeuw van het Verwijder dak. grote hoeveelheden sneeuw van het Neem dak. voorzorgsmaatregelen tegen neerstortend voorzorgsmaatregelen sneeuw van bomen of tegen huisdaken. Neem neerstortende emonteer cilinders sneeuw van van eventuele bomen of automatische raamopeners (optioneel). huisdaken. emonteer Zet deur(en) cilinders en ra(a)m(en) van eventuele vast zodat de wind automatische ze niet kan beschadigen. raamopeners (optioneel). Zet deur(en) en raam/ramen vast, zodat de Verzekering wind ze niet kan beschadigen. WTER enk eraan EN CONENS dat niet alle verzekeringsmaatschappijen wijzen erop kassen dat automatisch uw kas niet verzekeren. kan worden Vraag uw Wij vergeleken verzekeringsmaatschappij met bijv. een serre of uw en kas dat gedekt kas is. bij neerslag niet helemaal afgedicht is, zodat er in de kas Garantie condens kan ontstaan. Lucht goed om condens te voorkomen. Er wordt jaar garantie verleend die omruiling of VERZEKERING reparatie van defecte delen dekt. e garantie omvat enk niet: polycarbonaat, eraan dat niet alle glas, verzekeringsmaatschappijen transport, montage, vracht kassen e.d. automatisch verzekeren. Vraag uw verzekeringsmaatschappij Er wordt jaar garantie geleverd of uw kas op evt. gedekt lakken. is. Let op dat er merken in de verf kunnen voorkomen die GRNTIE ontstaan zijn door het ophangen van profielen. Er e wordt garantie jaar vervalt garantie als de verleend, kas niet in die omruilen of repareren overeenstemming van defecte met delen deze handleiding dekt. e garantie gemonteerd geldt niet is. voor polycarbonaat, glas, transport, montage, vracht e.d. Er Reclamaties wordt jaar garantie verleend op eventuele lakken. Let erop dat er merken in de verf kunnen voorkomen, Wij voldoen die aan ontstaan strenge kwaliteitseisen zijn door het ophangen om u een van profielen. foutloos product te garanderen. Mochten er toch e fouten garantie of gebreken vervalt zijn, als de dient kas niet u meteen in contact overeenstemming op nemen met uw met handelaar. deze handleiding enk eraan het gemonteerd gebrek specificeren is. door het vermelden van het model en componentennummer, evenals het kwaliteitsnummer. RECLMTIES Wij voldoen aan strenge kwaliteitseisen om u een foutloos product te garanderen. ls er toch fouten of gebreken zijn, dan dient u direct contact op te nemen met uw dealer. enk eraan het gebrek te specificeren door het vermelden van het kasmodel en het componentennummer. Eventuele ophangmerken en kale uiteinden van gelakte profielen zijn na de montage van de kas niet meer zichtbaar. Wij feliciteren u van harte met uw nieuwe kas en wij hopen dat u er jarenlang veel plezier van zult hebben.

