Catetere per ERCP Classic
|
|
- Bente Jepsen
- 4 år siden
- Visninger:
Transkript
1 MEDICAL Classic-kateter til endoskopisk retrograd EN 2 Classic ERCP Catheter CS 2 Katetr Classic pro ERCP DA 3 kolangiopancreatikografi NL 4 Classic ERCP-katheter FR 5 Cathéter de CPRE Classic DE 6 Classic ERCP-Katheter EL 7 Καθετήρας Classic ERCP HU 8 Classic ERCP-katéter IT 9 Catetere per ERCP Classic NO 10 Classic ERCP-kateter PL 11 Cewnik do ECPW Classic PT 12 Cateter de CPRE Classic ES 13 Catéter de ERCP Classic SV 14 Classic ERCP-kateter
2 ENGLISH INTENDED USE This device is used for endoscopic cannulation of the ductal system. This device is indicated for adult use only. NOTES Do not use this device for any purpose other than the stated intended use. Store in a dry location, away from temperature extremes. Use of this device is restricted to a trained healthcare professional. CONTRAINDICATIONS Those specific to ERCP. POTENTIAL COMPLICATIONS Those associated with ERCP. Those associated with ductal cannulation include, but are not limited to: bacteremia, bleeding, pancreatitis, tissue Inflammation, and the inability to successfully cannulate. PRECAUTIONS Refer to the package label for the minimum channel size required for this device. This device is not wire guide compatible. WARNINGS This device is supplied sterile and intended for single use only. Attempts to reprocess, resterilize, and/or reuse may lead to device failure and/or transmission of disease. If the package is opened or damaged when received, do not use. Visually inspect with particular attention to kinks, bends and breaks. If an abnormality is detected that would prohibit proper working condition, do not use. Please notify Cook for return authorization. INSTRUCTIONS FOR USE 1. Gently advance the stylet completely into the catheter. Lock the stylet cap into the catheter fitting. 2. Introduce the catheter into the endoscope and advance in short increments until the device is endoscopically visualized exiting the scope. 3. Following cannulation, contrast may be injected to fluoroscopically confirm the position of the device by attaching a syringe to the side port of the catheter fitting. Upon completion of the procedure, dispose of the device per institutional guidelines for biohazardous medical waste. ČESKY URČENÉ POUŽITÍ Tento prostředek se používá pro endoskopickou kanylaci vývodů. Tento prostředek je indikován k použití pouze u dospělých pacientů. POZNÁMKY Nepoužívejte tento prostředek jinak než k určenému použití. 2
3 Skladujte na suchém místě, chraňte před extrémními teplotami. Tento prostředek smí používat pouze vyškolený zdravotnický pracovník. KONTRAINDIKACE Specifické pro endoskopickou retrográdní cholangiopankreatografii (ERCP). POTENCIÁLNÍ KOMPLIKACE Související s ERCP. Mezi potenciální komplikace spojené s duktální kanylací patří mimo jiné: bakteremie, krvácení, pankreatitida, zánět tkáně a nemožnost provést úspěšnou kanylaci. UPOZORNĚNÍ Informace o minimální velikosti kanálu potřebné pro tento prostředek najdete na štítku na obalu. Prostředek není kompatibilní s vodicím drátem. VAROVÁNÍ Prostředek se dodává sterilní a je určen pouze k jednorázovému použití. Pokusy o opakované zpracování prostředku, jeho opětovnou sterilizaci nebo opakované použití mohou vést k selhání prostředku nebo k přenosu onemocnění. Pokud je obal při převzetí otevřený nebo poškozený, prostředek nepoužívejte. Proveďte vizuální kontrolu prostředku; věnujte přitom pozornost zejména zasmyčkování, ohybům a prasklinám. Pokud objevíte anomálii, která by bránila správné funkci, prostředek nepoužívejte. Požádejte společnost Cook o autorizaci pro vrácení prostředku. NÁVOD K POUŽITÍ 1. Šetrně posuňte stilet úplně do katetru. Aretujte čepičku stiletu do adaptéru katetru. 2. Zasuňte katetr do endoskopu a posunujte jej vpřed v malých postupných krocích, až bude endoskopem vidět, jak z endoskopu vychází ven. 3. Po kanylaci lze připojit stříkačku k příslušnému bočnímu portu spojky katetru a nastříknout kontrastní látku pro skiaskopické potvrzení polohy prostředku. Po dokončení výkonu zlikvidujte prostředek v souladu se směrnicemi pro likvidaci biologicky nebezpečného zdravotnického odpadu, platnými v daném zdravotnickém zařízení. DANSK TILSIGTET ANVENDELSE Denne enhed bruges til endoskopisk kanylering i gangsystemet. Enheden er kun beregnet til voksne patienter. BEMÆRKNINGER Dette produkt må ikke bruges til andet formål end den angivne tilsigtede anvendelse. Opbevares tørt, væk fra temperaturudsving. Brug af dette produkt er begrænset til uddannet sundhedspersonale. 3
4 KONTRAINDIKATIONER De kontraindikationer, der er specifikke for endoskopisk retrograd kolangiopancreatikografi (ERCP). POTENTIELLE KOMPLIKATIONER De komplikationer, der er forbundet med endoskopisk retrograd kolangiopancreatikografi (ERCP). De komplikationer, der er forbundet med duktal kanylering inkluderer, men er ikke begrænset til: bakteriæmi, blødning, pancreatitis, vævsinflammation og manglende evne til at udføre kanylering. FORHOLDSREGLER Se etiketten på pakningen vedrørende påkrævet minimumskanalstørrelse for denne enhed. Denne enhed er ikke kompatibel med anvendelse med en kateterleder. ADVARSLER Dette produkt leveres sterilt og er udelukkende beregnet til engangsbrug. Forsøg på genbehandling, resterilisering og/eller genbrug kan resultere i svigt af instrumentet og/eller overførelse af sygdom. Hvis emballagen er åbnet eller beskadiget ved modtagelsen, må instrumentet ikke anvendes. Undersøg instrumentet visuelt med særlig opmærksomhed på eventuelle knæk, bøjninger og brud. Hvis der ses noget unormalt, der kan hindre korrekt brug, må instrumentet ikke anvendes. Underret Cook for at få tilladelse til at returnere instrumentet. BRUGSANVISNING 1. Før forsigtigt stiletten helt ind i kateteret. Lås stilettens hætte fast i kateterfittingen. 2. Før kateteret ind i endoskopet, og før det frem i korte trin, indtil det kan visualiseres endoskopisk, at enheden kommer ud af endoskopet. 3. Efter kanylering kan kontrastmiddel injiceres for at bekræfte enhedens position under gennemlysning ved at sætte en sprøjte på sideporten i kateterfittingen. Efter udført indgreb kasseres instrumentet efter hospitalets retningslinjer for biologisk farligt medicinsk affald. NEDERLANDS BEOOGD GEBRUIK Dit hulpmiddel wordt gebruikt voor de endoscopische canulatie van het ductale systeem. Dit hulpmiddel is uitsluitend geïndiceerd voor gebruik bij volwassenen. OPMERKINGEN Gebruik dit hulpmiddel niet voor enig ander doel dan het vermelde beoogde gebruik. Op een droge plaats uit de buurt van extreme temperaturen bewaren. Dit hulpmiddel mag uitsluitend worden gebruikt door een hiertoe opgeleide medische zorgverlener. CONTRA-INDICATIES De contra-indicaties specifiek voor ERCP. 4
5 MOGELIJKE COMPLICATIES De mogelijke complicaties in verband met ERCP. De mogelijke complicaties in verband met de canulatie van ducti zijn onder meer: bacteriëmie, bloeding, pancreatitis, weefselontsteking en onmogelijkheid om met succes te canuleren. VOORZORGSMAATREGELEN Raadpleeg het etiket op de verpakking voor de minimale werkkanaaldiameter die voor dit hulpmiddel vereist is. Dit hulpmiddel is niet geschikt voor gebruik met een voerdraad. WAARSCHUWINGEN Dit hulpmiddel wordt steriel geleverd en is uitsluitend bestemd voor eenmalig gebruik. Pogingen om het hulpmiddel te herverwerken, opnieuw te steriliseren en/of opnieuw te gebruiken kunnen leiden tot falen van het hulpmiddel en/of ziekteoverdracht. Niet gebruiken als de verpakking bij ontvangst geopend of beschadigd is. Voer een visuele inspectie uit met bijzondere aandacht voor knikken, verbuigingen en breuken. Niet gebruiken als er een afwijking wordt waargenomen die de juiste werking kan verhinderen. Neem contact op met Cook voor een retourmachtiging. GEBRUIKSAANWIJZING 1. Voer het stilet voorzichtig geheel en al in de katheter op. Vergrendel de dop van het stilet in de katheteraansluiting. 2. Breng de katheter in de endoscoop in en voer de katheter met kleine stappen op totdat het hulpmiddel endoscopisch zichtbaar uit de endoscoop tevoorschijn komt. 3. Na canulatie kan er contrastmiddel worden geïnjecteerd om de positie van het hulpmiddel fluoroscopisch te controleren door een spuit aan de zijpoort van de katheteraansluiting te bevestigen. Voer het hulpmiddel na het voltooien van de ingreep af volgens de richtlijnen van uw instelling voor biologisch gevaarlijk medisch afval. FRANÇAIS UTILISATION PRÉVUE Ce dispositif est utilisé dans le cadre de la mise en place endoscopique d une canule dans le système canalaire. Ce dispositif est indiqué pour les adultes uniquement. REMARQUES Ne pas utiliser ce dispositif pour des indications autres que l utilisation stipulée. Conserver dans un lieu sec, à l abri de températures extrêmes. L utilisation de ce dispositif est réservée à un professionnel de la santé ayant la formation nécessaire. CONTRE-INDICATIONS Les contre-indications sont celles propres à la CPRE. COMPLICATIONS POSSIBLES Les complications possibles associées à une CPRE. 5
