INSTRUKTIONSBOK INSTRUKSJONSBOK INSTRUKTIONSBOG MODELL MODEL DC 3050
|
|
|
- Bent Beck
- 9 år siden
- Visninger:
Transkript
1 INSTRUKTIONSBOK INSTRUKSJONSBOK INSTRUKTIONSBOG MODELL MODEL DC 3050
2 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER När du använder elektriska maskiner ska du alltid vidta grundläggande säkerhetsåtgärder, inklusive följande: Läs alla anvisningar före användning. FARA! - För att minska risken för elektriska stötar: 1. Lämna aldrig en maskin obevakad när den är ansluten till vägguttaget. Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget omedelbart när du använt den och innan du rengör den. 2. Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget innan du byter glödlampan. Byt glödlampan mot en av samma sort märkt 12 V, 5 Watt. VARNING - För att minska risken för brännskador, brand, elektriska stötar eller personskador: 1. Låt ingen använda maskinen som leksak. Noggrann uppmärksamhet är nödvändig när symaskinen används av, eller i närheten av, barn. 2. Använd maskinen endast för det den är avsedd för såsom beskrivs i den här instruktionsboken. Använd endast de tillbehör som rekommenderas av tillverkaren i den här instruktionsboken. 3. Använd aldrig symaskinen om sladden eller kontakten är skadad, om den inte fungerar som den ska, om den har blivit tappad eller skadad, eller doppats i vatten. Lämna in symaskinen till närmaste auktoriserade återförsäljare eller servicecenter för undersökning, reparation, elektrisk eller mekanisk justering. 4. Använd aldrig maskinen om några lufthål är blockerade. Håll symaskinens och fotpedalens ventilationsöppningar fria från ludd, damm och tygrester. 5. Tappa eller för aldrig in föremål i några hål. 6. Använd den inte utomhus. 7. Använd inte maskinen där aerosoler (sprayer) används eller syrgas ges. 8. För att koppla bort symaskinen, vrid alla reglage till frånläget ( O ), och dra sedan ur kontakten ur vägguttaget. 9. Dra inte ut kontakten genom att dra i sladden. Håll i kontakten, inte sladden, när du drar ut den ur vägguttaget. 10. Håll fingrarna borta från rörliga delar. Speciell uppmärksamhet krävs kring symaskinens nål. 11. Använd alltid rätt nålplatta. Fel platta kan göra att nålen bryts av. 12. Använd inte en böjd nål. 13. Dra inte i eller skjut på tyget under sömnad. Det kan böja nålen vilket kan göra att den bryts av. 14. Stäng av symaskinen ( O ) när du ska justera något i nålområdet, som att trä nålen, byta nål, trä en spole, byta pressarfot eller liknande. 15. Dra alltid ur symaskinens kontakt ur vägguttaget när du tar bort luckor, smörjer eller gör några av de justeringar som nämns i den här instruktionsboken. SPARA DESSA FÖRESKRIFTER Utformningen och specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
3 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER Når du bruker et elektrisk apparat må du alltid ta grunnleggende forholdsregler, inkludert følgende: Les alle instrukser før du bruker dette apparatet. FARE For å redusere risikoen for elektrisk støt: 1. Apparatet bør aldri etterlates uten tilsyn når det er koblet til strømnettet. Koble alltid symaskinen fra strømuttaket med en gang du er ferdig med å sy og før du rengjør. 2. Trekk alltid ut pluggen før du skifter en pære på symaskinen. Erstatt pæren med en av samme type med kapasitet på 12 V, 5 att. ADVARSEL For å redusere risikoen for brannskader, brann, elektrisk støt eller personskader: 1. Du må aldri la symaskinen bli brukt som et leketøy. Stor oppmerksomhet må utvises når denne symaskinen brukes ved eller nær barn. 2. Bruk apparatet bare slik det er ment å brukes og som beskrevet i denne instruksjonsboken. Du må bare bruke tilleggsutstyr anbefalt av produsenten i denne instruksjonsboken. 3. Du må aldri bruke denne symaskinen dersom den har en skadet ledning eller støpsel, hvis den ikke virker som den skal, hvis den har falt ned eller er skadet eller hvis den har vært i vann. Returner denne symaskinen til nærmeste forhandler eller servicesenter for inspeksjon, reparasjon, eller elektrisk eller mekanisk justering. 4. Du må aldri bruke apparatet når en luftåpning er blokkert. Sørg for at det ikke samler seg lo, støv og løse tøybiter på ventilasjonsåpningene og på fotpedalen. 5. Du må aldri slippe eller stikke gjenstander inn i noen åpning. 6. Må ikke brukes utendørs. 7. Må ikke brukes der aerosol (spray)-produkter brukes eller der det tilføres oksygen. 8. Når du kopler fra skal du sette alle kontrollenheter i av ( O )-stillingen og ta støpselet ut av kontakten. 9. Du må ikke ta ut støpselet ved å trekke i ledningen. Trekk i selve støpselet, ikke ledningen, når du det tar ut. 10. Hold fingrene unna alle bevegelige deler. Vær ekstra forsiktig rundt nålen. 11. Du må alltid bruke korrekt stingplate. Feil plate kan føre til at nålen brekker. 12. Du må ikke bruke bøyde nåler. 13. Du må ikke trekke eller skyve stoffet ved søm. Det kan få nålen til å vike og føre til at den brekker. 14. Slå av denne symaskinen ( O ) når du foretar justeringer i nålområdet, som å træ nålen, skifte nål, træ undertrådspolen, skifte syfot osv. 15. Du må alltid ta ut støpselet til denne symaskinen ut av kontakten når du fjerner deksler, smører eller når du foretar noen andre justeringer nevnt i denne instruksjonsboken. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE Designs og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel.