9 E Enhorabuena por su nuevo invernadero! Estimado ESTIMO cliente! CLIENTE Para Enhorabuena montar su por nuevo la adquisición invernadero no su necesita nuevo ninguna invernadero. cualificación Es necesario técnica, que sin siga embargo, estas instrucciones importante paso que siga a paso estas para instrucciones montar su nuevo meticulosamente. invernadero. Las instrucciones de montaje se han elaborado en base Las instrucciones a una combinación de montaje de texto se han y dibujos. elaborado Los en perfiles base a una han combinación sido envueltos de en texto paquetes e imágenes. enumerados Los y perfiles corresponden han sido a envueltos las siguientes paquetes instrucciones numerados de montaje. y corresponden eberá a montar las siguientes cada paquete instrucciones por separado. Todos de montaje. los pernos, eberá turcas montar y diversas cada paquete guarniciones por se encuentran separado. Todas en la las bolsa tuercas, n 0 (ver pernos especificación y herrajes en se la página encuentran ). Cada recogidos paquete en una se especifica caja. por separado en Cada las paquete listas de se componentes. especifica por separado en las listas de componentes. Todos los croquis están señalados con un símbolo: Todos los croquis están marcados con un símbolo: Visto desde el interior Visto desde el exterior. PRECUCIONES Consejos de seguridad. E SEGURI El montaje solamente debe realizarse con con un un clima seco y sin viento. Siempre se debe usar guantes en para el montaje instalar de los cristales. los cristales. Los Los cristales cristales para para invernaderos invernaderos tienen bordes tienen cantos afilados, agudos, especialmente especialmente si se si rompen. se Se rompen. debe informar a los ayudantes y, especialmente, Se debe informar a a los los niños ayudantes de que y un cristal roto especialmente peligroso. a los Los niños cristales que el rotos cristal deben roto es recogerse un peligro. inmediatamente Se debe recoger inmediatamente y desecharse con los cuidado. cristales rotos y eliminarlos con cuidado. Si Se utiliza puede una usar escalera, gafas de esta protección debe colocarse al montar los sobre muelles una del superficie cristal. plana. Es Si utiliza necesario una realizar escalera, el ésta montaje debe colocarse con un en ayudante. una superficie plana Es necesario realizar el montaje con un PÁGIN ayudante. : HERRMIENTS El montaje del invernadero requiere las herramientas que se indican en la página. Referencias PÁGIN -5: BSE No La columna se incluye marcada base alguna con con el indica producto. en qué Sin embargo, lateral(es) se el componente puede adquirir debe una ser base colocado. por separado. Se trata de una base fácil de montar que le garantizará Página : un apoyo estable para el invernadero. Fundamento Si El construye fundamento su no propia es parte base, de las este medidas suministro, que se sin especifican embargo, se son puede las comprar medidas un exteriores. fundamento por separado, lo cual le asegurará un fundamento estable Los y fácil puntos de montar. de anclaje deben cavarse en tierra sin heladas Si construye a una su profundidad propio fundamento, de 800 mm. las medidas Se debe colocar indicadas la son base medidas entera, exteriores. incluidas las fijaciones de hormigón, Si compra un sobre fundamento los agujeros original, de manera necesitará que las fijaciones además aproximadamente queden colocadas 5 en litros los de agujeros, hormigón y hay y que 6-8 tubos llenarlos de plástico con unos o de 5-90 hormigón litros de de hormigón. aprox. 800 La mm, base que debe deben estar colocarse completamente a una profundidad a nivel y a libre escuadra, de heladas, lo como cual se soporte puede de comprobar esquinas y controlando anclajes que centrales. las dos medidas diagonales sean idénticas (ver página El fundamento ). debe estar 00% nivelado y a escuadra lo cual se puede comprobar controlando PÁGINS que las dos 6-: medidas OREN diagonales E MONTJE sean idénticas. Coloque los componentes como se indica en la ilustración Herramientas y móntelos siguiendo el orden que aparece en las imágenes. No debe apretar las tuercas Para el montaje totalmente del invernadero hasta finalizar se el necesitan montaje las de la estructura herramientas auxiliar. indicadas en la página. Páginas -: Coloque los componentes como queda indicado en el dibujo y móntelos según el orden indicado en los dibujos. No debe apretar las tuercas totalmente hasta finalizar el montaje de la construcción parcial. PÁGINS Página : 6-9: PUERTS Y VENTNS Los (Fijación tornillos al fundamento) para las puertas deben engrasarse con aceite Si Ud. para mismo facilitar construye el montaje. el fundamento, El cristal debe para taladrar las ventanas agujeros ( se mm) debe en montar el bastidor al mismo entre tiempo todos los que los perfiles. verticales, El cristal para después las puertas de lo cual se debe el invernadero montar después se atornilla de al que fundamento la puerta se (). haya montado. Si utiliza un fundamento original, el invernadero PÁGINS se fija en todas 0-: las MONTJE barras verticales, E CRISTL como queda Importante indicado en (B/C). antes de realizar el montaje! Compruebe que los frontales y los laterales estén a nivel Páginas y a -: escuadra, y que la(s) puerta(s) y ventana(s) funcionen Los tornillos perfectamente. para las puertas y ventanas deben engrasarse con jabón para facilitar el montaje. El orden de montaje recomendado para el cristal es el Montaje siguiente: de cristal o policarbonato Importante Ventanas antes Techo de realizar Puertas el montaje! Frontales Laterales Compruebe que los frontis y los laterales estén a plomo y a escuadra, y que la(s) puerta(s) y ventana(s) PÁGINS funcionen 0-: perfectamente. INSTLCIÓN E LOS CRISTLES plique Limpie las -8 placas en y los perfiles perfiles con marcados acetona. con una línea de rayas en la ilustración. Monte un panel de cristal Orden a de la montaje vez. recomendado: ) Ventanas ) Tejado ) Puertas ) Frontis 5) Los Laterales listones GR han de montarse como se indica en las páginas 0-. Coloque Páginas 0-: la parte superior del listón por debajo del perfil Montaje de aluminio de cristales en toda la longitud de la placa, y coloque Montar desde el listón abajo desde un cristal arriba por presionando separado. hasta que se plique escuche un un cordón clic. de silicona de mm en los perfiles verticales marcados con una línea punteada en el dibujo. (Con un cordón de mm obtendrá la mejor adherencia). Si utiliza más de lo recomendado, puede comprar tubos adicionales. Monte los muelles y los soportes de cristal como queda indicado. X = muelle, > = soporte de cristal Los cristales rotos deben sacarse cuidadosamente hacia afuera, y la silicona puede soltarse con un cuchillo afilado. El perfil debe estar totalmente limpio antes del montaje de un nuevo cristal. Páginas -: Montaje de policarbonato Los dibujos sinópticos en la parte inferior de las páginas /6 indican su colocación. La indicación del tipo indica la longitud en mm. La adaptación puede realizarse con un serrucho fino. Nota! Para evitar las algas, las placas no deben tocar tierra. Se puede utilizar un cartón como apoyo. Los listones deben montarse como queda indicado en la página 5/. Coloque la placa en el listón inferior, doble la placa un poco hacia afuera y colóquela en el listón superior. Los listones M deben montarse como queda indicado en la página 5/. Coloque la parte superior del listón por debajo del perfil de aluminio en toda la longitud de la placa, y coloque el listón desde arriba presionando hasta que se escuche un clic. Posible selladura de las placas Si lo desea, las placas pueden sellarse contra insectos. En la parte superior con cinta adhesiva de aluminio o silicona, en la parte inferior solamente con cinta adhesiva de aluminio o cinta adhesiva de gasa tomando en cuenta el desagüe de agua condensada. (Puede comprarse en tiendas de bricolaje). hora, su invernadero está montado, sin embargo, debe prestar atención a lo siguiente: Please refer to website for the most up to date instruction G Su Mantenimiento invernadero ya está montado. Sin embargo, debe prestar Engrase atención las a puertas lo siguiente: (bisagras y cerradura). Limpie el canalón eliminando hojas, etc. MNTENIMIENTO juste las ventanas. Engrase Sustituya las cristales puertas rotos. (bisagras y cerradura). Limpie las el invernadero canaletas para con evitar un agente la presencia de hojas, desinfectante etc. antes y después de la temporada juste de vegetación. las ventanas según sea necesario. Sustituya los cristales rotos. Protección Limpie en el invierno invernadero con un agente En las desinfectante zonas donde antes puede y haber después nevadas de la temporada recomendamos de cultivo. la siguiente protección: Soporte del caballete en medio del invernadero. PROTECCIÓN ebe eliminar EN INVIERNO grandes cantidades de nieve En las sobre zonas el donde tejado. puede haber nevadas, se recomienda ebe tomar la siguiente medidas protección contra la durante caída de el invierno: nieve, por ejemplo desde árboles o tejados de poye edificios. el vértice de unión del tejado por el centro. ebe desmontar los cilindros de eventuales Elimine abridores cualquier de ventanas acumulación automáticos grande de nieve del (complemento tejado. extra). ebe Fije puerta(s) tomar medidas y ventana(s) contra de la modo caída que de nieve, el por viento ejemplo no pueda desde dañar árboles el invernadero. o tejados de edificios. Seguros esmonte los cilindros de eventuales abridores Tenga de en ventanas cuenta que automáticos no todas las (complemento compañías de extra). seguros Fije automáticamente las puerta(s) y ventana(s) cubren los de invernaderos. modo que el Póngase viento contacto no pueda con dañar su compañía el invernadero. seguros para asegurarse de que el seguro lo cubre. GU Y CONENSCIÓN Recuerde Garantía que su invernadero no es hermético, que podría Se ofrece detectar una garantía fugas durante de meses o después que incluye de unas la precipitaciones sustitución o reparación y que se producirá de partes defectuosas. condensación La dentro garantía del no mismo. cubre policarbonato, Una buena ventilación cristal, transporte, ayudará a evitar etc. la condensación. Se ofrece una garantía de año de un posible SEGUROS esmaltado. Tenga en cuenta, que puede haber marcas Tenga la pintura en cuenta que que provienen no todas del las colgado compañías de los de seguros perfiles. cubren automáticamente los invernaderos. Póngase La garantía en contacto no será válida con su en compañía caso de no de montar seguros para el invernadero asegurarse según de que las el instrucciones seguro lo cubre. arriba indicadas. GRNTÍ Los Reclamaciones invernaderos Juliana están cubiertos por una garantía Nuestros de requisitos años de que calidad incluye son la sustitución muy severas o reparación poder de ofrecerle componentes un producto defectuosos. libre fallos. La garantía no Sin cubre embargo, el policarbonato, si encuentra algún cristal, defecto transporte, o fallo, montaje, por favor, carga, póngase etc. en contacto con su distribuidor. Los Recuerde invernaderos especificar Juliana el defecto tienen informando una garantía el de modelo años sobre de invernadero las piezas pintadas, y el número si las de hubiera. componente, Recuerde además del que número puede de haber control marcas de la en calidad. la pintura que provienen del colgado de los perfiles. La garantía no será válida en caso de no montar el invernadero según estás instrucciones. RECLMCIONES Todos nuestros invernaderos se han construido siguiendo los más altos estándares de calidad. No obstante, si tuviera algún problema, no dude en ponerse en contacto con su distribuidor de inmediato. Recuerde especificar el defecto informando del modelo de invernadero y el número de pieza. Si hubiera marcas en los ganchos o extremos lisos en los perfiles pintados, estos no serán visibles tras el montaje del invernadero. Enhorabuena por la adquisición de su nuevo invernadero, del que esperamos que disfrute durante muchos años.

