Bekendtgørelse af Konvention af 11. oktober 1973 om oprettelse af det europæiske center for mellemfristede vejrprognoser.

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Bekendtgørelse af Konvention af 11. oktober 1973 om oprettelse af det europæiske center for mellemfristede vejrprognoser."

Transkript

1 602 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 07 dänischsprachiger Text des Übereinkommens (Normativer Teil) 1 von 25 Bekendtgørelse af Konvention af 11. oktober 1973 om oprettelse af det europæiske center for mellemfristede vejrprognoser. Ved kgl. resolution af 27. maj 1974, og efter at folketinget den 17. april s.å. havde meddelt sit samtykke dertil, har Danmark ratificeret en i Bryssel den 11. oktober 1973 undertegnet konvention om oprettelse af det europæiske center for mellemfristede vejrprognoser. Konventionen og en dertil knyttet protokol om privilegier og immuniteter for centret har følgende ordlyd: KONVENTION Om oprettelse af det europæiske center for mellemfristede vejrprognoser. I BETRAGTNING AF den betydning, som en væsentlig forbedring af de mellemfristede vejrprognoser vil have for den europæiske økonomi; I BETRAGTNING AF, at den videnskabelige og tekniske forskning, der udføres med dette formål, vil give den meteorologiske udvikling i Europa en værdifuld stimulans; I BETRAGTNING AF, at en forbedring af de mellemfristede vejrprognoser vil bidrage til beskyttelse af og sikkerhed for befolkningerne; I BETRAGTNING AF, at der, for at disse mål kan nås, kræves ressourcer af en størrelse, der overstiger hvad der normalt er praktisk muligt på nationalt plan; I BETRAGTNING AF, at det fremgår af den rapport, som er afgivet af den arbejdsgruppe, der er ansvarlig for udarbejdelsen af et projekt vedrørende dette emne, at oprettelsen af et autonomt europæisk center med international status vil være det rette middel til at nå disse mål: I BETRAGTNING AF, at et sådant center også vil kunne medvirke ved efteruddannelse af videnskabsmænd; I BETRAGTNING AF, at et sådant centers virksomhed ydermere vil yde et tiltrængt bidrag til visse af Den meteorologiske Verdensorganisations (WMO's) programmer, især det verdensomspændende system: Verdens Vejrobservationer (WWW) og Det globale atmosfæriske Forskningsprogram (GARP), som Den meteorologiske Verdensorganisation har påtaget sig i forbindelse med Det internationale Råd for videnskabelige Sammenslutninger (ICSU); I BETRAGTNING AF den betydning, som oprettelsen af et sådant center kan få for udviklingen af den europæiske industri inden for databehandlingsområdet,

2 2 von der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 07 dänischsprachiger Text des Übereinkommens (Normativer Teil) HAR NEDENNÆVNTE BESLUTTET at oprette et europæisk center for mellemfristede vejrprognoser og at fastsætte de vilkår, under hvilke det skal virke, og har med henblik herpå udpeget som deres befuldmægtigede: HANS MAJESTÆT BELGIERNES KONGE Hr. Joseph van der Meulen, overordentlig og befuldmægtiget ambassadør, Belgiens faste repræsentant ved De europæiske Fællesskaber; HENDES MAJESTÆT DANMARKS DRONNING Hr. Niels Ersbøll, overordentlig og befuldmægtiget ambassadør, Danmarks faste repræsentant ved De europæiske Fællesskaber; PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND Hr. Ulrich Lebsanft, overordentlig og befuldmægtiget ambassadør, Forbundsrepublikken Tysklands faste repræsentant ved De europæiske Fællesskaber; SPANIENS STATSOVERHOVED Hr. Alberto Ullastres Calvo, overordentlig og befuldmægtiget ambassadør, Chef for Spaniens mission ved De europæiske Fællesskaber; PRÆSIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK Hr. Emile Cazimajou, Frankrigs faste vicerepræsentant ved De europæiske Fællesskaber; PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GRÆKENLAND Hr. Byron Theodoropoulos, overordentlig og befuldmægtiget ambassadør, Grækenlands faste delegerede ved Det europæiske økonomiske Fællesskab;

3 602 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 07 dänischsprachiger Text des Übereinkommens (Normativer Teil) 3 von 25 PRÆSIDENTEN FOR IRLAND Hr. Brendan Dillon, overordentlig og befuldmægtiget ambassadør, Irlands faste repræsentant ved De europæiske Fællesskaber; PRÆSIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK Hr. Giorgio Bombassei Frascani de Vettor, Italiens ambassadør, Italiens faste repræsentant ved De europæiske Fællesskaber; OVERHOVEDET OVER DEN SOCIALISTISKE FORBUNDSREPUBLIK JUGOSLAVIEN Hr. Petar Miljevic, overordentlig og befuldmægtiget ambassadør, Chef for Jugoslaviens mission ved De europæiske Fællesskaber; HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF NEDERLANDENE Hr. E. M. J. A. Sassen, overordentlig og befuldmægtiget ambassadør, Nederlandenes faste repræsentant ved De europæiske Fællesskaber; PRÆSIDENTEN FOR DEN PORTUGISISKE REPUBLIK Hr. Fernando de Magalhaes Cruz, overordentlig og befuldmægtiget ambassadør, Chef for Portugals mission ved De europæiske Fællesskaber; PRÆSIDENTEN FOR DET SCHWEIZISKE FORBUND Hr. Paul Henri Wurth, overordentlig og befuldmægtiget ambassadør, Chef for den schweiziske mission ved De europæiske Fællesskaber; PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN FINLAND

4 4 von der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 07 dänischsprachiger Text des Übereinkommens (Normativer Teil) Hr. Pentti Talvitie, overordentlig og befuldmægtiget ambassadør, Chef for Finlands mission ved De europæiske Fællesskaber; HANS MAJESTÆT KONGEN AF SVERIGE Hr. Erik von Sydow, overordentlig og befuldmægtiget ambassadør, Chef for Sveriges mission ved De europæiske Fællesskaber; HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND Sir Michael Palliser, overordentlig og befuldmægtiget ambassadør, Det forenede Kongeriges faste repræsentant ved De europæiske Fællesskaber, SOM, efter at have udvekslet deres fuldmagter, der er fundet i god og behørig form, ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE: Artikel 1 1. Et europæisk center til udarbejdelse af mellemfristede vejrprognoser, herefter benævnt»centret«, oprettes herved. 2. Centrets organer skal være rådet og direktøren. Rådet skal bistås af en videnskabelig rådgivende komite og en finanskomite. Hvert organ og hver komite skal udøve sine funktioner inden for de rammer og på de vilkår, der er fastsat i denne konvention. 3. Centrets medlemmer, i det følgende benævnt»medlemsstater«, er de stater, der er deltagere i denne konvention. 4. Centret skal på enhver medlemsstats område have status som en juridisk person. Det skal særlig være i stand til at afslutte kontrakter, erhverve og afhænde fast ejendom og løsøre samt til at anlægge søgsmål. 5. Centrets hovedsæde skal være i Shinfield Park i nærheden af Reading (Berkshire) på Det forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands territorium. 6. Centrets officielle sprog skal være engelsk, fransk, hollandsk, italiensk og tysk.

5 602 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 07 dänischsprachiger Text des Übereinkommens (Normativer Teil) 5 von 25 Dets arbejdssprog skal være engelsk, fransk og tysk. Rådet bestemmer, i hvilket omfang henholdsvis de officielle sprog og arbejdssprogene skal benyttes. Artikel 2 1. Centrets formål er: a) at udvikle dynamiske modeller af atmosfæren med henblik på udarbejdelse af mellemfristede vejrprognoser ved hjælp af numeriske metoder; b) på regelmæssig basis at forberede de data, der er nødvendige for udarbejdelsen af mellemfristede vejrprognoser; c) at udføre videnskabelig og teknisk forskning med det sigte at forbedre kvaliteten af disse prognoser; d) at indsamle og oplagre passende meteorologiske data; e) at stille resultaterne af de studier og den forskning, der forudses i a) og c), samt de data, der er omtalt i b) og d), til rådighed for de meteorologiske institutter i medlemsstaterne i den mest hensigtsmæssige form: f) at stille en tilstrækkelig andel af sin computerkapacitet, hvilken andel skal bestemmes af rådet, til rådighed for de meteorologiske institutter i medlemsstaterne til brug for deres forskning, idet der gives udarbejdelsen af vejrprognoser på numerisk basis prioritet; g) at bistå ved gennemførelsen af Den meteorologiske Verdensorganisations programmer; h) at bistå ved videregående uddannelse af det videnskabelige personale ved de meteorologiske institutter i medlemsstaterne inden for området vedrørende udarbejdelse af vejrprognoser på numerisk basis. 2. Centret skal oprette og drive de installationer, der er nødvendige til opfyldelsen af de i stk. 1 fastsatte formål. 3. I almindelighed skal centret på de af rådet fastlage betingelser offentliggøre de videnskabelige og tekniske resultater af sin virksomhed eller på anden måde stille dem til rådighed, for så vidt disse resultater ikke er omfattet af artikel 15. Artikel 3 1. Til opfyldelse af sine formål skal centret i overensstemmelse med de internationale meteorologiske traditioner i videst mulig omfang samarbejde med medlemstaternes regeringer og nationale institutioner, med stater, som ikke er medlemmer af centret, og med statslige eller ikkestatslige internationale videnskabelige og tekniske organisationer, hvis virksomhed har forbindelse med dets formål. 2. Desuden kan centret afslutte samarbejdsaftaler med: a) stater, på de i artikel 6 1) e) fastlagte betingelser, b) de nationale videnskabelige og tekniske institutioner i medlemsstaterne samt de i stk. 1 omhandlede internationale organisationer, på de i artikel 6 3) k) fastlagte betingelser.

6 6 von der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 07 dänischsprachiger Text des Übereinkommens (Normativer Teil) 3. Ved samarbejdsaftaler som de i stk. 2 omhandlede kan dele af centrets computerkapacitet alene stilles til rådighed for offentlige institutioner i medlemsstaterne. Artikel 4 1. Rådet skal have de beføjelser og træffe de foranstaltninger, der er nødvendige for gennemførelsen af denne konvention. 2. Rådet skal bestå af højst to repræsentanter fra hver medlemsstat, hvoraf den ene skal være en repræsentant for den pågældende stats meteorologiske tjeneste. Disse repræsentanter kan ved rådsmøder bistås af rådgivere. En repræsentant for Den meteorologiske Verdensorganisation skal indbydes til at deltage som observatør i rådets arbejde. 3. Rådet skal blandt sine medlemmer vælge en formand og en næstformand, der udpeges for eet år og ikke kan genvælges mere end to gange i træk. 4. Rådet skal afholde møde mindst een gang om året. Det skal sammenkaldes på formandens eller mindst en tredjedel af medlemsstaternes anmodning. Rådets møder skal holdes i centrets hovedsæde, medmindre rådet i undtagelsestilfælde træffer anden bestemmelse. 5. Formanden og næstformanden kan anmode om direktørens bistand ved udførelsen af deres opgaver. 6. Rådet kan nedsætte rådgivende udvalg og bestemmer disses sammensætning og opgaver. Artikel 5 1. Rådet er kun beslutningsdygtigt, når repræsentanterne for et flertal af de stemmeberettigede medlemsstater er til stede. 2. Hver medlemsstat har een stemme i rådet. En medlemsstat fortaber sin stemmeret i rådet, hvis summen af dens bidragsrestancer overstiger det bidrag, som den i henhold til artikel 13 skal betale for det løbende og det foregående finansår. Rådet kan ikke desto mindre i overensstemmelse med artikel 6 3) m) give medlemsstaten bemyndigelse til at stemme. 3. Imellem rådsmøder kan rådet afgøre enhver hastesag ved brevafstemning. I så fald udgør et flertal af de stemmeberettigede medlemsstater et beslutningsdygtigt antal. 4. Ved afgørelsen af, om der foreligger enstemmighed, og de forskellige former for stemmeflerhed, der er fastsat i denne konvention, tages i betragtning alene de stemmer, der er afgivet for eller imod en beslutning og, i de tilfælde, hvor rådet handler i overensstemmelse med den i artikel 6 2) fastlagte fremgangsmåde, de finansielle bidrag fra de medlemsstater, der deltager i afstemningen. Artikel 6 1. Rådet skal enstemmig:

7 602 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 07 dänischsprachiger Text des Übereinkommens (Normativer Teil) 7 von 25 a) fastsætte udgiftsloftet for gennemførelsen af programmet for centrets virksomhed i de fem første år efter denne konventions ikrafttræden: b) i overensstemmelse med artikel 23 træffe beslutning om optagelse af nye medlemmer og i overensstemmelse med artikel 13 3) fastlægge betingelserne for sådanne optagelser: c) i overensstemmelse med artikel 20 træffe beslutning om fratagelse af en stats medlemskab, idet den pågældende stat ikke deltager i afstemningen om dette spørgsmål: d) i overensstemmelse med artikel 21 1) og 2) træffe beslutning om centrets nedlæggelse: e) bemyndige direktøren til at forhandle om samarbejdsaftaler med stater: det kan bemyndige ham til at afslutte sådanne aftaler: f) i overensstemmelse med artikel 22 i protokollen om privilegier og immuniteter, jfr. artikel 16, med een eller flere af medlemsstaterne afslutte eventuelle yderligere aftaler med henblik på gennemførelsen af den nævnte protokols bestemmelser. 2. Rådet skal med to tredjedeles flertal af medlemsstaterne og under forudsætning af, at summen af disse staters bidrag udgør mindst to tredjedele af de samlede bidrag til centrets budget, a) vedtage centrets finansregulativ: b) i overensstemmelse med artikel 12 3) vedtage det årlige budget samt den dertil knyttede opgørelse over centrets personalebehov og, om fornødent, tillægs- eller berigtigede budgetter samt godkende det samlede overslag over udgifter og indtægter for de følgende tre finansår: såfremt rådet endnu ikke har vedtaget budgettet, skal det bemyndige direktøren til inden for en given måned at afholde udgifter og foretage udbetalinger ud over den i artikel 12 5), første afsnit, fastsatte grænse: c) efter forslag fra direktøren træffe beslutninger vedrørende enhver form for fast ejendom eller udstyr, hvis erhvervelse eller leje vil indebære en betydelig udgift for centret: d) træffe beslutning om, hvilke foranstaltninger der skal træffes i tilfælde af, at denne konvention opsiges i artikel 19's forstand; e) træffe beslutning om, at centret ikke skal nedlægges i tilfælde af, at denne konvention opsiges i artikel 21 1)»s forstand, idet de opsigende medlemsstater ikke deltager i afstemningen om dette spørgsmål: f) i overensstemmelse med artikel 21 3) træffe bestemmelse om vilkårene for centrets afvikling i tilfælde af dets nedlæggelse. 3. Rådet skal med to tredjedeles flertal: a) vedtage sin egen forretningsorden: b) vedtage Personaleregulativet og skalaen for centrets personalelønninger samt bestemme arten af de ekstra goder, som Personalet skal nyde og reglerne for deres ydelse: det skal ligeledes bestemme det overordnede personales rettigheder med hensyn til industriel ejendomsret og ophavsret i forbindelse med arbejde, der udføres som led i deres opgaver: c) godkende den aftale, der i overensstemmelse med artikel 16 skal afsluttes mellem centret og den stat, på hvis territorium centrets hovedsæde er beliggende: d) udpege centrets direktør og hans stedfortræder for et tidsrum af højst fem år: udnævnelserne kan dog forlænges een eller flere gange for højst fem år ad gangen: e) bestemme antallet af revisorer, længden af det tidsrum, for hvilken deres udnævnelse skal gælde, størrelsen af deres vederlag og udpege dem i overensstemmelse med artikel 14 2):

8 8 von der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 07 dänischsprachiger Text des Übereinkommens (Normativer Teil) f) være berettiget til at bringe til ophør eller suspendere ansættelsen af direktøren eller hans stedfortræder, under hensyntagen til de bestemmelser i personaleregulativet, som gælder for dem; g) godkende den videnskabelige rådgivende komites forretningsorden i overensstemmelse med artikel 7 4): h) i overensstemmelse med artikel 13 1) og 3) vedtage skalaen for finansielle bidrag fra medlemsstaterne og i overensstemmelse med artikel 13 2) beslutte midlertidig at nedsætte en medlemsstats bidrag på grund af særlige omstændigheder i denne stat: i) under iagttagelse af stk. 1) a) og i overensstemmelse med artikel 11 vedtage programmet for centrets virksomhed: j) hvert år efter at have taget revisorernes beretning til efterretning gennemgå årsregnskabet for det foregående finansår tillige med statusopgørelsen over centrets aktiver og passiver og give direktøren decharge med hensyn til budgettets gennemførelse: k) bemyndige direktøren til at føre forhandlinger om samarbejdsaftaler med medlemsstaternes egne videnskabelige og tekniske institutioner samt med statslige eller ikke-statslige internationale videnskabelige og tekniske organisationer, hvis virksomhed har forbindelse med centrets formål: det kan bemyndige ham til at afslutte sådanne aftaler: l) bestemme de vilkår, på hvilke tilladelser, der er givet medlemsstaterne i medfør af artikel 15 1) og 2), kan udvides til at omfatte anvendelse til andre formål end udarbejdelse af vejrprognoser: m) i det i artikel 5 2) omhandlede tilfælde træffe beslutning om, at en medlemsstat kan bevare sin stemmeret, idet den pågældende medlemsstat ikke deltager i afstemningen om dette spørgsmål: n) i overensstemmelse med artikel 18 anbefale medlemsstaterne ændringer i denne konvention: o) i overensstemmelse med artikel 17 i protokollen om privilegier og immuniteter, hvorom der er fastsat bestemmelser i artikel 16, afgøre, for hvilke personalekategorier bestemmelserne i artikel 13 og 15 i nævnte protokol skal gælde, helt eller delvis, og for hvilke ekspertkategorier bestemmelserne i artikel 14 i nævnte protokol skal gælde. 4. Hvor en særlig stemmeflerhed ikke udtrykkeligt er anført, skal rådet handle på grundlag af simpelt flertal. Artikel 7 1. Den videnskabelige rådgivende komite skal bestå af tolv medlemmer udpeget af rådet. Udnævnelsen vedrører dem personligt og gælder for et tidsrum af fire år. En fjerdedel af komiteens medlemmer skal fornyes hvert år. Hvert medlem kan kun udnævnes til to på hinanden følgende funktionsperioder. En repræsentant for Den meteorologiske Verdensorganisation skal indbydes til at deltage i komiteens arbejde. Medlemmerne af komiteen skal udvælges blandt videnskabsmænd i medlemsstaterne og repræsentere så bredt et udsnit som muligt af de discipliner, der vedrører centrets virksomhed. Direktøren skal forelægge en liste over kandidater for rådet.

9 602 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 07 dänischsprachiger Text des Übereinkommens (Normativer Teil) 9 von Komiteen skal til forelæggelse for rådet udarbejde udtalelser og anbefalinger vedrørende udkast til program for centrets virksomhed udarbejdet af direktøren samt vedrørende ethvert spørgsmål, der forelægges den af rådet. Direktøren skal holde komiteen underrettet om gennemførelsen af programmet. Komiteen skal fremkomme med udtalelser om de opnåede resultater. 3. Komiteen kan indbyde eksperter, især personer, der tilhører de tjenester, som benytter centret, til at deltage i sit arbejde, når det drejer sig om løsninger af konkrete opgaver. 4. Komiteen skal udarbejde sin egen forretningsorden. Denne forretningsorden skal træde i kraft, når den er godkendt af rådet i overensstemmelse med artikel 6 3) g). Artikel 8 1. Finanskomiteen skal bestå af: a) een repræsentant for hver af de fire medlemsstater, der betaler de største bidrag: b) tre repræsentanter for de øvrige medlemsstater udpeget af disse for et tidsrum af eet år: ingen af disse stater må være repræsenteret i komiteen mere end to på hinanden følgende gange. 2. I henhold til de betingelser, der er fastsat i finansregulativet, skal komiteen til forelæggelse for rådet udarbejde udtalelser og forslag om alle finansspørgsmål, der forelægges rådet, og udøve de finansielle beføjelser, der overdrages den af rådet. Artikel 9 1. Direktøren skal være centrets øverste leder. Han skal repræsentere centret i forhold til tredjepart. Han skal over for rådet være ansvarlig for udførelsen af de opgaver. der overdrages centret. Han skal uden at have stemmeret deltage i samtlige rådsmøder. Rådet skal udpege den person, der skal fungere som direktør ad interim. 2. Direktøren skal: a) træffe alle de foranstaltninger, der er nødvendige for, at centret kan fungere tilfredsstillende: b) under iagttagelse af artikel 10 4) udøve de beføjelser, der er tillagt ham i henhold til personaleregulativet: c) forelægge rådet udkast til et program for centrets virksomhed tillige med den videnskabelige rådgivende komites udtalelser og forslag: d) udarbejde og gennemføre centrets budget i overensstemmelse med finansregulativet: e) i overensstemmelse med finansregulativet føre en nøjagtig journal over alle centrets indtægter og udgifter: f) hvert år til rådets godkendelse forelægge regnskaberne vedrørende budgettets gennemførelse og status over aktiver og passiver, i hvert enkelt tilfælde udfærdiget i overensstemmelse med finansregulativet, samt beretningen om centrets virksomhed: g) i overensstemmelse med artikel 6 1) e) og artikel 6 3) k) afslutte de samarbejdsaftaler, der er nødvendige til opfyldelse af centrets formål.

10 10 von der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 07 dänischsprachiger Text des Übereinkommens (Normativer Teil) 3. I udførelsen af sine opgaver skal direktøren bistås af centrets øvrige personale. Artikel Under iagttagelse af denne artikels stk. 2 skal centrets personale være underkastet det af rådet i overensstemmelse med artikel 6 3) b) godkendte personaleregulativ. Såfremt ansættelsesvilkårene for et medlem af centrets personale ikke falder ind under dette personaleregulativ, skal et sådant medlem af personalet være underkastet gældende lov i den stat, i hvilken den pågældende udfører sine opgaver. 2. Personalerekrutteringen skal ske på grundlag af personlige kvalifikationer under hensyntagen til centrets internationale karakter. Ingen stilling må forbeholdes statsborgere fra en bestemt medlemsstat. 3. Centret kan beskæftige personale fra nationale institutioner i medlemsstaterne, der er stillet til rådighed for centret i et nærmere fastsat tidsrum. 4. Rådet skal godkende ansættelsen og afskedigelsen af det i personaleregulativet definerede overordnede personale samt af revisionschefen og hans stedfortræder. 5. Tvister, der måtte opstå ved gennemførelsen af personaleregulativet eller opfyldelsen af ansættelseskontrakter for personalet, skal afgøres i overensstemmelse med personaleregulativet. 6. Enhver person, der arbejder ved centret, skal være undergivet direktørens myndighed og rette sig efter alle de almindelige regler, som er godkendt af rådet. 7. Enhver medlemsstat skal respektere den internationale karakter af direktørens og centrets øvrige overordnede personales ansvar. I udførelsen af deres hverv må direktøren og det øvrige overordnede personale hverken søge eller modtage instruktioner fra nogen regering eller myndighed uden for centret. Artikel 11 Programmet for centrets virksomhed skal vedtages af rådet efter forslag fra direktøren i overensstemmelse med artikel 6 3) i). Programmet skal principielt omfatte et tidsrum af fire år og hvert år tillempes og suppleres for eet år yderligere. Det skal fastlægge udgiftsloftet for den tid programmet løber og desuden indeholde et overslag over de udgifter, der i hvert enkelt år og for hvert enkelt større område er forbundet med dets gennemførelse. Udgiftsloftet kan kun ændres i overensstemmelse med den i artikel 6 3) i) fastlagte fremgangsmåde. Artikel Centrets budget skal udarbejdes for hvert finansår før dette års begyndelse i henhold til de i finansregulativet fastlage betingelser.

