Assembly instructions

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Assembly instructions"

Transkript

1 Assembly instructions D F DK S N SF Montageanleitung Notice de Montage Montagevejledning Monteringsanvisning Montasjeveiledning Kokoonpano-ohjeet ORION 800,

2 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity per Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity per M6 x M M. x M x M6 x M. x M M

3 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity per Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity per

4 Safety Warning. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE.. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard always clear up immediately and dispose of with care.. The product you have purchased is intended only for the growing of plants and should only be used for this purpose. When used for other purposes we will take no responsibility.. It is recommended that this greenhouse is assembled by two people.. Should you encounter difficulties constructing this house, or in positioning the glass or polycarbonate sheets, please contact your retailer do not use force! Assembly Instructions Site Selection Always try to select a sunny location, sheltered from the wind as much as possible. Important Before assembling your new greenhouse, please check that all parts in the provided list are included. Please take each bundle out of the packaging in order to identify the parts better. It is important that the opened bundles do not get mixed with one another. If something is missing please contact your retailer. Necessary Tools Screw drivers (Normal and Crosshead PH), 0 mm spanner or wrench. Maintenance The greenhouse should be thoroughly washed with a gentle detergent occasionally. Please check that the detergent used does not react aggressively with aluminium or the glass fixing clips. Ensure that the upper and lower door tracks are cleaned regularly to avoid a build up of debris 0 Base Important! The base must be exactly square and level. A zinc-coated steel base is available as an accessory for all greenhouse models. (Attention! Only when the greenhouse has to be located in a very windy and unprotected location: Drill through both the profile at the base of the greenhouse and the steel base, and connect them with nuts and bolts.) If you would rather construct your own stone or concrete foundation, please follow the dimensions specified in diagram 0. Treated wooden beams at least 8 mm high and not more then mm wide should be positioned between the stone/concrete foundation and the aluminium frame, and connected to the foundation with 0 mm long bolts (not provided). Foundations must extend down below the frost level. All diagrams are shown from the inside of the house, with the exception of those enclosed in a double frame, indicating the outside view.. Side Elements Lay all of the parts on the floor and connect them loosely. For Orion 000 It is necessary with each outside vertical aluminium bar (0) to include an extra connecting bolt at this stage. This bolt is required to connect the cross braces (9), see (.). Loosely connect the corner plate (09) (.). In step the corner plate bolts must also be connected to the gable ends.. plain Gable end Lay all of the parts on the floor and connect them loosely. Include one extra connecting bolt in the vertical bars (0) and (0) to connect the cross braces (.).. Door Gable end Lay all of the parts on the floor and connect them loosely. The door runner bars (07) will be connected to the horizontal bar (8). Connect these loosely from the outside with two nuts and bolts. Depending on which direction the door should open, align door runner bar ( 07) to the left or to the right. Connect the clips (0), in order to strengthen the structure, and the plastic parts (00) and (00) as shown in (.) & (.) with a bolt. Please ensure that the clip edge overlaps, and fixes the vertical bars (0) or (0) as shown. Please include one extra bolt in the vertical bars (0) and (0). A. Connecting the separate Elements Bolt the side elements to the end elements. (.), (.) & (.) Assemble the ridge bar on the gable ends (.). Connect the door runner supports (0) to the door runner bars (07) and to the gable end, using bolt (00) and spacer (00) (.). B. Connecting the separate Elements Connect the roof glazing bars () between the eaves (.6) and the ridge bar (.7). Insert extra bolts into each glazing bar depending on which house you have bought. The number is indicated in a circle on each bar and to be read beginning from both ends. The roof braces (07) (.8) and the cross braces (0) (.0) & (.) can now be connected. Now position your greenhouse on the prepared base / foundation and connect loosely. Adjust the greenhouse until it is completely square and tighten all bolts. Please do

5 not over tighten. Press the end protectors (07) onto the eave ends (.9).. Door Attention: Do not stand the assembled door on the door gliders (0) to avoid damaging them. Push the door gliders (0) onto both ends of door bar (060) (.). Assemble the door as shown in diagram. Connect door rollers (0) to the door bar (06) using bolt (00), washer (009) and nut (007) (.). Bolt the door bar (06) to upper bar (09) (.) and slide the door seals (0) into side bars (08) (.6). Connect the door fixer () as shown. Loosen the door supports (0). The door rollers can now be slid into door runner bar (07) (.7). Please ensure that the door gliders are also running on the bottom track (.). Once the doors are correctly in place, connect a nut and bolt into both ends of door runner bar (07) as door stoppers. Adjust the door so that it moves freely. 6. Roof vents Connect the side bars (06) and the top bar (06) depending on the glass thickness. Up to mm, see (6.). For mm and over, see (6.). Place the bolts to connect the bottom bar (066) in the prepared holes, and then slide the glass into the tracks in the side bars (06) (6.). Now connect bottom bar (066), and ensure that the window is totally square before tightening all bolts. Position the window in the ridge bar from one end (6.) and (6.) and slide it to the required position (6.6). Connect the window sill (06) with the extra bolts in the roof glazing bars (6.7). Bolt the window opener (067) to the bottom bar (066) (6.6) using screws (006) (6.8). Connect both window fixers (06) onto the window sill (06) using screws (006) (6.7). Place the plastic cap (09) over the end of the window opener (067). 7.Glazing Clear/Frosted Glass Please note the already mentioned safety precautions. Press the glazing seals (00) onto the aluminium profiles (7.) and cut to length. On the roof, begin by positioning the glass at the ridge and fix in place using the glazing spring clips (0) (7.). For glazing method 7A the following pane should slide under the pane directly above it with the glass retaining clips (0) between the panes (7.). Connect the acrylic glass to the last glass pane using glass retaining clips (0) (7.) and then bend it over the curved section fixing with spring clips (0) (7.). If difficulties arise in placing the last pane, please ensure that those above have not slipped down. On the sides please begin from the bottom. When glazing the front or back, fit part (0) as shown on pane and bend it up to fix upper panes 6 or 8 (7.). It is possible to replace pane with a louver window. The louver is not included. Finishing If desired, it is possible to seal the greenhouse at the edges using silicon. Silicon is not in cluded. Place the warning label inside the house. A full range of greenhouse accessories, to help you make the most of this product, is available from your stockist. Please inform yourself as to the possibilities. Safety Notice In the event of high wind conditions, close the door and all vents. In the event of heavy snowfall, clear the roof of the building or take suitable measures to support the roof. Heat the building in winter. Comments For the complete protection of your new green house, we advise you to include it in your house insurance. Please take note of possible building rules relating to the positioning of greenhouses. Please stick the included greenhouse model label onto the door bar (06) after successfully assembling this product. This information is important in the event that replacement parts are later required. Please keep these Assembly Instructions in a safe place, for future reference! Our policy is one of continuous improvement and we reserve the right to change the specifications without prior notice