10 I Congratulazioni per la Sua nuova serra Caro CRO Cliente! CLIENTE, Congratulazioni per l acquisto di questa nuova serra. Il Per il montaggio della della serra serra non è richiede necessario specifiche seguire le conoscenze istruzioni passo tecniche dopo ma passo. è essenziale attenersi scrupolosamente alle istruzioni che seguono. Le istruzioni per il montaggio prevedono includono testo una e combinazione disegni. I profili di testi sono e confezionati disegni. I profili in singole sono confezioni contenuti in numerate confezioni che la corrispondono cui numerazione alla sequenza corrisponde delle alla istruzioni sequenza per nelle il montaggio. istruzioni per Montare il il montaggio. contenuto Montare di una confezione una confezione alla volta. alla Tutti volta. i Tutti i bulloni, dadi i dadi ed e i la vari minuteria elementi sono di giunzione raccolti in sono una raccolti scatola. nel sacchetto n 0 (il cui contenuto è specificato Il contenuto a pagina delle singole ). Il confezioni contenuto è di specificato ogni singola confezione elenchi dei è componenti dettagliato in separati. elenchi separati dei componenti. Tutti Tutte i le disegni illustrazioni dettagliati dettagliate sono contrassegnati sono contrassegnate da un simbolo: dai seguenti simboli: Vista dall interno Vista dall esterno Visto dall interno Vista dall esterno. PRECUZIONI I SICUREZZ Suggerimenti Il montaggio per la deve sicurezza. essere effettuato in assenza Il di montaggio precipitazioni va effettuato e vento. esclusivamente in condizioni Indossare sempre di tempo guanti asciutto per e il sereno. montaggio Portare dei vetri. sempre I vetri guanti della serra per il presentano montaggio bordi degli affilati, elementi soprattutto in vetro. se dovessero Il vetro della frantumarsi. serra ha Informare dei bordi aiutanti molto e, affilati, in particolare, specialmente bambini se si frantuma. che i vetri rotti possono essere pericolosi. Occorre Raccogliere far presente immediatamente alle persone eventuali che vetri collaborano rotti e smaltirli montaggio in modo appropriato. della serra - e in particolare Sistemare l eventuale ai bambini scaletta - che il vetro su una frantumato superficie costituisce piana un pericolo. Raccogliere subito i vetri È necessario frantumati disporre e provvedere di un aiutante. con cura al loro smaltimento. PGIN Si consiglia : UTENSILI l uso di occhiali protettivi al Per il momento montaggio di della applicare serra le occorrono molle del gli vetro. utensili descritti In caso a pagina di utilizzo. di scale, verificare che la loro superficie di appoggio sia piana. PGIN Per -5: il montaggio BSMENTO sono necessarie almeno due Il basamento persone. non è compreso nella presente fornitura, ma è possibile acquistare il basamento originale separatamente. Questa soluzione Riferimenti garantisce un basamento sicuro e facile da montare. La colonna contrassegnata da indica su quale/i Se si prepara lato/i il componente basamento autonomamente, dovrà essere applicato. le misure indicate devono essere considerate misure Pagina esterne. : Basamento Il I punti basamento devono non essere è compreso realizzati nella fino fornitura. a una profondità È non possibile raggiunta acquistare dal gelo il (800 basamento mm). Sistemare originale quindi il separatamente. basamento assemblato Il basamento comprensivo originale di assicura elementi una di base fissaggio stabile sopra e facile i fori, da in montare. modo che i detti elementi si In inseriscano caso di un nei basamento fori. Riempire realizzato quindi per i fori conto con proprio, circa le 5-90 misure litri indicate calcestruzzo. devono essere quelle esterne. Se Il basamento si acquista deve il basamento essere perfettamente originale, occorreranno in bolla e inoltre a squadra. circa 5 tal litri scopo, di calcestruzzo verificare che e 6-8 le due tubi misure di plastica/calcestruzzo diagonali siano identiche della (vedere lunghezza pagina di circa ). 800 mm, da mettere in posa ad una profondità non soggetta a gelate e a cui fissare il profilo angolare e gli elementi PGINE 6-: di ancoraggio ORINE centrali. I MONTGGIO Il isporre basamento i componenti deve essere come livellato da disegno al 00 % ed in eseguire orizzontale l assemblaggio e avere nella un angolatura sequenza illustrata corretta. dalle Ciò figure. si ottiene Non serrare verificando completamente che due i misure dadi prima diagonali aver siano uguali. assemblato tutta questa parte della costruzione. PGINE Pagina : 0-: MONTGGIO I VETRO Importante (Fissaggio al prima basamento) del montaggio! Controllare In caso di un che basamento le testate costruito e i fianchi per siano conto proprio, perpendicolari è necessario praticare e correttamente dei fori ( angolati, mm) nel e telaio che la di porta base tra (le tutti porte) i profili e la finestra verticali, (le dopodiché finestre) funzionino fissare la correttamente. serra sul basamento () mediante viti. In caso di basamento originale, fissare la serra ad Sequenza ogni barra ottimale verticale, di come montaggio da figura dei (B/C). vetri: Finestre Tetto Porte Testate Fianchi Pagina -: Lubrificare le viti per porte con sapone per facilitarne PGINE il montaggio. 0-: MONTGGIO EL VETRO pplicare -8 ai profili contrassegnati nel disegno da Montaggio una linea di tratteggiata. vetro/policarbonato. Montare un vetro alla volta. Importante! Prima del montaggio: I Controllare listelli GR devono che i pannelli essere frontale montati e come posteriore illustrato a pagina e quelli 0-. laterali siano posizionati e angolati Infilare correttamente la parte e superiore che la porta/e del listello e finestra/e sotto funzionino il profilo in perfettamente. alluminio tutta la lunghezza della lastra, quindi fare Pulire scattare lastre e il profili listello con in posizione acetone. esercitando pressione dall alto. Sequenza migliore per il montaggio: ) Finestre ) Tetto ) Porte ) Pannello frontale/posteriore 5) Pannelli laterali Pagina 0-: Montaggio delle lastre di vetro (vedere i disegni da a 8) Montare un vetro alla volta partendo dal basso. pplicare un filo di silicone di mm sui profili verticali contrassegnati da una linea tratteggiata nel disegno (un filo di mm assicura la massima adesione). In caso di un uso di silicone superiore al dovuto, è possibile acquistarne tubetti extra. Montare le molle e i supporti per il vetro come illustrato. X = Molla In caso di vetro frantumato, spingerlo con cura verso l esterno ed asportare il silicone con un coltello affilato da tagliatore. Pulire completamente il profilo prima di inserire il vetro nuovo. Pagina -: Montaggio del policarbonato Gli schemi presenti in basso a pagina /6 illustrano il punto in cui vanno montati. La denominazione del tipo indica la lunghezza in mm. Se necessario, adattare la lunghezza dei listelli utilizzando una sega dai denti fini. NB: al fine di impedire la formazione di alghe, le lastre non dovranno venire a contatto con la terra. Utilizza come protezione del cartone. Listelli : da montare come illustrato a pagina 5/. Inserire la lastra nel listello inferiore, piegare la lastra leggermente verso l esterno ed inserirla nel listello superiore. Listelli M: da montare come illustrato a pagina 5/. Inserire la parte superiore del listello sotto il profilo in alluminio per tutta la lunghezza e quindi posizionare il listello spingendolo dall alto. La serra è pronta. Prestare tuttavia attenzione a quanto Manutenzione segue: Lubrificare le porte (cerniere e serratura). MNUTENZIONE Pulire la grondaia da foglie e simili. Lubrificare ggiustare le porte finestre. (cerniere e serrature). Pulire Sostituire la grondaia eventuali da vetri foglie rotti. e quant altro. deguare Pulire la serra le finestre con disinfettante secondo necessità. prima e dopo la Sostituire stagione di eventuali crescita. vetri rotti. Pulire la serra con prodotto disinfettante prima Protezione e dopo per la stagione l invernodella crescita. In caso di zone soggette a nevicate, si raccomanda la PROTEZIONE seguente protezione INVERNLE invernale: Se la zona è soggetta a nevicate durante l inverno, si raccomanda Sostegno la seguente per il tetto protezione al centro della invernale: serra. pplicare In caso di un grande sostegno quantità per il di tetto neve al sul centro tetto, della spalare serra. la neve. In dottare caso di misure abbondanti di precauzione nevicate sul contro tetto, spalare l eventuale la neve. caduta di masse di neve, p.es. da un dottare albero o dal misure tetto precauzionali della casa. per evitare che Smontare cada neve, i cilindri ad esempio di eventuali da un dispositivi albero o dal tetto. automatici di apertura (opzionali). Smontare Fissare porta/e i cilindri e finestra/e di eventuali affinché dispositivi il vento non automatici possa arrecare di apertura, danni alla se serra. presenti (opzionali). Fissare porta e finestra (porte e finestre) per ssicurazione evitare che folate di vento possano arrecare ttenzione, danni alla non serra. tutte le società assicurative coprono automaticamente le serre. Contattare la propria CQU agenzia E di CONENS assicurazione per verificarne la copertura. Tenere presente che la serra non è un giardino d inverno, Garanzia ad esempio, e che pertanto è bene essere consapevoli La garanzia di del fatto anni che che potrebbe accompagna infiltrarsi la acqua durante serra copre o dopo la sostituzione una precipitazione o la riparazione e che all interno dei si componenti può formare difettosi. condensa. La garanzia Una buona non ventilazione comprende il contribuisce policarbonato, a prevenire il vetro, il la trasporto, formazione il montaggio, di condensa. ecc. Un eventuale verniciatura è coperta da anno di SSICURZIONE garanzia. Notare che possono essere presenti segni Tenere dovuti presente ai profili appesi. che non tutte le agenzie assicurative coprono La garanzia automaticamente decade nel caso le in serre. cui caso Contattare la serra non la sia propria stata montata agenzia conformemente assicurativa per a verificarne queste istruzioni. la copertura. Reclami GRNZI Seguiamo procedure di controllo molto severe al fine La di garanzia assicurare vale un prodotto anni e privo copre di la difetti; sostituzione qualora o ne la vengano riparazione rilevati, di parti contattare difettose. il rivenditore. Sono esclusi Ricordare dalla garanzia di specificare parti il in difetto, policarbonato, comunicando vetri, il trasporto, modello della montaggio, serra e il numero spese del di spedizione componente ecc. insieme al numero L eventuale di controllo verniciatura di qualità. è coperta da una garanzia di anni. Notare che la vernice potrebbe presentare segni dovuti ai profili appesi. La garanzia verrà invalidata qualora la serra non sia montata in conformità alle presenti istruzioni. RECLMI La nostra produzione è soggetta a rigorosi requisiti di qualità. Se, malgrado questo, un prodotto fosse difettoso o mancante, rivolgersi immediatamente al fornitore. escrivere accuratamente il difetto e indicare modello di serra e codice dell articolo. Eventuali segni dovuti ai profili appesi ed estremità lucide dei profili verniciati non saranno più visibili dopo aver montato la serra. Ci auguriamo che questa nuova serra vi darà tanta soddisfazione negli anni a venire. Utensili PGINE 6-9: PORTE E FINESTRE Per Oliando assemblare le viti delle la serra porte sono è possibile necessari agevolarne gli utensili illustrati montaggio. a pagina I vetri. delle finestre devono essere montati contemporaneamente ai profili. I vetri delle Pagina porte devono -: essere montati dopo l assemblaggio isporre della porta. i componenti come da figura ed eseguire l assemblaggio nella sequenza illustrata dai disegni. Non serrare completamente i dadi prima di aver parzialmente assemblato tutta la costruzione. Eventuale sigillatura delle lastre E possibile sigillare le lastre contro gli insetti. In alto con nastro adesivo in alluminio oppure silicone, in basso con nastro adesivo in alluminio oppure con nastro adesivo garzato per via dello scarico della condensa (acquistabili presso i centri di bricolage). Please refer to website for the most up to date instruction questo punto il montaggio della serra è ultimato. Fare attenzione a quanto segue: H