4 VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler ved brug af elektrisk udstyr, herunder følgende: Læs samtlige instruktioner, inden maskinen tages i brug. FARE - Sådan undgår du at f stød: 1. Sørg for, at maskinen altid er under opsyn, når den er tilsluttet en stikkontakt. Tag altid stikket ud af stikkontakten umiddelbart efter brug og inden rengøring. 2. Tag altid stikket ud, før symaskinens pære udskiftes. Udskift pæren med en af samme type p 12 V, 5 W. ADVARSEL - Sådan undgår du forbrænding, brand, stød eller personskade: 1. Brug ikke maskinen som legetøj. Hold godt øje med symaskinen, når den bruges af eller i nærheden af børn. 2. Brug kun symaskinen som beskrevet i denne instruktionsbog. Brug kun det tilbehør, der anbefales af fabrikanten, og som er beskrevet i denne instruktionsbog. 3. Symaskinen m ikke bruges, hvis en ledning eller et stik er beskadiget, hvis den ikke fungerer korrekt, hvis den er blevet tabt eller beskadiget, eller hvis den har været under vand. Indlevér symaskinen til nærmeste autoriserede forhandler/servicecenter, s de kan undersøge den, reparere den eller justere de elektriske eller mekaniske dele. 4. Brug aldrig symaskinen, hvis ventilationshullerne er blokerede. Hold symaskinens ventilationsåbninger og fodpedalen fri for trævler, støv og stofrester. 5. Pas p ikke at tabe noget ned i symaskinen, og stop ikke genstande af nogen art ind i den. 6. Brug ikke symaskinen udendørs. 7. Brug ikke symaskinen p steder, hvor der anvendes aerosolprodukter (spray), eller hvor luften er iltfattig. 8. Afbryd maskinen ved at dreje alle betjeningsknapper til O, og tag stikket ud af stikkontakten. 9. Sluk ikke symaskinen ved at trække i ledningen. Tag fat i stikket i stedet for ledningen. 10. Hold fingrene væk fra alle bevægelige dele. Vær specielt forsigtig omkring symaskinenålen. 11. Brug altid den korrekte stingplade. En forkert stingplade kan knække nålen. 12. Brug aldrig bøjede nåle. 13. Skub/træk ikke i stoffet under syning. Dette kan bøje nålen og f den til at knække. 14. Sluk symaskinen ved at dreje hovedkontakten til O, når du skal foretage justeringer i området omkring nålen, f.eks. hvis du skal tråde nålen, udskifte nålen, tråde spolen eller udskifte trykfoden eller lignende. 15. Træk altid symaskinens stik ud af stikkontakten, før du fjerner dæksler, smører eller foretager andre brugerjusteringer, der er nævnt i denne instruktionsbog. GEM DENNE BRUGSANVISNING Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.
5 (Se/No/Dan) Printed in Taian
6 LÄR KÄNNA MASKINEN Namn på delar... 4 Standardtillbehör... 6 Utdragbart bord... 6 FÖRBEREDELSER INNAN DU SYR Koppla maskinen till vägguttaget... 8 Styra syhastigheten... 8 Reglage för hastighetskontroll... 8 Fotpedal... 8 Funktionsknappar och tangenter Backknapp Automatisk låsknapp Nålknapp, upp/ned Lägesknapp Direktval av mönster Sänka matartänderna Byte av pressarfoten Ta bort och sätta fast fothållaren Höja och sänka pressarfoten Justera trådens spänning Auto-spänning Manuell spänningsjustering Byta nålar Spola upp tråd på spolen Ta bort spolen Sätta i trådrullen Ytterligare trådrullsstativ Tråddragning för spolning Sätta i spolen Trä maskinen Inbyggd nålträdare Dra upp undertråden INNEHÅLL Fållsöm Dubbel fållsöm Knapphål Olika knapphål Fyrkantigt knapphål Ändra knapphålsbredden Ändra knapphålens stygntäthet Knapphål med dubbla lager Runda och nyckelhålsformade knapphål Ändra knapphålsbredden Knapphål med iläggstråd Knappsömnad Stoppning Sy en kortare stoppning Justera stoppningens jämnhet Sy fast blixtlåset Monteras blixtlåsfoten Förbereda tyget för att sy blixtlås Så här syr du Osynlig fållsöm DEKORATIVA SÖMMAR Stickade stygn Musselformade veck Satinstygn Applikationssöm Uddkantstygn Lappverk Smockning Sticksöm Korsstygn Mönsterkombination Rätta till förvrängda stretchmönster GRUNDSÖMMAR Raksöm Så här syr du Ändra syriktning Fästa en söm Ändra stygnlängden Ändra nålens islagsläge Använda sömlinjen Sy från kanten av tjockt tyg Olika raksömmar och rekommenderad fot Sicksacksöm Ändra stygnbredden Ändra stygnlängden Olika fållsömmar Fållsöm med sicksacksöm Trestegs sicksack (trikåsöm) VÅRD OCH UNDERHÅLL Byta glödlampan Rengöra skyttelbanan Sätta i spolhållaren Problem och varningssignaler Felsökning
7 BLI KJENT MED SYMASKINEN Navn på deler... 5 Standardtilbehør... 7 Uttrekksbord... 7 GJØRE SEG KLAR TIL Å SY Koble til strøm... 9 Kontrollere sømhastigheten... 9 Trinnløs hastighetsregulering... 9 Fotpedal... 9 Funksjonstaster og -taster Tilbakesøms tast Auto testesøm tast Nål opp/ned-tast Modustast Direkte mønstervalg Senke transportøren Skifte sømfoten Ta av og feste sømfotholderen Heve og senke sømfoten Justere trådspenningen Auto trådspenning Manuell justering av trådspenning Skifte nåler Spole på undertråd Ta ut spolen Sette på trådsnelle Ekstra snellepinne Spole spolen Sette inn spolen Træ maskinen Innebygd nål-i-træer Hente opp undertråden INNHOLDSFORTEGNELSE Overlocksøm Forsterket overlock Knapphull Forskjellige typer-knapphull Firkantet knapphull Endre knapphullsbredde Endre stingtetthet for knapphull Tolags knapphull Avrundet knapphull og øyeknapphull Endre knapphullsbredde Forsterket knapphull Sy i knapper Stopping Stoppe et mindre felt Få stoppingene jevn Sy i glidelås Feste glidelåsfoten Forberedelse av stoffet Sy Usynlig faldesøm DEKORSØM Kantstikning Leggdanning Satengsøm Applikasjonssøm Buesøm Patchork Vaffelsøm Fagottsøm Korsstingssøm Mønsterkombinasjon Justere balansen for elastisk søm GRUNNLEGGENDE SØM Rettsøm Å sy Endre sømretning Festesøm Justere stinglengde Endre nåleposisjon Bruke sømguidelinjer Starte på kanten av tykt stoff Ulike rettsømmer og anbefalte teykkføtter Sik-sak-søm Justerre stingbredde Justere stinglengde Ulike typer overkastsøm Overkastsøm med sik-sak-søm Trestings sik-sak-søm (tricotsting) PLEIE OG VEDLIKEHOLD Skifte lyspæren Rengjøre griperen Montere spolehuset Problemer og varselsignaler Feilsøking