6 Les complications possibles associées à un cathétérisme canalaire comprennent, entre autres, bactériémie, hémorragie, pancréatite, inflammation tissulaire, et l incapacité à canuler avec succès. MISES EN GARDE Consulter l étiquette de l emballage pour connaître le calibre de canal minimum nécessaire pour ce dispositif. Ce dispositif n est pas compatible avec un guide. AVERTISSEMENTS Ce dispositif est fourni stérile et conçu pour un usage unique. Toute tentative de retraitement, restérilisation et/ou réutilisation de ce dispositif peut provoquer sa défaillance et/ou transmettre une maladie. Ne pas utiliser si l emballage est ouvert ou endommagé à la livraison. Examiner visuellement chaque dispositif en veillant particulièrement à l absence de plicatures, de courbures et de ruptures. Ne pas utiliser en cas d anomalie susceptible d empêcher le bon fonctionnement du dispositif. Avertir Cook pour obtenir une autorisation de retour. MODE D EMPLOI 1. Pousser délicatement le stylet complètement dans le cathéter. Verrouiller le capuchon du stylet dans l embout du cathéter. 2. Introduire le cathéter dans l endoscope et le faire avancer par courtes étapes jusqu à ce que son émergence de l instrument soit observée sous endoscopie. 3. Après le cathétérisme, du produit de contraste peut être injecté pour vérifier la position du dispositif sous radioscopie en raccordant une seringue à l orifice latéral de l embout du cathéter. Lorsque la procédure est terminée, éliminer le dispositif conformément aux directives de l établissement sur l élimination des déchets médicaux présentant un risque biologique. DEUTSCH VERWENDUNGSZWECK Dieses Instrument dient zur endoskopischen Kanulierung des Gangsystems. Dieses Instrument darf nur bei Erwachsenen verwendet werden. HINWEISE Dieses Instrument nur für den angegebenen Verwendungszweck einsetzen. Trocken lagern und keinen extremen Temperaturen aussetzen. Dieses Instrument darf nur von geschultem medizinischem Personal verwendet werden. KONTRAINDIKATIONEN Es gelten die gleichen Kontraindikationen wie für eine ERCP. POTENZIELLE KOMPLIKATIONEN Zu den potenziellen Komplikationen zählen solche, die mit ERCP verbunden sind. Zu den potenziellen Komplikationen, die mit der Kanulierung des Gallengangsystems verbunden sind, zählen u. a.: Bakteriämie, Blutungen, Pankreatitis, Gewebeentzündung und die Unmöglichkeit einer erfolgreichen Kanulierung. 6
7 VORSICHTSMASSNAHMEN Die für dieses Instrument erforderliche Mindestgröße des Arbeitskanals ist auf dem Verpackungsetikett angegeben. Dieses Instrument darf nicht mit Führungsdrähten verwendet werden. WARNHINWEISE Dieses Instrument wird steril geliefert und ist ausschließlich für den Einmalgebrauch bestimmt. Wiederaufbereitungs-, Resterilisierungs- und/oder Wiederverwendungsversuche können zum Ausfall des Instruments und/oder zur Übertragung von Krankheiten führen. Nicht verwenden, falls die Verpackung bei Erhalt bereits geöffnet oder beschädigt ist. Das Instrument einer Sichtprüfung unterziehen und dabei besonders auf Knicke, Verbiegungen und Bruchstellen achten. Nicht verwenden, falls Unregelmäßigkeiten festgestellt werden, die die einwandfreie Funktion beeinträchtigen würden. Bitte lassen Sie sich von Cook eine Rückgabeberechtigung erteilen. GEBRAUCHSANWEISUNG 1. Den Mandrin vorsichtig vollständig in den Katheter schieben. Die Mandrin- Verschlusskappe im Katheteranschluss verriegeln. 2. Den Katheter in das Endoskop einführen und in kleinen Schritten vorschieben, bis der Austritt des Instruments aus dem Endoskop endoskopisch sichtbar ist. 3. Nach der Kanulierung kann Kontrastmittel injiziert werden, um die Position des Instruments durch Röntgenkontrolle zu bestätigen. Dazu eine Spritze an die Seitenöffnung des Katheteranschlusses anschließen. Nach Beendigung des Verfahrens das Instrument nach den Klinikrichtlinien für den Umgang mit biogefährlichem medizinischem Abfall entsorgen. ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΧΡΉΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΠΟΊΑ ΠΡΟΟΡΊΖΕΤΑΙ Η συσκευή αυτή χρησιμοποιείται για ενδοσκοπικό καθετηριασμό του συστήματος των πόρων. Η συσκευή αυτή ενδείκνυται για χρήση μόνο σε ενήλικες. ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ Μη χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό, εκτός από την αναφερόμενη χρήση για την οποία προορίζεται. Φυλάσσετε σε ξηρό χώρο, όπου δεν υπάρχουν ακραίες μεταβολές της θερμοκρασίας. Επιτρέπεται η χρήση αυτής της συσκευής μόνον από εκπαιδευμένους επαγγελματίες υγείας. ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ Εκείνες που αφορούν ειδικά την ERCP. ΔΥΝΗΤΙΚΕΣ ΕΠΙΠΛΟΚΕΣ Εκείνες που σχετίζονται με την ERCP. Σε εκείνες που σχετίζονται με τον καθετηριασμό των πόρων συγκαταλέγονται, μεταξύ άλλων, οι εξής: βακτηριαιμία, αιμορραγία, παγκρεατίτιδα, φλεγμονή ιστού και αδυναμία επιτυχούς καθετηριασμού. 7
8 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Ανατρέξτε στην ετικέτα της συσκευασίας για το ελάχιστο μέγεθος καναλιού που απαιτείται για αυτήν τη συσκευή. Αυτή η συσκευή δεν είναι συμβατή με συρμάτινο οδηγό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Η συσκευή αυτή παρέχεται αποστειρωμένη και προορίζεται για μία μόνο χρήση. Προσπάθειες επανεπεξεργασίας, επαναποστείρωσης ή/και επαναχρησιμοποίησης ενδέχεται να οδηγήσουν σε αστοχία της συσκευής ή/και σε μετάδοση νόσου. Εάν η συσκευασία έχει ανοιχτεί ή υποστεί ζημιά κατά την παραλαβή της, μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Επιθεωρήστε οπτικά, προσέχοντας ιδιαίτερα για τυχόν στρεβλώσεις, κάμψεις και ρήξεις. Εάν εντοπίσετε μια ανωμαλία που δεν θα επέτρεπε τη σωστή κατάσταση λειτουργίας, μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Ενημερώστε την Cook για να λάβετε εξουσιοδότηση επιστροφής. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1. Προωθήστε με ήπιες κινήσεις το στειλεό εντελώς εντός του καθετήρα. Ασφαλίστε το πώμα του στειλεού εντός του εξαρτήματος του καθετήρα. 2. Εισαγάγετε τον καθετήρα στο ενδοσκόπιο και προωθήστε τον με μικρά βήματα, έως ότου η συσκευή απεικονιστεί ενδοσκοπικά να εξέρχεται από το ενδοσκόπιο. 3. Μετά τον καθετηριασμό, μπορείτε να εγχύσετε σκιαγραφικό μέσο για την ακτινοσκοπική επιβεβαίωση της θέσης της συσκευής, προσαρτώντας μια σύριγγα στην πλευρική θύρα του εξαρτήματος του καθετήρα. Μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας, απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με τις κατευθυντήριες οδηγίες του ιδρύματός σας για βιολογικά επικίνδυνα ιατρικά απόβλητα. MAGYAR RENDELTETÉS Ez az eszköz a ductusok endoszkópos kanülálására használatos. Ez az eszköz csak felnőtteken való használatra javallott. MEGJEGYZÉSEK A feltüntetett rendeltetési területeken kívül az eszközt más célra ne alkalmazza. Száraz helyen tárolandó, szélsőséges hőmérsékletektől védve. Ezt az eszközt csak képzett egészségügyi szakember használhatja. ELLENJAVALLATOK Az endoszkópos retrográd cholangiopancreatographiára (ERCP-re) vonatkozó ellenjavallatok. LEHETSÉGES KOMPLIKÁCIÓK Az ERCP-vel kapcsolatos komplikációk. A vezetékek kanülálásával kapcsolatos komplikációk közé tartoznak egyebek mellett a következők: bacteriaemia, vérzés, pancreatitis, szöveti gyulladás és a sikeres kanülálás kivitelezhetetlensége. ÓVINTÉZKEDÉSEK Az eszköz számára szükséges legkisebb csatornaméretet lásd a csomagolás címkéjén. 8