11 FIN Onnittelut JULIN-kasvihuoneen hankinnan johdosta rvoisa RVOIS asiakas! SIKS! Olemme Onnea uudelle yrittäneet kasvihuoneellesi. tehdä nämä ohjeet Jotta uuden mahdollisimman kasvihuoneesi asennus selviksi onnistuu, ja yksinkertai-siksi. sinun on syytä Osat noudattaa on numeroiduissa asennusohjetta pakkauksissa tarkkaan. Kuvat sennusohje ovat merkitty koostuu seuraavilla sanallisista symboleilla: ohjeista ja piirroksista. Profiilit on pakattu osapakkauksiin, joiden numerointi vastaa sisäpuolelta niiden katsottuna järjestystä asennusohjeessa. senna kerralla yksi osapakkaus. Kaikki ruuvit, mutterit ja muut asennustarvikkeet on koottu yhteen pussiin. ulkopuolelta katsottuna. Jokaisesta osapakkauksesta on erittely. Kaikki Yleisohjeita detaljikuvat on merkitty symboleilla: Tee kasvihuoneelle hyvä perustus. settele osat maahan piirrosten näyttämässä Sisäpuolelta järjestyksessä katsottuna ennen kokoamista. Ulkopuolelta katsottuna Profiilissa on ura ruuvia varten. Laita ruuvi TURVLLISUUSOHJEIT uraan kiskon päästä. Kysy kauppiaaltasi sennus erikoiskantaruuveja, on suoritettava joilla kuivalla jälkiasennus ja tyynellä säällä. onnistuu helposti osia irroittamatta. Käytä Varmista, aina että käsineitä kasvihuone asentaessasi on suorassa lasiosia. ennen Kasvihuoneen lasien tai kennolevyjen lasiosien asentamista. reunat ovat Puhdista teräviä, erityisesti runko ennen lasien lasien rikkoutuessa. asentamista. senna lasit vustajille paikoilleen ja tuulettoman erityisesti lapsille ja kuivan on sään aikana. huomautettava, Kattoluukkujen lasit/levyt että rikkoutunut kiinnitetään lasi aiheuttaa vaaran. silikonilla Kerää ennen rikkoutunut niiden paikalleen lasi talteen asennusta. välittömästi, ja hävitä se vastuullisesti. Viitteet seta mahdolliset tikkaat tasaiselle alustalle. sennuksessa on käytettävä avustajaa. SIVU : TYÖKLUT merkitty sarake osoittaa sivua, Kasvihuoneen joilla osaa käytetään. pystytyksessä tarvitaan sivulla esitettyjä työkaluja. Sivu : SIVU Perestus -5: PERUSTUS Perustus ei kuulu sisälly vakiovarusteisiin. tähän toimitukseen, Hankkimalla mutta alkuperäisen valmiin alkuperäisen perustuksen metalliperustuksen voi ostaa erikseen. säästät Se on tukeva aikaa ja ja vaivaa. helppo asentaa. Voit myös tehdä perustuksen itse. Voit myös tehdä Jos perustuksen teet perustuksen itse. itse, huomaa, että annetut mitat Julianan ovat Teräsperustukseen ulkomittoja. tarvitset lisäksi sementtiä ja 6-8 kpl (ks. piirros) muovisia vähintään nturakuopat 80 cm lieriöitä kaivetaan maa-ankkurien routarajan valamiseen alapuolelle kulmiin (800 ja pidemmissä mm). Koottu malleissa perustus myös anturaraudoituksineen keskelle sivuseinää. nostetaan Tarkista mittaamalla, kuoppien päälle että perustan niin, että ristimitat raudoitukset ovat asetetaan täsmälleen betonilla samat ja (n. vesivaakalla 5-90 litraa) että täytettäviin perustus on kuoppiin. vaakasuorassa Perustuksen on oltava täysin vaakasuorassa ja suorassa Työkalut kulmassa. Viimeksi mainittu seikka tarkastetaan ristimitalla (katso sivu ). Tarvittavat työkalut näet sivulla olevassa SIVU piirroksessa 6-: -muista SENNUSJÄRJESTYS myös tikkaat ja Ota kennolevymallissa komponentit esiin pienet piirroksen puutarhasakset mukaan listojen ja kokoa ne katkaisuun. kuvissa esitetyssä järjestyksessä. Älä kiristä muttereita tiukalle ennen kuin koko osarakenne on koottu. Sivut -: SIVU settele 6-9: osat OVET makuulleen J IKKUNT kuvan piirroksen mukaan. Oven Kiristä ruuvit mutterit voidellaan vasta kun öljyllä; tarvittavat se helpottaa pultit on asennusta. aseteltu kohdalleen Ikkunoiden vaakatukea lasit asennetaan 9 ja ovikarmia samaan 6 aikaan varten. kuin Huom! profiilit. lumiinimuttereista Ovien lasiosa asennetaan menee jengat valmiiksi pilalle liikaa koottuun kiristettäessä. oveen. Kulmat kiristetään lopullisesti vasta kun sivuseinät ja harjaosa liitetään päätyihin. Sivu : (Perustukseen kiinnitys) Poraa itsetehtyä perustusta varten mm reikä kiinnitysruuvia varten joka väliin. Julianan valmiin perustuksen kiinnitys tapahtuu perustuksen mukana tulevien osien avulla (kuva B/C). SIVU Sivut 0-: -: LSIEN Tärkeää Porakone tietoa ja siihen ennen tähtipää asennusta! pz on tässä vaiheessa Tarkista, hyvä apuväline. että päädyt Kastele ja sivut itseporautuvien ovat pystysuorat ruuvien ja suorassa kärjet öljyyn kulmassa tai laita ja muuta että ovi/ovet liukastetta ja ikkuna(t) ruuvaamisen toimivat helpottamiseksi. täydellisesti. Osa 68a kiinnitetään vasta oven ollessa paikallaan. Lasiosien paras asennusjärjestys: Tärkeää Ikkunat Lasin/kennolevyn Katto Ovet Päädyt asennukseen! Sivut Tarkista ristimitat ennen oven ja tuuletusluukkujen SIVU lasitusta. 0-: LSIEN SENNUS Levitä Puhdista -8 profiilit profiileille, tarvittaessa jotka asetonilla merkitty oven ja piirustuksessa luukkujen silikonin katkoviivalla. kiinnityksen senna varmistamiseksi. yksi lasi kerralla. GR-listat Lasitus seuraavassa asennetaan järjestyksessä: sivuilla 0- osoitetulla tavalla. ) Luukut - ) Katto - ) Ovi - ) Päädyt - 5) Sivut seta listan yläosa alumiiniprofiilin alle levyn koko leveydeltä Sivut 0-: ja napsauta sen jälkeen lista paikalleen yläpuolelta. Lasitus (piirrokset -8) Lasitus aloitetaan alaosasta. Laita piirroksessa katkoviivalla merkittyihin kohtiin profiileissa korkeintaan mm yhtäjaksoinen vana silikonia. laosaan ei tarvitse silikonia.eikä räystäsprofiiliin. Lasin kiinnittimet asennetaan ohjeessa merkittyihin paikkoihin seuraavasti. X = lumiinihelat, > = Lasinjouset Lasin rikkoontuessa poista varovasti lasit ja silikonit terävän terän avulla Puhdista profiili hyvin ennen uuden asentamista Sivut -: Kennolevyjen asennus Sivujen /6 alaosassa olevissa kuvissa näytetään näiden listojen asennus. Tyyppikuvaus ilmoittaa pituuden milimetreissä. Mahdolliset listojen lyhennykset kannattaa tehdä hienoteräisellä sahalla esim. rautasahalla. HUOM! Estääksesi levän ja sammaleen muodostumisen kennoihin, kennolevyt eivät saa olla koskutuksessa maahan. seta kennolevyt esim pahvin päälle. -listat asennetaan kuten on esitetty sivulla 5/. seta kennolevy alaprofiiliin, taivuta levyä kevyesti ulospäin ja aseta yläreuna yläprofiiliin. M-listat asennetaan kuten sivulla 5/ näytetään. Paina lista vähän kerrallaan profiiliin kiinni. Tarkista valmiiksi sivun 6 piirroksesta mihin listat asennetaan. Päädyn listat leikataan esim. puutarhasaksilla oikeaan pituuteen. Kennolevyjen tiivistäminen Kennolevyt voidaan tiivistää hyönteisten pääsyä vastaan. Sulje yläreuna alu-teipillä tai silikonilla. lareuna ainoastaan alu-teipillä, jotta kosteus pääsee ulos. (saatavilla rautakaupoista). Nyt kasvihuoneesi on valmis ja voit asentaa mahdolliset lisävarusteet. Huomio lisäksi seuraavat: Huolto Öljyä ovet ym. (saranat ja lukko). Puhdista räystäskourut roskista ym. Tarkista ovet ja tuuletusluukut. Puhdista ja desinfio kasvihuone ennen ja jälkeen kasvukauden. Talvisäilytys Suosittelemme seuraavia toimenpiteitä kasvihuoneen suojaamiseksi talven varalta: Kasvihuoneen katolle kasaantuva lumi ja jää on poistettava varovasti. Please refer to website for the most up to date instruction I Kasvihuoneesi Muovipeite on auttaa nyt pystytetty, em. pois mutta liukumista. huomaa seuraavat: Varmista, ettei huoneen päälle pääse putoamaan mitään katoilta tai puista. KUNNOSSPITO Poista automaattisten tuuletus-luukunavaajien Öljyä sylinterit oven (lisävaruste). saranat ja lukko. Puhdista Lukitse ovi räystäskouruista ja tuuletusluukut lehdet estääksesi ym. tuulen Säädä aiheuttamat luukutvauriot. Vaihda rikkoutuneet lasit. Vakuutusturva Pese kasvihuone desinfiointiaineella ennen kasvukautta ja sen jälkeen. Tarkista että kasvihuoneesi sisältyy vakuutukseesi. TLVISÄILYTYS Ota yhteyttä vakuutusyhtiöösi tarkistaaksesi Suosittelemme vakuutusturvasi. seuraavia toimenpiteitä kasvihuoneen suojaamiseksi talven varalta: TakuuTue kattopalkki keskikohdalta. Poista lumi kasvihuoneen katolta. JULINn Varmista, takuu ettei on kasvihuoneen voimassa vuotta päälle ja pääse kattaa puuttuvien putoamaan tai valmistusvirheellisten lunta katoilta tai puista. osien vaihdon tai korjaamisen Poista automaattisten ja koskee vain tuuletusluukunavaajien oikein asennettuja huoneita. sylinterit Takuu (lisävaruste). ei koske kennolevyjä eikä laseja, eikä korvaa Lukitse välillisiä ovet ja tuuletusluukut kustannuksia, jotka estääksesi aiheutuvat tuulen esim. aiheuttamat kuljetuk-sista, vauriot. työpalkoista, asennuksesta ja rahdista. VESI JULIN J KONENSSIVESI myöntää vuoden takuun maalatuille Huomaa, pinnoille. että Hvom! kasvihuonettasi Maalatoille voi ei voi vaurioitua, verrata esim. mikäli katettuun profiilit pääsevät terassiin. vääntymään. Sateella vettä saattaa vuotaa kasvihuoneen sisälle ja kosteutta tiivistyy myös kasvihuoneen Huomautuksetsisäpinnoille. Huolehdi siksi hyvästä tuuletuksesta, jotta vältyt kondenssivedeltä. Lasin rikkoontuessa poista varovasti lasit ja silikonit VKUUTUS terävän terän avulla Puhdista profiili hyvin ennen Huomaa, uuden asentamista. että kaikki Huomautusten vakuutukset eivät osalta kata sinun tulee automaattisesti ottaa yhteyttä myyjään. kasvihuoneita. Määrittele Ota puute yhteyttä tai vika vakuutusyhtiöösi kasausohjeen avulla. tarkistaaksesi vakuutusturvasi. TKUU Myönnämme vuoden takuun, joka kattaa virheellisten osien vaihdon tai korjauksen. Takuu ei koske polykarbonaattia, lasia, kuljetusta, asennusta, rahtia tms. Mahdolliselle maalipinnalle myönnämme vuoden takuun. Huomaa, että maalipinnassa saattaa olla profiilien asentamisesta johtuvia jälkiä. Takuu raukeaa, jos kasvihuonetta ei ole asennettu näiden ohjeiden mukaisesti. REKLMTIOT Meillä on tiukat laatuvaatimukset, jotta voimme taata, että tuotteesi on virheetön. Ota välittömästi yhteyttä myyjääsi, jos tuotteessa on virheitä tai puutteita. Muista ilmoittaa puute täsmällisesti - kerro kasvihuoneen malli ja komponentin numero. Profiileissa mahdollisesti esiintyvät ripustusjäljet ja maalattujen profiilien kirkkaat päät eivät näy kasvihuoneen asennuksen valmistuttua. Paljon onnea uudelle kasvihuoneelle, jonka toivomme tuottavan iloa monen vuoden ajan.