8 LÆR DIN MASKINE AT KENDE Delbetegnelser... 5 Standardtilbehør... 7 Forlængerbord... 7 KLARGØRING TIL SYNING Tilslutning af strømforsyningen... 9 Kontrol af syhastigheden... 9 Skyder til hastighedskontrol... 9 Fodpedal... 9 Funktionsknapper og -taster Knap til baglæns syning Knap til automatisk syning af hæftesting Nålestop oppe/nede Funktionstast Direkte valg af søm Transportørsænkning Udskiftning af trykfoden Afmontering og montering af trykfodsholderen Hæve og sænke trykfoden Justering af trådspændingen Automatisk trådspænding Manuel justering af trådspændingen Udskiftning af nåle Spoling af undertråd Udtagning af spolen Påsætning af trådrullen Ekstra trådrullepind Trådføring til spoling af undertråd Isætning af spolen Trådning af maskinen Indbygget nåletråder Optrækning af undertråden INDHOLDSFORTEGNELSE Overlocksøm Forstærket overlock Knaphuller Forskellige knaphuller Firkantede knaphuller Justering af knaphulsbredde Ændring af knaphullets stingtæthed Dobbelt knaphul Øjeknaphuller og knaphuller med runde ender Justering af knaphulsbredde Forstærket knaphul Isyning af knapper Stopning Sådan sys en kortere stopning Justering af stopning Isyning af lynlås Montering af lynlåstrykfoden Forberedelse af stoffet til isyning af lynlås Sådan syr du Blindsting PYNTESØMME Fjersøm Muslingesøm Satinsøm Applikation Tungesting Patchork Smocksyning Fagotsøm Korssting Sømkombination Justering af balance NYTTESØMME Ligesøm Sådan syr du Ændring af syretning Hæftning af en søm Justering af stinglængde Ændring af nålepositionen Sådan bruges sømføringslinjerne Syning fra kant i tykt stof Forskellige lige sømme og anbefalet trykfod Zigzag Justering af stingbredde Justering af stinglængde Forskellige kastesømme Kastning med zigzag Trestings zigzag VEDLIGEHOLDELSE Udskiftning af pæren Rengøring af skytteringen Isætning af spoleholderen Problemer og advarselssignaler Fejlfinding
9 LÄR KÄNNA MASKINEN Namn på delar 1. Direktknappar för mönsterval 2. Knapp för lägesval 3. Minusknapp ( ) 4. Plusknapp (+) 5. Indikatorfönster 6. Trådrullshållare (stor) 7. Trådrullsstativ 8. Spolmekanismens trådförare 9. Trådförare 10. Trådupptagning 11. Ratt för spänningsreglering 12. Frontplåt 13. Trådavskärning 14. Nålträdare 15. Stygnplåt 16. Utdragbart bord (tillbehörsförvaring) 17. Täckplåt för spolhus 18. Knapp för täckplatta till spolhus 19. Justeringsratt för stygnbalans 20. Backknapp 21. Automatisk låsknapp 22. Nålknapp, upp/ned 23. Reglage för hastighetskontroll 24. Klämskruv 25. Nål 26. Sicksackspressarfot A 27. Fothållare 28. Handtag 29. Spolmekanismens slända 30. Stopp för spolmekanismen 31. Handhjul 32. Strömbrytare 33. Sladduttag 34. Lägesknapp för matartänderna 35. Friarm 36. Knapphålsspak 37. Pressarfotsspak 38. Hål för extra trådrullsstativ 39. Nätsladd 40. Bruksanvisning 4
10 BLI KJENT MED SYMASKINEN Navn på deler 1. Taster for direkte valg av mønster 2. Tast for modusvalg 3. Minustast ( ) 4. Plusstast (+) 5. LED-skjerm 6. Spolestopper (stor) 7. Snellepinne 8. Trådfordeler for spoleapparat 9. Trådfører 10. Trådløfter 11. Trådspenningshjul 12. Lampedeksel 13. Trådutter 14. Nål-i-træer 15. Stingplate 16. Uttrekksbord (oppbevaring for tilbehør) 17. Spoledeksel 18. Utløserknapp for spoledeksel 19. Balanseknapp 20. Tilbaksømsknapp 21. Festesøm tast 22. Nål opp/ned-tast 23. Hastighetsvelger 24. Nåleklemmeskrue 25. Nål 26. Sik-sak-fot A 27. Sømfotholder 28. Bærehåndtak 29. Spoleapparat 30. Spolestopper 31. Håndhjul 32. Strømbryter 33. Strøminntak 34. Spak for transportørsenker 35. Friarm 36. Knapphullshendel 37. Sømfotlofter 38. Hull for ekstra snellepinne 39. Strømledning 40. Håndbok LÆR DIN MASKINE AT KENDE Delbetegnelser 1. Knapper til direkte valg af sømme 2. Knapper til valg af funktion 3. Minus ( )-knap 4. Plus (+)-knap 5. Display 6. Trådrulleholder (stor) 7. Trådrullepind 8. Trådføring til spoling af undertråd 9. Trådføring 10. Trådgiver 11. Trådspændingsknap 12. Frontplade 13. Trådskærer 14. Nåletråder 15. Stingplade 16. Forlængerbord (opbevaringsrum til tilbehør) 17. Spoledæksel 18. Udløserknap til spoledækslet 19. Balancejustering 20. Knap til baglæns syning 21. Knap til automatisk syning af hæftesting 22. Nålestop oppe/nede 23. Skyder til hastighedskontrol 24. Nåleskrue 25. Nål 26. Zigzagfod A 27. Trykfodsholder 28. Bærehåndtag 29. Spoleapparat 30. Spolestopper 31. Håndhjul 32. Strømafbryder 33. Maskinens stik 34. Transportørsænkning 35. Friarm 36. Knaphulsgreb 37. Trykfodsløfter 38. Hul til ekstra trådrullepind 39. Strømforsyningsledning 40. Instruktionsbog 5
11 Standardtillbehör Standardtillbehören finns i det utdragbara bordet. Utdragbart bord Standardtillbehör Blixtlåsfot E 2. Satinstygnfot F 3. Automatisk knapphålsfot R 4. Skruvmejsel 5. Spolar 6. Sats med nålar 7. Sprätt/knapphålskniv 8. Extra trådrullsstativ 9. Trådrullshållare (stor) 10. Trådrullshållare (liten) 11. Trådrullsställ 12. Filt Utdragbart bord Det utdragbara bordet ger ett utökat syområde och kan enkelt tas bort vid friarmssömnad. Borttagning av det utdragbara bordet Dra bordet bort från maskinen, enligt bilden. Friarmssömnad Friarmssömnad är användbart när du stoppar strumpor eller lagar knä-/armbågsområden eller barnens kläder. Montering av det utdragbara bordet Tryck det utdragbara bordet inåt tills det snäpper fast i maskinen. Stift Hål 6
12 Standardtilbehør Standardtilbehør Standardtilbehør oppbevares i uttrekksbordet. Uttrekksbord Standardtilbehør Standardtilbehøret opbevares i forlængerbordet. Forlængerbord Standardtilbehør 1. Glidelåsfot E 2. Satengsømfot F 3. Automatisk knapphullsfot R 4. Skrutrekker 5. Spoler 6. Nålesett 7. Sprettekniv 8. Ekstra snellepinne 9. Snellestopper (stor) 10. Snellestopper (liten) 11. Spolestativ 12. Filt 1. Lynlåsfod E 2. Applikationsfod F 3. Automatisk knaphulsfod R 4. Skruetrækker 5. Spoler 6. Nålesæt 7. Opsprætter 8. Ekstra trådrullepind 9. Trådrulleholder (stor) 10. Trådrulleholder (lille) 11. Trådrullestander 12. Filt Uttrekksbord Uttrekksbordet gir et utvidet syområde og kan lett fjernes for friarmssøm. Ta av uttrekksbordet Trekk bordet vekk fra maskinen, som vist. Friarmssøm Friarmssøm er praktisk når man f.eks. skal stoppe sokker eller reparere bukseknær, skjortealbuer eller slitte steder på barneklær. Sette på uttrekksbordet Trykk uttrekksbordet inn til det knepper inn i maskinen. Pinne Hull Forlængerbord Forlængerbordet giver et udvidet syområde og er let at fjerne med henblik på friarmssyning. Afmontering af forlængerbordet Træk bordet væk fra maskinen som vist. Friarmssyning Friarmssyning er praktisk ved stopning af sokker eller lapning af knæ, albuer og andre slidområder på børnetøj. Montering af forlængerbordet Skub forlængerbordet på maskinen, til det klikker på plads. Tap Hul 7