11 602 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 07 dänischsprachiger Text des Übereinkommens (Normativer Teil) 11 von 25 Centrets udgifter skal dækkes af de finansielle bidrag fra medlemsstaterne og eventuelle andre indtæger, som centret måtte have. De i budgettet anførte indtægter og udgifter skal balancere. Budgettet skal udarbejdes i den valuta, som anvendes i det land, hvori centrets hovedsæde er beliggende. 2. Alle centrets udgifter og indtægter skal være genstand for udførlige overslag, der skal udarbejdes for hvert finansår og fremgå af budgettet. Bevillinger til bindende forpligtelser i et tidsrum, der strækker sig ud over finansåret, kan godkendes i henhold til de i finansregulativet fastlagte betingelser. Yderligere skal der udarbejdes et samlet overslag over udgifter og indtægter inden for hvert større område for de tre næste finansår. 3. Rådet skal i overensstemmelse med artikel 6 2) b) vedtage budgettet for hvert finansår og den dertil knyttede fortegnelse over stillinger ved centret samt eventuelle tillægs- eller tillempede budgetter og endvidere godkende det samlede overslag over udgifter og indtægter for de tre næste finansår. 4. Rådets vedtagelse af budgettet skal: a) forpligte hver af medlemsstaterne til at stille de i budgettet fastlage bidrag til rådighed for centret. b) bemyndige direktøren til at træffe bindende dispositioner og foretage udbetalinger inden for rammerne af de til disse formål givne bevillinger. 5. Såfremt budgettet ikke er blevet vedtaget af rådet ved et finansårs begyndelse, kan direktøren hver måned træffe bindende dispositioner og foretage udbetalinger inden for hver afdeling indtil en tolvtedel af bevillingerne på det foregående finansårs budget, dog således, at han ikke skal have bevillinger til sin rådighed, der overstiger en tolvtedel af de i forslaget til budgettet fastlagte. Medlemsstaterne skal på foreløbig grundlag og i overensstemmelse med den i artikel 13 fastsatte skala hver måned betale de beløb, der er nødvendige for anvendelsen af ovenstående afsnit. 6. Budgettet skal gennemføres på de vilkår, der er fastsat i finansregulativet. Artikel På grundlag af den skala, der hvert tredje år skal vedtages af rådet i overensstemmelse med artikel 6 3) h), skal hver medlemsstat betale et årligt bidrag i konvertibel valuta til centret. Den nævnte skala skal være baseret på hver af medlemsstaternes gennemsnitlige bruttonationalprodukt i de tre sidste kalenderår, for hvilke der foreligger statistiske oplysninger. 2. Rådet kan i overensstemmelse med artikel 6 3) h) beslutte midlertidig at nedsætte bidragene fra en medlemsstat på grund af særlige omstændigheder i den pågældende stat. Særlige omstændigheder skal især anses for at være til stede, hvis en medlemsstat har et per capita

12 12 von der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 07 dänischsprachiger Text des Übereinkommens (Normativer Teil) bruttonationalprodukt, der ligger under et vist beløb, som skal bestemmes af rådet i overensstemmelse med den i artikel 6 3) fastlage fremgangsmåde. 3. Såfremt en stat bliver deltager i denne konvention efter dens ikrafttræden, skal bidragsskalaen ændres af rådet i overensstemmelse med det beregningsgrundlag, der er fastsat i stk. 1. Den nye skala skal træde i kraft, når den pågældende stat bliver deltager i denne konvention. En stat, der bliver deltager i denne konvention efter den 31. december det år, i hvilket den træder i kraft, skal være forpligtet til ud over det i stk. 1 fastsatte bidrag at betale et bidrag til dækning af de udgifter, der tidligere er påført centret. Størrelsen af det bidrag, der yderligere skal betales, skal bestemmes af rådet i overensstemmelse med den i artikel 6 1) fastlage fremgangsmåde. Medmindre rådet i overensstemmelse med den i artikel 6 1) fastlagte fremgangsmåde måtte træffe anden bestemmelse, skal ethvert yderligere bidrag, der betales i henhold til ovenstående afsnit, trækkes fra de øvrige medlemsstaters bidrag. Denne reduktion skal beregnes pro rata i overensstemmelse med de af hver enkelt medlemsstat faktisk betalte bidrag forud for det løbende finansår. 4. Såfremt en stat ophører med at være deltager i denne konvention efter dens ikrafttræden, skal bidragsskalaen ændres af rådet i overensstemmelse med det beregningsgrundlag, der er fastsat i stk. 1. Den nye skala skal træde i kraft, når den pågældende stat ophører med at være deltager i denne konvention. 5. Betalingsformerne for bidragene skal bestemmes i finansregulativet. Artikel Regnskab over indtægter og udgifter, der er opført i budgettet, og status over centrets aktiver og passiver skal i henhold til de i finansregulativet fastlagte betingelser forelægges til revision for revisorer, hvis uafhængighed er hævet over enhver tvivl. Formålet med revisionen, der skal ske på grundlag af journaler og eventuelt foretages på stedet, skal være at fastslå, at alle indtægter er indgået og alle udgifter afholdt på lovlig og regelmæssig vis, og at centrets finansielle ledelse har været sund. Revisorerne skal til rådet aflægge beretning om de årlige regnskaber. 2. Rådet skal efter forslag fra finanskomiteen i overensstemmelse med artikel 6 3) e) bestemme antallet af revisorer, det tidsrum, for hvilket de skal udpeges, størrelsen af deres vederlag samt udpege dem. 3. Direktøren skal give revisorerne alle oplysninger samt yde den bistand, der er nødvendig for den i stk. 1 omhandlede revision. Artikel Enhver medlemsstat skal vederlagsfrit til sit eget behov for så vidt angår udarbejdelse af vejrprognoser have en ikke-eneretlig tilladelse og enhver anden ikke-eneretlig brugsret med hensyn til industrielle ejendomsrettigheder, dataprogrammer og tekniske oplysninger, der er fremkommet som resultat af arbejde udført i henhold til denne konvention, og som tilhører centret.

13 602 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 07 dänischsprachiger Text des Übereinkommens (Normativer Teil) 13 von Hvor centret ikke er i besiddelse af de i stk. 1 nævnte rettigheder, skal det søge at opnå de nødvendige rettigheder på de af rådet bestemte vilkår. 3. De betingelser, på hvilke de i stk. 1 nævnte tilladelser kan udvides til at omfatte andre anvendelsesformer end udarbejdelse af vejrprognoser, skal gøres til genstand for en beslutning af rådet i overensstemmelse med artikel 6 3) 1). Artikel 16 De privilegier og immuniteter, som centret, medlemsstaternes repræsentanter, personalet og eksperterne ved centret skal nyde på medlemsstaternes territorier, skal fastsættes i en protokol, der skal knyttes som tillæg til denne konvention, og som skal udgøre en integrerende del deraf, samt i en overenskomst, der skal afsluttes mellem centret og den stat, på hvis territorium centrets hovedsæde er beliggende. Denne overenskomst skal godkendes af rådet i overensstemmelse med artikel 6 3) c). Artikel Enhver tvist mellem medlemsstaterne eller mellem een eller flere medlemsstater og centret om fortolkningen eller anvendelsen af denne konvention, herunder den i artikel 16 nærmere omhandlede protokol om privilegier og immuniteter, eller vedrørende et af de tilfælde, hvorom der er truffet bestemmelse i artikel 24 i nævnte protokol, der ikke kan afgøres ved rådets mellemkomst, skal efter anmodning fremsat af den ene af parterne i tvisten over for den anden part henvises til en voldgiftsdomstol oprettet i overensstemmelse med første afsnit i stk 2, medmindre parterne i tvisten inden tre måneder enes om en anden form for afgørelse. 2. Enhver af parterne i tvisten skal, hvad enten denne part udgøres af een eller flere af medlemsstaterne, udpege et medlem af voldgiftsdomstolen inden to måneder regnet fra den dato, på hvilken den i stk. 1 omhandlede anmodning modtages. Disse medlemmer skal inden for to måneder efter udpegningen af det andet medlem udpege et tredje medlem, som skal være domstolens formand, og som ikke må være statsborger i en stat, der er part i tvisten. Såfremt udpegningen af et af de tre medlemmer af domstolen ikke er sket inden for den foreskrevne tidsfrist, skal et sådant medlem udpeges af præsidenten for Den internationale Domstol efter anmodning fra en af parterne. Voldgiftsdomstolens beslutninger træffes ved stemmeflerhed. Dens afgørelser skal være bindende for parterne i tvisten. Hver af parterne skal bære omkostningerne i forbindelse med det af den udpegede medlem af domstolen samt udgifterne ved dens repræsentation ved retsforhandlingerne for domstolen. Hver af parterne i tvisten skal bære en lige andel af udgifterne til domstolens formand og eventuelle andre udgifter, medmindre domstolen måtte træffe anden bestemmelse. Domstolen fastsætter selv sin forretningsorden. Artikel Enhver medlemsstat kan til direktøren fremsende forslag til ændring af denne konvention. Direktøren skal forelægge sådanne forslag for de øvrige medlemsstater mindst tre måneder før de skal behandles af rådet. Rådet skal behandle forslagene og kan i overensstemmelse med artikel 6 3) n) anbefale medlemsstaterne at godkende de foreslåede ændringer.

14 14 von der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 07 dänischsprachiger Text des Übereinkommens (Normativer Teil) 2. Ændringer, der er anbefalet af rådet, kan kun godkendes skriftlig af medlemsstaterne. De skal træde i kraft tredive dage efter, at generalsekretæren for rådet for De europæiske Fællesskaber har modtaget den sidste skriftlige meddelelse om godkendelse. Artikel Enhver medlemsstat kan opsige denne konvention, efter at den har været i kraft i fem år, ved at give meddelelse til generalsekretæren for rådet for De europæiske Fællesskaber. Opsigelsen skal træde i kraft ved udgangen af det andet finansår efter det år, i hvilket meddelelsen blev givet. 2. En medlemsstat, der har opsagt denne konvention, skal fortsat være forpligtet til at yde bidrag til finansieringen af de dispositioner, som centret har truffet før en sådan opsigelse, og til at respektere de forpligtelser, som den selv kontraktligt har påtaget sig som medlemsstat over for centret forud for opsigelsen. 3. En medlemsstat, som har opsagt denne konvention, vil fortabe sine rettigheder til centrets aktiver og skal på de af rådet i overensstemmelse med artikel 6 2) d) fastsatte vilkår holde centret skadeløst for ethvert tab for centret af fast ejendom på den pågældende stats territorium, medmindre der indgås en særlig aftale, som garanterer centret adgangen til brugen af sådan fast ejendom. Artikel 20 Enhver medlemsstat, der ikke opfylder sine forpligtelser i henhold til denne konvention, kan fratages sit medlemskab ved en rådsbeslutning truffet i overensstemmelse med artikel 6 1) c). I et sådant tilfælde skal bestemmelserne i artikel 19 2) og 3) kunne bringes i anvendelse mutatis mutandis. Artikel Medmindre rådet i overensstemmelse med artikel 6 2) e) måtte træffe anden bestemmelse, skal centret nedlægges, såfremt en eller flere medlemsstaters opsigelse af denne konvention medfører, at niveauet for de øvrige medlemsstaters bidrag forøges med en femtedel ud over deres oprindelige niveau. 2. Foruden i det i stk. 1 omhandlede tilfælde kan centret til enhver tid nedlægges af rådet i overensstemmelse med artikel 6 1) d). 3. I tilfælde af centrets nedlæggelse skal rådet udnævne en likvidator. Medmindre rådet i overensstemmelse med artikel 6 2) e) måtte træffe anden bestemmelse, skal et eventuelt overskud fordeles mellem de på tidspunktet for nedlæggelsen værende medlemsstater i forhold til de af dem faktisk betalte bidrag i den tid, i hvilken de har været deltagere i denne konvention. Et eventuelt underskud skal dækkes af medlemsstaterne i forhold til de for dem fastsatte bidrag for det løbende finansår. Artikel 22