9 Az eszköz vezetődrótokkal nem kompatibilis. VIGYÁZAT SZINTŰ FIGYELMEZTETÉSEK Az eszköz steril kiszerelésű, és kizárólag egyszeri használatra szolgál. Az újrafelhasználásra való előkészítés, az újrasterilizálás és/vagy az újrafelhasználás az eszköz meghibásodásához és/vagy betegségátvitelhez vezethet. Ha a csomagolás átvételkor nyitva van vagy sérült, ne használja az eszközt. Szemrevételezéssel ellenőrizze, különös tekintettel a megtörésekre, görbületekre és szakadásokra. Ha a megfelelő működést gátló rendellenességet észlel, ne használja az eszközt. A visszaküldés jóváhagyása érdekében értesítse a Cook vállalatot. HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. Óvatosan tolja be a mandrint teljesen a katéterbe. Rögzítse a mandrin kupakját a katéter csatlakozójában. 2. Vezesse be a katétert az endoszkópba, és kis lépésenként tolja előre addig, amíg endoszkóposan láthatóvá nem válik, hogy az eszköz kilép az endoszkópból. 3. A kanülálást követően a katéter csatlakozójának oldalnyílásához fecskendőt csatlakoztatva kontrasztanyag fecskendezhető be az eszköz helyzetének fluoroszkópos ellenőrzéséhez. Az eljárás végeztével a biológiailag veszélyes orvosi hulladékokra vonatkozó intézményi irányelveknek megfelelően helyezze hulladékba az eszközt. ITALIANO USO PREVISTO Questo dispositivo è previsto per l incannulamento endoscopico del sistema duttale. Il dispositivo è indicato esclusivamente per l uso su pazienti adulti. NOTE Non utilizzare questo dispositivo per applicazioni diverse dall uso previsto dichiarato. Conservare il dispositivo in un luogo asciutto e al riparo da temperature estreme. L uso del presente dispositivo è riservato esclusivamente a personale medicosanitario debitamente addestrato. CONTROINDICAZIONI Le controindicazioni includono quelle specifiche dell ERCP (colangiopancreatografia retrograda per via endoscopica). POTENZIALI COMPLICANZE Le potenziali complicanze includono quelle associate alla ERCP (colangiopancreatografia retrograda per via endoscopica). Le potenziali complicanze associate all incannulamento del sistema duttale includono, tra le altre, batteriemia, sanguinamento, pancreatite, infiammazione dei tessuti e l impossibilità di eseguire l incannulamento. PRECAUZIONI Per informazioni sul diametro minimo del canale operativo dell endoscopio necessario per questo dispositivo, consultare l etichetta della confezione. Il presente dispositivo non è compatibile per l uso con una guida. 9
10 AVVERTENZE Il dispositivo è fornito sterile ed è esclusivamente monouso. Tentativi di ricondizionamento, risterilizzazione e/o riutilizzo possono causare il guasto del dispositivo e/o la trasmissione di malattie. Non usare il dispositivo se, al momento della consegna, la confezione è aperta o danneggiata. Esaminare visivamente il dispositivo prestando particolare attenzione all eventuale presenza di attorcigliamenti, piegature o rotture. In caso di anomalie in grado di compromettere la corretta funzionalità del dispositivo, non utilizzarlo. Rivolgersi a Cook per richiedere l autorizzazione alla restituzione del dispositivo. ISTRUZIONI PER L USO 1. Fare avanzare delicatamente il mandrino completamente all interno del catetere. Bloccare il cappuccio del mandrino nel connettore del catetere. 2. Inserire il catetere nell endoscopio e farlo avanzare a piccoli incrementi fino a visualizzare endoscopicamente la fuoriuscita del dispositivo dall endoscopio. 3. Dopo l incannulamento, è possibile iniettare mezzo di contrasto per confermare la posizione del dispositivo in fluoroscopia collegando una siringa al raccordo laterale del connettore del catetere. Al termine della procedura, eliminare il dispositivo in conformità alle disposizioni della struttura sanitaria relative ai rifiuti sanitari a rischio biologico. NORSK TILTENKT BRUK Denne anordningen brukes til endoskopisk kanylering i gangsystemet. Denne anordningen er indisert kun for bruk på voksne. MERKNADER Denne anordningen skal ikke brukes til andre formål enn det som angis under tiltenkt bruk. Oppbevares tørt og uten å utsettes for ekstreme temperaturer. Denne anordningen skal kun brukes av opplært helsepersonell. KONTRAINDIKASJONER Slike som gjelder spesielt for ERCP. MULIGE KOMPLIKASJONER Mulige komplikasjoner som er forbundet med ERCP. Mulige komplikasjoner som er forbundet med kanylering av gallegang inkluderer, men er ikke begrenset til: bakteremi, blødning, pankreatitt, vevsinflammasjon og manglende evne til vellykket kanylering. FORHOLDSREGLER Se produktetiketten på pakningen for å finne den minste kanalstørrelsen som behøves for denne anordningen. Denne anordningen er ikke ledevaierkompatibel. ADVARSLER Denne anordningen leveres steril og er kun beregnet til engangsbruk. Forsøk på reprosessering, resterilisering og/eller gjenbruk kan føre til svikt i anordningen og/eller overføring av sykdom. 10
11 Må ikke brukes hvis pakningen er åpnet eller skadet ved mottak. Gjør en visuell inspeksjon og se spesielt etter knekkpunkter, bøyninger og brudd. Skal ikke brukes hvis det påvises avvik som kan hindre at utstyret virker som det skal. Kontakt Cook for å få autorisasjon til tilbakeforsendelse. BRUKSANVISNING 1. Før forsiktig stiletten helt inn i kateteret. Lås stiletthetten fast i katetertilpasningen. 2. Før kateteret inn i endoskopet og før det fremover i korte trinn helt til det kan visualiseres endoskopisk at anordningen kommer ut av skopet. 3. Etter kanylering kan kontrastmiddel injiseres for å bekrefte anordningens posisjon fluoroskopisk ved å feste en sprøyte til katetertilpasningens sideport. Når prosedyren er fullført, skal anordningen avhendes i samsvar med institusjonens retningslinjer for medisinsk biologisk farlig avfall. POLSKI PRZEZNACZENIE Niniejsze urządzenie jest używane do endoskopowej kaniulacji układu przewodów. Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do stosowania wyłącznie u osób dorosłych. UWAGI Urządzenia nie należy używać do jakichkolwiek innych celów niezgodnych z podanym przeznaczeniem. Przechowywać w suchym miejscu, z dala od skrajnych temperatur. Niniejsze urządzenie może być stosowane wyłącznie przez wyszkolony personel medyczny. PRZECIWWSKAZANIA Właściwe dla ECPW. MOŻLIWE POWIKŁANIA Obejmują możliwe powikłania związane z ECPW. Do możliwych powikłań związanych z kaniulacją przewodów należą między innymi: bakteriemia, krwawienie, zapalenie trzustki, zapalenie tkanek oraz niemożność wykonania pomyślnej kaniulacji. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Minimalna średnica kanału roboczego wymagana dla tego urządzenia została podana na etykiecie opakowania. To urządzenie nie jest zgodne z prowadnikiem. OSTRZEŻENIA Dostarczane urządzenie jest jałowe i jest przeznaczone wyłącznie do jednorazowego użytku. Próby ponownego poddawania jakimkolwiek procesom, ponownego wyjaławiania i/lub ponownego użycia mogą prowadzić do awarii urządzenia i/lub przeniesienia choroby. Nie używać urządzenia, jeśli dostarczone opakowanie jest otwarte lub uszkodzone. Obejrzeć urządzenie, zwracając szczególną uwagę na załamania, zagięcia i pęknięcia. Nie używać w przypadku wykrycia nieprawidłowości, która może uniemożliwić prawidłowe działanie. Należy zwrócić się do firmy Cook o zgodę na zwrot urządzenia. 11