13 FÖRBEREDELSER INNAN DU SYR Koppla in till vägguttaget e r t y Stäng av strömbrytaren. Sätt i fotpedalskontakten i sladduttaget. Sätt i maskinkontakten i sladduttaget. Sätt i nätsladden i vägguttaget. Slå på strömbrytaren. Strömbrytare Kontakt för fotpedalen e Sladduttag r Maskinkontakt t Väggkontakt y Vägguttag Säkerhetsanvisningar: Titta alltid på syområdet när maskinen används och vidrör inte några rörliga delar som t.ex. trådupptagningen, handhjulet eller nålen. Stäng alltid av strömbrytaren och dra ut kontakten från vägguttaget när: Du lämnar maskinen obevakad. Du sätter dit eller tar bort delar. Du rengör maskinen. Placera aldrig något på fotpedalen för då kan maskinen köra ryckvis. När strömmen kopplas på visar indikatorfönstret ett testmönster och indikerar därefter 01. Bruksanvisning: Symbolen O på en strömbrytare indikerar läget av på brytaren. Styra syhastigheten Reglage för hastighetskontroll Du kan begränsa den maximala syhastigheten med reglaget för hastighetskontroll efter dina behov. Skjut det åt höger för att öka syhastigheten. Om du vill sänka syhastigheten skjuter du det åt vänster. Fotpedal Syhastigheten varieras genom att trycka på fotpedalen. Ju hårdare du trycker på pedalen, desto snabbare går maskinen. Obs! Maskinen körs i den maxhastighet som ställts in med reglaget för hastighetskontroll när fotpedalen trycks i botten. Se till att fotpedalen är fri från ansamlat ludd, damm och löst tyg. Placera aldrig något föremål på fotpedalen. Bruksanvisning: Fotpedal modell ska användas tillsammans med symaskinsmodell DC
14 GJØRE SEG KLAR TIL Å SY Koble til strømforsyningen Slå av strømbryteren. Sett støpselet på fotpedalen i inntaket på maskinen. Sett maskinstøpsel inn i strøminntaket. Sett støpselet inn i stikkontakten. Slå på strømbryteren. Strømbryter Støpsel på fotpedal e Strøminntak r Maskinstøpsel t Støpsel y Stikkontakt Sikkerhet: Ha alltid øynene festet på syområdet mens du syr, og ikke rør ved bevegelige deler som trådens trådløfter, håndhjulet eller nålen. Slå alltid strømbryteren av og trekk støpselet ut av stikkontakten: når maskinen står uten tilsyn. når du fester eller fjerner deler. når du rengjør maskinen. Ikke plasser noe på fotpedalen, da vil maskinen periodisk starte å gå. Når strømmen er slått på, vil LED-skjermen først vise et testmønster, og deretter indikere 01. KLARGØRING TIL SYNING Tilslutning af strømforsyningen Sluk på strømafbryderen. Sæt fodpedalens stik i indgangen på maskinen. Sæt maskinens stik i maskinindgangen. Sæt strømforsyningsstikket i stikkontakten. Tænd på kontakten. Strømkontakt Fodpedalens stik e Maskinstik r Netledning t Netledningens stik y Stikkontakt Sikkerhedsforanstaltning: Hold altid øjnene på syområdet, når maskinen arbejder, og rør ikke ved bevægelige dele såsom trådgiver, håndhjul og nål. Sluk altid på kontakten, og tag stikket ud af kontakten: når maskinen efterlades uden opsyn. ved montering af bevægelige dele. ved rengøring af maskinen. Læg ikke objekter på fodpedalen, maskinen vil da køre fortsat. Når der er tændt for strømmen, viser displayet en testsøm og derefter 01. Kontrollere sømhastigheten Trinnløs hastighetsvelger Du kan begrense maksimal syhastighet med den trinnløse hastighetsreguleringen avhengig av hva du har behov for. For å øke syhastigheten, skyv den mot høyre. For å redusere syhastigheten, skyv den mot venstre. Fotpedal Man kan variere syhastigheten ved å trykke på fotpedalen. Jo hardere du trykker på pedalen, jo raskere går maskinen. MERKNADER: Når fotpedalen er trykket helt ned går maskinen i den maksimale hastigheten som er stilt inn ved hjelp av hastighetsvelgeren. Sørg for at fotpedalen holdes fri for lo, støv og løse stoffbiter. Ikke plasser noe på fotpedalen. Bruksanvisning: Fotpedalmodell er for bruk med symaskinmodell DC3050. Kontrol af syhastigheden Skyder til hastighedskontrol Du kan begrænse den maksimale syhastighed med skyderen til hastighedskontrol, så den passer til dit behov. Skub skyderen til højre for at øge syhastigheden. Skub skyderen til venstre for at reducere syhastigheden. Fodpedal Når der trædes på fodpedalen, kan syhastigheden varieres. Jo hårdere du træder på fodpedalen, jo hurtigere kører maskinen. BEMÆRKNINGER: Maskinen kører ved den maksimale hastighed, der er indstillet på skyderen, når fodpedalen trædes helt ned. Hold fodpedalen fri for fnug, støv og stofrester. Anbring ikke objekter på fodpedalen. Betjeningsvejledning: Fodpedal model er beregnet til symaskiner af model DC
15 r e t Funktionsknappar och tangenter Backknapp När stygnmönstret 01, 02, 10 eller 11 har valts syr maskinen bakåt när backknappen trycks in. Om du trycker på backknappen när du syr något annat stygn syr maskinen direkt låsstygn och stannar automatiskt. Automatisk låsknapp När stygnmönstret 01, 02, 10 eller 11 har valts syr maskinen direkt låsstygn och stannar automatiskt när den automatiska låsknappen trycks in. När du syr med alla andra stygn syr maskinen låsstygn i slutet av det mönster som används och stannar automatiskt. e e Nålknapp, upp/ned Tryck på den här knappen för att föra nålen upp eller ned. Maskinen stannar med nålen upp eller ned beroende på det nålläge som anges av denna knapp. 10