6 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG VOR BEGINN DES AUFBAUS KOMPLETT DURCH!. Bei der Handhabung von Polycarbonatplatten oder von Glas sollten Sie immer Handschuhe tragen. Scharfe Kanten können zu Verletzungen führen. Beschädigte Glassscheiben sind auszuwechseln. Auch scharfe Kanten oder Ecken der Aluminiumprofile können zu Verletzungen führen, also auch hier immer Handschuhe tragen!. Das von Ihnen erworbene Produkt ist für die Aufzucht von Pflanzen konstruiert und sollte auch ausschließlich dafür genutzt werden. Bei anderweitiger Nutzung ist jegliche Haftung ausgeschlossen.. Für die Montage dieses Produktes sind zwei Personen erforderlich.. Sollten Sie beim Montieren des Hauses oder beim Einsetzen der Verglasung Schwierigkeiten haben, dann setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung Wenden Sie keine Gewalt an! Aufbaubeschreibung Standortwahl Suchen Sie den sonnigsten, aber gleichzeitig auch einen windgeschützten Platz aus. Wichtig Bevor Sie mit der Montage Ihres Gewächshauses beginnen, überprüfen Sie, ob alle in der Liste aufgeführten Teile vorhanden sind. Nehmen Sie die einzelnen Bündel aus der Verpackung, um sie besser identifizieren zu können. Es ist wichtig, dass die geöffneten Bündel nicht durcheinander geraten. Fehlt etwas, dann setzen Sie sich bitte mit Ihrem Lieferanten in Verbindung. Benötigte Werkzeuge Schraubenzieher (Normal und Kreuzschlitz PH), Schraubenschlüssel 0 mm. Wartung Das Gewächshaus sollte hin und wieder gründlich mit einer milden Waschmittellauge abgewaschen werden. Das Glas kann mit einem Reinigungsmittel gesäubert werden, das weder den Aluminiumrahmen, noch die Glasfederklammern angreift. Reinigen Sie regelmäßig die Türlaufschienen. 0 Fundament Wichtig! Das Fundament muss absolut rechtwinklig und eben sein. Ein verzinktes Stahlfundament ist für alle Gewächshaus-Modelle als Zubehör erhältlich. (Achtung! Nur wenn das Gewächshaus an einer sehr ungeschützten und windigen Stelle aufgebaut werden muss: Durchbohren Sie die Grundprofile und das Stahlfundament und verschrauben Sie beides mit Schrauben und Muttern miteinander) Wollen Sie jedoch selbst ein Fundament aus Stein oder Beton fertigen, dann richten Sie sich bitte nach den Maßangaben im Ab schnitt 0. Vorbehandelte witterungsgeschützte Holz leisten von mindestens 8 mm Dicke und höchstens mm Breite werden zwischen Stein/Betonfundament und Aluminiumrahmen gesetzt, entsprechend der Zeichnung durchbohrt und mit 0 mm langen Schrauben (nicht mitgeliefert) im Fundament verschraubt. Alle Zeichnungen sind von der Innenseite des Hauses gesehen abgebildet, mit Aus nahme der Abbildungen, die in einem Doppelrahmen dargestellt sind, dies beschreibt die Außenansicht.. Seitenteile Alle Teile auf dem Boden auslegen und lose verschrauben. Für Orion 000 Dabei muss in jede äußere senkrechte Verglasungsleiste (0) eine zusätzliche Leerschraube hinzugefügt werden, an der später die Diagonalen (9) befestigt werden (.). Die Eckbleche (09) wie in (.) dargestellt lose verschrauben. Sie müssen in Schritt die äußeren Schrauben wieder lösen, um Giebelende bzw. Giebelseite Tür mit den Seitenteilen zu verschrauben.. Giebelende ohne Tür Auch diese Teile auf dem Boden auslegen und lose verschrauben. Ebenfalls in jede senkrechte Verglasungsleiste (0 / 0) eine Leerschraube ein fügen um Strebe (9) zu verschrauben(.).. Giebelseite mit Tür Wiederum die Teile auf dem Boden ausbreiten und lose verschrauben. Die Türlaufschienen (07) werden an der waagerecht über der Tür liegenden Schiene (8) angebracht. Verschrauben Sie diese von außen lose mit zwei Schrauben und Muttern. Als Verstärkung befestigen Sie die Klammern (0) und zusätzlich Pass-Stücke (00) und (00) wie in (. /.) dargestellt mit Schraube (00). Beachten Sie, dass die Nase des Halters in das senkrechte Profil (0 / 0) greift. In die senkrechten Profile (0) und (0) jeweils eine Leerschraube einfügen. Je nachdem in welche Richtung Sie die Tür öffnen wollen, richten Sie die Türlaufschiene (07) nach rechts oder links aus. Verfahren Sie mit den Winkel (09) wie in Schritt. A. Zusammenbau der einzelnen Elemente Die Seitenteile mit den Giebelseiten verschrauben (. /./.). Den Dachfirst montieren (.). Die Türstütze (0) mit der Türlaufschiene (07) und mit der Giebelseite verschrauben. Im unteren Bereich verschrauben Sie die Türstütze mit der Schraube (00) und dem Abstandsstück (00) (.). B. Zusammenbau der einzelnen Elemente Jetzt die Dachstreben () mit dem Dachfirst und den Traufen verschrauben (.6 /.7). Beachten Sie, dass je nach Größe des von Ihnen erworbenen Hauses Leerschrauben in die Dachmittelprofile eingesetzt werden müssen. Wie viele, lesen Sie an den eingekreisten Zahlen ab. Versteifung (07) wie in (.8) und Diagonale (0) wie in (.0 /.) dargestellt anbrin

7 gen. Das soweit zusammen geschraubte Gewächshaus auf das Fundament setzen und lose mit dem Fundament verschrauben. Jetzt prüfen, ob das Haus absolut rechtwinklig ist. Sonst entsprechend verrücken. Anschließend die Schrauben fest anziehen. Die Schrauben müssen fest, aber nicht zu fest angezogen werden. Die Schutzkappen (07) auf die Profilenden drücken (.9).. Tür Achtung: Niemals die montierte Tür auf die Türgleiter (0) stellen damit sie nicht beschädigt werden. Die Türgleiter (0) an den Enden in das untere Türprofil (060) hineindrücken (.). Türteile, wie in der großen Zeichnung zu sehen, zusammenschrauben. Die beiden Türrollen (0), wie in (.) gezeigt, mittels der M Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern mit dem Türoberteil verschrauben. Das Türoberteil (06) mit dem obersten Türpaneel (09) verschrauben (.). Die Türdichtung (0) in die senkrechten Streben (08) der Tür anbringen (.6). Montieren Sie die Türfeststeller () wie abgebildet. Lösen Sie die Türstützen (0). Die Türrollen werden in die Türschiene (07) hineingeschoben (.7). Es muss sichergestellt werden, dass die unteren Türführungen gemäß Abbildung (.) eingeführt werden. Nachdem Sie nach Schritt die Tür eingesetzt haben, setzen Sie eine Schraube und Mutter als Türstopper an jedes Ende der Türlaufschienen (07). Die Tür so einstellen (.7) dass Sie reibungslos läuft. 6. Dachfenster Das Dachfenster entsprechend der Abbildung zusammenschrauben. Die Seitenrahmen (06) mit dem Dachfensteroberteil (06) verschrauben. Bei einer Verglasung dünner als mm verfahren wie in (6.), bei einer Verglasung mm oder dicker wie in (6.). Das Glas in die Seitenrahmen (06) einschieben (6.), aber vorher Schrauben in die Bohrungen der Seitenrahmen hineinstecken. Jetzt das untere Fensterprofil (066) mit den Seitenrahmen verschrauben. Achtung: Das Fenster muss rechtwinklig sein. Das Dachfenster in den First vom Firstende aus einführen und das Fenster in die vorgesehene Stellung bringen (6. / 6. / 6.6). Die Dachfensterschwelle (06) entsprechend (6.7) mit den vorhandenen Leerschrauben festschrauben. Den Dachfensteraufsteller (067) mit dem unteren Fensterprofil verschrauben. Hierbei werden die Schrauben (006) ver wendet (6.8). Die vorhandene Gummikappe (09) über das untere Ende des Dachfensteraufstellers (067) streifen (6.6). Die beiden Einrastzapfen (06) auf der Dachfensterschwelle mit den Schrauben (006) festschrauben (6.7). 7. Verglasung Blank-/Nörpelglas Bitte beachten Sie die oben erwähnten Sicherheitsvorkehrungen. Die Glasdichtung (00) auf die Alu-Profile drücken (7.) und entsprechend auf Länge schneiden. Beginnen Sie mit der Verglasung am Giebel und benutzen Sie hierzu die Verglasungsfederklammern (0) (7.) wie im Glasplan abgebildet. Verbinden Sie das Acrylglas und die Glasscheibe mit Hilfe der Glashalteklammern (0) und biegen es dann über den gebogenen Teil. Befestigen Sie das Acrylglas mit Glasfederklammern (0) (7.). An den Seiten beginnen Sie bitte unten. Wenn Sie die Vorder- oder Rückseite verglasen, befestigen Sie Glashalter (0) an Scheibe und biegen Sie diese nach oben, um die oberen Scheiben 6 oder 8 (7.) zu befestigen. Es ist möglich, eine Scheibe durch ein Lamellenfenster zu ersetzen. Das Lamellenfenster ist Zubehör und nicht im Lieferumfang enthalten. Die letzten Handgriffe Wenn Sie es wünschen, können Sie das Gewächshaus an den vorhandenen Fugen mit Silikon abdichten. Das Silikon wird aber nicht mitgeliefert. Den beiliegenden Warnungsaufkleber von innen aufkleben. Ihr Lieferant hält ein reichhaltiges Sortiment an Gewächshaus-Zubehör für Sie bereit. Sprechen Sie ihn an. Sicherheitshinweis Bei starkem Wind sollten alle Öffnungen und die Tür geschlossen werden. Dächer von Gewächshäusern sind so rechtzeitig von Schnee zu räumen, dass keine gefährliche Schneebelastung eintreten kann. Heizen Sie das Haus im Winter. Anmerkungen Zum vollen Schutz des Gewächshauses empfehlen wir, es mit in Ihre Hausversicherung einzuschließen. Beachten Sie eventuell vorhandene örtliche Bauvorschriften. Den mitgelieferten Typaufkleber nach erfolgter Montage des Gewächshauses auf das Radgehäuse (06) kleben. Die Typbezeichnung benötigen Sie zur Angabe bei der Bestellung evtl. benötigter Ersatzteile. Bitte heben Sie die Montageanleitung auf! Alle Maßangaben sind Annäherungswerte. Änderungen vorbehalten