12 INSTRUKCJA UŻYCIA 1. Delikatnie wsunąć cały mandryn do cewnika. Zablokować nasadkę mandrynu na łączniku cewnika. 2. Wprowadzić cewnik do endoskopu i wsuwać go krótkimi odcinkami do momentu, gdy jego wyjście z endoskopu zostanie endoskopowo uwidocznione. 3. W celu fluoroskopowego potwierdzenia położenia urządzenia, po zakończeniu kaniulacji można wstrzyknąć środek kontrastowy przez strzykawkę podłączoną do odpowiedniego portu bocznego na łączniku cewnika. Po zakończeniu zabiegu wyrzucić urządzenie zgodnie z zaleceniami danej placówki, dotyczącymi odpadów medycznych stanowiących zagrożenie biologiczne. PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO PREVISTA Este dispositivo é utilizado na canulação endoscópica do sistema de canais. Este dispositivo está indicado apenas para utilização em adultos. NOTAS Utilize este dispositivo exclusivamente para os fins indicados na utilização prevista. Guarde num local seco, afastado de temperaturas extremas. Este dispositivo deve ser utilizado exclusivamente por um profissional de saúde com a formação adequada. CONTRAINDICAÇÕES As contraindicações específicas da CPRE. POTENCIAIS COMPLICAÇÕES As potenciais complicações associadas a CPRE. As complicações associadas a canulação do canal incluem, entre outras: bacteriemia, sangramento, pancreatite, inflamação tecidual e incapacidade para canulação bem-sucedida. PRECAUÇÕES Consulte o rótulo da embalagem para conhecer o tamanho mínimo do canal necessário para este dispositivo. Este dispositivo não é compatível com um fio guia. ADVERTÊNCIAS Este dispositivo é fornecido estéril e destina-se a uma única utilização. As tentativas de o reprocessar, reesterilizar e/ou reutilizar podem resultar na sua falha e/ou em transmissão de doenças. Se, no momento da receção, a embalagem se encontrar aberta ou danificada, não o utilize. Inspecione visualmente com particular atenção a vincos, dobras e ruturas. Se detetar alguma anomalia que impeça o funcionamento correto do produto, não o utilize. Avise a Cook para obter uma autorização de devolução do produto. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1. Faça avançar suavemente a totalidade do estilete para dentro do cateter. Encaixe a tampa do estilete no encaixe do cateter. 12
13 2. Introduza o cateter dentro do endoscópio e faça-o avançar, pouco a pouco, até visualizar o dispositivo, por via endoscópica, a sair do endoscópio. 3. Após a canulação, poderá injetar meio de contraste para confirmar, por fluoroscopia, a posição do dispositivo mediante a adaptação de uma seringa no orifício lateral do encaixe do cateter. Quando terminar o procedimento, elimine o dispositivo de acordo com as normas institucionais relativas a resíduos médicos com risco biológico. ESPAÑOL INDICACIONES Este dispositivo se utiliza para la canulación endoscópica del árbol biliar. Este dispositivo está concebido para uso en adultos solamente. NOTAS No utilice este dispositivo para otro propósito que no sea el especificado en las indicaciones. Almacénelo en un lugar seco y protegido de temperaturas extremas. Este dispositivo solamente pueden utilizarlo profesionales sanitarios cualificados. CONTRAINDICACIONES Las específicas de la colangiopancreatografía endoscópica retrógrada (ERCP). COMPLICACIONES POSIBLES Las asociadas a la ERCP. Las asociadas a la canulación de conductos incluyen, entre otras: bacteriemia, sangrado, pancreatitis, inflamación tisular y la imposibilidad de llevar a cabo correctamente la canulación. PRECAUCIONES La etiqueta del envase especifica el tamaño mínimo del canal requerido para este dispositivo. Este dispositivo no es compatible con guías. ADVERTENCIAS Este dispositivo se suministra estéril y está indicado para un solo uso. Cualquier intento de reprocesar, reesterilizar o reutilizar el dispositivo puede provocar su fallo u ocasionar la transmisión de enfermedades. No utilice el dispositivo si el envase está abierto o dañado cuando lo reciba. Inspeccione visualmente el dispositivo, prestando especial atención a la presencia de acodamientos, dobleces o roturas. No lo utilice si detecta alguna anomalía que pudiese impedir su correcto funcionamiento. Notifíquelo a Cook para obtener una autorización de devolución. INSTRUCCIONES DE USO 1. Introduzca con cuidado todo el estilete en el catéter. Fije la tapa del estilete en la conexión del catéter. 2. Introduzca el catéter en el endoscopio y hágalo avanzar poco a poco hasta que el dispositivo se visualice endoscópicamente saliendo del endoscopio. 3. Tras la canulación, puede inyectarse contraste para confirmar fluoroscópicamente la posición del dispositivo, acoplando una jeringa al orificio lateral de la conexión del catéter. 13
14 Tras finalizar el procedimiento, deseche el dispositivo según las pautas del centro sanitario para residuos médicos biopeligrosos. SVENSKA AVSEDD ANVÄNDNING Denna produkt används för endoskopisk kanylering av gångsystemet. Denna produkt är endast avsedd för användning på vuxna. OBSERVERA Använd inte denna produkt i något annat syfte än den avsedda användning som anges. Förvaras torrt och på avstånd från extrem temperatur. Användning av denna produkt är begränsad till utbildad sjukvårdspersonal. KONTRAINDIKATIONER De som är specifika för ERCP. POTENTIELLA KOMPLIKATIONER De som är associerade med ERCP. De som är associerade med kanylering av gångsystem, men inte begränsat till: bakteriemi, blödning, pankreatit, vävnadsinflammation och oförmåga att lyckas kanylera. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Se förpackningsetiketten beträffande minsta kanalstorlek som krävs för denna produkt. Denna produkt är inte kompatibel med ledare. VARNINGAR Denna produkt levereras steril och är endast avsedd för engångsbruk. Försök att ombearbeta, omsterilisera och/eller återanvända produkten kan leda till att den inte fungerar och/eller orsaka sjukdomsöverföring. Får inte användas om förpackningen är öppnad eller skadad vid mottagandet. Undersök produkten visuellt och leta speciellt efter vikningar, böjar och brott. Får inte användas om någon avvikelse upptäcks som kan förhindra korrekt funktion. Meddela Cook för att få returauktorisering. BRUKSANVISNING 1. För försiktigt in mandrängen helt i katetern. Lås mandrängens lock i kateterkopplingen 2. För in katetern i endoskopet och för den framåt i korta steg tills anordningen kan visualiseras endoskopiskt när det sticker ut ur endoskopet. 3. Efter kanylering kan kontrastmedel injiceras för att fluoroskopiskt bekräfta produktens läge genom att en spruta fästs i sidoporten på kateterkopplingen. När ingreppet avslutats ska produkten kasseras enligt institutionens fastställda rutiner för smittfarligt medicinskt riskavfall. 14
15 A symbol glossary can be found at cookmedical.com/symbol-glossary Glosář symbolů naleznete na cookmedical.com/symbol-glossary Der findes en symbolforklaring på cookmedical.com/symbol-glossary Een verklarende lijst van symbolen is te vinden op cookmedical.com/symbol-glossary Pour un glossaire des symboles, consulter le site Web cookmedical.com/symbol-glossary Eine Symbollegende finden Sie auf cookmedical.com/symbol-glossary Ένα γλωσσάρι των συμβόλων μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση cookmedical.com/symbol-glossary A szimbólumok magyarázatának ismertetése a cookmedical.com/symbol-glossary weboldalon található Un glossario dei simboli si può trovare nel sito cookmedical.com/symbol-glossary En symbolforklaring finnes på cookmedical.com/symbol-glossary Słownik symboli można znaleźć pod adresem cookmedical.com/symbol-glossary Existe um glossário de símbolos em cookmedical.com/symbol-glossary En cookmedical.com/symbol-glossary puede consultarse un glosario de símbolos En symbolordlista finns på cookmedical.com/symbol-glossary 15
16 MAX X mm If symbol appears on product label, X = maximum insertion portion width Pokud je symbol uveden na označení výrobku, X = maximální šířka zavedené části Hvis symbolet vises på produktetiketten, er X = indføringsdelens maksimumsbredde Als dit symbool op het productetiket staat: X = maximale breedte van inbrenggedeelte Si le symbole est visible sur l étiquette du produit, X = largeur maximale de la section d insertion Sofern das Symbol auf dem Verpackungsetikett erscheint: X = maximale Breite des einzuführenden Teils Εάν εμφανίζεται το σύμβολο στην ετικέτα του προϊόντος, X = μέγιστο πλάτος τμήματος εισαγωγής Ha ez a szimbólum szerepel a termék címkéjén, akkor X a bevezetendő szakasz maximális szélessége Se questo simbolo compare sull etichetta del prodotto, X = larghezza massima della sezione inseribile Hvis symbolet vises på produktetiketten, X = maksimal bredde på innføringsdel Jeżeli symbol występuje na etykiecie produktu, X oznacza maksymalną szerokość zagłębianej części urządzenia Se o símbolo aparecer no rótulo do produto, X = largura máxima da parte introduzida Si el símbolo aparece en la etiqueta del producto, X = anchura máxima de la parte que se va a insertar Om symbolen finns på produktetiketten, X = maximal bredd på införingsdelen X mm If symbol appears on product label, X = minimum accessory channel Pokud je symbol uveden na označení výrobku, X = minimální akcesorní kanál Hvis symbolet vises på produktetiketten, er X = minimum for tilbehørskanal Als dit symbool op het productetiket staat: X = minimale diameter van werkkanaal Si le symbole est visible sur l étiquette du produit, X = canal opérateur minimal Sofern das Symbol auf dem Verpackungsetikett erscheint: X = Mindestdurchmesser des Arbeitskanals Εάν εμφανίζεται το σύμβολο στην ετικέτα του προϊόντος, X = ελάχιστο κανάλι εργασίας Ha ez a szimbólum szerepel a termék címkéjén, akkor X a munkacsatorna minimális mérete Se questo simbolo compare sull etichetta del prodotto, X = diametro minimo del canale operativo Hvis symbolet vises på produktetiketten, X = minimum arbeidskanal Jeżeli symbol występuje na etykiecie produktu, X oznacza minimalną średnicę kanału roboczego Se o símbolo aparecer no rótulo do produto, X = canal acessório mínimo Si el símbolo aparece en la etiqueta del producto, X = diámetro mínimo del canal de accesorios Om symbolen finns på produktetiketten, X = minsta arbetskanal 16