12 Oversigt - Survey - Übersicht - Översikt - Vue d ensemble Overzicht - Resumen - Schema - Sisällys Værktøj - Tools - Werkzeug - Verktyg - Outillage - Gereedschap Herramientas - Utensili - Työkalut mm,5 mm

13 Fittings - Raccorderie - Kleinteile - Hulpstukken - Garnitures - ccesorios - Osat # #,9, F08 / F F080 / F F08 / F M F F F F080 F B F08 GR F08 GR00 GR00 6- F080 GR00-5 F085 GR00 GR00 9 F088 GR00 9 F089 GR005 GR0 GR0 - F08 GR F08 GR F08 GR0 0- F08

14 Tilbehør - ccessories - Zubehör - Tillbehör - ccessoires Toebehoren - ccesorios - ccessori - Lisävarusteet

15 Tilbehør - ccessories - Zubehör - Tillbehör - ccessoires Toebehoren - ccesorios - ccessori - Lisävarusteet Y X X Y Z, Z Fundamentstegning på side Foundation drawing on page 5 S S, S S M6x F0000 M6x0 M6 5 x S S Monteringshjælp ssembly support Montage Hilfe Monteringshjælp ssembly support Montage Hilfe F0000 5

16 Baggavl - Rear gable - Hintergiebel - Bakgavel - Pignon derrière - chtergevel - Frontis trasero - Pannello posteriore - Peräpääty 9 GR GR GR x 5 # mm, x

17 Baggavl - Rear gable - Hintergiebel - Bakgavel - Pignon derrière - chtergevel - Frontis trasero - Pannello posteriore - Peräpääty GR GR GR