15 602 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 07 dänischsprachiger Text des Übereinkommens (Normativer Teil) 15 von Denne konvention står indtil den 11. april 1974 åben for undertegnelse i generalsekretariatet for rådet for De europæiske Fællesskaber af de i tillægget nævnte europæiske stater. Den skal ratificeres, accepteres eller godkendes. Ratifikations, accept eller godkendelsesinstrumenterne skal deponeres i arkivet i generalsekretariatet for rådet for De europæiske Fællesskaber. 2. Denne konvention træder i kraft den første dag i den anden måned efter den dag, da den er ratificeret, accepteret eller godkendt af mindst to tredjedele af signatarstaterne, herunder den stat, på hvis territorium centrets hovedsæde er beliggende, forudsat at de samlede bidrag, der skal betales af disse stater, beløber sig til mindst 80 procent af de samlede bidrag i overensstemmelse med den i tillægget indeholdte skala. For enhver anden signatarstat træder denne konvention i kraft den tørste dag i den anden måned efter den dag, da dens ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrument er deponeret. Artikel 23 Efter denne konvention er trådt i kraft, kan enhver stat, der ikke er signatar, og som er nævnt i tillægget, tiltræde denne konvention under forudsætning af rådets samtykke i overensstemmelse med artikel 6 1) b). Tiltrædelsesinstrumenterne skal deponeres i arkivet i generalsekretariatet for rådet for De europæiske Fællesskaber. For enhver tiltrædende stat træder denne konvention i kraft den første dag i den anden måned efter den dag, da dens tiltrædelsesinstrument er deponeret. Artikel 24 Generalsekretæren for rådet for De europæiske Fællesskaber skal underrette signatarstaterne og de tiltrædende stater om: a) enhver undertegnelse af denne konvention; b) deponeringen af alle ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrumenter; c) denne konventions ikrafttræden; d) enhver skriftlig meddelelse om godkendelse af en ændring af denne konvention- e) enhver ændrings ikrafttræden; f) enhver opsigelse af denne konvention eller fortabelse af medlemskab af centret. Så snart denne konvention træder i kraft, skal generalsekretæren for rådet for De europæiske Fællesskaber lade den registrere i De forenede Nationers generalsekretariat i overensstemmelse med artikel 102 i De forenede Nationers pagt. Artikel 25

16 16 von der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 07 dänischsprachiger Text des Übereinkommens (Normativer Teil) 1. Det første finansår skal løbe fra denne konventions ikrafttrædelsesdag til den førstkommende 31. december. I tilfælde af, at dette tidsrum begynder i den anden halvdel af et kalenderår, skal det første finansår løbe indtil den 31. december det følgende år, 2. Stater, der har undertegnet denne konvention, men ikke har ratificeret, accepteret eller godkendt den, kan være repræsenteret ved rådets møder og deltage i dets arbejde uden stemmeret i et tidsrum af tolv måneder efter, at konventionen er trådt i kraft. Det nævnte tidsrum kan af rådet i overensstemmelse med den i artikel 6 3) fastsatte fremgangsmåde forlænges med yderligere seks måneder. 3. På sit første møde skal den videnskabelige rådgivende komite ved lodtrækning bestemme, for hvilke ni medlemmer funktionsperioden i overensstemmelse med første afsnit i artikel 7 1) skal udløbe med udgangen af komiteens første, andet og tredje arbejdsår. Artikel 26 Denne konvention, der er udfærdiget i et enkelt originaleksempler på engelsk, fransk, hollandsk, italiensk og tysk, alle fem tekster af samme gyldighed, skal deponeres i arkivet i generalsekretariatet for rådet for De europæiske Fællesskaber. Depositaren skal fremsende en bekræftet genpart til regeringen i enhver stat, der har undertegnet eller tiltrådt konventionen. TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne konvention. UDFÆRDIGET i Bryssel den ellevte oktober i året nitten hundrede og treoghalvfjerds. (Underskrevet af de i indledningen anførte befuldmægtigede) Oversættelse. TILLÆG Foreløbig bidragsskala Nedenstående skala tager udelukkende sigte på gennemførelsen af bestemmelserne i konventionens artikel 22 2). Den præjudirer på ingen måde eventuelle beslutninger, der måtte blive truffet af rådet i henhold til konventionens artikel 13 1) vedrørende fremtidige bidragskalaer: Lande, der har deltaget i udarbejdelser, af udkastet til konventionen Belgien... 3,25 Danmark... 1,98 Forbundsrepublikken Tyskland... 21,12 Spanien... 4,16 Frankrig... 19,75 %

17 602 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 07 dänischsprachiger Text des Übereinkommens (Normativer Teil) 17 von 25 Grækenland... 1,18 Irland... 0,50 Italien... 11,75 Jugoslavien... 1,65 Luxembourg... 0,12 Nederlandene... 3,92 Norge... 1,40 Østrig... 1,81 Portugal... 0,79 Schweiz... 2,63 Finland... 1,33 Sverige... 4,19 Tyrkiet... 1,81 Det forenede Kongerige... 16,66

18 18 von der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 07 dänischsprachiger Text des Übereinkommens (Normativer Teil) Oversættelse. Protokol om privilegier og immuniteter for det europæiske center for mellemfristede vejrprognoser De stater der er deltagere i konventionen om oprettelse af det europæiske center for mellemfristede vejrprognoser, undertegnet i Bryssel den 11. oktober 1973, SOM ØNSKER at definere de privilegier og immuniteter, der er nødvendige for, at dette center kan fungere tilfredsstillende, ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE: Artikel 1 1. Under iagttagelse af de i denne protokol fastsatte bestemmelser skal centrets lokaler være ukrænkelige. 2. Myndighederne i den stat, i hvilken centrets hovedsæde er beliggende, må ikke komme ind på centrets område uden samtykke fra direktøren eller en af denne udpeget person. I tilfælde af brand eller anden ulykke, der kræver omgående indgriben, kan direktørens samtykke forudsættes. 3. Centret skal hindre, at dets område bliver et asyl for personer, der søger at undgå anholdelse eller forkyndelse af retlige dokumenter. Artikel 2 Centrets arkiv skal være ukrænkeligt. Artikel 3 1. Centret skal inden for rammerne af sin officielle virksomhed nyde immunitet for retsforfølgning og eksekution undtagen: a) i det omfang centret ved en rådsbeslutning giver afkald derpå i en særlig sag. Centret skal imidlertid anses for at have givet afkald på denne immunitet, såfremt det, når det har modtaget en anmodning om at give afkald på immunitet fra den nationale myndighed, som sagen er forelagt, eller modparten, ikke inden femten dage efter modtagelsen af anmodningen har givet meddelelse om, at det ikke giver afkald på en sådan immunitet; b) med hensyn til et civilt søgsmål anlagt af tredjemand for skade opstået ved et ulykkestilfælde forårsaget af et køretøj, som tilhører centret eller benyttes på dettes vegne, eller i tilfælde af en færdselsforseelse; c) i tilfælde af fuldbyrdelse af en voldgiftskendelse afsagt enten i henhold til artikel 23 i denne protokol eller til artikel 17 i konventionen vedrørende centrets oprettelse i det følgende benævnt»konventionen«;

19 602 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 07 dänischsprachiger Text des Übereinkommens (Normativer Teil) 19 von 25 d) i tilfælde af beslaglæggelse i medfør af en beslutning, truffet af en administrativ myndighed eller en domsmyndighed, af lønninger og emolumenter, som centret skylder en medarbejder. 2. I enhver tvist, der involverer en af centrets medarbejdere eller eksperter, for hvem der kræves immunitet for retsforfølgning i henhold til artikel 13 eller 14, træder centrets ansvar i stedet for den pågældende medarbejders eller eksperts ansvar. 3. Med forbehold af bestemmelserne; stk. 1 nyder centrets ejendom og aktiver, uanset hvor disse befinder sig, immunitet med hensyn til enhver form for administrative eller provisoriske retslige indgreb såsom rekvisition, konfiskation, ekspropriation eller beslaglæggelse, undtagen i det omfang det måtte være nødvendigt midlertidigt i forbindelse med forebyggelse af og undersøgelse vedrørende ulykkestilfælde, hvori køretøjer, som tilhører centret eller benyttes på dettes vegne, er indblandet. Artikel 4 1. Inden for rammerne af sin officielle virksomhed skal centret og dets ejendom og indtægter være fritaget for alle direkte skatter. 2. Når centret foretager indkøb af betydelig værdi eller benytter sig af tjenesteydelser af betydelig værdi, som er strengt nødvendige for udøvelsen af dets officielle virksomhed, og når prisen for sådanne indkøb eller tjenesteydelser også omfatter afgifter eller skatter, skal den medlemsstat, der har opkrævet disse afgifter og skatter, træffe passende forholdsregler til at overføre eller tilbagebetale det beløb, der kan identificeres som afgifter og skatter. 3. Der skal ikke ydes nogen fritagelse med hensyn til afgifter eller skatter, som alene udgør betaling for ydelser fra offentlige værker. Artikel 5 Varer, der importeres eller eksporteres af centret, og som er strengt nødvendige for udøvelsen af dets officielle virksomhed, skal være fritaget for alle toldafgifter, skatter og alle toldgebyrer med undtagelse af de gebyrer, der alene udgør betaling for tjenesteydelser. Sådanne varer skal endvidere være undtaget fra alle import- og eksportforbud og -restriktioner. Medlemsstaterne skal inden for deres respektive beføjelser tage alle passende skridt til toldklarering af sådanne varer med den mindst mulige forsinkelse. Artikel 6 Der skal ikke indrømmes nogen fritagelse i henhold til artikel 4 eller artikel 5 med hensyn til varer, der er anskaffet og importeret til eget brug for centrets personale eller for eksperter i artikel 14's forstand, Artikel 7

20 20 von der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 07 dänischsprachiger Text des Übereinkommens (Normativer Teil) Varer erhvervet i henhold til artikel 4 eller importeret i henhold til artikel 5 må ikke sælges, gives bort eller udlejes, medmindre dette sker i overensstemmelse med de betingelser, der er fastsat i regulativerne i den stat, som har tilstået fritagelserne. Artikel 8 1. Centret kan modtage og besidde midler og valuta af enhver art. Det kan frit disponere derover med henblik på udøvelsen af sin officielle virksomhed og have konti i enhver valuta i det omfang det er nødvendigt for opfyldelsen af dets forpligtelser. 2. Inden for rammerne af sin officielle virksomhed og uden præjudice for stk. I kan centret tillige modtage, besidde og anbringe værdipapirer under iagttagelse af eventuelle valutabestemmelser gældende for andre mellemstatlige organisationer i den pågældende medlemsstat. Artikel 9 Distributionen af publikationer og andet informationsmateriale, der sendes fra eller til centret inden for rammerne af dets officielle virksomhed, må ikke underkastes restriktioner af nogen art. Artikel Centret skal med hensyn til overførelsen af data inden for rammerne af sin officielle virksomhed på enhver medlemsstats territorium nyde en lige så gunstig behandling som den, der af den pågældende stat indrømmes dens egen meteorologiske tjeneste, idet der tages hensyn til den pågældende stats internationale forpligtelser med hensyn til telekommunikation. 2. Centret skal med hensyn til sine tjenstlige kommunikationer og forsendelsen af alle sine aktstykker nyde en lige så gunstig behandling som den, der af enhver medlemsstat tilstås andre internationale organisationer, idet der tages hensyn til den pågældende stats internationale forpligtelser med hensyn til telekommunikation. 3. Der må ikke udøves nogen censur i forbindelse med centrets tjenstlige kommunikationer, uanset hvilket kommunikationsmiddel der anvendes. Artikel 11 Medlemsstaterne skal tage alle passende forholdsregler for at lette indrejse, ophold og afrejse for repræsentanter fra medlemsstaterne, for centrets personale og for eksperter i artikel 14's forstand. Artikel 12 Medlemsstaternes repræsentanter, der deltager i centrets organers og komiteers arbejde, skal under udførelsen af deres hverv og under rejse til og fra mødestedet nyde følgende privilegier, immuniteter og lempelser: a) fritagelse for anholdelse og tilbageholdelse og for beslaglæggelse af deres personlige bagage, undtagen når det konstateres, at de er i færd med at begå, forsøge at begå eller netop har begået en lovovertrædelse;