8 Précautions d emploi. VEUILLEZ LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE DE MONTAGE AVANT DE COMMENCER L INSTALLATION!. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants!. Le produit que vous venez d acquérir est conçu pour la culture de plantes et doit être uniquement utilisé à cet effet. L utilisation dans un autre cadre entraîne l exclusion de toute garantie.. Le montage de ce produit nécessite l intervention de deux personnes.. Si vous rencontrez des difficultés lors du montage de la serre ou de la pose des verres, veuillez contacter votre revendeur N employez pas la force! Descriptif de la construction CHOIX DE L EMPLACEMENT Choisissez l emplacement le plus ensoleillé et le mieux protégé du vent. IMPORTANT Avant de commencer le montage de votre serre, vérifiez que les pièces énumérées dans la liste sont au complet. Retirez les différents paquets de l emballage, afin de mieux les identifier. Mais attention de ne pas mélanger les paquets quand vous les ouvrez. Le montage de la serre se fait par étape pan par pan : étape cotés, étape pignon, étape pignon avec porte, étape A assemblage des cotés avec les pignons, étape B assemblage du toit, étape porte, étape 6 lucarne, étape 7 vitrage. Les profilés sont emballés par paquets. Chaque paquet correspond à une étape. S il manque quelque chose, veuillez contacter votre fournisseur. OUTILS NECESSAIRES Tournevis (plat et cruciforme PH) clé de 0 ENTRETIEN La serre doit être de temps en temps lavée avec une lessive douce. Le verre se nettoie avec un détergent qui n agresse ni le cadre en aluminium ni les clips à ressort des vitrages. 0 FONDATIONS Important! Les fondations doivent impérativement être d équerre et de niveau. Des fondations en acier galvanisé sont disponibles en tant qu accessoires pour tous les modèles de serres. Attention! Uniquement lorsque la serre doit être installée à un endroit très peu protégé et exposé au vent : Percer des trous dans les traverses de base et dans les fondations en acier et assemblez-les à l aide de boulons et d écrous. Si vous voulez cependant réaliser vous-même des fondations en pierre ou en béton, référezvous dans ce cas aux dimensions indiquées au paragraphe 0. Des baquettes en bois prétraitées et résistantes aux intempéries, d au moins 8 mm d épaisseur et de mm de largeur maxi., sont placées entre les fondations béton-acier et le cadre en aluminium, percées selon le plan et fixées dans les fondations à l aide de vis de 0 mm de longueur (non fournies). Tous les plans sont représentés de l intérieur de la serre, à l exception des figures représentées dans un double cadre, qui montrent une vue externe.. COTES Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser sans serrer. Pour l ORION 000, il est nécessaire de coulisser un boulon supplémentaire dans chaque profilé de vitrage vertical (0), sur lesquels seront ensuite fixés les profilés (09) (.). Fixer sans serrer les équerres (09) (.). A l étape les équerres seront connectées aux pignons.. PIGNON SANS PORTE Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser sans serrer. Coulisser boulons supplémentaires dans les profilés verticaux (0 et 0), sur lesquels seront ensuite fixés les profilés (9) (.).. PIGNON AVEC PORTE Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser sans serrer. Les rails des portes coulissantes (07) se montent sur le profilé horizontal (08). Fixez ceux-ci de l extérieur sans serrer avec deux boulons et deux écrous. Pour renforcer, fixez les attaches (0), et les pièces en plastique (00 et 00) comme indiqué en (. et.) avec écrou. Veillez à ce que le talon de l attache rentre dans la traverse verticale (0 et 0). Coulisser boulon dans les profilés verticaux (0 et 0). A. ASSEMBLAGE DES COTES AVEC LES PIGNONS Assemblez les côtés avec les pignons (. /. /.). Assemblez le faîtage aux pignons (.). Fixer le support de porte (0) sur le rail de la porte coulissante (07) et fixez le bas de ce support avec le boulon (00) et la cale intercalaire (00) (.). B. ASSEMBLAGE DE LA TOITURE Pensez que selon la taille de la serre que vous avez achetée, des boulons doivent être coulissés d avance dans les profilés de toit (). Les chiffres entourés vous en indiquent le nombre. Fixer les profilés () (.6 /.7) S assurer que la serre est parfaitement d équerre. Sinon recaler comme il faut. Bien serrer ensuite les boulons sans forcer. Enfoncer les protections (07) aux extrémités des traverses (.9)

9 . PORTES Attention : ne pas faire reposer la porte une fois montée sur ces coulisseaux (0) afin de ne pas les endommager. Enfoncer les coulisseaux de porte (0) aux extrémités de la traverse inférieure de la porte (060) (.). Assembler les parties de la porte comme indiqué sur le grand plan. Fixer les roulettes de porte (0) sur le haut de la porte (06), comme indiqué en (.) avec les vis (00), les rondelles (009) et les écrous (007). Assembler la partie supérieure de la porte (06) et le panneau de porte le plus haut (09) (.). Poser les joints de porte (0) sur les poteaux verticaux extérieurs (08) (.6). Fixer le loquet. Dévisser les supports de portes (0), puis coulisser les portes dans le rail (07) (.7). Il faut s assurer que les coulisseaux de la porte sont positionnés conformément au croquis (.) et que les roulettes soient aussi correctement positionnées (.7). Une fois les portes installées, utiliser un écrou et un boulon dans le rail de porte (07) pour éviter que les portes sortent du rail. 6. LUCARNE Assembler la lucarne comme indiqué sur la figure. Assembler les cadres latéraux (06) et le haut de la lucarne (06). Pour un vitrage de mm ou moins comme sur la figure (6.), pour un vitrage de plus de mm comme sur la figure (6.). Enfoncer le verre dans les cadres latéraux (6.) en ayant pris soin de mettre avant les boulons dans les trous des cadres. Assembler alors le profilé inférieur (066) de la fenêtre et les cadres latéraux en vérifiant que la lucarne soit d équerre. Coulisser la lucarne dans l une des extrémités du faîtage (6. et 6.) et la mettre dans la position prévue (6.6). Fixer, en serrant bien, la traverse inférieure (06) (6.7) avec les boulons déjà coulissés. Assembler la poignée de la lucarne (067) au profilé inférieur de la lucarne (066) (6.6). Pour cela, utiliser les boulons (006) (6.8). Mettre le cache en caoutchouc (09) sur l extrémité inférieure de la poignée de la lucarne(067) (6.6). Bien visser les deux tétons (06) sur la traverse inférieure de la lucarne (06) avec les vis (006) (6.7). 7. VITRAGE EN VERRE Veuillez suivre les consignes de sécurité évoquées précédemment. Enfoncer les joints de vitrage (00) sur les profilés en aluminium (7.) et les couper à la bonne longueur. Commencez par vitrer le toit en utilisant les clips à ressort (0) (7.) et les cavaliers de retenu de vitrage (0) (7.). Fixer le bas des plaques acryliques en utilisant les clips (0) (7.), puis courber les plaques sur les profilés et les fixer avec les clips (0) (7.) En cas de difficultés lors de l installation des dernières vitres, vérifier que les vitres du haut n ont pas glissé. Pour les cotés, commencer par les verres du bas. Pour vitrer les pignons, mettre le cavalier pliable (0) et le plier (voir croquis) en haut du panneau en verre pour fixer les panneaux supérieurs en verre 6 ou 8 (7.). Il est possible de remplacer un panneau par une jalousie. La jalousie n est pas fournie. DERNIERES INTERVENTIONS Coller de l intérieur l autocollant d avertissement fourni avec la serre. Votre fournisseur tient à votre disposition une large gamme d accessoires de serres. Interrogez-le. CONSIGNE DE SECURITE En cas de grand vent, toutes les lucarnes et la porte doivent être fermées. En cas de neige, enlever la neige du toit. REMARQUES Pour une protection complète de la serre, nous recommandons de l inclure dans votre assurance habitation. Respectez les éventuelles règles de sécurité locales en vigueur en matière de construction. Une fois le montage de la serre effectué, coller l autocollant signalétique fourni sur le logement de roue (06). Vous aurez besoin de ces données pour commander d éventuelles pièces détachées. Conserver soigneusement la notice de montage! Conformément à notre politique d amélioration constante, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications de nos produits à tout moment et sans préavis