18 Forgavl - Front gable - Vordergiebel - Frontgavel - Pignon devant Voorgevel - Frontis frontal - Pannello frontale - Ovipääty GR GR GR # mm, mm (x) (x) # mm

19 Forgavl - Front gable - Vordergiebel - Frontgavel - Pignon devant Voorgevel - Frontis frontal - Pannello frontale - Ovipääty GR GR GR00 0 9

20 Sider - Sides - Seiten - Sidor - Cötés - Zijkanten Laterales - Pannelli laterali - Sivut # mm,

21 Sider - Sides - Seiten - Sidor - Cötés - Zijkanten Laterales - Pannelli laterali - Sivut 0 (x) GR0 0 (x) x x GR # mm,

22 Sider - Sides - Seiten - Sidor - Cötés - Zijkanten Laterales - Pannelli laterali - Sivut / F

23 Sider - Sides - Seiten - Sidor - Cötés - Zijkanten Laterales - Pannelli laterali - Sivut # mm,9 GR GR GR F0000 (x) 69 S S 66

24 Tag - Roof - ach - Tak - Toit - ak - Tejado - Tetto - Katto 008 GR00 (x) (x6) # mm, GR00 (x) Silicone GR GR0 Silicone

25 Tag - Roof - ach - Tak - Toit - ak - Tejado - Tetto - Katto / 9 / mm 0 00 / mm

26 ør - oor - Tür - Porte - eur - Puerta - Porta - Ovi B B GR006 (x) - 0 GR006 (x) B 06 GR GR008 GR00 GR008 6 # mm 00 6, (x) (x) (x) F088 # mm GR

27 ør - oor - Tür - Porte - eur - Puerta - Porta - Ovi 5 6 GR00 GR008 GR GR (x) (x) (x) GR (x) GR006 GR GR

28 Vinduer - Windows - Fenster - Fönster - Fenêtres Ramen - Ventanas - Finestre - Luukut V 600 x 60 mm. 00 0B 5 80 V 600 x 60 mm. 600 mm 00 mm. 00 # mm,9 0B (x) mm B

29 Vinduer - Windows - Fenster - Fönster - Fenêtres Ramen - Ventanas - Finestre - Luukut mm (x) 0B GR GR00 0 GR00 GR Silicone ,5,mm.,5mm Silicone

30 mm. - Hærdet glas - Tempered glass - Sicherheitsglas - Verre - Cristales - Vetro - Lasit GR # GR GR mm, GR GR 0 8 GR5 80 STEP GR GR 6 STEP GR8 5 8 STEP

31 mm. - Hærdet glas - Tempered glass - Sicherheitsglas - Verre - Cristales - Vetro - Lasit # mm,9 60 x 86 0 B 60 x 60 6 (B) C 60 x 5 () (C) 60 x 5 x 8 x 8 E 65 x 86 F 60 x 60 6 G 60 x 05 H 60 x 8 x B I 60 x 6 x 85 J 65 x 60 V 600 x 60

QUBE. 68 (5,1 m 2 ) 66 (3,9 m 2 ) 610 (6,4 m 2 ) Halls. Green houses 01/02/19

QUBE. 68 (5,1 m 2 ) 66 (3,9 m 2 ) 610 (6,4 m 2 ) Halls. Green houses 01/02/19 QUBE 66 (3,9 m 2 ) 68 (5,1 m 2 ) 610 (6,4 m 2 ) 01/02/19 Halls Green houses GB: DEAR CUSTOMER, Congratulations an purchasing your new greenhouse. Please take note it is important that you follow these

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus CITY GREENHOUSE - 2 - DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsvejledning (K) Montering af fixlock beslag Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsanvisning (SV) Montering av fixlock Mounting instruction (G) Mounting the fixlock fittings

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas: Pakken indeholder: 1 stk. Pakning Vejledning: Aduro 4 Er pakningerne blevet hårde og utætte kan de skiftes på følgende måde:

Læs mere

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel skal være beskyttet under bunden med filt eller lign.

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsvejledning (K) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsveiledning (N) Montering av bord, armlener til bord og leketøysbøyle Mounting

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther

Monteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther Monteringsvejledning (K) Montering af centralbremse på Panther Mounting instruction (G) Mounting central braking system on the Panther Montageanleitung () Montage der Zentralbremsessystem für den Panther

Læs mere

Garden Room 12,9m² 23/04/19

Garden Room 12,9m² 23/04/19 Garden Room,9m² /0/9 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet.

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet. FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

MA MG

MA MG 90-MG 300-MA DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 07006 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Kivikangas Oy

Kivikangas Oy 07006 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 00307 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 300306 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Garden Room 12,9m²

Garden Room 12,9m² Garden Room,9m² 80509 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Garden Room 12,9m²

Garden Room 12,9m² Garden Room,9m² 00509 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 30030 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 009- CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som en

Læs mere

MA MG

MA MG 0005-MG 070-M DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 08009 - CH 08009 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 00508 - CH 00508-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 0808-CH 0808-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 050908-CH 050908-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual FlexiManual Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual Supplement to FlexiManual User Manual Nachtrag zum FlexiManual Benutzerhandbuch PDF 5999 / 01.07.2019

Læs mere

CH CH

CH CH 007-CH 8007 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther Mounting instruction (GB) Trays for Panther Montage-handleiding (NL) Werkblad voor de Panther rolstoel Montageanleitung

Læs mere

Premium. Mur / 13,0m Wall / Wand. Mur / Wall / Wand. 13,0 m CH

Premium. Mur / 13,0m Wall / Wand. Mur / Wall / Wand. 13,0 m CH Premium Mur / Wall / Wand Mur /,0m Wall / Wand,0 m 03009-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin

Læs mere

Premium. Mur / Wall 13,0m / Mauer. Mur / Wall / Mauer. 13,0 m CH

Premium. Mur / Wall 13,0m / Mauer. Mur / Wall / Mauer. 13,0 m CH Premium Mur / Wall / Mauer Mur / Wall,0m / Mauer,0 m 8009-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin

Læs mere

Grand Oase. Mur / Wall / Mauer 13,0 m CH

Grand Oase. Mur / Wall / Mauer 13,0 m CH Grand Oase Mur / Wall / Mauer,0 m 009-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen

Læs mere

CH CH

CH CH 50609-CH 50609-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Oblique solutions, corner solutions and backing

Oblique solutions, corner solutions and backing DK Monteringsvejledning Skråløsninger, hjørneløsninger og bagklædning Denne vejledning anvendes sammen med monteringsvejledning til standardskabe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset

Læs mere

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv 19630-1 A x 14 M x 4 4,8 x 16 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 Vedligeholdelse: Plankerne leveres ubehandlet. Vi anbefaler at give plankerne en sæbebehandling eller træolie. Med træplejemidler sikrer

Læs mere

Sikkerhedsvejledning

Sikkerhedsvejledning 11-01-2018 2 Sikkerhedsvejledning VIGTIGT! Venligst læs disse instruktioner inden sengen samles og tages i brug Tjek at alle dele og komponenter er til stede som angivet i vejledningen Fjern alle beslagsdele

Læs mere

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind. 15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,

Læs mere

See for further information and advice on the maintenance of materials.

See   for further information and advice on the maintenance of materials. 19638-1 x 2 A x 12 5 x 35 B x 8 5 x 40 J x 32 4 x 18 C C G G I x 7 K x 4 L x 1 Plastik Kunststoff Plastic Plastique E x 4 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 w w w. p l u s. d k Vedligeholdelse: Plankerne

Læs mere

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen Fuego Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle Instruktion / Instructions / Instruktionen Må kun fyldes hertil / Fill up to here only / Nur hier befüllen DK DK Læs hele instruktionen igennem inden brug

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions Assembly instructions D F DK S N Montageanleitung Notice de Montage Montagevejledning Monteringsanvisning Montasjeveiledning GAIA JUMBO Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity Item No. Part Sect. Ref.

Læs mere

highline med ramme with frame mit rahmen

highline med ramme with frame mit rahmen highline med ramme with frame mit rahmen Hvad er HighLine med ramme? HighLine med ramme er en produktserie bygget omkring det velkendte unidrain system. Udløbshuset og afløbsarmaturet er de samme produkter:

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse. Kontroller at

Læs mere

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17 SkyVision Comfort Installation manual 5.6.02_0517, Comfort, Item no. 2022 Version 05/17 Installation Manual VITRAL SkyVision Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must always be kept

Læs mere

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start.