16 Funksjonsknapperer og -taster Tilbakesømstast Når man har valgt sømmønster 01, 02, 10 eller 11, vil maskinen sy bakover når man trykker på tilbakesømstasten. Hvis du trykker på tilbakesømstasten mens du syr en annen type søm vil maskinen umiddelbart sy festesting, og så stoppe automatisk. Funktionsknapper og -taster Knap til baglæns syning Hvis søm nr 01, 02, 10 eller 11, er valgt, syr maskinen baglæns, mens knappen til baglæns syning holdes inde. Hvis du trykker på knappen til baglæns syning, mens der sys andre sømme, syr maskinen omgående hæftesting og stopper automatisk. Festesømtast Når man har valgt sømmønster 01, 02, 10 eller 11, vil maskinen umiddelbart sy festesting og stoppe automatisk når man trykker på festsømtasten. Når du syr annen søm vil maskinen sy festesting ved slutten av mønsteret du syr, og så stoppe automatisk. Knap til automatisk syning af hæftesting Hvis søm nr 01, 02, 10 eller 11, er valgt, syr maskinen omgående hæftesting og stopper automatisk, når der trykkes på knappen til automatisk syning af hæftesting. Når der sys andre sømme, syr maskinen hæftesting i slutning af det mønster, der sys, og stopper derefter automatisk. e Nål opp/ned-tast Trykk på denne tast for å føre nålen opp eller ned. Maskinen vil stoppe med nålen oppe eller nede avhengig hvilken nålestilling denne tast er stilt til. e Nålestop oppe/nede Tryk på denne knap for at hæve eller sænke nålen. Maskinen stopper med nålen oppe eller nede afhængig af den nåleposition, der er fastlagt af denne knap. 11
17 r r Lägesknapp Varje gång du trycker på denna tangent ändras läget i följande ordning: (1) (1) Läge för mönsterval Den gröna lampan överst tänds. Mönstret väljs genom att trycka på tangenten tills mönsternumret för önskat stygn visas (se stygntabellen nedan) A A A A A R R R R A A C A C G G F A F F A F F F F F F F F F F F A F F F A A A A F A F F F F F F F F (2) (2) Läge för stygnbreddsjustering Den gröna lampan i mitten tänds. Stygnbredden för det valda mönstret visas. Tryck på tangenten för att ändra stygnbredden. (3) (3) Läge för stygnlängdsjustering Den gröna lampan längst ned tänds. Stygnlängden för det valda mönstret visas. Tryck på tangenten för att ändra stygnlängden. t Direktval av mönster De 4 mest använda stygnen kan väljas direkt genom att trycka på knappen under mönsterikonen. 12
18 r Modustast r Funktionstast Hver gang du trykker på denne tasten, skifter modus i følgende rekkefølge: (1) Modus for mønstervalg Det grønne lyset på toppen lyser. For å velge mønster, trykk tasten inntil nummeret for ønsket mønster vises (se sømskjemaet nedenfor) Hver gang du trykker på denne tast, skifter funktionerne i følgende rækkefølge: (1) Funktionen sømvalg Den grønne lampe øverst lyser. For at vælge søm skal du trykke på tasten, til nummeret på den ønskede søm vises (se oversigten over sømme herunder) A A A A A R R R R A A A A A A A R R R R A A C A C G G F A F F A F F F C A C G G F A F F A F F F F F F F F F F F A F F F A F F F F F F F F A F F F A A A A F A F F F F F F F F A A A F A F F F F F F F F (2) Modus for justering av stingbredde Det grønne lyset i midten tennes. Stingbredden til valgt mønster indikeres. For å endre stingbredden, trykk på -tasten. (2) Funktionen justering af stingbredde Den grønne lampe i midten lyser. Stingbredden for den valgte søm vises. Tryk på -tasten for at ændre stingbredden. (3) Modus for justering av stinglengde Det grønne lyset nederst tennes. Stinglengden til valgt mønster indikeres. For å endre stinglengde, trykk på -tasten. (3) Funktionen justering af stinglængde Den grønne lampe nederst lyser. Stinglængden for den valgte søm vises. Tryk på -tasten for at ændre stinglængden. t Direkte mønstervalg t Direkte valg af søm De fire mest brukte sømtypene kan velges direkte ved å trykke på knappen under mønsterikonet. De fire hyppigst anvendte sømme kan vælges direkte ved at trykke på knappen under sømikonet. 13
19 r e Sänka matartänderna Matartänderna kan sänkas med lägesknappen för matartänderna för att sy i knappar, osv. Flytta lägesknappen för matartänderna åt höger för att sänka matartänderna. Flytta knappen åt vänster för att höja matartänderna. De återgår till aktiverat läge när maskinen startas. Deaktiverade/nere Aktiverade/uppe e Matartänder r Handhjul Obs! Matartänderna ska vara aktiverade vid normal sömnad. Vrid handhjulet mot dig för att kontrollera om matartänderna kommer upp efter att knappen har ställts i aktiverat läge. Byte av pressarfoten Försiktighet! Stäng AV strömbrytaren innan du byter foten. Använd alltid korrekt fot för valt mönster. Fel fot kan göra att nålen bryts av. Så här gör du för att snäppa av: Höj nålen och pressarfoten. Tryck på den röda knappen på baksidan av fothållaren så lossnar foten. Röd knapp e r Så här gör du för att snäppa på: Placera pressarfoten så att stiftet i foten ligger precis under spåret i pressarfotshållaren. Fäll ned pressarfotshållaren så att foten fastnar. Spår e Stift Varje fot är märkt med en bokstav för identifiering. r Identifieringsbokstav Ta bort och sätta fast fothållaren Varning! Stäng AV strömbrytaren innan du tar bort och sätter fast fothållaren. Så här gör du för att ta bort: Höj pressarstången och vrid stoppskruven moturs för att ta bort fothållaren. Stoppskruv Fothållare Så här gör du för att sätta fast: Rikta upp hålet i fothållaren med det gängade hålet i pressarstången och för in stoppskruven genom hålet. Dra åt stoppskruven genom att vrida den medurs. 14
20 Senke transportøren Transportøren kan senkes ved hjelp av transportørbryteren for å sy knapper osv. Flytt transportørbryteren mot høyre for å senke transportøren. Flytt bryteren mot venstre for å heve transportøren, den går tilbake til hevet stilling når maskinen slås på. Senket stilling Hevet stilling e Transportør r Håndhjul MERK: Transportøren skal være i hevet stilling ved vanlig søm. Drei håndhjulet mot deg for å sjekke om transportøren kommer opp når du har satt bryteren i hevet stilling. Transportørsænkning Transportøren kan sænkes med grebet til transportørsænkning med henblik på isyning af knapper etc. Skub grebet til transportørsænkning til højre for at sænke transportøren. Skub grebet til transportørsænkning til venstre for at hæve transportøren. Den vender tilbage til hævet position, når maskinen startes. Sænket position Hævet position e Transportør r Håndhjul BEMÆRK: Transportøren skal være hævet ved almindelig