10 Sikkerhedsforskrifter. Læs venligst denne vejledning, inden De går i gang med samling af Deres drivhus.. De bør altid bruge handsker, når De arbejder med polykarbonat eller glas. Skarpe kanter kan forårsage skader; der kan også forekomme skarpe kanter på kanter og hjørner på aluminiumsprofiler. Her bør De også bære handsker.. Det produkt, De har købt, er konstrueret til planteavl og skal udelukkende benyttes til dette. Ved anden brug bortfalder enhver hæftelse.. Til montage af dette produkt kræves personer. Skulle De få problemer med drivhusmontagen eller glasisætning, bedes De kontakte Deres forhandler. Anvend ikke vold! Montage Placering Vælg et solrigt sted, hvor der er mest muligt læ. Vigtigt Før De begynder at samle Deres drivhus, kontroller venligst efter indholdsfortegnelsen, at alle dele er medleveret. Tag de enkelte bundter ud af kassen for bedre at kunne kontrollere indholdet. Det er vigtigt ikke at blande de åbnede bundter. Hvis der mangler noget, kontakt venligst Deres forhandler. Nødvendigt værktøj Skruetrækker (almindelig og stjerne PH) x 0 mm fastnøgle. Vedligeholdelse Drivhuset bør lejlighedsvis rengøres grundigt med et mildt rengøringsmiddel. Glasset kan rengøres med et hvilket som helst rengøringsmiddel, der ikke skader aluminiumsprofiler eller glasklemmer. Dørskinnerne bør regelmæssigt rengøres. 0. Fundament Vigtigt! Sørg for at soklen er i vinkel og vandret. Til alle drivhusmodeller fås en galvaniseret stålsokkel som tilbehør. NB! Skal drivhuset placeres et udsat sted, anbefaler vi, at man borer hul i bundskinnen og stålsoklen og skruer dem sammen med bolte og møtrikker. Ønsker De selv at bygge et sten- eller betonfundament, følg da dimensionerne, som er vist i afsnit 0. Fastgør en trykimprægneret træliste mellem fundamentet og bundskinnen på drivhuset som vist, og benyt 0 mm skruer og rawlplugs (ej medleveret). Alle tegninger af drivhuset er set indefra, undtagen de tegninger, hvor der er dobbeltstreg udenom. Disse er set udefra.. Sider Placer delene på jorden og bolt dem løst sammen. Husk ved model Orion 000 at anbringe en ekstra bolt i de yderste lodrette glasprofiler (0) for senere at kunne montere skråstivere (9) (.). Hjørneplader (09) skrues løst på (.). De yderste skruer skal løsnes igen for at samle bygningen, (se ).. Gavl uden dør Placer delene på jorden og bolt dem løst sammen. I de lodrette spær (0/0) anbringes ekstra bolt til at forbinde til tværstiver (9) med, se (.). Boltene skal først spændes til, når gavlen skal spændes sammen med siderne.. Gavl med dør Placer delene på jorden og bolt dem løst sammen. Fastgør skydedørsskinnen (07) på den vandrette skinne (8). Skru løst sammen udefra med bolte og møtrikker. Forbind forstærkningsbeslagene (0) med plasticdelene (00) og (00) med en bolt af en bolt som vist (.) og (.). Bemærk venligst, at næsen skal gribe fat i de lodrette profiler (/) som vist. Skydedørsskinnen monteres enten i højre eller venstre side alt efter i hvilken retning, De ønsker døren skal åbnes. Husk en bolt i hver af de lodrette profiler (0/0). A. Samling Fastgør de sider til gavlene (././.). Monter tagryggen som i (.). Forbind støtteprofil (0) med dørskinnen (07) og med gavlprofilen ved hjælp af bolt (00) og afstandsstykke (00) som i (.). B. Montage af de forskellige tagdele Bolt tagspærene () sammen med tagryggen og tagrenden (.6 /.7). Husk at komme bolte i tagspærene til montering af vinduer, afstivninger og hanebjælker (.7). Det totale antal, der skal bruges, er vist i de små cirkler på den store tegning (inkl. bolt til samling med tagryg og tagrende). Monter hanebjælker (07) som i (.8) og skråstivere (0) som i (.0 /.). Anbring det løst samlede drivhus på fundamentet og bolt det løst sammen med soklen. Kontroller at drivhuset er i vinkel og vater og spænd sammen. Skruerne skal spændes, men ikke for meget. Beskyttelseshætter (07) trykkes på tagrendens ender, som i (.9).. Dør NB! Undgå at stille den samlede dør på dørgliderne (0). Tryk dørgliderne (0) på enderne af nederste dørprofil (060), som i (.) Døren samles som vist på tegning

11 Skru begge dørhjul (0) på køreskinnen (06) med bolte (00), skiver (009) og møtrikker(007) som i (.). Hjulskinnen (06) skrues på den øverste dørskinne (09) som i (.). Monter tætningslister (0) i de lodrette dørskinner (08), se (.6). Monter friktionsstop () som vist. Løsn dørstøtterne (0). Skub hjulskinnen ind i dørgliderskinnen (07), se (.7). Sørg for at nederste dørskinne sættes på bundskinnen, se (.). Når dette er gjort, monteres en bolt og møtrik som dørstop for enden af dørgliderskinnen (07). Juster hjulskinnen, så døren kører let (.7). 6. Tagvindue Skru tagvinduet sammen som vist på illustrationen. Sideprofilerne (06) skrues på topskinnen (06). Er glasset tyndere end mm benyttes metoden i (6.), er det mm eller tykkere, benyttes metoden i (6.). Kom bolte i sidestykkerne og skub glasstykke i som i (6.). Nederste vinduesprofil (066) boltes sammen med sidestykkerne (06). NB! Vinduet skal være i vinkel. Skub tagvinduet ind i tagryggen (6.) og (6.)og anbring det i den ønskede position (6.6). Anbring vinduets underkarm (06) mellem tagspær som vist (6.7) med de allerede monterede bolte. Monter udskyderstangen (067) på nederste vinduesprofil (066) som i (6.6). Brug skruer (006) som i (6.8). Monter begge pløkker (06) på underkarmen (06) med skruer (006) som i (6.7). Skub gummihætten (09) på enden af udskyderstangen (067). Glassene lægges således, at der dannes et overlap, hvor det øverste glasstykke ligger ovenpå det nederste. Følg glasplanen. Sæt glas i resten af drivhuset på samme måde. Begynd altid fra bunden og husk at lade glasstykkerne danne overlap, så det øverste glas går udenpå det nederste. Brug arbejdshandsker, da nogle af delene kan have skarpe kanter. Sikkerhedsanvisning I tilfælde af stærk blæst eller storm: Luk alle oplukkede vinduer og døre, afmonter om nødvendigt eventuelle automatiske vinduesåbnere. Anmærkninger Vi anbefaler, at De sørger for, at Deres husforsikring også dækker Deres drivhus. Overhold alle byggevedtægter. Typebetegnelsen skal De bruge ved bestilling af evt. reservedele, så venligst opbevar montagevejledningen til senere brug. 7. Montering af glas. NB! BEMÆRK VENLIGST OVENNÆVNTE SIKKERHEDFORANSTALTNINGER. Tryk gummiliste (00) på aluminiumsprofiler (7.) og skær til i rette længde. Start med at montere de buede polycarbonatplader. Husk at montere glasholdere (0) på hver plexiglasplade til det første stykke glas. Derefter lægges glas i taget fra de buede plexiglasplader og opefter ved hjælp af glasholdere (0), som i (7.) og glasclips (0) som i (7.)