21 602 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 07 dänischsprachiger Text des Übereinkommens (Normativer Teil) 21 von 25 b) fritagelse for retsforfølgning selv efter afslutningen af deres hverv for så vidt angår handlinger, herunder mundtlige eller skriftlige udtalelser, foretaget af dem i embeds medfør og inden for rammerne af deres beføjelser; denne immunitet gælder ikke for så vidt angår en færdselsforseelse begået af en repræsentant for en medlemsstat, og ej heller for så vidt angår skade forvoldt af et køretøj, der tilhører eller føres af en sådan person; c) ukrænkelighed for så vidt angår alle deres tjenstlige papirer og dokumenter; d) fritagelse for indrejserestriktioner og registreringsformaliteter for udlændinge; e) samme toldmæssige lempelser med hensyn til deres personlige bagage og samme privilegier med hensyn til penge- og valutabestemmelser, som tilstås repræsentanter for fremmede regeringer i midlertidige officielle hverv Artikel 13 Centrets personale skal inden for de i denne protokol fastsatte rammer nyde følgende privilegier, immuniteter og lempelser: a) fritagelse for retsforfølgning, selv efter at de har forladt centrets tjeneste, for så vidt angår handlinger, herunder mundtlige eller skriftlige udtalelser, foretaget af dem i embeds medfør og inden for rammerne af deres beføjelse; denne immunitet gælder ikke for så vidt angår en færdselsforseelse begået af en medarbejder, og ej heller for så vidt angår skade forvoldt af et køretøj, der tilhører eller føres af en sådan Person; b) fritagelse for alle forpligtelser med hensyn til militærtjeneste; c) ukrænkelighed for alle deres tjenstlige papirer og dokumenter; d) tillige med medlemmer af deres familie, der udgør en del af deres husstand, samme fritagelser med hensyn til bestemmelser om indvandringsbegrænsning og om udlændinges registrering, som normalt tilstås internationale organisationers personale; e) samme privilegier med hensyn til penge- og valutabestemmelser, som normalt tilstås internationale organisationers personale; f) tillige med medlemmer af deres familie, der udgør en del af deres husstand, samme lempelser med hensyn til hjemsendelse under internationale kriser, som normalt tilstås internationale organisationers personale; g) ret til toldfrit at indføre møbler og personlige effekter på tidspunktet for deres tiltrædelse i den pågældende stat af en stilling for et tidsrum af mindst eet år, og ret til ved afslutningen af deres hverv i denne stat toldfrit at udføre møbler og personlige effekter, i begge tilfælde under iagttagelse af de betingelser, der anses for påkrævet af regeringen i den stat, på hvis territorium retten udøves, og med undtagelse af ejendele, som er erhvervet i den pågældende stat og underkastet eksportforbud i denne. Artikel 14 Eksperter, som ikke er medarbejdere, og som udfører opgaver ved centret eller hverv På centrets vegne, skal, under udførelsen af deres opgaver eller hverv og under rejser i forbindelse med sådanne opgaver eller hverv, nyde følgende privilegier, immuniteter og lempelser i det omfang det er nødvendigt for udførelsen af deres opgaver eller for fuldbyrdelsen af deres hverv: a) fritagelse for retsforfølgning, selv efter at de har forladt centrets tjeneste, for så vidt angår handlinger, herunder mundtlige eller skriftlige udtalelser, foretaget af dem i deres egenskab af eksperter og inden for rammerne af deres beføjelser; denne immunitet gælder ikke for så

SLUTAKT. (Bruxelles, den 8. oktober 2002)

SLUTAKT. (Bruxelles, den 8. oktober 2002) SLUTAKT FOR DEN DIPLOMATISKE KONFERENCE OM PROTOKOLLEN OM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKABS TILTRÆDELSE AF DEN INTERNATIONALE EUROCONTROL KONVENTION AF 13. DECEMBER 1960 VEDRØRENDE SAMARBEJDE OM LUFTFARTENS SIKKERHED

Læs mere

ÆNDRET KONVENTION OM OPRETTELSE AF DET EUROPÆISKE CENTER FOR MELLEMFRISTEDE VEJRPROGNOSER

ÆNDRET KONVENTION OM OPRETTELSE AF DET EUROPÆISKE CENTER FOR MELLEMFRISTEDE VEJRPROGNOSER ÆNDRET KONVENTION OM OPRETTELSE AF DET EUROPÆISKE CENTER FOR MELLEMFRISTEDE VEJRPROGNOSER De stater, der er parter i denne konvention som ANERKENDER, at vejrrelaterede trusler for liv og sundhed og for

Læs mere

Bekendtgørelse om Danmarks. ratifikation af den af den Internationale. Arbejdskonference i Geneve i året 1949. vedtagne konvention om

Bekendtgørelse om Danmarks. ratifikation af den af den Internationale. Arbejdskonference i Geneve i året 1949. vedtagne konvention om Bekendtgørelse om Danmarks ratifikation af den af den Internationale Arbejdskonference i Geneve i året 1949 vedtagne konvention om arbejdsklausuler i offentlige kontrakter (* 1) Ved kgl. resolution af

Læs mere

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 04 Änderungsprotokoll in dänischer Sprache-DA (Normativer Teil) 1 von 8

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 04 Änderungsprotokoll in dänischer Sprache-DA (Normativer Teil) 1 von 8 995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 04 Änderungsprotokoll in dänischer Sprache-DA (Normativer Teil) 1 von 8 PROTOKOL OM ÆNDRING AF PROTOKOLLEN OM OVERGANGSBESTEMMELSER, DER ER KNYTTET SOM BILAG

Læs mere

Forslag til folketingsbeslutning om en fælles international fortolkning eller ændring af FN s statsløsekonvention

Forslag til folketingsbeslutning om en fælles international fortolkning eller ændring af FN s statsløsekonvention Beslutningsforslag nr. B 25 Folketinget 2011-12 Fremsat den 21. december 2011 af Tom Behnke (KF), Benedikte Kiær (KF), Mike Legarth (KF), Kristian Jensen (V), Jan E. Jørgensen (V) og Karsten Lauritzen

Læs mere

Forslag til folketingsbeslutning

Forslag til folketingsbeslutning Fremsat den {FREMSAT} af social -, børne og integrationsminister Annette Vilhelmsen Forslag til folketingsbeslutning om Danmarks ratifikation af den valgfri protokol af 13. december 2006 til konventionen

Læs mere

389 der Beilagen XXII. GP - Beschluss NR - Schlussakte Dänisch (Normativer Teil) 1 von 12 SLUTAKT. AF/CE/DZ/da 1

389 der Beilagen XXII. GP - Beschluss NR - Schlussakte Dänisch (Normativer Teil) 1 von 12 SLUTAKT. AF/CE/DZ/da 1 389 der Beilagen XXII. GP - Beschluss NR - Schlussakte Dänisch (Normativer Teil) 1 von 12 SLUTAKT AF/CE/DZ/da 1 2 von 12 389 der Beilagen XXII. GP - Beschluss NR - Schlussakte Dänisch (Normativer Teil)

Læs mere

Tillægskonvention om slaveri, slavehandel, og ordninger, der må sidestilles med slaveri (1965)

Tillægskonvention om slaveri, slavehandel, og ordninger, der må sidestilles med slaveri (1965) Tillægskonvention om slaveri, slavehandel, og ordninger, der må sidestilles med slaveri (1965) Indledning. De i nærværende konvention deltagende stater, Som anser frihed for ethvert menneskes ved fødselen

Læs mere

OVERENSKOMST OM SOCIAL SIKRING MELLEM KONGERIGET DANMARK OG REPUBLIKKEN FILIPPINERNE AFSNIT I ALMINDELIGE BESTEMMELSER

OVERENSKOMST OM SOCIAL SIKRING MELLEM KONGERIGET DANMARK OG REPUBLIKKEN FILIPPINERNE AFSNIT I ALMINDELIGE BESTEMMELSER OVERENSKOMST OM SOCIAL SIKRING MELLEM KONGERIGET DANMARK OG REPUBLIKKEN FILIPPINERNE Kongeriget Danmarks regering og Republikken Filippinernes regering, som ønsker at styrke de gensidige relationer mellem

Læs mere

KONFERENCEN MELLEM REPRÆSENTANTERNE FOR MEDLEMSSTATERNES REGERINGER. Bruxelles, den 14. maj 2012 (OR. en) CIG 1/12

KONFERENCEN MELLEM REPRÆSENTANTERNE FOR MEDLEMSSTATERNES REGERINGER. Bruxelles, den 14. maj 2012 (OR. en) CIG 1/12 KONFERENCEN MELLEM REPRÆSENTANTERNE FOR MEDLEMSSTATERNES REGERINGER Bruxelles, den 14. maj 2012 (OR. en) CIG 1/12 Vedr.: Protokol om den irske befolknings betænkeligheder med hensyn til Lissabontraktaten

Læs mere

1064 der Beilagen XXII. GP - Beschluss NR - Schlussakte Dänisch (Normativer Teil) 1 von 9 SLUTAKT. AF/CE/CH/FRAUDE/da 1

1064 der Beilagen XXII. GP - Beschluss NR - Schlussakte Dänisch (Normativer Teil) 1 von 9 SLUTAKT. AF/CE/CH/FRAUDE/da 1 1064 der Beilagen XXII. GP - Beschluss NR - Schlussakte Dänisch (Normativer Teil) 1 von 9 SLUTAKT AF/CE/CH/FRAUDE/da 1 2 von 9 1064 der Beilagen XXII. GP - Beschluss NR - Schlussakte Dänisch (Normativer

Læs mere

ÆNDRINGSPROTOKOLAT ÆNDRINGER TIL KONVENTIONEN VEDRØRENDE ETABLERING AF DET EUROPÆISKE CENTER FOR MELLEMFRISTEDE VEJRPROGNOSER

ÆNDRINGSPROTOKOLAT ÆNDRINGER TIL KONVENTIONEN VEDRØRENDE ETABLERING AF DET EUROPÆISKE CENTER FOR MELLEMFRISTEDE VEJRPROGNOSER 602 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 08 dänischsprachiger Text des Änderungsprotokolls (Normativer Teil) 1 von 11 ÆNDRINGSPROTOKOLAT ÆNDRINGER TIL KONVENTIONEN VEDRØRENDE ETABLERING AF DET EUROPÆISKE

Læs mere

Bekendtgørelse af Den Europæiske Konvention af 13. november 1987 om beskyttelse af kæledyr

Bekendtgørelse af Den Europæiske Konvention af 13. november 1987 om beskyttelse af kæledyr BKI nr 28 af 31/03/1971 Bekendtgørelse af Den Europæiske Konvention af 13. november 1987 om beskyttelse af kæledyr I henhold til kgl. resolution af 18. september 1992 har Danmark ratificeret en den 13.

Læs mere

Bruxelles, den 14. maj 2012 (OR. en) KONFERENCEN MELLEM REPRÆSENTANTERNE FOR MEDLEMSSTATERNES REGERINGER CIG 1/12

Bruxelles, den 14. maj 2012 (OR. en) KONFERENCEN MELLEM REPRÆSENTANTERNE FOR MEDLEMSSTATERNES REGERINGER CIG 1/12 1796 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 04 Protokoll in dänischer Sprachfassung (Normativer Teil) 1 von 10 KONFERENCEN MELLEM REPRÆSENTANTERNE FOR MEDLEMSSTATERNES REGERINGER Bruxelles, den 14. maj

Læs mere

Europaudvalget 2000 KOM (2000) 0116 Offentligt

Europaudvalget 2000 KOM (2000) 0116 Offentligt Europaudvalget 2000 KOM (2000) 0116 Offentligt KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 03.04.2000 KOM(2000) 116 endelig Forslag til RÅDETS OG KOMMISSIONENS AFGØRELSE om indgåelse af

Læs mere

KONGERIGET BELGIEN, REPUBLIKKEN BULGARIEN, DEN TJEKKISKE REPUBLIK, KONGERIGET DANMARK, FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND, REPUBLIKKEN ESTLAND, IRLAND,

KONGERIGET BELGIEN, REPUBLIKKEN BULGARIEN, DEN TJEKKISKE REPUBLIK, KONGERIGET DANMARK, FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND, REPUBLIKKEN ESTLAND, IRLAND, PROTOKOL OM ÆNDRING AF PROTOKOLLEN OM OVERGANGSBESTEMMELSER, DER ER KNYTTET SOM BILAG TIL TRAKTATEN OM DEN EUROPÆISKE UNION, TIL TRAKTATEN OM DEN EUROPÆISKE UNIONS FUNKTIONSMÅDE OG TIL TRAKTATEN OM OPRETTELSE

Læs mere

C 326/266 Den Europæiske Unions Tidende PROTOKOL (Nr. 7) VEDRØRENDE DEN EUROPÆISKE UNIONS PRIVILEGIER OG IMMUNITETER KAPITEL I.