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. 00 Samlevejledning på Vugge ssembly instruction for the cradle Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. www.oliverfurniture.dk

Læs mere

Power Supply 24V 2.1A

Power Supply 24V 2.1A Power Supply 24V 2.1A Strømforsyning 24 V 2,1 A Power Supply 24V 2.1A Stromversorgung 24 V 2,1 A Teknisk brugervejledning Technical User Guide Technische Bedienungsanleitung 2015.04.21 604159 Technical

Læs mere

frame bracket Ford & Dodge

frame bracket Ford & Dodge , Rev 3 02/19 frame bracket 8552005 Ford & Dodge ITEM PART # QTY DESCRIPTION 1 00083 8 NUT,.50NC HEX 2 00084 8 WASHER,.50 LOCK 3 14189-76 2 FRAME BRACKET 4 14194-76 1 411AL FRAME BRACKET PASSENGER SIDE

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsvejledning (K) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsanvisning (SV) Montering av armstöd, griphandtag

Læs mere

FlexiElectric Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual

FlexiElectric Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual FlexiElectric Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual Supplement to FlexiElectric User Manual Nachtrag zum FlexiElectric Benutzerhandbuch PDF

Læs mere

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction VLT Instruction Drives and Controls MEMORY OPTION VLT Series 5000 Montering, Mounting, Montage, Installation Bookstyle... page 3 Compact IP 20... page 7 Compact IP 54... page 17 Advarsel! Memory Option

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK). DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16 SkyVision Linear Installation manual, comfort 5.6.07_06, Comfort, Item no. 0606 Version 0/6 Installation Manual VITRAL SkyVision Linear Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must

Læs mere

FUTURA. ca. 200 cm. A x 6. B x 9 (B x 11) (B x 13)

FUTURA. ca. 200 cm. A x 6. B x 9 (B x 11) (B x 13) FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Français - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas Pakken indeholder: 1 stk. 2 x 8 mm glasfiberpakning (flad) Vejledning Er pakningen blevet hård og utæt, kan den udskiftes

Læs mere

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Læs vejledningen godt igennem før du begynder. Read the assembly instruction carefully before you start. OLIVER FURNITURE /

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

Brugsanvisning. Installation Manual

Brugsanvisning. Installation Manual Manual size: 148 x 210 mm 175g copper paper(铜版纸印刷) UNIVERSAL BIL TAGBAGAGEBÆRER Brugsanvisning UNIVERSAL CAR ROOF RACK Installation Manual Model no. 10889 Tak fordi du valgte dette produkt, som vi håber

Læs mere

Lindab Installation manual - dock leveller pit 310. Lindab Doorline

Lindab Installation manual - dock leveller pit 310. Lindab Doorline Lindab Installation manual - dock leveller pit 310 1403.01 Lindab Doorline DK - Montageanvisning, læsserampe - Pit 310 SE - Installationsmanual, lastbrygga - Grop 310 GB - Installation manual, dock levellers

Læs mere

9933 9933 UK: Comply with the European safety standard EN 747:2007 part 1 and part 2. Be aware of the danger of young children (under the age of 6), falling from upper bed. This bed has not been

Læs mere

Fitting instructions

Fitting instructions DK Monteringsvejledning Til lykke med Deres nye skydedørsgarderobe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset på mål, og indrettet efter Deres ønsker og behov. I denne vejledning er

Læs mere

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. På dansk/in Danish: Aarhus d. 10. januar 2013/ the 10 th of January 2013 Kære alle Chefer i MUS-regi! Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. Og

Læs mere

VFL OPTIMA Flange. 1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage

VFL OPTIMA Flange.   1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage VFL OPTIMA Flange DE EN ES Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage Produktbe skrive lse: VFL OPTIMA Flange kombinerer en stilbar dynamisk

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870 Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Løsdele pose pakket, afdækninger, skaftkonsol, skaft højre og venstre. Lose parts plastic bag, covers, handle

Læs mere

Ersatzteilliste / Spare Parts List. Deutz BF 4 M 1012 C

Ersatzteilliste / Spare Parts List. Deutz BF 4 M 1012 C Ersatzteilliste / Spare Parts List Deutz BF 4 M 1012 C Ersatzteilliste Reservedelsliste Spare Parts Catalogue Catalogue de Pièces de Rechange Onderdelenlijst BF M 1012 C Ersatzteilbestellung Bestellangaben

Læs mere

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Hahn KT-N 6R / KT-V 6R D Für Kunststofftüren F Pour portes PVC GB For PVC doors Einbauanleitung Alle Dr. Hahn Anleitungen jetzt als APP erhältlich: www.dr-hahn.eu/ anleitungen Einbauanleitung Bohrlehre

Læs mere

Podia samlevejledning

Podia samlevejledning Montering af Podia. Assembly of Podia. 1 af 12 Stykliste. Podia er bygget op omkring en Multireol (9 rums) og en Amfi trappe. Dertil består den af en bundplade, to balustre, to afskærmninger, tre madrasser

Læs mere

The art of heating. Hudevad Plan XV. Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung. EN ini.3s /0

The art of heating. Hudevad Plan XV. Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung. EN ini.3s /0 The art of heating Hudevad Plan XV Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung 1 Languages Sprog Sprache EN... 4 DK... 6 DE... 8 Tools Værktøj Werkzeug Tools needed for installation Nødvendigt

Læs mere

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1. 16748-1 AKKU xxv A x 1 B x 2 C2 x 1 C1 x 1 C3 x 1 E1 x 2 D1 x 1 E2 x 4 D2 x 1 F x 1 Senest revideret: Letzte Änderung: 10-2014 G x 14 Ø4 x 80 X 8 50 x 50 H2 X 90 II X 4 I2 X 12 Ø4 x 40 Ø125 Ø8 x 80 Læs

Læs mere

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud.

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51096 Udskiftning af sekskantet håndtagsstang: Nedenfor er beskrevet hvorledes håndtagsstangen på din Aduro 7 udskiftes. Arbejdshandsker kan med fordel anvendes.

Læs mere

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000 Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment SupraVac 2000 DK Montering af læsseudstyr på SupraVac 2000 Det er vigtigt, at læsseudstyret monteres og justeres som angivet nedenfor. Forkert justering

Læs mere

Universele TV/FM/AM kamerantennes

Universele TV/FM/AM kamerantennes Universele TV/FM/AM kamerantennes Algemene gebruiksaanwijzing gemakkelijk en eenvoudig te plaatsen onafhankelijke ontvangst model 120.635, voor VHF en UHF TV en FM Radio, met 34 db versterker model 120.727,

Læs mere

INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM. Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning

INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM. Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning R1 99850 / Rev. 16-04-2012 D Ergänzende Hinweise - zur Montageanleitung Vorbereitung (A) - Etagenhöhe ermitteln

Læs mere

16 Inter IKEA Systems B.V AA KALLAX

16 Inter IKEA Systems B.V AA KALLAX 16 Inter IKEA Systems B.V. 2014 2016-08-25 KALLAX 103693 ENGLISH Important information Read carefully. Keep this information for further reference. FRANÇAIS Information importante A lire attentivement.

Læs mere

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes. Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav f: Et dannebrogsflag Et hus med tag, vinduer og dør En fugl En bil En blomst Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funn

Læs mere

Z 685 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02

Z 685 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02 Z 685 PRO A02 Valid from: I Gültig ab: Valable á partir de: I Gyldig fra: 15.09.2017 Serial No.: I Maschinen Nr.: No. de serie: I Fabrikationsnr.: B060540171368 You can always find the latest version of

Læs mere

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center 1 Assembly Instructions ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Læs mere

Z 765 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02

Z 765 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02 Z 765 PRO A02 Valid from: I Gültig ab: Valable á partir de: I Gyldig fra: 15.09.2017 Serial No.: I Maschinen Nr.: No. de serie: I Fabrikationsnr.: B060640171250 You can always find the latest version of

Læs mere

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D DK UK D Anvendelse: Bjælkesko anvendes til samling af bjælker og bjælkelag i samme plan, såvel træ mod træ, som træ mod beton eller murværk. Beslagene: Er udført i 2 mm varmforzinket stålplade og forsynet

Læs mere

Adapterramme for Puslebord Maxi 2. Brugermanual Montagevejledning. Denne manual skal altid ledsage produktet

Adapterramme for Puslebord Maxi 2. Brugermanual Montagevejledning. Denne manual skal altid ledsage produktet Adapterramme for Puslebord Maxi 2 Brugermanual Montagevejledning Denne manual skal altid ledsage produktet PDF 6106 / 19.12.2013 Indholdsfortegnelse Generelle oplysninger... 3 Montagevejledning... 5 Servicering...