12 Säkerhetsinstruktioner. Läs igenom monteringsanvisningen innan ni börjar montera växthuset.. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på aluminium profilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa.. Produkten ni har köpt är avsedd för uppdrivning av växter och skall enbart användas till detta. Vid användning till annat bortfaller tillverkarens ansvar.. Det krävs två personer för att montera detta växthus.. Om det skulle visa sig svårt att montera växthuset eller att sätta i glaset eller polykarbonatet, skall råd begäras av växthusets återförsäljare. Bruka ej våld. Montering av växthuset Placering Välj en solig plats med mesta möjliga solljus på taket. Välj en plats som är skyddad mot vind så mycket som möjligt. VIKTIGT Innan monteringen av växthusets påbörjas, bör delarna kontrolleras mot detaljförteckningen. För att kunna identifiera delarna skall de packas upp ur lådan. Det är viktigt att de öppnade buntarna inte blandas samman. Om något saknas kontakta din återförsäljare. Nödvändiga verktyg Skruvmejslar, flat och kryss (ph) Fast nyckel nr 0 Underhåll För att hålla växthuset rent skall det då och då tvättas med en svag lösning av diskmedel. Glaset kan göras rent med något rengöringsmedel som inte skadar aluminiumprofilerna eller glasklämmorna. Dörrens glidskenor bör rengöras regelbundet. 0. GRUND Kontrollera att grunden är i vinkel och vågrät. En monteringsfärdig galvaniserad stålsockel för alla modeller kan erhållas från återförsäljaren (på utsatta platser bör man borra hål i bottenprofilen och sockeln och dra ihop dem med bult och mutter). Den som vill bygga en tegel- eller betonggrund bör följa dimensionerna som anges i avsnitt 0. Montera läkt så som bilden visar och borra igenom bottenprofilerna i mitten på varje fack. Lämna tillräckligt utrymme för glaset och gör fast växthuset med x0 mm skruvar. Alla bilder på växthuset är visade inifrån med undantag från de bilder som har dubbla ringar runt sig, dessa är visade utifrån.. Sidor Lägg ut delarna på marken och sätt ihop dem löst med bult och mutter enligt ritning. Kom ihåg att föra in en extra bult i varje lodrät profil (0) på modell 000 för montering av strävan (9) (.).Fäst hörnplattan (09) lätt (.). Dessa monteras under steg i gaveln.. Gavel utan dörr Lägg ut delarna enligt ritning. och fäst dem löst med skruv och mutter. För in extra skruvar i de vertikala profilerna (0) och (0) för montering av den vågräta strävan (9) (.).. Gavel med dörr Lägg ut delarna enligt ritning. Och fäst dem löst med skruv och mutter. Kom ihåg att föra in en extra skruv i de lodräta profilerna (0) och (0) för montering av de vågräta stagen (096 och 097) Fäst löst från utsidan två bultar och muttrar på dörrspårstödet (8) och för över dörrglidskenan (07) på bulthuvudena. Montera fast förstärkningsbeslaget (0) samt plastdetaljer (0) och (00) med bult (0) som visat i (.) och (.) Se till att näsan på 0 griper tag om de lodrätta profilerna (0/0) A. Montering Fäst långsidorna på kortsidorna (.) (.) (.) Fäst hörnplattorna (09) enligt (.)dessa fästes i takfotsprofilen (07/08)och ändgavelprofilen (06). Montera taknocken med hjälp av plattor (09) enligt (.) Montera dörrskenans lodräta stötta (0) mellan dörrglidskenan 07 (.) och ändgavelprofilen med skruv 00 och distans 00. (.) B. Taket Montera nu takets glasningsprofiler (0)på taknocken (.7)och i takfoten (.6). Kom ihåg att föra in extra bult i glasprofilerna (0) för att sedan kunna montera takventilation och förstärkningar. Totala antalet är beroende på vilken modell ni köpt och detta kan avläsas i fig B och läses framifrån och bakåt. Montera takstolarna (07) som i (.8) och de diagonala strävorna (0) (.0). Skruvarna skall dras åt men inte för hårt. Lyft upp stommen på den iordningsställda grunden och fäst den lätt. Kontrollera att huset är rätvinkligt och i våg och drag åt bultarna något, inte för hårt. Fäst skyddsbrickorna 07 på profilernas ändar enligt (.9) Kontrollera att växthuset är i våg och rätvinkligt.. Dörr Ställ ej den monterade dörren på dörrgliden! Montera de undre dörrgliden (0) på båda ändar av den nedre dörrprofilen 060, fig. Montera resten av dörren enligt ritning. Montera bägge hjulen (0) på hjulskenan (06) med bultar (00), brickor (009)och muttrar (007)som visas i.. Montera fast hjulskenan (06) på den översta dörrprofilen (09) enligt fig... Montera dörrtätningslisten (0) i dörrens yttre lodräta sidoprofil (08)(.6) och klipp till dem i rätt längd. Montera friktionsstoppet () som visas på stora bilden. Lossa dörrskenans stötta (0) och för på

13 dörren på dörrglidskenan (07). Kontrollera att dörrgliden (0) glider rätt på bottenprofilen (06) se (.). När dörren är rätt isatt monteras bult och mutter i ändarna på dörrglidskenan (07) som stopp. Justera dörren genom att lossa eller föra ihop de övre profilerna (09 & 06)så att den glider lätt. 6. Takventilation Montera sidoprofilerna (06) på övre profilen (06) enligt (6.) för maxmm glas och enligt (6.) för mm och över. Sätt i bultarna i de förborrade hålen i sidoprofilerna för senare montering av bottenprofilen (066). För in glasskivan i spåren på sidoprofilerna (06) (6.). Fäst nu bottenprofilen 066 och se till att fönstret är rätvinkligt innan skruvarna dras åt. För in ventilationen i taknockens spår från ena ändgaveln på växthuset (6.) och (6.) och skjut den till önskat läge (6.6). Fäst fönsterkarmen (06) med hjälp av de tidigare iförda bultarna (6.7). Kontrollera att rätt sida kommer uppåt. Om takfönstret skall monteras mot en ytterprofil används en T-bult (00) Fäst fönsterhaken (067)på den nedre fönsterprofilen (066) (6.8)och de två hållarna (06)på fönsterkarmen (06) med skruvar (006) (6.7). Sätt på skyddet (09) på fönsterhaken. Ett komplett sortiment tillbehör passande detta växthus kan erhållas från återförsäljaren. Fäst klisterlappen med modellbeteckningen på lämplig plats om reservdelar skulle behöva beställas vid ett senare tillfälle Säkerhetsföreskrifter Vid kraftig vind skall fönster och dörrar stängas och reglas. Vi föreslår att växthuset inkluderas i hemförsäkringen. 7. Glasning Vänligen notera säkerhetsreglerna. Fäst gummilisten (00) på alla lodräta profiler som visas i (7.) och klipp dem i rätt längd. Börja med att fästa plexiskivorna (K)med clips (0).Fäst st glashållare (0) på plexiskivan och montera nästa glas med clips. Fortsätt sedan med att glasa taket och fäst likadant med clips (0) enligt (7.).Fortsätt sedan med resten av taket och lägg glasskivorna omlott med hjälp av st glashållare. De justerbara glashållarna (0) se (7.) användes vid montering av glasen nr och 6 i både fram- och bak gavel. Glasa hela huset enligt ritningen. Färdigställning Om det är önskvärt att växthuset tätas användes silikon för utomhusbruk i alla fogar. Sätt på skyddsplattorna på alla ändprofiler. Fäst varningslappen om snöröjning på insidan av växthuset

14 Sikkerhetsforskrifter. Vennligst les denne anvisningen før De går i gang med montering av Deres drivhus.. Når du monterer polycarbonat eller glass, bør du alltid bruke hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader. Det er også skarpe kanter og hjørner på aluminiumsprofilene. Her bør du også bruke hansker.. Produktet som du har du kjøpt, er konstruert til dyrking av planter og skal utelukkende benyttes til dette. Ved annen bruk bortfaller all garanti.. Til montasje av dette produktet kreves personer. Skulle De få problemer med drivhusmonteringen eller glassmonteringen, bør du kontakte din forhandler. Montering Plassering Velg et solrikt sted, hvor det er mest mulig le. Viktig Før du begynner og montere ditt drivhus, kontroller etter innholdsfortegnelsen, at alle deler er med. Ta ut posene fra emballasjen, for og kontrollere innholdet. Det er viktig å ikke blande delene. Hvis det mangler noen deler, kontakt Deres forhandler. Nødvendig verktøy Skrutrekker (flat og stjerne) x0 mm fastnøkkel. Vedlikehold Drivhuset bør regelmessig rengjøres med et rengjøringsmiddel. Glasset kan rengjøres med et hvilke som helst rengjøringsmiddel, det skader ikke aluminiumsprofilen eller glassklipsene. 0. Fundament Viktig! Sørg for at sokkelen er i vinkel og er vannrett. Til alle drivhusmodeller fåes en galvanisert stålsokkel som tilbehør (NB! Skal drivhuset plasseres på et utsatt sted, anbefaler vi, at man borrer hull i bunnprofilen, og i stålsokkelen og skrur dem sammen med bolt og mutter). Ønsker du og bygge et eget fundament av betong eller stein, følg da dimensjonene, som vist i avsnitt 0. Fest en trelist mellom fundament og bunnskinne på drivhus, som vist, og bor hull i fundament; Sørg for at det er plass til og montere glass. Bruk 0mm skruer og plugger. (følger ikke med) Alle tegninger av veksthuset er sett innenfra, untatt de tegningene, hvor det er dobbeltstrek. Disse er sett utenfra.. Sider Plasser delene på bakken og skru dem sammen. Husk og feste en ekstra skrue i de loddrette glassprofilene (0), der hvor skråstiveren krysses (0) for og senere kunne montere skråstivere (9) som i (.). Hjørneplatene (09) skrues løst på (.). De ytterste skruene skal løsnes igjen for og montere veksthuset (se ).. Gavl uten dør Legg delene på bakken og skru dem sammen. I de loddrette profilene (0/0) det skal brukes skruer for og kunne montere avstivere (.). Skruene skal først strammes til, når gavelen skal festes sammen med sidene.. Gavl med dør Legg delene på bakken og skru dem sammen. Fest dørskinnen (07) på den vannrette gliderskinnen (8). Skru løst sammen utenfra med skruer og muttere. Monter avstivningsprofilen (0) som i (.6). Monter plastikkdelene (00) og (00) med skrue (00) som i (.) og (.). Bemerk at toppen skal gripe tak i de loddrette profilene som i (/). Skyvedørsskinnen monteres enten i høyre eller venstre side alt etter hvilken retningside, Du ønsker at døren skal åpnes. Husk en skrue i hver av de loddrette profilene (0/0). A. & B. Montering Fest de sidene til gavlene (././.). Monter takrygg og hjørnebeslagene (09) som i (.). Fest støtteprofil (0) med dørskinnen (07) og med gavlprofilen ved hjelp av skrue (00) og mellomstykke (00) som i (.9). Skru taksperene (0) sammen med takryggen og takrenden (./.6). Husk og sette skrue i taksperene til montering av vinduer, avstivning og møner. Det totale antal, som skal brukes, er vist i sirklen (inkl. skrue til montering av takrygg og takrende). Monter mønen (07) som i (.8). Monter skråstivere (0) som i (.0). sett det løst skrudde veksthuset på fundamentet og skru det løst sammen med sokkelen. Kontroller at veksthuset er i vinkel og vater deretter skru til skruene. Skruene skal strammes, men ikke for mye. Beskyttelseshetter (07) festes på (.9) profilene.. Dør NB! Unngå og sette den monterte døren på dørglideren (0). Trykk dørglider (0) på enderne av nederste dørprofil (060), som i (.) Døren samles som vist på tegning. Skru begge dørhjul (0) på styreskinnen med mm skruer, skiver og muttere (.). Hjulskinnen (06) skrues på øverste dørskinne (09) som i (.). Monter tetningslister i de loddrette dørskinnene (08), se (.6). Monter stopper () som vist. Løsne dørstøttene (0)