syning. Drej håndhjulet mod dig selv for at kontrollere, om transportøren kommer op, når grebet er sat i hævet position. Skifte sømfoten OBS: Slå AV strømbryteren før du skifter foten. Bruk alltid en fot som er egnet for valgt mønster. Feil fot kan føre til at nålen brekker. For å kneppe den av: Hev nålen og sømfoten. Trykk på den røde tasten bak på fotholderen og foten faller ned. Rød knapp For å kneppe den på: Plasser sømfoten slik at pinnen på foten ligger rett under sporet i fotholderen. Senk fotholderen for å låse foten på plass. Spor e Pinne Hver fot er merket med en bokstav slik at du kan gjenkjenne dem. r Identifikasjonsbokstav Ta av og sette på fotholderen ADVARSEL: Slå AV strømbryteren før du tar av eller setter på fotholderen. For å ta av: Hev trykkstanden og drei setteskruen mot klokken for å ta av fotholderen. Setteskrue Fotholder For å feste: Rett inn hullet på fotholderen med det gjengede hullet i trykkstanden og før setteskruen gjennom hullet. Stram til setteskruen ved å dreie den med klokken. Udskiftning af trykfoden FORSIGTIG: Sluk for strømmen før udskiftning af trykfoden. Brug altid den korrekte fod til den valgte søm. En forkert trykfod kan få nålen til at knække. Afmontering af trykfoden: Hæv nålen og trykfoden. Tryk på den røde knap bag på trykfodsholderen, så trykfoden falder af. Rød knap Montering af trykfoden: Anbring trykfoden, så pinden på foden ligger lige under rillen i trykfodsholderen. Sænk trykfodsholderen, så foden låses på plads. Rille e Pind Hver trykfod er mærket med et bogstav med henblik på identifikation. r Identifikationsbogstav Afmontering og montering af trykfodsholderen ADVARSEL: Sluk for strømmen før afmontering eller montering af trykfodsholderen. Afmontering: Hæv trykfodsstangen, og drej skruen mod uret for at fjerne trykfodsholderen. Skrue Trykfodsholder Montering: Sæt hullet i trykfodsholderen ud for gevindhullet i trykfodsstangen, og sæt skruen gennem hullet. Stram skruen ved at dreje den med uret. 15
21 Höja och sänka pressarfoten Pressarfotsspaken höjer och sänker pressarfoten. Du kan höja pressarfoten ca 6 mm högre än det normala uppåtläget genom att trycka hårdare när pressarfotsspaken lyfts. Detta underlättar när du ska ta bort pressarfoten och det blir lättare att placera tjockt tyg e e under foten. Pressarfotsspaken Normalt läge e Extra lyft Justera trådens spänning Auto-spänning Denna maskin har en Auto-inställning i spänningskontrollen som täcker ett stort urval av syförhållanden. Ställ in ratten för spänningsreglering på A för allmän sömnad om inget speciellt anges i denna handbok. Ratt för spänningsreglering Inställningsmarkering t e y Justerad spänning: Stygnen i den ideala raksömmen möts mitt emellan de båda tyglagren. I en idealisk sicksacksöm syns inte undertråden på tygets rätsida och övertråden syns en aning på tygets avigsida. r e Övertråd r Undertråd t Tygets rätsida y Tygets avigsida t y Manuell spänningsjustering Manuell spänningsjustering kan vara nödvändig beroende på symaterial, tyglager och övriga syförhållanden. t y Övertrådens spänning är för hård: om undertråden syns på tygets rätsida. Lossa övertrådens spänning genom att flytta ratten till ett lägre nummer. Övertrådens spänning är för lös: om övertråden syns på tygets avigsida. Spänn övertråden genom att flytta ratten till ett högre nummer. 16
22 Heve og senke sømfoten Sømfotløfteren hever og senker sømfoten. Du kan heve sømfoten ca. 6 mm høyere enn den normale hevede stillingen ved å utøve mer trykk enn når du løfter sømfotløfteren. Dette gjør det lettere å ta av sømfoten og plassere tykke stoffer under foten. Sømfotløfter Normal hevet stilling e Ekstra hevet stilling Hæve og sænke trykfoden Trykfodsløfteren hæver og sænker trykfoden. Du kan hæve trykfoden ca. 6 mm højere end normal hævet position ved at trykke hårdere, når trykfodsløfteren hæves. Dette gør det lettere at fjerne trykfoden og er en hjælp, når du skal lægge tykt stof under trykfoden. Trykfodsløfter Normal hævet position e Ekstra hævet Balansere trådspenningen Autospenning Denne maskinen har en automatisk innstilling i spenningsreguleringen, som dekker en rekke ulike syforhold. Still justeringshjulet for trådspenningen på A for generell sying, med mindre annet er spesifisert i denne håndboken. Justeringshjul for trådspenning Innstillingsmerke Justering af trådspændingen Automatisk trådspænding Denne maskine har en Auto-indstilling i spændingsjusteringen, der dækker et bredt udsnit af alm, syning. Sæt drejeknappen til regulering af trådspændingen på A ved almindelig syning, medmindre andet er angivet i denne vejledning. Drejeknap til regulering af trådspænding Indstillingsmærke Balansert spenning: Ved ideell rett søm låses trådene mellom to lag med stoff. Ved ideell sik-sak-søm vises ikke undertråden på rettsiden av stoffet, og overtråden vises akkurat på vrangsiden av stoffet. e Overtråd r Undertråd t Stoffets rettside y Stoffets vrangside Manuell justering av spenningen Manuell justering av spenningen kan være nødvendig avhengig av symaterialene, antall stofflag og andre syforhold. Overtrådspenningen er for høy: hvis undertråden vises på stoffets rettside. Løsne trådspenningen på overtråden ved å stille justeringshjulet på et lavere tall. Overtrådspenningen er for lav: hvis overtråden vises på stoffets vrangside. Stram trådspenningen på overtråden ved å stille justeringshjulet på et høyere tall. Justeret trådspænding: Den ideelle lige søm har trådene låst sammen imellem de to stoflag. Ved den ideelle zig-zag-søm kan undertråden ikke ses på forsiden af stoffet, mens overtråden kan anes på bagsiden af stoffet. e Overtråd r Undertråd t Stoffets forside y Stoffets bagside Manuel justering af trådspændingen Det kan være nødvendigt at justere trådspændingen manuelt afhængig af det materiale, der sys i, antal stoflag og andre forhold i forbindelse med syningen. Overtråden er for stram: hvis undertråden kan ses på forsiden af stoffet. Reducér overtrådens trådspænding ved at dreje knappen til et lavere tal. Overtråden er for løs: hvis overtråden kan ses på bagsiden af stoffet. Øg overtrådens trådspænding ved at dreje knappen til et højere tal. 17