C 326/266 Den Europæiske Unions Tidende PROTOKOL (Nr. 7) VEDRØRENDE DEN EUROPÆISKE UNIONS PRIVILEGIER OG IMMUNITETER KAPITEL I. C 326/266 Den Europæiske Unions Tidende 26.10.2012 PROTOKOL (Nr. 7) VEDRØRENDE DEN EUROPÆISKE UNIONS PRIVILEGIER OG IMMUNITETER DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER, SOM TAGER I BETRAGTNING, at Den Europæiske

Læs mere

Unionens formål er at arbejde for, at adventure race i Danmark kan udøves af de, der måtte ønske det, på det niveau de måtte ønske det.

Unionens formål er at arbejde for, at adventure race i Danmark kan udøves af de, der måtte ønske det, på det niveau de måtte ønske det. 1 UNIONEN OG DENS OPGAVER Unionens navn er Dansk Adventure Race Union og der benyttes forkortelsen DARU. Internationalt benyttes navnet Danish Adventure Race Union. Unionens hjemsted er Vejle Idrætshøjskole,

Læs mere

Ved kgl. resolution af 22. juli 1955 har Danmark ratificeret ovennævnte konvention hvis tekst lyder som følger:

Ved kgl. resolution af 22. juli 1955 har Danmark ratificeret ovennævnte konvention hvis tekst lyder som følger: Bekendtgørelse om Danmarks ratifikation af den af den Internationale Arbejdskonference i Geneve i året 1949 vedtagne konvention om arbejdsklausuler i offentlige kontrakter (* 1) Ved kgl. resolution af

Læs mere

Selvstyrets bemærkninger i relation til implementering i Grønland er anført med fed tekst under de enkelte artikler.

Selvstyrets bemærkninger i relation til implementering i Grønland er anført med fed tekst under de enkelte artikler. Selvstyrets bemærkninger i relation til implementering i Grønland er anført med fed tekst under de enkelte artikler. Bekendtgørelse om Danmarks ratifikation af den af den Internationale Arbejdskonference

Læs mere

Europaudvalget 2006 KOM (2006) 0257 Offentligt

Europaudvalget 2006 KOM (2006) 0257 Offentligt Europaudvalget 2006 KOM (2006) 0257 Offentligt KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 1.6.2006 KOM(2006) 257 endelig 2006/0089 (CNS) Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen

Læs mere

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor 1967R0422 DA 07.10.2012 032.001 1 Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B M27 RÅDETS FORORDNING Nr. 422/67/EØF, Nr. 5/67/EURATOM af 25. juli 1967

Læs mere

Vedtægter. Omegnens Fritidshaveforening

Vedtægter. Omegnens Fritidshaveforening Genoptryk af vedtægt fra 1966 Side 1 1. NAVN OG HJEMSTED Foreningens navn er: Omegnens Fritidshaveforening, Vedtægter for Omegnens Fritidshaveforening andelsforening med begrænset ansvar i det følgende

Læs mere

(Oversættelse) Protokol til ændring af Konventionen om gensidig administrativ bistand i skattesager

(Oversættelse) Protokol til ændring af Konventionen om gensidig administrativ bistand i skattesager Skatteudvalget 2010-11 SAU alm. del Bilag 6 Offentligt (Oversættelse) Protokol til ændring af Konventionen om gensidig administrativ bistand i skattesager Præambel Medlemsstaterne af Europarådet og medlemslandene

Læs mere

Valgfri protokol til konventionen om rettigheder for personer med handicap De i denne protokol deltagende stater er blevet enige om følgende:

Valgfri protokol til konventionen om rettigheder for personer med handicap De i denne protokol deltagende stater er blevet enige om følgende: Valgfri protokol til konventionen om rettigheder for personer med handicap De i denne protokol deltagende stater er blevet enige om følgende: Artikel 1 1. En i protokollen deltagende stat (deltagerstat)

Læs mere

Europaudvalget 2006 KOM (2006) 0410 Offentligt

Europaudvalget 2006 KOM (2006) 0410 Offentligt Europaudvalget 2006 KOM (2006) 0410 Offentligt KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 24.7.2006 KOM(2006) 410 endelig Forslag til RÅDETS BESLUTNING om bemyndigelse af visse medlemsstater

Læs mere

196 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 33 Schlussakte samt Erklärungen - Dänisch (Normativer Teil) 1 von 10 SLUTAKT.

196 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 33 Schlussakte samt Erklärungen - Dänisch (Normativer Teil) 1 von 10 SLUTAKT. 196 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 33 Schlussakte samt Erklärungen - Dänisch (Normativer Teil) 1 von 10 SLUTAKT AF/CE/BA/da 1 2 von 10 196 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 33 Schlussakte

Læs mere

FORHANDLINGERNE OM BULGARIENS OG RUMÆNIENS TILTRÆDELSE AF DEN EUROPÆISKE UNION

FORHANDLINGERNE OM BULGARIENS OG RUMÆNIENS TILTRÆDELSE AF DEN EUROPÆISKE UNION FORHANDLINGERNE OM BULGARIENS OG RUMÆNIENS TILTRÆDELSE AF DEN EUROPÆISKE UNION Bruxelles, den 31. marts 2005 (OR. en) AA 2/2/05 REV 2 TILTRÆDELSESTRAKTAT: TRAKTAT UDKAST TIL RETSAKTER OG ANDRE INSTRUMENTER

Læs mere

Vedtaget af Folketinget ved 3. behandling den 24. november 2009. Forslag. til

Vedtaget af Folketinget ved 3. behandling den 24. november 2009. Forslag. til Page 1 of 7 Folketinget, Christiansborg 1240 København K. Tlf.: +45 3337 5500 Mail: folketinget@ft.dk L 17 Forslag til lov om indgåelse af protokol om ændring af overenskomst mellem Danmark og Schweiz

Læs mere

Vedtægter. for Helsinge vandværk S.M.B.A.

Vedtægter. for Helsinge vandværk S.M.B.A. Vedtægter for Helsinge vandværk S.M.B.A. Side 1 af 11 1. 1.1 Selskabets navn er Helsinge Vandværk s.m.b.a. 1.2 Selskabet er et selskab med begrænset ansvar. 2. 2.1 Selskabets hjemsted er Helsinge Kommune.

Læs mere

Vedtægt. Reno Djurs I/S

Vedtægt. Reno Djurs I/S Vedtægt for Reno Djurs I/S Vedtægten er tiltrådt af 8 interessenter den 1. juli 1996 I 2001 er vedtægtens 9 ændret I 2005 er vedtægtens 14 ændret I 2006 er vedtægtens 1, 2, 6, 9 og 10 ændret I 2009 er

Læs mere

V E D T Æ G T E R FOR DAMPSKIBSSELSKABET NORDEN A/S

V E D T Æ G T E R FOR DAMPSKIBSSELSKABET NORDEN A/S Dampskibsselskabet "NORDEN" A/S V E D T Æ G T E R FOR DAMPSKIBSSELSKABET NORDEN A/S Selskabets navn, hjemsted og formål 1 Selskabets navn er Dampskibsselskabet NORDEN A/S. Selskabet driver tillige virksomhed

Læs mere

VEDTÆGTER. for DEN SELVEJENDE INSTITUTION. GIERSINGS REALSKOLE Nonnebakken 7, 5000 Odense C CVR-NR 40 33 34 28

VEDTÆGTER. for DEN SELVEJENDE INSTITUTION. GIERSINGS REALSKOLE Nonnebakken 7, 5000 Odense C CVR-NR 40 33 34 28 VEDTÆGTER for DEN SELVEJENDE INSTITUTION GIERSINGS REALSKOLE Nonnebakken 7, 5000 Odense C CVR-NR 40 33 34 28 1. Hjemsted og formål. Giersings Realskole er en selvejende institution med hjemsted i Odense

Læs mere

BILAG. til det ændrede forslag. til Rådets afgørelse

BILAG. til det ændrede forslag. til Rådets afgørelse EUROPA- KOMMISSIONEN Bruxelles, den 6.9.2016 COM(2016) 552 final ANNEX 2 BILAG til det ændrede forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse og midlertidig anvendelse af lufttransportaftalen mellem Amerikas

Læs mere

1 Formål og virke. 2 Medlemmer

1 Formål og virke. 2 Medlemmer Vedtægter for H/F Sommervirke, der henligger på matr. Nr. 15 o, 15 y, af Skelgårde, samt dele af nærliggende, som i henhold til lokalplan Nr. 58A er udlagt til kolonihaveformål. 1 Formål og virke Foreningen

Læs mere

Stk. 3. Pensionskassens midler må ikke anvendes til andre formål end de i denne vedtægt nævnte.

Stk. 3. Pensionskassens midler må ikke anvendes til andre formål end de i denne vedtægt nævnte. Vedtægt for Pensionskassen for Sygeplejersker og Lægesekretærer CVR-nr. 71 97 15 11 Navn, hjemsted og formål 1. Pensionskassens navn og hjemsted Pensionskassens navn er Pensionskassen for Sygeplejersker

Læs mere

VEDTÆGTER. for. Andelsselskabet Hou Lystbådehavn A.m.b.A.

VEDTÆGTER. for. Andelsselskabet Hou Lystbådehavn A.m.b.A. VEDTÆGTER for Andelsselskabet Hou Lystbådehavn A.m.b.A. Navn og hjemsted 1. Selskabets navn er Andelsselskabet Hou Lystbådehavn A.m.b.A eller i forkortet form, Hou Lystbådehavn. Selskabets hjemsted er

Læs mere

VEDTÆGTER FOR FORENINGEN

VEDTÆGTER FOR FORENINGEN KLOSTERGADE 28, 8100 ÅRHUS C TELEFON 86 19 64 00 TELEFAX 86 20 15 17 E-MAIL post@hoerlyck.com www.hoerlyck.com CVR-NR.: 26 82 27 42 DANSKE BANK KT. 3627 3627850034 H Ø R L Y C K & S T E F F E N S E N ADVOKATFIRMA

Læs mere

TH. LANGS SKOLE 1VEDTÆGTER FOR DEN SELVEJENDE INSTITUTION I. SKOLENS NAVN, ADRESSE, HJEMSTED OG STATUS

TH. LANGS SKOLE 1VEDTÆGTER FOR DEN SELVEJENDE INSTITUTION I. SKOLENS NAVN, ADRESSE, HJEMSTED OG STATUS 1VEDTÆGTER FOR DEN SELVEJENDE INSTITUTION TH. LANGS SKOLE I. SKOLENS NAVN, ADRESSE, HJEMSTED OG STATUS 1 Skolens navn er Th. Langs Skole. Skolen er oprettet i år 1882 og har fra 1896 til 1986 fungeret

Læs mere

Vedtægter for. Andelsselskabet Ejby Vandværk

Vedtægter for. Andelsselskabet Ejby Vandværk Vedtægter for Andelsselskabet Ejby Vandværk 2 1. Selskabet, der er stiftet den 8. marts 1965, er et andelsselskab, hvis navn er Andelsselskabet Ejby Vandværk. Selskabet har hjemsted i Skovbo kommune. 2.