15 Skyv hjulskinnene inn i dørgliderskinnen. Sørg for, at den nederste dørskinnen settes på bunnskinnen, se (.). Når dette er gjort, monteres en skrue og mutter som dørstop på enden av dørglideskinnen (07). Juster hjulskinnen, så døren glir lett (.7). 6. Tagvindue Skru takvindu sammen som vist på illustrasjonen. Sideprofilene (06) skrues på topskinnen (06). Er glasset tynnere end mm benyttes metoden i (6.), er det mm eller tykkere, benyttes metoden i (6.). Fest skruer i sideprofilene og dytt glassplaten i som i (6.). Nederste vinduesprofil (066) skrus sammen med sidestykkene. Sikkerhedsanvisning I tilfelle av sterk vind eller storm: Lukk alle åpne vinduer og dører, ta av om nødvendig eventuelle automatiske vinduesåpnere. Anmærkninger Vi anbefaler, at De sørger for, at Deres husforsikring også dekker drivhus. Overhold alle byggvedtekter. Typebetegnelsen må du bruke ved bestilling av evt. reservedeler, så oppbevar monteringsanvisningen til senere bruk. Bruk hansker, da glasset kan ha skarpe kanter. NB! Vindu skal være i vinkel. Dytt takvindu inn i takryggen (6.) og (6.) fest det i den ønsket possisjon (6.6). Monter vinduets underkarm (06) mellom taksperr som vist (6.7) med de allerede monterte skruer. Hvis vinduet monteres i en yttersektion anvendes flat skrue (00) i stedet for en vanlig skrue (00). Monter luftestangen (067) på nederste vinduesprofil (066) som i (6.6). Bruk skruer (006) som i (6.8). Monter begge plugger (06) på underkarmen (06) med skruer (006) som i (6.7). Monter gummihetten (09) på enden av luftestangen (067) 7. Montering av glass/polycarbonat Husk de overnevnte sikkerhetsreglene. Trykk gummilisten 00 fast i aluminiumsprofilen (7.) og skjær til i rette lengder. Start med og montere de buede platene. Husk og montere glasholdere (0) på hver plate til det første glasset. Deretter monteres det glass i taket fra de buede plexiglassplatene og ved hjelp av glassholdere (0), som i (7.) og glassklips (0) som i (7.). Glassene legges med et overlapp, hvor det øverste glasset ligger ovenpå det nederste. Følg glassplanen. Sett glass i resten av veksthuset på samme måte. Begynn altid fra bunden og husk at lade glasstykkerne danne overlapp, så det øverste glass utenpå det nederste

16 0 0 x 0 mm B X = X 0 mm 0 mm A A 9 mm mm B 9 mm 9 mm orion DIANA

17 800 x x x x x 6 0 x x 000 x x x x x x x x x.. orion DIANA

18 00 x 00 x 06 x 0 x 0 x 0 x 09 x 7 x 8 x 9 x 9 x x orion DIANA

19 x 00 x 0 x 06 x 00 x 00 x 0 x 0 x 07 x 09 x 096 x 097 x 7 x 8 x 6 x 8 x 9 x orion DIANA

20 A orion DIANA

21 B orion DIANA

22 DIANA ORION x 00 x 00 6x 00 x 007 x 009 x 0 x 0 x 09 x 060 x 06 x 06 x x 0 x 08 x

23 x x orion DIANA

24 K K 800 K K No. mm x x x x x x x 6 x 6 x x 9 K x Total orion DIANA

25

26 E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Sporbecker Weg 8 A D-8089 Hagen Postfach 0 D-80 Hagen Tel.: Fax: verkauf@eph-schmidt.de OPJ A/S Volderslevvej 6 A Postboks 80 DK-60 Odense S Danmark Tel.: Fax: opj@opj.dk

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA Montagevejledning FR Notice de Montage SV Monteringsanvisning NL Montage Instructies NO Montasjeveiledning FI Kokoonpanoohjeet Mars 6700, 800, 9900, 11500

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA Montagevejledning FR Notice de Montage SV Monteringsanvisning NL Montage Instructies NO Montasjeveiledning ORION 800, 000 008.0.4 Item No. Part Sect. Ref.

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung SV Monteringsanvisning FR Notice de Montage NO Montasjeveiledning NL Montage Instructies PL Instrukcja Montażu DA Montagevejledning ORION 800, 000 008.01.170

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA Montagevejledning FR Notice de Montage SV Monteringsanvisning NL Montage Instructies NO Montasjeveiledning FI Kokoonpanoohjeet Uranus / jupiter 6700, 800,

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA Montagevejledning FR Notice de Montage SV Monteringsanvisning NL Montage Instructies NO Montasjeveiledning Diana / saturn 5000, 6700, 800, 9900, 500 006.0.

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung SV Monteringsanvisning FR Notice de Montage NO Montasjeveiledning NL Montage Instructies FI Kokoonpanoohjeet DA Montagevejledning PL Instrukcja Montażu URANUS

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions Assembly instructions D F DK S N Montageanleitung Notice de Montage Montagevejledning Monteringsanvisning Montasjeveiledning GAIA JUMBO Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity Item No. Part Sect. Ref.

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung SV Monteringsanvisning FR Notice de Montage NO Montasjeveiledning NL Montage Instructies PL Instrukcja Montażu DA Montagevejledning DIANA 5000, 6700, 800, 9900,

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA Montagevejledning FR Notice de Montage SV Monteringsanvisning NL Montage Instructies NO Montasjeveiledning FI Kokoonpano-ohjeet Ida / Iris 3300 007.0.503

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA Montagevejledning FR Notice de Montage SV Monteringsanvisning NL Montage Instructies NO Montasjeveiledning CS Montážní Návod FI Kokoonpanoohjeet Merkur /

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung FI Kokoonpanoohjeet HR Skupština Upute FR Notice de Montage IT Istruzioni di Montaggio BS Skupština Uputstvo NL Montage Instructies CS Montážní Návod RO Instrucţiuni

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA Montagevejledning NL Montage Instructies SV Monteringsanvisning Sirius 1000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 1000 Item No. Part Sect. Ref. Size

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung FI Kokoonpano-ohjeet HR Skupština Upute FR Notice de Montage IT Istruzioni di Montaggio BS Skupština Uputstvo NL Montage Instructies CS Montážní Návod RO Instrucţiuni

Læs mere

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet.

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet. FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung FI Kokoonpanoohjeet HR Skupština Upute FR Notice de Montage IT Istruzioni di Montaggio BS Skupština Uputstvo NL Montage Instructies CS Montážní Návod RO Instrucţiuni

Læs mere

Assembly Instructions

Assembly Instructions EN Assembly instructions EN Assembly Instructions DA Montagevejledning FR Notice de Montage SV Monteringsanvisning NL Montage Instructies NO Montasjeveiledning Gaia Jumbo Item No. Part Sect. Ref. Size

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung FI Kokoonpano-ohjeet HR Skupština Upute FR Notice de Montage IT Istruzioni di Montaggio BS Skupština Uputstvo NL Montage Instructies CS Montážní Návod RO Instrucţiuni

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions Assembly instructions D DK Montageanleitung Montagevejledning Sirius 13000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 13000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 13000 1003 5R/L 8 3.5 x 16 34 1061 5R/L

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions Assembly instructions D DK Montageanleitung Montagevejledning Sirius 13000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 13000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 13000 1003 5R/L 8 3.5 x 16 34 1061 5R/L

Læs mere

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start.