17 If symbol appears on product label, the product is not wire guide compatible Pokud je značka uvedena na označení výrobku, produkt není kompatibilní s vodicím drátem Hvis symbolet vises på produktetiketten, er produktet ikke kompatibelt med anvendelse med en kateterleder Als dit symbool op het productetiket staat, is het product niet geschikt voor gebruik met een voerdraad Si ce symbole est visible sur l étiquette du produit, le produit n'est pas compatible avec un guide Sofern das Symbol auf dem Verpackungsetikett erscheint: Das Produkt darf nicht mit Führungsdrähten verwendet werden Εάν εμφανίζεται το σύμβολο στην ετικέτα του προϊόντος, το προϊόν δεν είναι συμβατό με συρμάτινο οδηγό Ha ez a szimbólum szerepel a termék címkéjén, akkor a termék vezetődrótokkal nem kompatibilis Se questo simbolo compare sull'etichetta del prodotto, il prodotto non è compatibile per l'uso con una guida Hvis symbolet vises på produktetiketten, er ikke produktet ledevaierkompatibelt Jeżeli symbol występuje na etykiecie produktu, produkt nie jest zgodny z prowadnikiem Se o símbolo aparecer no rótulo do produto, o produto não é compatível com fio guia Si el símbolo aparece en la etiqueta del producto, el producto no es compatible con guías Om symbolen finns på produktetiketten, är produkten inte kompatibel med ledare If symbol appears on product label, X = quantity per box Pokud je symbol uveden na označení výrobku, X = množství v krabici Hvis symbolet vises på produktetiketten, er X = antal pr. æske Als dit symbool op het productetiket staat: X = hoeveelheid per doos Si le symbole est visible sur l étiquette du produit, X = quantité par boîte Sofern das Symbol auf dem Verpackungsetikett erscheint: X = Anzahl pro Karton Εάν εμφανίζεται το σύμβολο στην ετικέτα του προϊόντος, X = ποσότητα ανά κουτί Ha ez a szimbólum szerepel a termék címkéjén, akkor X a dobozonkénti mennyiség Se questo simbolo compare sull etichetta del prodotto, X = quantità per scatola Hvis symbolet vises på produktetiketten, X = antall per eske Jeżeli symbol występuje na etykiecie produktu, X oznacza ilość sztuk w kartonie Se o símbolo aparecer no rótulo do produto, X = quantidade por caixa Si el símbolo aparece en la etiqueta del producto, X = cantidad por caja Om symbolen finns på produktetiketten, X = mängd per förpackning X 17
18 18
19 19
20 This device is intended for single use only. Wilson-Cook Medical, Inc. Cook Ireland Ltd Bethania Station Road O Halloran Road Winston-Salem, North Carolina National Technology Park USA Limerick Ireland 2018 Cook Medical
Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther
Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther Mounting instruction (GB) Trays for Panther Montage-handleiding (NL) Werkblad voor de Panther rolstoel Montageanleitung
Læs mere16 Inter IKEA Systems B.V AA KALLAX
16 Inter IKEA Systems B.V. 2014 2016-08-25 KALLAX 103693 ENGLISH Important information Read carefully. Keep this information for further reference. FRANÇAIS Information importante A lire attentivement.
Læs mereVFL OPTIMA Flange. 1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage
VFL OPTIMA Flange DE EN ES Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage Produktbe skrive lse: VFL OPTIMA Flange kombinerer en stilbar dynamisk
Læs mereFuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen
Fuego Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle Instruktion / Instructions / Instruktionen Må kun fyldes hertil / Fill up to here only / Nur hier befüllen DK DK Læs hele instruktionen igennem inden brug
Læs mereREHABILITATIONS- PROTOKOL
REHABILITATIONS- PROTOKOL EFTER IMPLANTATION AF Det er af afgørende betydning, at programmet i dette hæfte følges ereerde ledsaget af en professionel fysioterapeut for at garantere en korrekt onder udførelse
Læs mereUniversele TV/FM/AM kamerantennes
Universele TV/FM/AM kamerantennes Algemene gebruiksaanwijzing gemakkelijk en eenvoudig te plaatsen onafhankelijke ontvangst model 120.635, voor VHF en UHF TV en FM Radio, met 34 db versterker model 120.727,
Læs mereShed-in-a-Box. 2,4 x 2,4 x 2,4 m + /-
Shed-in-a-Box 2,4 x 2,4 x 2,4 m #70483 MB_104_244 + /- 45 cm + /- 6 m 11 mm + GB = Helpful information DE = Nützliche Informationen FR = Informations utiles ES = Información útil PT = Informação útil PL
Læs mereShed-in-a-Box. 3,0 x 3,0 x 2,4 m + /-
Shed-in-a-Box 3,0 x 3,0 x 2,4 m #70033 MB_104_245 + /- 45 cm + /- 6 m 11 mm + GB = Helpful information DE = Nützliche Informationen FR = Informations utiles ES = Información útil PT = Informação útil PL
Læs merelindab we simplify construction
lindab we simplify construction Declaration of incorporation of partly completed machinery Försäkran för inbyggnad av en delvis fullbordad maskin Inkorporeringserklæring for delmaskine Erklärung für den
Læs merehighline med ramme with frame mit rahmen
highline med ramme with frame mit rahmen Hvad er HighLine med ramme? HighLine med ramme er en produktserie bygget omkring det velkendte unidrain system. Udløbshuset og afløbsarmaturet er de samme produkter:
Læs mereOS2-V. Agrafe de varisation. ST-OS2V-FR Version 02
OS2-V Agrafe de varisation ST-OS2V-FR - 022016 - Version 02 2 ST-OS2V-FR-022016 - VERSION 02 OS2 -V - SOMMAIRE FICHE TECHNIQUE 3 INDICATIONS 5 TECHNIQUE OPÉRATOIRE 6 1 - PRÉPARATION DE L OS 7 2 - INSERTION
Læs mereZTB. Pages 3-9 T-F 0K14/0K Pages T-R 0K14/0K VAS
ZTB Pages -9 T-F 0K/0K0 00 Pages - T-R 0K/0K0 00 VAS 9-0-0 ENGLISH: The instructions show fitting of VELUX light kit ZTL together with VELUX low U-value kit ZTB. Note: If only low U-value kit ZTB is to
Læs mereMonteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord
Monteringsvejledning (K) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsveiledning (N) Montering av bord, armlener til bord og leketøysbøyle Mounting
Læs mereF x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv
19630-1 A x 14 M x 4 4,8 x 16 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 Vedligeholdelse: Plankerne leveres ubehandlet. Vi anbefaler at give plankerne en sæbebehandling eller træolie. Med træplejemidler sikrer
Læs mereZ 685 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02
Z 685 PRO A02 Valid from: I Gültig ab: Valable á partir de: I Gyldig fra: 15.09.2017 Serial No.: I Maschinen Nr.: No. de serie: I Fabrikationsnr.: B060540171368 You can always find the latest version of
Læs mereZ 765 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02
Z 765 PRO A02 Valid from: I Gültig ab: Valable á partir de: I Gyldig fra: 15.09.2017 Serial No.: I Maschinen Nr.: No. de serie: I Fabrikationsnr.: B060640171250 You can always find the latest version of
Læs mereOblique solutions, corner solutions and backing
DK Monteringsvejledning Skråløsninger, hjørneløsninger og bagklædning Denne vejledning anvendes sammen med monteringsvejledning til standardskabe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset
Læs mereMAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Air Tool Installation guide Danfoss Heating Solutions 1. How to connect your to the Installer: Connection by USB cable (standard mini USB cable) USB cable End user:
Læs mereLæg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.
Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas: Pakken indeholder: 1 stk. Pakning Vejledning: Aduro 4 Er pakningerne blevet hårde og utætte kan de skiftes på følgende måde:
Læs mereVLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction
VLT Instruction Drives and Controls MEMORY OPTION VLT Series 5000 Montering, Mounting, Montage, Installation Bookstyle... page 3 Compact IP 20... page 7 Compact IP 54... page 17 Advarsel! Memory Option
Læs mereSee for further information and advice on the maintenance of materials.
19638-1 x 2 A x 12 5 x 35 B x 8 5 x 40 J x 32 4 x 18 C C G G I x 7 K x 4 L x 1 Plastik Kunststoff Plastic Plastique E x 4 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 w w w. p l u s. d k Vedligeholdelse: Plankerne
Læs mereBRUGERVEJLEDNING. 1. PAKKENS INDHOLD Razer Naga mus til spil Ægthedsbevis Lynvejledning Brugervejledning Razer Naga træning af knap brug
BRUGERVEJLEDNING RazerNaga logorazernagaerdenultimativemustilonline spilmedflerespillere,derflytterfokusfra tastaturettilmusenmedflereaktivespilkommandoerpåétstedendnogensindefør.kombinationenaf multi
Læs mereIT Manuale utente 73. NL Gebruiksaanwijzing 91. PT Manual do utilizador 109. SV Användarhandbok 129
Register your product and get support at www.philips.com/welcome MCM2000 EN User manual 3 DE Benutzerhandbuch 19 ES Manual del usuario 37 Mode d emploi 55 IT Manuale utente 73 NL Gebruiksaanwijzing 91
Læs mereErsatzteilliste / Spare Parts List. Deutz BF 4 M 1012 C
Ersatzteilliste / Spare Parts List Deutz BF 4 M 1012 C Ersatzteilliste Reservedelsliste Spare Parts Catalogue Catalogue de Pièces de Rechange Onderdelenlijst BF M 1012 C Ersatzteilbestellung Bestellangaben
Læs mereMARQUE: SCHNEIDER REFERENCE: THERMOSTAT WISER CODIC:
MARQUE: SCHNEIDER REFERENCE: THERMOSTAT WISER CODIC: 4182219 NOTICE Wiser Thermostat 1 2 8 sec./sek. 3 mm 3 EER5100x 4 5 FRANÇAIS Dans le carton Wiser Thermostat 3 x piles AAA (LR03) 2 x bandes adhésives
Læs mereMonteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag
Monteringsvejledning (K) Montering af fixlock beslag Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsanvisning (SV) Montering av fixlock Mounting instruction (G) Mounting the fixlock fittings
Læs merePower Supply 24V 2.1A
Power Supply 24V 2.1A Strømforsyning 24 V 2,1 A Power Supply 24V 2.1A Stromversorgung 24 V 2,1 A Teknisk brugervejledning Technical User Guide Technische Bedienungsanleitung 2015.04.21 604159 Technical
Læs mereDANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!
DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse. Kontroller at
Læs mereMonteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle
Monteringsvejledning (K) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsanvisning (SV) Montering av armstöd, griphandtag
Læs mereChime Pro. Wi-Fi aktiveret klokke og forstærker designet til dine Ring-apparater.
Chime Pro Wi-Fi aktiveret klokke og forstærker designet til dine Ring-apparater. Trin 1 Sig Hallo til din Chime Pro Chime Pro udsender straks lyde, der kan tilpasses når dit Ringapparat registrerer aktivitet.
Læs mereExternal Communication Box
External Communication Box Manual 12 Kamstrup A/S Industrivej 28, Stilling DK-8660 Skanderborg TEL: +45 89 93 10 00 FAX: +45 89 93 10 01 E-MAIL: info@kamstrup.com WEB: www.kamstrup.com 2 Contents Introduction
Læs mereLUMEAL GA NOTICE D UTILISATION
NOTICE D UTILISATION LUMEAL 1 er trimestre 2013 GA I. II. III. IV. V. VI. VII. Présentationdelamotorisation...2 A. Entraînement...2 B. Commande...2 Descriptiond uncyclecomplet...3 Ouverturemaximaleduvantail...5
Læs mereMit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.
15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,
Læs mereLWU701i/LW751i/LX801i/LWU601i/LW651i Manuel d'utilisation (détaillé) Guide d empilement rapide
Manuel d'utilisation (détaillé) Guide d empilement rapide Projecteur LWU701i/LW751i/LX801i LWU601i/LW651i Manuel d'utilisation (détaillé) Guide d empilement rapide Caractéristiques AVERTISSEMENT ATTENTION
Læs mereBiologisk vurdering af medicinsk udstyr Del 1: Vurdering og prøvning inden for rammerne af en risikoledelsessystem
Dansk standard Rettelsesblad DS/EN ISO 10993-1/AC 1. udgave 2010-07-08 Biologisk vurdering af medicinsk udstyr Del 1: Vurdering og prøvning inden for rammerne af en risikoledelsessystem Biological evaluation
Læs mereInstruction Manual Instructions de service Gebruikshandleiding
EN FR NL Instruction Manual Instructions de service Gebruikshandleiding US 62 E /4 US 73 E /12 US 75 E /0 US 151 E /0 US 62 D /4 US 73 D /12 US 75 D /0 US 151 D /0 US 102 E /0 US 73 HE /1 US 105 E /0 US
Læs mereFUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet.
FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter
Læs mere30.09.2011. Fælggodkendelser
Fælggodkendelser TÜV godkendelse Hvad er TÜV? TÜV er en uafhængig anerkendt instans, der har hjemmel til at udstede certifikater om en given kvalitet på stort set alt, lige fra medicinsk udstyr, elektriske
Læs mereBjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D
DK UK D Anvendelse: Bjælkesko anvendes til samling af bjælker og bjælkelag i samme plan, såvel træ mod træ, som træ mod beton eller murværk. Beslagene: Er udført i 2 mm varmforzinket stålplade og forsynet
Læs mereLandbrugsmaskiner Afskærmning af bevægelige dele i kraftoverføringen Afskærmning, der åbnes med værktøj
Dansk standard Rettelsesblad DS/EN 15811/AC 1. udgave 2010-11-16 Landbrugsmaskiner Afskærmning af bevægelige dele i kraftoverføringen Afskærmning, der åbnes med værktøj Agricultural machinery Guards for
Læs merewww.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com
Due to the multitude of Skagen Denmark watch movements, instructions for all variations cannot be printed in this manual. All watch movement instructions are available at: www.skagen.com Da der er så mange
Læs mere9933 9933 UK: Comply with the European safety standard EN 747:2007 part 1 and part 2. Be aware of the danger of young children (under the age of 6), falling from upper bed. This bed has not been
Læs mereSkriftlig Eksamen Kombinatorik, Sandsynlighed og Randomiserede Algoritmer (DM528)
Skriftlig Eksamen Kombinatorik, Sandsynlighed og Randomiserede Algoritmer (DM58) Institut for Matematik og Datalogi Syddansk Universitet, Odense Torsdag den 1. januar 01 kl. 9 13 Alle sædvanlige hjælpemidler
Læs mereRegister your product and get support at www.philips.com/avent SCD505 EN User manual 3 DA Brugervejledning 13 DE Benutzerhandbuch 23 ES Manual del usuario 47 SV Användarhandbok 121 AR 141 Índice 1 Introdução
Læs mereFX4040 X6 FX4028 X6 (M8) (M8X25)
Fitting Instructions - Read instructions carefully before fitting and follow them for correct use IN8257 ULTI Bars - X3 FX4014 X6 FX4016 X12 FX4019 X6 FX4028 X6 FX4040 X6 FX4042 X12 ME0203 X6 ME1113 X1
Læs mereBOOST DIN FORRETNING SKILTE
BOOST DIN FORRETNING SKILTE TV- & IPADSTANDERE 1 PRINT OG TRYKSAGER Hvem er vi? Print & Reklame en virksomhed med mere end 10 års erfaring. Print & Reklame hører under Lautrup Group I/S, hvor vi er et
Læs mereDK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel
DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel skal være beskyttet under bunden med filt eller lign.