Læs mere

BILAG. til. Forslag til Rådets afgørelse

BILAG. til. Forslag til Rådets afgørelse EUROPA- KOMMISSIONEN Bruxelles, den 5.3.2015 COM(2015) 103 final ANNEX 1 BILAG til Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og De Forenede Arabiske Emirater om visumfritagelse

Læs mere

MobileStatus Software licens aftale

MobileStatus Software licens aftale MobileStatus Software licens aftale Version 2.2 www.blueposition.com Alle firma og produkt navne omtalt i dokumentet er varemærker eller registrerede varemærker af deres respektive ejere. MobileCTI, MobilePBX,

Læs mere

Hillerød Golf Klubs vedtægter

Hillerød Golf Klubs vedtægter Hillerød Golf Klubs vedtægter 1. Navn, juridisk egenart og hjemsted Klubben er stiftet den 25. juni 1966. Dens navn er Hillerød Golf Klub. Klubben er en selvejende forening og skal være medlem af Dansk

Læs mere

1. Pensionskassens navn

1. Pensionskassens navn VEDTÆGT Juli 2015 Indholdsfortegnelse 1. Pensionskassens navn... 2 2. Pensionskassens formål og beskatningsforhold... 2 3. Medlemmer... 2 4. Generalforsamlingens kompetence... 2 5. Sted for og indkaldelse

Læs mere

Vedtægter for Skjern Bank A/S 6900 Skjern CVR. NR. 45 80 10 12

Vedtægter for Skjern Bank A/S 6900 Skjern CVR. NR. 45 80 10 12 Navn, hjemsted og formål Vedtægter for Skjern Bank A/S 6900 Skjern CVR. NR. 45 80 10 12 1 1. Bankens navn er Skjern Bank A/S. 2. Hjemsted er Ringkøbing-Skjern Kommune. 2 Selskabets formål er at drive bankvirksomhed

Læs mere

IT-Branchens ordinære generalforsamling 2015. Dagsordenen pkt. 6. behandling af indsendte forslag Hovedbestyrelsens forslag til ændring af vedtægter

IT-Branchens ordinære generalforsamling 2015. Dagsordenen pkt. 6. behandling af indsendte forslag Hovedbestyrelsens forslag til ændring af vedtægter IT-Branchens ordinære generalforsamling 2015 Dagsordenen pkt. 6. behandling af indsendte forslag Hovedbestyrelsens forslag til ændring af vedtægter Eksisterende vedtægter Forslag til nye vedtægter 1 Foreningens

Læs mere

E. KROMANN THOMSEN. LANDSRETSSAGFØRER VESTERGADE 13-3200 HELSINGE Telefoner: (03) 29 56 12 - (03) 29 56 13 _ GIRO 6005

E. KROMANN THOMSEN. LANDSRETSSAGFØRER VESTERGADE 13-3200 HELSINGE Telefoner: (03) 29 56 12 - (03) 29 56 13 _ GIRO 6005 ' E. KROMANN THOMSEN LANDSRETSSAGFØRER VESTERGADE 13-3200 HELSINGE Telefoner: (03) 29 56 12 - (03) 29 56 13 _ GIRO 6005 tr i. DAGSORDEN 1. VALG AF DIRIGENT 2. GENNEMGANG AF VEDTÆGTER 3. VEDTAGELSE AF VEDTÆGTER

Læs mere

VEDTÆGTER for den selvejende undervisningsinstitution Vestjyllands Højskole

VEDTÆGTER for den selvejende undervisningsinstitution Vestjyllands Højskole VEDTÆGTER for den selvejende undervisningsinstitution Vestjyllands Højskole 1. Hjemsted og formål Stk. 1. Vestjyllands Højskole er en uafhængig selvejende undervisningsinstitution. Stk. 2. Institutionen

Læs mere

Vedtægter. for. Grundejerforeningen Lille Grundet

Vedtægter. for. Grundejerforeningen Lille Grundet Vedtægter for Grundejerforeningen Lille Grundet Indholdsfortegnelse Side 1-2 Foreningens navn og hjemsted 3 3-5 Foreningens område og medlemskreds 3 6-7 Forenings formål og opgaver 4 8-12 Medlemmernes

Læs mere

VEDTÆGTER FOR KOLLEGIEKONTORET I AARHUS

VEDTÆGTER FOR KOLLEGIEKONTORET I AARHUS VEDTÆGTER FOR KOLLEGIEKONTORET I AARHUS Kapitel 1 Navn, hjemsted og formål 1. Boligorganisationens navn er Kollegiekontoret i Aarhus. Stk. 2. Organisationen har hjemsted i Aarhus Kommune. 2. Boligorganisationen

Læs mere

Valgfri protokol til konventionen om barnets rettigheder vedrørende inddragelse af børn i væbnede konflikter

Valgfri protokol til konventionen om barnets rettigheder vedrørende inddragelse af børn i væbnede konflikter Valgfri protokol til konventionen om barnets rettigheder vedrørende inddragelse af børn i væbnede konflikter Vedtaget og åbnet for underskrivelse og ratificering den 25. maj 2000 De i denne protokol deltagende

Læs mere

Bekendtgørelse af protokol af 11. november 1988 til den internationale konvention af 5. april 1966 om lastelinier

Bekendtgørelse af protokol af 11. november 1988 til den internationale konvention af 5. april 1966 om lastelinier Nr. 10 21. februar 2002 Bekendtgørelse af protokol af 11. november 1988 til den internationale konvention af 5. april 1966 om lastelinier ARTIKEL I Generelle forpligtelser ARTIKEL II Udstedte certifikater

Læs mere

BKI nr 19 af 12/06/2003 Offentliggørelsesdato: 02-07-2003 Udenrigsministeriet. Den fulde tekst

BKI nr 19 af 12/06/2003 Offentliggørelsesdato: 02-07-2003 Udenrigsministeriet. Den fulde tekst BKI nr 19 af 12/06/2003 Offentliggørelsesdato: 02-07-2003 iet Den fulde tekst Bekendtgørelse af aftale af 18. december 1996 mellem Danmark og Letland om tilbagetagelse af personer som rejser ind i et land

Læs mere

DOMSTOLENS DOM (Første Afdeling) 13. oktober 2005 *

DOMSTOLENS DOM (Første Afdeling) 13. oktober 2005 * KLEIN DOMSTOLENS DOM (Første Afdeling) 13. oktober 2005 * I sag C-73/04, angående en anmodning om præjudiciel afgørelse i henhold til protokollen af 3. juni 1971 om Domstolens fortolkning af konventionen

Læs mere

VEDTÆGTER FOR AROS FORSIKRING GS Hovedkontor: Viby Ringvej 4B, 8, 8260 Viby J. CVR-nummer 35 99 27 15

VEDTÆGTER FOR AROS FORSIKRING GS Hovedkontor: Viby Ringvej 4B, 8, 8260 Viby J. CVR-nummer 35 99 27 15 VEDTÆGTER FOR AROS FORSIKRING GS Hovedkontor: Viby Ringvej 4B, 8, 8260 Viby J. CVR-nummer 35 99 27 15 2 Navn, hjemsted og formål 1. Selskabets navn er Aros Forsikring gensidigt forsikringsselskab. Dets

Læs mere

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til RÅDETS BESLUTNING

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til RÅDETS BESLUTNING KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 08.03.2002 KOM(2002) 121 endelig Forslag til RÅDETS BESLUTNING om bemyndigelse af Tyskland til at anvende en foranstaltning, der fraviger artikel

Læs mere

Vedtægter for Andelsboligforeningen. Lilla Skolan i Skogsryd

Vedtægter for Andelsboligforeningen. Lilla Skolan i Skogsryd 1 / 7 Vedtægter for Andelsboligforeningen 2 / 7 Navn, hjemsted og formål 1 Foreningens navn er: Andelsboligforeningen. I det følgende omtalt som foreningen. Foreningens hjemsted er Ringsted Kommune. Tvister

Læs mere

Vedtægter. for den selvejende institution Herfølge Privatskole. Hjemsted og formål

Vedtægter. for den selvejende institution Herfølge Privatskole. Hjemsted og formål Februar 2015 Vedtægter for den selvejende institution Herfølge Privatskole. Hjemsted og formål 1 Herfølge Privatskole er en selvejende og uafhængig uddannelsesinstitution med hjemsted i Køge kommune. Skolen

Læs mere

944 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 10 Schlussakte in dänischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 10 SLUTAKT. AF/CE/SE/da 1

944 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 10 Schlussakte in dänischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 10 SLUTAKT. AF/CE/SE/da 1 944 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 10 Schlussakte in dänischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 10 SLUTAKT AF/CE/SE/da 1 2 von 10 944 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 10 Schlussakte in dänischer

Læs mere

Vedtægter for Rørvig Friskole

Vedtægter for Rørvig Friskole Side 1 af 6 Vedtægter for Rørvig Friskole 1 Hjemsted og adresse m.v. 1.1. Rørvig Friskole er en selvejende, uafhængig virkende grundskole, oprettet den 1. august 1968. 2 Formål Rørvig Friskole har hjemsted

Læs mere

Europaudvalget 2006 KOM (2006) 0488 Offentligt

Europaudvalget 2006 KOM (2006) 0488 Offentligt Europaudvalget 2006 KOM (2006) 0488 Offentligt KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 5.9.2006 KOM(2006) 488 endelig Forslag til RÅDETS FORORDNING om visse restriktive foranstaltninger

Læs mere

DOMSTOLENS DOM (Tredje Afdeling) 11. februar 2010 *

DOMSTOLENS DOM (Tredje Afdeling) 11. februar 2010 * DOMSTOLENS DOM (Tredje Afdeling) 11. februar 2010 *»Socialpolitik information og høring af arbejdstagere direktiv 2002/14/EF gennemførelse af direktivet ved lov og ved kollektiv overenskomst den kollektive

Læs mere

VEDTÆGTER. for. I/S AffaldPlus + 1 Interessentskabets navn. 2 Interessenter

VEDTÆGTER. for. I/S AffaldPlus + 1 Interessentskabets navn. 2 Interessenter VEDTÆGTER for I/S AffaldPlus + Interessentskabets navn er I/S AffaldPlus +. 1 Interessentskabets navn Interessentskabets hjemsted er Næstved Kommune. 2 Interessenter Interessentskabet ejes af følgende

Læs mere

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING EUROPA-KOMMISSIONEN Bruxelles, den 30.8.2011 KOM(2011) 516 endelig 2011/0223 (COD) C7-0226/11 Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING om ændring af forordning (EF) nr. 810/2009 af 13. juli

Læs mere

Europaudvalget 2013 KOM (2013) 0674 Offentligt

Europaudvalget 2013 KOM (2013) 0674 Offentligt Europaudvalget 2013 KOM (2013) 0674 Offentligt EUROPA- KOMMISSIONEN Bruxelles, den 1.10.2013 COM(2013) 674 final 2013/0322 (NLE) Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Den Europæiske Unions og

Læs mere

RÅDETS DIREKTIV 96/35/EF af 3. juni 1996 om udpegelse af og faglige kvalifikationer for sikkerhedsrådgivere for transport med jernbane eller ad vej

RÅDETS DIREKTIV 96/35/EF af 3. juni 1996 om udpegelse af og faglige kvalifikationer for sikkerhedsrådgivere for transport med jernbane eller ad vej RÅDETS DIREKTIV 96/35/EF af 3. juni 1996 om udpegelse af og faglige kvalifikationer for sikkerhedsrådgivere for transport med jernbane eller ad vej eller indre vandveje af farligt gods RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE

Læs mere

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Henstilling med henblik på RÅDETS BESLUTNING

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Henstilling med henblik på RÅDETS BESLUTNING KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 19.2.2004 SEK(2004) 204 endelig 2004/0046 (CNB) Henstilling med henblik på RÅDETS BESLUTNING om Fællesskabets holdning til en aftale om de monetære

Læs mere

FN's konvention om begrænsning af statsløshed (1961)

FN's konvention om begrænsning af statsløshed (1961) FN's konvention om begrænsning af statsløshed (1961) De kontraherende stater, som handler i henhold til den af De forenede Nationers Generalforsamling den 4. december 1954 vedtagne resolution 896 (IX),

Læs mere

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til RÅDETS AFGØRELSE

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til RÅDETS AFGØRELSE KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 18.04.2005 KOM(2005) 146 endelig 2005/0056(CNS) Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget

Læs mere

Forslag. Lov om indgåelse af protokol om ændring af dobbeltbeskatningsoverenskomsten mellem Danmark og Polen. Lovforslag nr. L 111 Folketinget 2009-10

Forslag. Lov om indgåelse af protokol om ændring af dobbeltbeskatningsoverenskomsten mellem Danmark og Polen. Lovforslag nr. L 111 Folketinget 2009-10 Lovforslag nr. L 111 Folketinget 2009-10 Fremsat den 27. januar 2010 af skatteministeren (Kristian Jensen) Forslag til Lov om indgåelse af protokol om ændring af dobbeltbeskatningsoverenskomsten mellem

Læs mere

VEDTÆGTER. for. Aalborg Boligselskab af 1956

VEDTÆGTER. for. Aalborg Boligselskab af 1956 VEDTÆGTER for Aalborg Boligselskab af 1956 Kapitel 1 Navn, hjemsted og formål 1. Stk. 1. Boligorganisationens navn er Aalborg Boligselskab af 1956. Boligorganisationen har hjemsted i Aalborg Kommune. Stk.