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. 00 Samlevejledning på Vugge ssembly instruction for the cradle Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. www.oliverfurniture.dk

Læs mere

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual FlexiManual Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual Supplement to FlexiManual User Manual Nachtrag zum FlexiManual Benutzerhandbuch PDF 5999 / 01.07.2019

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions Assembly instructions D F DK Montageanleitung Notice de Montage Montagevejledning MERKUR/NEPTUNE DD KIT 1 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 1001 1 & 2

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA Montagevejledning NL Montage Instructies SV Monteringsanvisning FI Kokoonpano-ohjeet SIRIUS 1000 040.01.170 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 1000

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA Montagevejledning Phoenix 6700, 8300, 9900, 11500 060.01.106 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity per 6700 8300 9900 11500 Item No. Part Sect. Ref.

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA Montagevejledning NL Montage Instructies SV Monteringsanvisning Cassandra / Cassiopeia 9900, 11500 06.01.1504 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity per

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions Assembly instructions D F DK S N SF Montageanleitung Notice de Montage Montagevejledning Monteringsanvisning Montasjeveiledning Kokoonpano-ohjeet Hera 9000 0.0.08 0.0.08 Item No. Part Sect. Ref. Size mm

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA Montagevejledning NL Montage Instructies SV Monteringsanvisning Ida / Iris 5200, 6500, 7800 050.0.4 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity per 5200 6500

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA Montagevejledning NL Montage Instructies SV Monteringsanvisning VM008-C 9900, 11500 06.01.171 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity per 9900 11500 Item

Læs mere

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16 SkyVision Linear Installation manual, comfort 5.6.07_06, Comfort, Item no. 0606 Version 0/6 Installation Manual VITRAL SkyVision Linear Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must

Læs mere

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center 1 Assembly Instructions ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Læs mere

highline med ramme with frame mit rahmen

highline med ramme with frame mit rahmen highline med ramme with frame mit rahmen Hvad er HighLine med ramme? HighLine med ramme er en produktserie bygget omkring det velkendte unidrain system. Udløbshuset og afløbsarmaturet er de samme produkter:

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA Montagevejledning Ida 5200, 6500, 7800 050.0.209 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity per 5200 6500 7800 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity per

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA Montagevejledning Ida 5200, 6500, 7800 050.0.208 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity per 5200 6500 7800 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity per

Læs mere

FUTURA. ca. 200 cm. A x 6. B x 9 (B x 11) (B x 13)

FUTURA. ca. 200 cm. A x 6. B x 9 (B x 11) (B x 13) FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17 SkyVision Comfort Installation manual 5.6.02_0517, Comfort, Item no. 2022 Version 05/17 Installation Manual VITRAL SkyVision Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must always be kept

Læs mere

Assembly Instructions

Assembly Instructions EN Assembly instructions EN Assembly Instructions DA Montagevejledning FR Notice de Montage SV Monteringsanvisning NL Montage Instructies NO Montasjeveiledning Gaia Jumbo Item No. Part Sect. Ref. Size

Læs mere

frame bracket Ford & Dodge

frame bracket Ford & Dodge , Rev 3 02/19 frame bracket 8552005 Ford & Dodge ITEM PART # QTY DESCRIPTION 1 00083 8 NUT,.50NC HEX 2 00084 8 WASHER,.50 LOCK 3 14189-76 2 FRAME BRACKET 4 14194-76 1 411AL FRAME BRACKET PASSENGER SIDE

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsvejledning (K) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsanvisning (SV) Montering av armstöd, griphandtag

Læs mere

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen Fuego Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle Instruktion / Instructions / Instruktionen Må kun fyldes hertil / Fill up to here only / Nur hier befüllen DK DK Læs hele instruktionen igennem inden brug

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA Montagevejledning NL Montage Instructies SV Monteringsanvisning FI Kokoonpano-ohjeet FREJA 5900, 7600 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity per Item

Læs mere

Power Supply 24V 2.1A

Power Supply 24V 2.1A Power Supply 24V 2.1A Strømforsyning 24 V 2,1 A Power Supply 24V 2.1A Stromversorgung 24 V 2,1 A Teknisk brugervejledning Technical User Guide Technische Bedienungsanleitung 2015.04.21 604159 Technical

Læs mere

Sikkerhedsvejledning

Sikkerhedsvejledning 11-01-2018 2 Sikkerhedsvejledning VIGTIGT! Venligst læs disse instruktioner inden sengen samles og tages i brug Tjek at alle dele og komponenter er til stede som angivet i vejledningen Fjern alle beslagsdele

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions Assembly instructions D DK Montageanleitung Montagevejledning Sirius 13000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 13000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 13000 1003 5R/L 8 3.5 x 16 34 1061 5R/L

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions EN Assembly Instructions DA Montagevejledning FR Notice de Montage SV Monteringsanvisning NL Montage Instructies NO Montasjeveiledning VM0012-GJ Item No. Part Sect. Ref. Size mm

Læs mere

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Læs vejledningen godt igennem før du begynder. Read the assembly instruction carefully before you start. OLIVER FURNITURE /

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870 Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Løsdele pose pakket, afdækninger, skaftkonsol, skaft højre og venstre. Lose parts plastic bag, covers, handle

Læs mere

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind. 15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions Assembly instructions D DK S Montageanleitung Montagevejledning Monteringsanvisning SIRIUS 13000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 13000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 13000 1003 5R/L

Læs mere

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELT 1 MONTERINGSHULLER 3 ANGLE BORDBEN 5 PIN BORDBEN 9 LINK U - BEN 11 CROSS BUKKE 13 INDEX GENERAL 2 MOUNTING SPOTS 4 ANGLE TABLE LEGS 6

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE DA SV Montageanleitung Montagevejledning Monteringsanvisning Hera 2 9000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 9000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 9000 Item No.

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions Assembly instructions D DK S Montageanleitung Montagevejledning Monteringsanvisning Hera 2 9000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 9000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 9000 Item No. Part

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas: Pakken indeholder: 1 stk. Pakning Vejledning: Aduro 4 Er pakningerne blevet hårde og utætte kan de skiftes på følgende måde:

Læs mere

FlexiElectric Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual

FlexiElectric Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual FlexiElectric Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual Supplement to FlexiElectric User Manual Nachtrag zum FlexiElectric Benutzerhandbuch PDF

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE DA SV Montageanleitung Montagevejledning Monteringsanvisning Hera 2 9000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 9000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 9000 Item No.

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse. Kontroller at

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Assembly scythe mower BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Motor og driv enhed. Engine and drive unit. Løsdele

Læs mere

Podia samlevejledning

Podia samlevejledning Montering af Podia. Assembly of Podia. 1 af 12 Stykliste. Podia er bygget op omkring en Multireol (9 rums) og en Amfi trappe. Dertil består den af en bundplade, to balustre, to afskærmninger, tre madrasser

Læs mere

Brugsanvisning. Installation Manual

Brugsanvisning. Installation Manual Manual size: 148 x 210 mm 175g copper paper(铜版纸印刷) UNIVERSAL BIL TAGBAGAGEBÆRER Brugsanvisning UNIVERSAL CAR ROOF RACK Installation Manual Model no. 10889 Tak fordi du valgte dette produkt, som vi håber

Læs mere

Oblique solutions, corner solutions and backing

Oblique solutions, corner solutions and backing DK Monteringsvejledning Skråløsninger, hjørneløsninger og bagklædning Denne vejledning anvendes sammen med monteringsvejledning til standardskabe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA SV Montagevejledning Monteringsanvisning 7000, 8600, 0200, 900 036.0.207 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 7000 8600 0200 900 002 8 M6 2 2 2 2 006

Læs mere

The art of heating. Hudevad Plan XV. Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung. EN ini.3s /0

The art of heating. Hudevad Plan XV. Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung. EN ini.3s /0 The art of heating Hudevad Plan XV Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung 1 Languages Sprog Sprache EN... 4 DK... 6 DE... 8 Tools Værktøj Werkzeug Tools needed for installation Nødvendigt

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsvejledning (K) Montering af fixlock beslag Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsanvisning (SV) Montering av fixlock Mounting instruction (G) Mounting the fixlock fittings

Læs mere

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction VLT Instruction Drives and Controls MEMORY OPTION VLT Series 5000 Montering, Mounting, Montage, Installation Bookstyle... page 3 Compact IP 20... page 7 Compact IP 54... page 17 Advarsel! Memory Option

Læs mere

Z 685 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02

Z 685 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02 Z 685 PRO A02 Valid from: I Gültig ab: Valable á partir de: I Gyldig fra: 15.09.2017 Serial No.: I Maschinen Nr.: No. de serie: I Fabrikationsnr.: B060540171368 You can always find the latest version of

Læs mere

Z 765 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02

Z 765 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02 Z 765 PRO A02 Valid from: I Gültig ab: Valable á partir de: I Gyldig fra: 15.09.2017 Serial No.: I Maschinen Nr.: No. de serie: I Fabrikationsnr.: B060640171250 You can always find the latest version of

Læs mere

Montagevejledning, ben til affugter

Montagevejledning, ben til affugter DA Montagevejledning, ben til affugter Benenes formål Ved brug af disse ben er det muligt at placere flg. affugtere på gulv/væg: CDF 5/45 CDP 5/45/65 Indhold Pakken skal indeholde flg. dele: CDF 5/45 CDP

Læs mere

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel skal være beskyttet under bunden med filt eller lign.