Læs mereFuseFORCE IMPLANTATSYSTEM
DA FuseFORCE IMPLANTATSYSTEM 152189-0 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 - Chinese (sch) Türkçe
Læs mereeconstor Make Your Publication Visible
econstor Make Your Publication Visible A Service of Wirtschaft Centre zbwleibniz-informationszentrum Economics Andersen, Allan Bødskov; Wagener, Tom Working Paper Extracting risk neutral probability densities
Læs mere16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.
16748-1 AKKU xxv A x 1 B x 2 C2 x 1 C1 x 1 C3 x 1 E1 x 2 D1 x 1 E2 x 4 D2 x 1 F x 1 Senest revideret: Letzte Änderung: 10-2014 G x 14 Ø4 x 80 X 8 50 x 50 H2 X 90 II X 4 I2 X 12 Ø4 x 40 Ø125 Ø8 x 80 Læs
Læs mereEN CS DA NL FR DE EL HU IT NO PL PT ES SV *18890/1013* MEDICAL
MEDICAL EN CS DA NL FR DE EL HU IT NO PL PT ES SV Disposable Snare Očko na jedno použití Engangsslynge Disposable lus Anse jetable Einmalschlinge Αναλώσιμος βρόχος Egyszer használatos hurok Ansa monouso
Læs mereExigences d examen pratique Flûte traversière Phase 3. Fédération Jurassienne de Musique
Exigences d examen pratique Flûte traversière Phase 3 Fédération Jurassienne de Musique 3 Février 2016 Exigences d examen pratique Flûte traversière - Phase 3 Technique Approfondir et automatiser la base
Læs mereEntuit Start Initial Placement Gastrostomy Set. Entuit Start gastrostomisæt til initial anlæggelse
EN 3 DA 4 DE 5 EL 6 ES 7 FR 8 IT 9 NL 10 PT 11 SV 12 Entuit Start Initial Placement Gastrostomy Set Instructions for Use Entuit Start gastrostomisæt til initial anlæggelse Brugsanvisning Entuit Start Gastrostomieset
Læs mereLindab Installation manual - dock leveller pit 310. Lindab Doorline
Lindab Installation manual - dock leveller pit 310 1403.01 Lindab Doorline DK - Montageanvisning, læsserampe - Pit 310 SE - Installationsmanual, lastbrygga - Grop 310 GB - Installation manual, dock levellers
Læs mereMARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY
0 0 MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY Stoppesteder Bus stops Haltestellen Marstal - Reberbanen Bakkevej / Ronæsvej Bymarksvej Ærøskøbing Havn Tranderupvej Vindeballe Vesterløkke Øster Bregninge Ø. Bregninge
Læs mereCope Gastrojejunostomy Cannula. Cope gastrojejunostomikanyle. Cope Gastrojejunostomie-Kanüle
EN 3 DA 3 DE 4 EL 5 ES 6 FR 7 IT 8 NL 9 PT 9 SV 10 Cope Gastrojejunostomy Cannula Instructions for Use Cope gastrojejunostomikanyle Brugsanvisning Cope Gastrojejunostomie-Kanüle Gebrauchsanweisung Κάνουλα
Læs mereLinear Programming ١ C H A P T E R 2
Linear Programming ١ C H A P T E R 2 Problem Formulation Problem formulation or modeling is the process of translating a verbal statement of a problem into a mathematical statement. The Guidelines of formulation
Læs mereFitting instructions
DK Monteringsvejledning Til lykke med Deres nye skydedørsgarderobe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset på mål, og indrettet efter Deres ønsker og behov. I denne vejledning er
Læs mereDIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).
DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen
Læs mereHvornår skal digitale løsninger CE-mærkes som medicinsk udstyr? v/ Kristoffer Madsen, specialist i Delta part of FORCE Technology
Hvornår skal digitale løsninger CE-mærkes som medicinsk udstyr? v/ Kristoffer Madsen, specialist i Delta part of FORCE Technology COUNCIL DIRECTIVE 93/42/EEC of 14 June 1993 concerning medical devices
Læs mereOSTEOSET XR-knOglEfyldSTOf
DA OSTEOSET XR-knOglEfyldSTOf 150841-0 følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Dansk (da) M Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Prescribing Information (forskriftsoplysninger).
Læs mereMonteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther
Monteringsvejledning (K) Montering af centralbremse på Panther Mounting instruction (G) Mounting central braking system on the Panther Montageanleitung () Montage der Zentralbremsessystem für den Panther
Læs mereMeget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne
- Åbning Dansk Tysk Kære Hr. Direktør, Sehr geehrter Herr Präsident, Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne Kære Hr., Formel, mandelig modtager, navn
Læs mereMeget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne
- Åbning Tysk Dansk Sehr geehrter Herr Präsident, Kære Hr. Direktør, Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne Sehr geehrter Herr, Formel, mandelig modtager,
Læs mereRapporten. Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper
Rapporten Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper Spørgsmål til det afsluttende gruppearbejde. 1. Hvorledes skabes der et samlet overblik over de tyske og danske
Læs mereBredgaard Bådeværft ApS
Bredgaard Bådeværft ApS Velkommen til BREDGAARD BÅDEVÆRFT APS - et af Danmarks førende bådværfter indenfor glasfiberfartøjer. Vi tilbyder et bredt sortiment af glasfiberbåde - lige fra erhvervsfiskefartøjer
Læs mereTM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax
TM4 Central Station User Manual / brugervejledning K2070-EU STT Condigi A/S Niels Bohrs Vej 42, Stilling 8660 Skanderborg Denmark Tel. +45 87 93 50 00 Fax. +45 87 93 50 10 info@sttcondigi.com www.sttcondigi.com
Læs mereMIG Manager Quickguide til Sigma/Sigma Galaxy/FLEX 2 betjeningspaneler
MIG Manager Quickguide til Sigma/Sigma Galaxy/FLEX 2 betjeningspaneler MIG Manager kan kun anvendes til maskiner udstyret med MIG Manager kit. Indlæs/Vent Valg af displayvisning Til-fra/op-ned justering
Læs mereXXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane
XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane Anvendelse Use Max 270 kg Brugsanvisning User manual DK Kan med fordel anvendes til: - Bariatriske brugere. UK Ideal use for: - Bariatric users. Brugsanvisning
Læs mereBlandeinstruktioner for IGNITE den lokale producent eller forhandler for yderligere oplysninger og oversættelser.
Blandeinstruktioner for IGNITE 150830-1 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Español (es) Italiano (it) Português (pt) Français (fr) Türkçe (tk) Besøg vort
Læs mereLJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler.