Læs mere

1. Foreningens navn er Haveforeningen "XXXXXXXXX". Foreningens hjemsted er XXXXXXXXXX Kommune.

1. Foreningens navn er Haveforeningen XXXXXXXXX. Foreningens hjemsted er XXXXXXXXXX Kommune. V E D T Æ G T E R for Haveforeningen xxxxxxxxxxxxxx 1. Foreningens navn er Haveforeningen "XXXXXXXXX". Foreningens hjemsted er XXXXXXXXXX Kommune. 2. Formål og virke 2.1. Foreningen har til formål at administrere

Læs mere

Vedtægt for HADSUND ROKLUB

Vedtægt for HADSUND ROKLUB Vedtægt for HADSUND ROKLUB Roning En livsstil. 1 Gældende Love Forslag til ny vedtægt 1. Foreningens navn er Hadsund Roklub. Dens hjemsted er Hadsund i Mariagerfjord kommune. 2. Hadsund Roklubs formål

Læs mere

388 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Dänisch (Normativer Teil) 1 von 11 SLUTAKT. AF/CE/LB/da 1

388 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Dänisch (Normativer Teil) 1 von 11 SLUTAKT. AF/CE/LB/da 1 388 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Dänisch (Normativer Teil) 1 von 11 SLUTAKT AF/CE/LB/da 1 2 von 11 388 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Dänisch (Normativer Teil)

Læs mere

Source: https://www.retsinformation.dk/forms/r0710.aspx?id=105699&exp=1

Source: https://www.retsinformation.dk/forms/r0710.aspx?id=105699&exp=1 OVERSÆTTELSE Source: https://www.retsinformation.dk/forms/r0710.aspx?id=105699&exp=1 European Treaty Series - No. 126 (Strasbourg, 26.XI.1987) EUROPÆISK KONVENTION TIL FOREBYGGELSE AF TORTUR OG UMENNESKELIG

Læs mere

Bekendtgørelse af ILO-konvention nr. 182 af 1999 om forbud mod og omgående indsats til afskaffelse af de værste former for børnearbejde

Bekendtgørelse af ILO-konvention nr. 182 af 1999 om forbud mod og omgående indsats til afskaffelse af de værste former for børnearbejde Selvstyrets bemærkninger i relation til implementering i Grønland er anført med fed tekst under de enkelte bestemmelser Beskæftigelsesministeriets bemærkninger er anført med kursiv Bekendtgørelse af ILO-konvention

Læs mere

VEDTÆGTER. for. Forsikringsselskabet Privatsikring A/S. CVR-nr. 25 07 14 09. (2010 version)

VEDTÆGTER. for. Forsikringsselskabet Privatsikring A/S. CVR-nr. 25 07 14 09. (2010 version) VEDTÆGTER for Forsikringsselskabet Privatsikring A/S CVR-nr. 25 07 14 09 (2010 version) 1 Forsikringsselskabet Privatsikring A/S 2 I. Selskabets navn, hjemsted og formål 1. Selskabets navn er Forsikringsselskabet

Læs mere

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE EUROPA- KOMMISSIONEN Bruxelles, den 8.12.2014 COM(2014) 721 final 2014/0345 (NLE) Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om bemyndigelse af Østrig og Polen til at ratificere eller tiltræde Budapestkonventionen om

Læs mere

Den danske Landinspektørforening - pr. 27. august 2014

Den danske Landinspektørforening - pr. 27. august 2014 Den danske Landinspektørforening - pr. 27. august 2014 Lov for Den danske Landinspektørforening Foreningens første lov blev vedtaget på stiftende generalforsamling den 30. august 1875. Foreningens navn

Læs mere

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION. Bruxelles, den 13. april 2010 (OR. en) 7763/10 Interinstitutionel sag: 2009/0168 (CNS) AELE 10 SCHENGEN 29 JAI 245

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION. Bruxelles, den 13. april 2010 (OR. en) 7763/10 Interinstitutionel sag: 2009/0168 (CNS) AELE 10 SCHENGEN 29 JAI 245 RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION Bruxelles, den 13. april 2010 (OR. en) 7763/10 Interinstitutionel sag: 2009/0168 (CNS) AELE 10 SCHENGEN 29 JAI 245 RETSAKTER OG ANDRE INSTRUMENTER Vedr.: RÅDETS AFGØRELSE

Læs mere

Vedtægter. for. den selvejende boligorganisation. Køge Boligselskab

Vedtægter. for. den selvejende boligorganisation. Køge Boligselskab Vedtægter for den selvejende boligorganisation Køge Boligselskab Indholdsfortegnelse Kapitel I. Navn, hjemsted og formål... 1 Kapitel II. Organisationens ledelse... 2 4-10 Repræsentantskabet... 2-4 11-13

Læs mere

Vedtægter for Ankenævnet for hotel, restaurant og turisme

Vedtægter for Ankenævnet for hotel, restaurant og turisme Vedtægter for Ankenævnet for hotel, restaurant og turisme 1 Nævnet er oprettet af Hotel, Restaurant og Turisterhvervet, HORESTA, og Forbrugerrådet. 2 Nævnets kompetence Ankenævnet for hotel, restaurant

Læs mere

Bekendtgørelse om vedtægter for friskoler og private grundskoler

Bekendtgørelse om vedtægter for friskoler og private grundskoler (Gældende) Udskriftsdato: 18. november 2014 Ministerium: Undervisningsministeriet Journalnummer: Ministeriet for Børn og Undervisning Kvalitets- og Tilsynsstyrelsen, j.nr. 027.82K.271 Senere ændringer

Læs mere

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE DA DA DA EUROPA-KOMMISSIONEN Bruxelles, den 6.8.2010 KOM(2010)410 endelig 2010/0222 (NLE) Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien

Læs mere

Vedtægter for antenneforeningen Hanstholm-Net.

Vedtægter for antenneforeningen Hanstholm-Net. Vedtægter for antenneforeningen Hanstholm-Net. NAVN, HJEMSTED OG FORMÅL: 1. Foreningens navn er Hanstholm-Net. 1 1. Foreningens formål er at eje og drive et bredbåndskabelanlæg med henblik på over for

Læs mere

Vedtægter for Fonden Mødrehjælpen

Vedtægter for Fonden Mødrehjælpen Vedtægter for Fonden Mødrehjælpen 1. Navn og hjemsted 1.1 Mødrehjælpens navn er 'Fonden Mødrehjælpen'. 1.2 Mødrehjælpen har hjemsted i Københavns Kommune. 2. Formål 2.1 Mødrehjælpens formål er: At yde

Læs mere

MEDDELELSE TIL MEDLEMMERNE

MEDDELELSE TIL MEDLEMMERNE EUROPA-PARLAMENTET 1999 Udvalget for Andragender 2004 29. juni 2004 MEDDELELSE TIL MEDLEMMERNE Andragende 900/2000 af Maria Grazia Fiorini, fransk statsborger, om manglende anerkendelse af hendes eksamensbevis

Læs mere

Vedtægter for Nørgaards Højskole Bjerringbro

Vedtægter for Nørgaards Højskole Bjerringbro Vedtægter for Nørgaards Højskole Bjerringbro Vedtaget på repræsentantskabsmøde 23. april 2015 1 Navn og hjemsted Nørgaards Højskole er en selvejende og uafhængig institution med hjemsted i Bjerringbro.

Læs mere

Vedtægter for GN Store Nord A/S (CVR- nr. 24 25 78 43)

Vedtægter for GN Store Nord A/S (CVR- nr. 24 25 78 43) Vedtægter for GN Store Nord A/S (CVR- nr. 24 25 78 43) 1 Navn 1.1 Selskabets navn er GN Store Nord A/S. 1.2 Selskabet driver tillige virksomhed under binavnene: (a) Det Store Nordiske Telegraf-Selskab

Læs mere

Vedtægter for VP SECURITIES A/S

Vedtægter for VP SECURITIES A/S 1. Navn 1.1. Selskabets navn er VP SECURITIES A/S. 1.2. Selskabet driver tillige virksomhed under binavnene VÆRDIPAPIRCENTRALEN A/S og VP A/S. 2. Formål Selskabets formål er at drive virksomhed som værdipapircentral

Læs mere

1 Foreningens navn og hjemsted Foreningens navn er BUILDINGCONTROL DANMARK, efterfølgende kaldet Foreningen.

1 Foreningens navn og hjemsted Foreningens navn er BUILDINGCONTROL DANMARK, efterfølgende kaldet Foreningen. 1 Foreningens navn og hjemsted Foreningens navn er BUILDINGCONTROL DANMARK, efterfølgende kaldet Foreningen. Foreningens hjemsted er København. 2 Foreningens formål Foreningen har det formål at udbrede

Læs mere

Vedtægter for den selvejende institution Ørestad Friskole. Hjemsted og formål

Vedtægter for den selvejende institution Ørestad Friskole. Hjemsted og formål Vedtægter for den selvejende institution Ørestad Friskole Hjemsted og formål 1 Ørestad Friskole er en selvejende og uafhængig uddannelsesinstitution med hjemsted i Københavns kommune. Skolen er oprettet

Læs mere

Stk. 4. Formanden, medlemmerne og suppleanterne udpeges for op til 4 år ad gangen. 2. Danmarks Vækstråd udpeger en næstformand blandt sine medlemmer.

Stk. 4. Formanden, medlemmerne og suppleanterne udpeges for op til 4 år ad gangen. 2. Danmarks Vækstråd udpeger en næstformand blandt sine medlemmer. Maj 2014 Forretningsorden for Danmarks Vækstråd I medfør af 7, stk. 6 i lov om erhvervsfremme og regional udvikling, jf. lovbekendtgørelse nr. 1715 af 16. december 2010, som ændret senest ved lov nr. 313

Læs mere

VEDTÆGTER FOR MARSELISBORG KAJAK CLUB

VEDTÆGTER FOR MARSELISBORG KAJAK CLUB VEDTÆGTER FOR MARSELISBORG KAJAK CLUB Tegning af STANDER 1. NAVN Clubbens navn er MARSELISBORG KAJAK CLUB, hjemsted Århus kommune. Clubben er stiftet 1. november 1928. 2. FORMÅL Stk. 1. Clubbens formål

Læs mere

Bekendtgørelse om udstederes oplysningsforpligtelser 1)

Bekendtgørelse om udstederes oplysningsforpligtelser 1) Bekendtgørelse om udstederes oplysningsforpligtelser 1) I medfør af 27, stk. 12, 30 og 93, stk. 4, i lov om værdipapirhandel m.v., jf. lovbekendtgørelse nr. 831 af 12. juni 2014, som ændret ved 1 i lov

Læs mere

I. Traktat om en forfatning for Europa. Europæiske Union 2. Protokol om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet

I. Traktat om en forfatning for Europa. Europæiske Union 2. Protokol om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet Slutakten opregner bindende protokoller og ikke-bindende erklæringer Forfatningen Protokoller Nationale parlamenters rolle Nærhedsprincippet Domstolen Centralbanken Investeringsbanken Fastlæggelse af hjemsted

Læs mere

Bekendtgørelse af konvention om lige løn til mandlige og kvindelige arbejdere for arbejde af samme værdi. (* 1)

Bekendtgørelse af konvention om lige løn til mandlige og kvindelige arbejdere for arbejde af samme værdi. (* 1) Selvstyrets bemærkninger i relation til implementering i Grønland er anført med fed tekst under de enkelte artikler. Bekendtgørelse af konvention om lige løn til mandlige og kvindelige arbejdere for arbejde

Læs mere

VEDTÆGTER FOR DANSKE DRAMATIKERE

VEDTÆGTER FOR DANSKE DRAMATIKERE VEDTÆGTER FOR DANSKE DRAMATIKERE Som vedtaget på generalforsamlingen den 4. oktober 1909 og senere generalforsamlinger, senest den 22.april 2010. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 1 FORMÅL

Læs mere

VEDTÆGTER. for. (CVR-nr. 48 95 30 18) - 1 - PKK/169862/1380198-16

VEDTÆGTER. for. (CVR-nr. 48 95 30 18) - 1 - PKK/169862/1380198-16 VEDTÆGTER for KRAKS FOND (CVR-nr. 48 95 30 18) - 1 - PKK/169862/1380198-16 1. NAVN OG HJEMSTED 1.1 Fondens navn er Kraks Fond. 1.2 Fondens kontor og hjemsted er i Københavns Kommune. 2. STIFTELSE, SAMMENLÆGNING

Læs mere

Vedtægter for Lyngby Delebil

Vedtægter for Lyngby Delebil Vedtægter for Lyngby Delebil 1 Navn og hjemsted 1.1. Foreningens navn er Lyngby Delebil FMBA. 1.2. Foreningens hjemsted er Lyngby-Taarbæk kommune. 2 Formål 2.1. Foreningens formål er at indkøbe, lease

Læs mere