23 Byta nålar Försiktighet! Var noga med att alltid stänga av strömbrytaren och koppla ur maskinen från strömförsörjningen innan du byter nål. Höj nålen genom att trycka på nålknappen upp/ned och sänk pressarfoten. Stäng av strömbrytaren. z x z Lossa nålens klämskruv genom att vrida den moturs. Ta bort nålen från klämman. Klämskruv e x Sätt i en ny nål i nålklämman med nålens plana del bakåt. När du sätter i nålen i nålklämman trycker du upp den mot stoppstiftet och skruvar fast nålklämmans skruv ordentligt. Stoppstift e Plan del r Du kontrollerar att nålen är rak genom att placera nålens plana del på något plant (en stygnplåt, glas, osv.). Avståndet mellan nålen och den plana ytan ska vara jämnt. Använd aldrig trubbig nål. r Gap VIKT Mycket tunt Tunt TYG Chiffong, georgette, fin spets, organdinät, tyll Batiste, voile, lan, helsiden, crèpe de chine, genomskinlig crèpe, chambray, näsdukslinne, gingham, challis, perkal, yllecrèpe, peau de soie, taft, satin, silkes-surah, satincrèpe, iana Enkelstickat, jersey, badkläder och trikå NÅLTYP Universell Ball Point Bulue Tip Universal Blue Tip Ball Point NÅLSTORLEK 9 (65) 9 (65) 11 (75) 11 (75) 12 (80) 11 (75) 11 (75) Medeltjockt Läder, mocka Flanell, velour, sammet, muslin, bomullssammet, poplin, manchester, kläde, linne, chintz, gabardin, filt, frotté, säckväv, kviltfoder Dubbelstickat, (syntet och naturligt) stretchvelour, stretchfrotté, tröjstickat Läder, vinyl, mocka Skinn nål nål för läder Universell Ball Point Skinn nål 11 (75) 14 (90) 14 (90) 14 (90) Kraftigt Mycket kraftigt Jeans, segelduk, tyg till madrasser/kuddar Dubbelsidigt ylle, kraftigt rocktyg, låtsaspäls, draperier Läder, mocka Smärting, segelduk, möbeltyger Stickningar för dekoration Jeans nål Universell Skinn nål Universell Top Stitch nål 16 (100) 16 (100) 16 (100) 18 (110) 16 (100) 14 (90) 18
24 Skifte nåler OBS: Slå alltid strømbryteren av og ta maskinens støpsel ut av stikkontakten før du skifter nål. Hev nålen ved å trykke på nål opp/ned-tast og senke sømfoten. Slå av strømbryteren. z Løsne nåleklemmeskruen ved å dreie den mot klokken. Ta nålen ut fra klemmen. Nåleklemmeskrue x Sett en ny nål inn i nåleklemmen med den flate siden bakover. Skyv nålen oppover mot stopperpinnen når du setter den inn i nåleklemmen, og stram nåleklemmeskruen godt til. Stoppepinne e Flatside For å sjekke om nålen er rett, plasser nålens flate side på noe flatt (stingplaten, glass osv.). Avstanden mellom nålen og den flate overflaten bør være den samme overalt. Bruk aldri en sløv nål. r Mellomrom Udskiftning af nåle FORSIGTIG: Hæv nålen ved at trykke på nålestop oppe/nede, og sænk trykfoden. Sluk altid for strømmen, og tag ledningen ud af maskinen før udskiftning af nålen. Sluk på kontakten. z Løsn nåleskruen ved at dreje den mod uret. Tag nålen ud af holderen. Nåleskrue x Sæt en ny nål i nåleholderen med den flade side af nålen bagud. Når nålen sættes i nåleholderen, trykkes den helt op mod stoppinden og spændes fast med nåleskruen. Stoppind e Flad side Kontrollér at nålen er lige ved at lægge dens flade side på noget plant (nålepladen, glas etc.). Afstanden mellem nålen og den plane flade skal være ensartet. Brug aldrig en stump nål. r Afstand VEKT Svært lett Lett Middels Tungt Svært tungt STOFF NÅLETYPE Chiffon, georgette, tynn Universalnål blonde, musselin, tyll Ball Point Batist, voile, linon, ren silke, Blue Tip nål crêpe de chine, tynn crêpe, Universal chambray, lin i lommetørklekvalitet, gingham, chaly, perkal, ullcrêpe, peau de soie, taft, sateng, silkesurah, satengfôret crêpe, iana (silkenylon) Finmasket strikket stoff, Blue Tip nål jersey, badetøystoff og trikot Ball Point Semsket skinn Skinnnål Flanell, velur, fløyel, musselin, bomullsfløyel, poplin, kordfløyel, (broadcloth), tettvevd bomull, lin, sirs, gabardin, filt, frotté, jute, vatterte stoffer Grovmaskede strikkede stoffer, (syntetisk og naturlig) elastisk velur, stretchfrotté, strikket genserstoff Lær, vinyl, semsket skinn Denim, seilduk, bolsterstoff Dobbeltsidig ull, tunge frakkestoffer, uekte pels, tunge gardin- og forhengstoffer Lær, semsket skinn Lerret, seilduk, møbelstoff Sy over for dekorativ effekt Universal Ball Point Skinnnål Denimnål Universal Skinnnål Universal Top Stitch NÅLESTØRRELSE 9 (65) 9 (65) 11 (75) 11 (75) 12 (80) 11 (75) 11 (75) 11 (75) 14 (90) 14 (90) 14 (90) 16 (100) 16 (100) 16 (100) 18 (110) 16 (100) 14 (90) TYKKELSE Meget tyndt Tyndt Mellemtykt Tykt Meget tykt STOF Chiffon, Georgette, tynd blonde, organza, tyl Batist, Voile, kammerdug, ren silke, crepe de chine, fintvævet stof, lommetørklæder, gingham, chally, percales, uldcrepe, peau de soie, taffeta, satin, kipret silkestof, crepe med satinbagside, iana Enkeltstrik, jersey, lycra og trikot Læder, ruskind Flannel, velour, fløjl, musselin, bomuldsfløjl, poplin, jernbanefløjl, fint klæde, lærred, chintz, gabardine, filt, frotté, hessian, uiltede stoffer Dobbeltstrik (syntetisk og natur), strækvelour, strækfrotté, seaterstrik Læder, vinyl, ruskind Denim, sejldug, drejl Dobbeltsidet uld, tykt frakkestof, imiteret pels, gardinstoffer Læder, ruskind Kanvas, sejldug, møbelstoffer Topstikning til specielle overflader NÅLETYPE Universalkuglenål Universalnål med blå spids Kuglenål med blå spids Lædernål med kilespids Universalnål Nål med kuglespids Lædernål med kilespids Denimnål Universalnål Lædernål med kilespids Universalnål Topstingsnål NÅLESTØRRELSE 9 (65) 9 (65) 11 (75) 11 (75) 12 (80) 11 (75) 11 (75) 11 (75) 14 (90) 14 (90) 14 (90) 16 (100) 16 (100) 16 (100) 18 (110) 16 (100) 14 (90) 19