Læs mere

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Hahn KT-N 6R / KT-V 6R D Für Kunststofftüren F Pour portes PVC GB For PVC doors Einbauanleitung Alle Dr. Hahn Anleitungen jetzt als APP erhältlich: www.dr-hahn.eu/ anleitungen Einbauanleitung Bohrlehre

Læs mere

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv 19630-1 A x 14 M x 4 4,8 x 16 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 Vedligeholdelse: Plankerne leveres ubehandlet. Vi anbefaler at give plankerne en sæbebehandling eller træolie. Med træplejemidler sikrer

Læs mere

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D DK UK D Anvendelse: Bjælkesko anvendes til samling af bjælker og bjælkelag i samme plan, såvel træ mod træ, som træ mod beton eller murværk. Beslagene: Er udført i 2 mm varmforzinket stålplade og forsynet

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA SV Montagevejledning Monteringsanvisning Ida 5200, 6500, 7800 050.0.304 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity per 5200 6500 7800 Item No. Part Sect.

Læs mere

Stålsokkel med strøer til trægulv - Floor Frame Kit

Stålsokkel med strøer til trægulv - Floor Frame Kit Stålsokkel med strøer til trægulv - Floor Frame Kit DA-01AT Samlevejledning til Admiral 107 Arrow stålsokkel 10' x 7' (305 x 213 cm) Soklens størrelse: 305 cm x 213 cm 10 x 7 Building Delnavn Antal 10831

Læs mere

See for further information and advice on the maintenance of materials.

See   for further information and advice on the maintenance of materials. 19638-1 x 2 A x 12 5 x 35 B x 8 5 x 40 J x 32 4 x 18 C C G G I x 7 K x 4 L x 1 Plastik Kunststoff Plastic Plastique E x 4 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 w w w. p l u s. d k Vedligeholdelse: Plankerne

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions ssembly instructions D DK Montageanleitung Montagevejledning HER 9000 0.0.00 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 9000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 9000 Item No. Part Sect. Ref. Size

Læs mere

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960!

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960! Materials supplied: 1. (10) Zip Ties 2. (4) Hose Clamps 3. (2) Brake Duct Hose 4. (2) Brake Shields 5. (2) Front Brake Ducts ( Stock Fascia Only ) 6. (2) Washers 1 OD ( Stock Fascia Only ) 7. (8) Shims

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther Mounting instruction (GB) Trays for Panther Montage-handleiding (NL) Werkblad voor de Panther rolstoel Montageanleitung

Læs mere

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Air Tool Installation guide Danfoss Heating Solutions 1. How to connect your to the Installer: Connection by USB cable (standard mini USB cable) USB cable End user:

Læs mere

Floor Frame Kit CAUTION. Common: 6-ft x 4-ft. Interior Dimensions: 6-ft 4-5/8-in x 3-ft 10-3/4-in. Part Name QTY. Sharp Edges

Floor Frame Kit CAUTION. Common: 6-ft x 4-ft. Interior Dimensions: 6-ft 4-5/8-in x 3-ft 10-3/4-in. Part Name QTY. Sharp Edges Floor Frame Kit Gulvrammekit FBSELP Assembly Manual Samlingsvejledning DA-01AV 10890 Common: 6-ft x 4-ft * Almindelig størrelse: 183 cm x 122 cm (6 fod x 4 fod) 6-ft 4-5/8-in x 3-ft 10-3/4-in * Indre dimensioner:

Læs mere

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18 Montageanvisning instructions MultiDicer KMD 12, 18 2 DK Kongskilde MultiDicer KMD 12 og KMD 18 samles som vist på efterfølgende tegninger. 1. Tegning 121117963 Kongskilde MultiDicer leveres fra fabrikken

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA Montagevejledning FR Notice de Montage SV Monteringsanvisning NL Montage Instructies NO Montasjeveiledning ORION 3800, 000 Item No. Part Sect. Ref. Size

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA Montagevejledning FR Notice de Montage SV Monteringsanvisning NL Montage Instructies NO Montasjeveiledning ORION 3800, 000 Item No. Part Sect. Ref. Size

Læs mere

Villa 550 / Villa 650 R4223 V7 2014

Villa 550 / Villa 650 R4223 V7 2014 Villa 550 / Villa 650 R43 V7 04 Tillykke med dit nye Villa helårstelt Denne vejledning beskriver opstillingsprocessen. Studer vejledningen nøje før påbegyndelse af processen og vær opmærksom på din egen

Læs mere

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud.

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51096 Udskiftning af sekskantet håndtagsstang: Nedenfor er beskrevet hvorledes håndtagsstangen på din Aduro 7 udskiftes. Arbejdshandsker kan med fordel anvendes.

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsvejledning (K) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsveiledning (N) Montering av bord, armlener til bord og leketøysbøyle Mounting

Læs mere

Monteringsvejledning / Mounting instructions. Chameleon betræk / Chameleon cover system

Monteringsvejledning / Mounting instructions. Chameleon betræk / Chameleon cover system Monteringsvejledning / Mounting instructions Chameleon betræk / Chameleon cover system Monteringsvejledning / Mounting instructions Bred presenningsbunden ud på gulvet. 1. Place the bottom of the tarpaulin

Læs mere

VFL OPTIMA Flange. 1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage

VFL OPTIMA Flange.   1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage VFL OPTIMA Flange DE EN ES Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage Produktbe skrive lse: VFL OPTIMA Flange kombinerer en stilbar dynamisk

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions ssembly instructions D DK S Montageanleitung Montagevejledning Monteringsanvisning HER 9000 0.0.007 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 9000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 9000 Item No.

Læs mere

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes. Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav f: Et dannebrogsflag Et hus med tag, vinduer og dør En fugl En bil En blomst Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funn

Læs mere

INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM. Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning

INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM. Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning R1 99850 / Rev. 16-04-2012 D Ergänzende Hinweise - zur Montageanleitung Vorbereitung (A) - Etagenhöhe ermitteln

Læs mere

Original Manual 9053257 DK/N: Gårdrive til ATV S: Gårdsharv till ATV D: Rechen für ATV GB: Tine de-thatcher for ATV DK S www.p-lindberg.dk www.p-lindberg.no www.p-lindberg.se www.p-lindberg.de D GB DK

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA SV Montagevejledning Monteringsanvisning Sirius 13000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 13000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 13000 1003

Læs mere

Bestplay fodboldmål 300x200 cm

Bestplay fodboldmål 300x200 cm Bestplay fodboldmål 300x200 cm ADVARSEL! Hvis du ikke følger alle instruktioner præcist, kan det medføre alvorlig personskade. Sikkerhedsadvarsel Læs alle instrukser og færdiggør samlingen før brug. Det

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA SV Montagevejledning Monteringsanvisning Sirius 13000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 13000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 13000 1003

Læs mere

Manual Transmission Remove and Install (2,0 DOHC 8V Engine) ( ) Remove

Manual Transmission Remove and Install (2,0 DOHC 8V Engine) ( ) Remove Manual Transmission Remove and Install (,0 DOHC 8V Engine) (6 4 0) Workshop Equipment Transmission jack Materials Brake fluid (Super Dot 4) ESD-M6C57-A Remove. Standard preparatory measures: Make a note

Læs mere

- The knowledge to make a difference

- The knowledge to make a difference - The knowledge to make a difference TILLYKKE MED DIT NYE AKVARIUM Denne vejledning vil hjælpe dig let gennem opstilling og samling af dit nye MOVE akvarium. Vi anbefaler du læser vejledningen grundigt

Læs mere

9933 9933 UK: Comply with the European safety standard EN 747:2007 part 1 and part 2. Be aware of the danger of young children (under the age of 6), falling from upper bed. This bed has not been

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA SV Montagevejledning Monteringsanvisning Hera 2 9000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 9000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 9000 Item No.

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions Assembly instructions D DK S Montageanleitung Montagevejledning Monteringsanvisning SIRIUS 13000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 13000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 13000 1003 5R/L

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK). DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA Montagevejledning FR Notice de Montage SV Monteringsanvisning NL Montage Instructies NO Montasjeveiledning Diana / saturn 5000, 6700, 800, 9900, 500 006.0.

Læs mere