Indbyggede ventiler LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Pilotstyret kontraventil Overcentreventil eller lastholdeventil. * Enkelt-
Læs mereDOWNLOAD OR READ : LISE MADSEN MOSES OG DE ANDRE PDF EBOOK EPUB MOBI
DOWNLOAD OR READ : LISE MADSEN MOSES OG DE ANDRE PDF EBOOK EPUB MOBI Page 1 Page 2 lise madsen moses og de andre lise madsen moses og pdf lise madsen moses og de andre Ellen Radka Toneff (fã dt 25. juni
Læs mereMøbler Styrke, holdbarhed og sikkerhed Krav til siddemøbler til kontraktmarkedet
Dansk standard Rettelsesblad DS/EN 16139/AC 1. udgave 2013-08-21 Møbler Styrke, holdbarhed og sikkerhed Krav til siddemøbler til kontraktmarkedet Furniture Strength, durability and safety Requirements
Læs mereResultatvindue Påfyldningskammer. Aktionsvindue TEST TIL HJEMMEBRUG. Skydehåndtag
Aktionsvindue Resultatvindue Påfyldningskammer Skydehåndtag TEST TIL HJEMMEBRUG !! Før du tager testen bør du: Læse vejledningen grundigt Sikre at indholdet i pakken har stuetemperatur (18-30 C) Tjekke
Læs meresuper nintendo entertainment system super nes spel simcity james bond junior another world the legend of zelda a link to the past
DOWNLOAD OR READ : SUPER NINTENDO ENTERTAINMENT SYSTEM SUPER NES SPEL SIMCITY JAMES BOND JUNIOR ANOTHER WORLD THE LEGEND OF ZELDA A LINK TO THE PAST PDF EBOOK EPUB MOBI Page 1 Page 2 legend of zelda a
Læs mereBrugervejledning. Quick Charger UCH10
Brugervejledning Quick Charger UCH10 Indholdsfortegnelse Indledning...3 Enkel opladning...3 Anvendelse af Quick Charger...4 Opladning af enheden...4 Juridisk meddelelse...5 Declaration of Conformity for
Læs mereElektrisk motordrevet håndværktøj, transportabelt værktøj og plæne- og havebrugsmaskiner Sikkerhed Del 3-1: Særlige krav til transportable bordsave
Dansk standard Rettelsesblad DS/EN 62841-3-1:2014/AC:2015 1. udgave 2015-11-30 Elektrisk motordrevet håndværktøj, transportabelt værktøj og plæne- og havebrugsmaskiner Sikkerhed Del 3-1: Særlige krav til
Læs mereLandbrugsmaskiner Sikkerhed Del 7: Mejetærskere, grønt- og bomuldshøstere
Dansk standard Rettelsesblad DS/EN ISO 4254-7/AC 1. udgave 2010-11-16 Landbrugsmaskiner Sikkerhed Del 7: Mejetærskere, grønt- og bomuldshøstere Agricultural machinery Safety Part 7: Combine harvesters,
Læs mereSpecial VFR. - ved flyvning til mindre flyveplads uden tårnkontrol som ligger indenfor en kontrolzone
Special VFR - ved flyvning til mindre flyveplads uden tårnkontrol som ligger indenfor en kontrolzone SERA.5005 Visual flight rules (a) Except when operating as a special VFR flight, VFR flights shall be
Læs mereResultatvindue Påfyldningskammer. Aktionsvindue TEST TIL HJEMMEBRUG. Skydehåndtag
Aktionsvindue Resultatvindue Påfyldningskammer Skydehåndtag TEST TIL HJEMMEBRUG !! Før du tager testen bør du: Læse vejledningen grundigt Sikre at indholdet i pakken har stuetemperatur (18-30 C) Tjekke
Læs mereDIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS
DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen
Læs mereUser Guide Bedienungsanleitung Brugervejledning Brukerveiledning Bruksanvisning EFC
User Guide edienungsanleitung rugervejledning rukerveiledning ruksanvisning G D DK N S www.exodraft.com 3001962-10.11 User Guide G How to use the control. 1. Start the chimney fan by pressing the ON/OFF-button
Læs mereSubject to terms and conditions. WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR
ITSO SERVICE OFFICE Weeks for Sale 31/05/2015 m: +34 636 277 307 w: clublasanta-timeshare.com e: roger@clublasanta.com See colour key sheet news: rogercls.blogspot.com Subject to terms and conditions THURSDAY
Læs mereBestlite for the Danish red Cross limited edition
Bestlite for The Danish Red Cross Limited Edition Bestlite for The Danish Red Cross Limited Edition Bestlite pour la Croix-Rouge Danoise Série limitée Bestlite is proud to be able to enter the venerable
Læs mereADVENTURE GRILL INSTRUCTIONS EASYCAMP.COM
ADVENTURE GRILL INSTRUCTIONS EASYCAMP.COM G UK: 1. Place the grill on a hard and flat surface prior to use. 2. Do not use indoors, under a shelter and close to flammable materials. 3. CAUTION! Do not
Læs mereHinck-spinalkanyle med dybdemåler. Aguja espinal Hinck con medidor de profundidad
EN 2 DA 3 DE 4 EL 6 ES 7 FR 9 IT 10 NL 11 NO 13 PT 14 SV 16 Hinck Spinal Needle with Depth Gauge Instructions For Use Hinck-spinalkanyle med dybdemåler Brugsanvisning Hinck Spinalkanüle mit Tiefenmarkierung
Læs mereCalesco varmeelement til vandsenge med elektronisk termostat
Calesco varmeelement til vandsenge med elektronisk termostat LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT INDEN MONTERING OG BRUG AF VARME- ELEMENTET. Elementet er kun beregnet til almindelige vandsenge med mindstemål
Læs mereDANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL!
DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse.
Læs mereSynthèse Evolution (SE) Logiciel: SecurWave 1.1 SPD
1. Installation Faire une installation standard ou les manipulations suivantes si vous êtes sous Windows 7. Aller dans le contrôle de compte utilisateur et sélectionner «Ne jamais m avertir» (vous pourrez
Læs mereSavet træ Visuel sortering af løvtræ Del 1: Eg og bøg
Dansk standard Rettelsesblad DS/EN 975-1/AC 1. udgave 2010-10-25 Savet træ Visuel sortering af løvtræ Del 1: Eg og bøg Sawn timber Appearance grading of hardwoods Part 1: Oak and beech DS/EN 975-1/AC København
Læs mereMontageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18
Montageanvisning instructions MultiDicer KMD 12, 18 2 DK Kongskilde MultiDicer KMD 12 og KMD 18 samles som vist på efterfølgende tegninger. 1. Tegning 121117963 Kongskilde MultiDicer leveres fra fabrikken
Læs mereDOWNLOAD OR READ : PINK FLOYDS THE PIPER AT THE GATES OF DAWN PDF EBOOK EPUB MOBI
DOWNLOAD OR READ : PINK FLOYDS THE PIPER AT THE GATES OF DAWN 33 1 3 PDF EBOOK EPUB MOBI Page 1 Page 2 pink floyds the piper at the gates of dawn 33 1 3 pink floyds the piper pdf pink floyds the piper
Læs mereSikkerhedsvejledning
11-01-2018 2 Sikkerhedsvejledning VIGTIGT! Venligst læs disse instruktioner inden sengen samles og tages i brug Tjek at alle dele og komponenter er til stede som angivet i vejledningen Fjern alle beslagsdele
Læs mereLGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse
LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse Der LGVT dient der Ermittlung des Leseverständnisses und der Lesegeschwindigkeit. Die Schüler lesen nach Bearbeiten des Übungsbeispiels einen Fließtext
Læs mere6996T. Tunneleringsværktøj. Teknisk håndbog
6996T Tunneleringsværktøj Teknisk håndbog Følgende liste indeholder varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Medtronic i USA og muligvis andre lande. Alle andre varemærker tilhører de respektive
Læs mereGi en fonetisk transkripsjon av ordene og forklar forskjellen mellom deres fonemiske og fonetiske transkripsjon med hensyn til fonemene /A, E, O/.
Informasjonsdokument Universitetet i Oslo Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk FRA1103 - Fonologi og muntlig fransk Høsten 2017 3 timers skriftlig eksamen Eksamen består av sju oppgaver
Læs mereTransport af Lithium Batterier i undtagne mængder med TNT Express
Hvorfor farligt gods? Hvad er de gældende regler for de forskellige transportformer? Lithium batterier eller celler bruges i en lang række elektroniske enheder. Disse betragtes som farligt gods, fordi
Læs mereSEPA Direct Debit. Mandat Vejledning 2013.03.15. Nets Lautrupbjerg 10 DK-2750 Ballerup
SEPA Direct Debit Mandat Vejledning 2013.03.15 Nets Lautrupbjerg 10 DK-2750 Ballerup Indholdsfortegnelse 1. Indledning... 3 1.1 Tilknyttet dokumentation... 3 1.2 Kontakt til Nets... 3 2. Krav til SEPA
Læs mereCOBOT. Bedrijf. Pale seren. Visiontechnologie. machinery
COBOT robo cs automa on machinery Bedrijf Pale seren Handling COBOTWelding Visiontechnologie Bedrijf Alesineigenhuisvanengineeringtotaanmontage COBOTAutoma onisbewezenspecialistophetgebied vanindustriëleautoma
Læs mereMontageanleitung / Garantie
Montageanleitung / Garantie 96213000 96214000 Eingebaute und geprüfte ibox einputzen, bzw. bei Vorwandinstallation mit Paneel verkleiden. Nach Austrocknen der verputzten Wandoberfläche Putzschablone der
Læs mere