Læs mere

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELT 1 MONTERINGSHULLER 3 ANGLE BORDBEN 5 PIN BORDBEN 9 LINK U - BEN 11 CROSS BUKKE 13 INDEX GENERAL 2 MOUNTING SPOTS 4 ANGLE TABLE LEGS 6

Læs mere

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18 Montageanvisning instructions MultiDicer KMD 12, 18 2 DK Kongskilde MultiDicer KMD 12 og KMD 18 samles som vist på efterfølgende tegninger. 1. Tegning 121117963 Kongskilde MultiDicer leveres fra fabrikken

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af pedal. Monteringsanvisning (N) Montering av pedal. Mounting instruction (GB) Mounting the foot pedal kit

Monteringsvejledning (DK) Montering af pedal. Monteringsanvisning (N) Montering av pedal. Mounting instruction (GB) Mounting the foot pedal kit Monteringsvejledning () Montering af pedal Monteringsanvisning (N) Montering av pedal Mounting instruction () Mounting the foot pedal kit Montageanleitung () Montage des ußpedals für igh-low estelle Montage

Læs mere

lindab we simplify construction

lindab we simplify construction lindab we simplify construction Declaration of incorporation of partly completed machinery Försäkran för inbyggnad av en delvis fullbordad maskin Inkorporeringserklæring for delmaskine Erklärung für den

Læs mere

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler.

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Indbyggede ventiler LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Pilotstyret kontraventil Overcentreventil eller lastholdeventil. * Enkelt-

Læs mere

Models Taarup 5090. Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung. No. 79.020.

Models Taarup 5090. Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung. No. 79.020. 1 Models Taarup 5090 Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung No. 79.020.500 / Index 112-03 2 For transport fra fabrik til brugeren, er maskinen adskilt i hovedkomponenter,

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Udskiftning af gas fjeder kit. Monteringsveiledning (N) Utskifting av gassfjærsett x:panda

Monteringsvejledning (DK) Udskiftning af gas fjeder kit. Monteringsveiledning (N) Utskifting av gassfjærsett x:panda Monteringsvejledning (K) Udskiftning af gas fjeder kit Monteringsveiledning (N) Utskifting av gassfjærsett x:panda Monteringsanvisning (SV) yte av gaskolv x:panda Mounting instruction (G) Replacement of

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Français - English Varenr. 51103 Udskiftning af pakninger ved front- og sideglas Pakken indeholder: 3 stk. 2 x 8 mm glasfiberpakninger (flad) Vejledning Er pakningerne blevet hårde og utætte,

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Assembly scythe mower BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Motor og driv enhed. Engine and drive unit. Løsdele

Læs mere

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Air Tool Installation guide Danfoss Heating Solutions 1. How to connect your to the Installer: Connection by USB cable (standard mini USB cable) USB cable End user:

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMW2355A ADVARSEL! VESA Standarder: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMW2355A ADVARSEL! VESA Standarder: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400 DANSK INSTALLATIONSEJLEDNING LMW2355A ESA Standarder: ægt: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på

Læs mere

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat.

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat. TELT Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat. Opstillingstid: ca. 25 min. Krævet antal personer til opstilling: 2 Oversigt over dele Kabine Pløkker (18 stk.) Yderdug Bæretaske Ekstra

Læs mere

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels Assembly Guide Monteringsvejledning 60/30 - wood end panels Wood end panels 1. When installing wood end panels, insert the top fittings into the upper crossbar slots and place the Z brackets over the foot

Læs mere

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse Der LGVT dient der Ermittlung des Leseverständnisses und der Lesegeschwindigkeit. Die Schüler lesen nach Bearbeiten des Übungsbeispiels einen Fließtext

Læs mere

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18 LD-17, LD-18 Application LD-17 and LD-18 are designed for supply of cold or warm air in rooms with a height between. m and 4 m. They allow easy setting of air deflectors for different modes of operation

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) x:panda sæde str. 1+2 på gammelt High-low understel (adapter )

Monteringsvejledning (DK) x:panda sæde str. 1+2 på gammelt High-low understel (adapter ) Monteringsvejledning (K) x:panda sæde str. 1+2 på gammelt High-low understel (adapter 8911610-02) Monteringsveiledning (N) x:panda sete str. 1+2 på gammelt High-low understell (adapter 8911610-02) Monteringsanvisning

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Monteringsanvisning (SV) Mounting instruction (GB) Montageanleitung (D) Montage handleiding (NL)

Monteringsvejledning (DK) Monteringsanvisning (SV) Mounting instruction (GB) Montageanleitung (D) Montage handleiding (NL) Monteringsvejledning (K) Montering af fodskærm og ledsagerstang Monteringsanvisning (SV) Montering av bendelaren och ledsagarhandtaget Mounting instruction (G) Mounting leg separator and guide bar Montageanleitung

Læs mere

On the complexity of drawing trees nicely: corrigendum

On the complexity of drawing trees nicely: corrigendum Acta Informatica 40, 603 607 (2004) Digital Object Identifier (DOI) 10.1007/s00236-004-0138-y On the complexity of drawing trees nicely: corrigendum Thorsten Akkerman, Christoph Buchheim, Michael Jünger,

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af skubbebøjle på Wombat. Monteringsanvisning (N) Montering av kjørebøyle

Monteringsvejledning (DK) Montering af skubbebøjle på Wombat. Monteringsanvisning (N) Montering av kjørebøyle Monteringsvejledning (K) Montering af skubbebøjle på Wombat Monteringsanvisning (N) Montering av kjørebøyle Mounting instruction (G) Mounting the pushbrace Montage instructies (NL) evestiging van de duwbeugel

Læs mere

Murstenssyning. Sådan syr du basisrækkerne: Ind og udtagninger:

Murstenssyning. Sådan syr du basisrækkerne: Ind og udtagninger: Sådan syr du basisrækkerne: Murstenssyning. Sy først trin 1, derefter sy trin 2, Giv ikke slip på perlerne før du har fået startet rigtigt, ellers kan de sno sig, og så må du starte forfra igen. Gentag

Læs mere

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud.

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51096 Udskiftning af sekskantet håndtagsstang: Nedenfor er beskrevet hvorledes håndtagsstangen på din Aduro 7 udskiftes. Arbejdshandsker kan med fordel anvendes.

Læs mere

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL DANSK / ENGLISH DANSK SIDE 1 DS Pro PRO projektorbeslag PROJEKTORBESLAG 180 cm 180 CM Tillykke med dit nye DS Pro projektorbeslag 180 cm. For at opnå det bedste resultat bedes du læse denne manual og udelukkende

Læs mere

United Nations Secretariat Procurement Division

United Nations Secretariat Procurement Division United Nations Secretariat Procurement Division Vendor Registration Overview Higher Standards, Better Solutions The United Nations Global Marketplace (UNGM) Why Register? On-line registration Free of charge

Læs mere

Mandara. PebbleCreek. Tradition Series. 1,884 sq. ft robson.com. Exterior Design A. Exterior Design B.

Mandara. PebbleCreek. Tradition Series. 1,884 sq. ft robson.com. Exterior Design A. Exterior Design B. Mandara 1,884 sq. ft. Tradition Series Exterior Design A Exterior Design B Exterior Design C Exterior Design D 623.935.6700 robson.com Tradition OPTIONS Series Exterior Design A w/opt. Golf Cart Garage

Læs mere

Loire straight 140,

Loire straight 140, Loire straight 140, 40-40130-9 Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung PDF 6048 / 01.01.2011 DS 3028 Alle mål i mm All measurements in mm Alle Abmessungen in mm * I henhold til DS 3028 **

Læs mere