25 Spola upp tråd på spolen z x Ta bort spolen z För knappen för täckplåten för spolhuset åt höger och ta bort täckplåten. Knapp för täckplåt för spolhuset Täckplåt för spolhuset e x Lyft ut spolen från spolhållaren. e Spole Sätta i trådrullen Lyft upp trådrullsstativet. Placera trådrullen på trådrullsstativet så att tråden lindas av rullen enligt bilden. Stor trådrullshållare Sätt fast och tryck den stora trådrullshållaren ordentligt mot trådrullen. Använd den lilla trådrullshållaren för smala eller små trådrullar. Liten trådrullshållare Extra trådrullsstativ r x z e c 2 Använd det extra trådrullsstativet när du behöver linda spolen utan att trä av maskinen under tiden du arbetar på ett syprojekt. Sätt i det extra trådrullsstativet i trådrullsstället och sedan i hålet i maskinen. Placera filten på trådrullsstativet och en trådrulle på den, enligt bilden. Extra trådrullsstativ Filt e Hål r Trådrullsställ Tråddragning för spolning z Ställ in hastighetsspaken på. För tråden runt trådföraren. Trådförare x Trä tråden genom hålet i spolen från insidan till utsidan. Sätt spolen på spolmekanismens slända. Spolmekanismens slända c För spolmekanismens slända åt höger. Indikatorn visar. v b v Håll trådens fria ände i handen och trampa på fotpedalen. Stanna maskinen när spolen har snurrat några varv och klipp av tråden nära hålet i spolen. b Trampa på fotpedalen igen. När spolen är helt spolad, stannar den automatiskt. Släpp fotpedalen och återför spolmekanismens slända till sitt ursprungsläge genom att föra den åt vänster och klipp av tråden med en sax. Ta bort spolen från spolmekanismens slända. Obs! Maskinen syr inte förrän sländan har förts tillbaka till vänster. 20
26 Spole spolen Ta ut spolen z Skyv utløserknappen for spoledekselet mot høyre og fjern spoledekselet. Frigjøringstast for spoledeksel Spoledeksel x Løft ut spolen fra spolehuset. e Spole Plassere trådsnellen Løft opp snellepinnen. Plasser trådsnellen på snellepinnen slik at tråden kommer ut fra snellen som vist. Stor snellestopper Fest den store snelleholderen og trykk den bestemt mot trådsnellen. Bruk den lille snelleholderen til å holde smale eller små trådsneller. Liten snelleholder Spoling af undertråd Udtagning af spolen z Skub udløserknappen til spoledækslet til højre, og tag spoledækslet af. Udløserknap til spoledækslet Spoledæksel x Løft spolen ud af spoleholderen. e Spole Påsætning af trådrullen Løft trådrullepinden op. Sæt trådrullen på trådrullepinden, så tråden trækkes af rullen som vist. Stor trådrulleholder Sæt den store trådrulleholder på, og tryk den fast mod trådrullen. Brug den lille trådrulleholder til at holde smalle eller små trådruller fast. Lille trådrulleholder Ekstra snellepinne Bruk den ekstra snellepinnen når du trenger å spole uspolen uten å træ maskinen på nytt mens du arbeider på et arbeid. Plasser den ekstra snellepinnen på spolestativet og deretter inn i hullet på maskinen. Plasser filten på snellepinnen og plasser en spole med tråd på den som vist. Ekstra snellepinne Filt e Hull r Spolestativ Ekstra trådrullepind Brug den ekstra trådrulleholder, når du skal vinde spolen uden at tage tråden ud af maskinen, mens du er i gang med et arbejde. Sæt den ekstra trådrulleholder i trådrullestanden og derefter ind i hullet i maskinen. Læg filten på trådrullepinden, og sæt trådrullen på som vist. Ekstra trådrullepind Filt e Hul r Trådrullestand Trådføring for spoling z Still hastighets regulatoren på. Før tråden rundt trådføringen. Trådføringen x Træ tråden gjennom hullet på spolen fra innsiden og ut. Sett spolen på spindelen på spoleapparatet. Spindel på spoleapparat c Skyv spindelen på spoleapparatet mot høyre. Indikatoren viser. v Hold den frie enden av tråden i hånden og trykk inn fotpedalen. Stans maskinen når spolen har gått rundt noen ganger, og klipp tråden nær hullet i spolen. b Trykk inn fotpedalen på nytt. Når spolen er full, stopper den automatisk. Slipp opp fotpedalen og sett spindelen på spoleapparatet til den opprinnelige stillingen ved å flytte den mot venstre, og klipp over tråden. Fjern spolen fra spindelen på spoleapparatet. MERK: Maskinen syr ikke før spindelen er ført tilbake til venstre. 21 Trådføring til spoling af undertråd z Indstil hastighedskontrollen til. Før tråden rundt om trådføringen. Trådføring x Før tråden gennem hullet i spolen indefra og ud. Sæt spolen på spoleapparatet. Spoleapparat c Skub spoleapparatet til højre. Displayet viser. v Hold den frie ende af tråden i hånden, og træd på fodpedalen. Stop maskinen, når spolen har kørt et par omgange, og klip tråden af tæt ved hullet i spolen. b Træd på fodpedalen igen. Når spolen er fuld, stopper den automatisk. Slip fodpedalen, og sæt spoleapparatet tilbage til dens oprindelige placering ved at skubbet den til venstre. Klip tråden over med en saks. Tag spolen af spoleapparatet. BEMÆRK: Maskinen syr ikke, før spoleapparatet er skubbet tilbage til venstre side.
27 Sätta i spolen z z Placera spolen i spolhållaren så att tråden rullas av moturs. Tråd Spolhållare x x För in tråden i skåran på spolhållarens framsida. e Skåra på framsida e c c Dra tråden åt vänster, och för den genom spännfjädern. r Spännfjäder r v v Fortsätt att dra försiktigt i tråden tills den glider ned i skåran på sidan. t Skåra på sidan t b y b Dra bak cirka 10 cm tråd. Sätt fast täckplåten för spolhus igen. Obs! Ett tråddragningsdiagram visas på täckplåten för spolhus som referens. y Tråddragningsdiagram 22
28 Sette i spolen z Plasser spolen i spolehuset slik at tråden føres mot klokken. Tråd Spolehus Isætning af spolen z Sæt spolen i spoleholderen, så tråden rulles af mod uret. Tråd Spoleholder x Før tråden inn i hakket på forsiden av spolehuset. e Hakk på forsiden x Før tråden ind i udskæringen på forsiden af spoleholderen. e Udskæring på forsiden c Trekk tråden mot venstre og skyv den mellom spenningsfjærbladene. r Fjærblad c Træk tråden mod venstre, idet den glider mellem spændingsfjederbladene. r Fjederblade v Fortsett å trekke lett i tråden inntil tråden glir inn i hakket på siden. t Hakk på siden v Fortsæt med at trække let i tråden, til tråden glider ind i udskæringen på siden. t Udskæring på siden b Trekk ca. 10 cm av tråden bakover. Sett spoledekselet på igjen. b Træk ca. 10 cm tråd bagud. Sæt spoledækslet på igen. MERK: Du kan se et trådføringsskjema på spoledekselet. y Trådføringsskjema BEMÆRK: Der sidder en trådningsoversigt på spoledækslet som en hjælp. y Trådningsoversigt 23
29 Trä maskinen Höj pressarfoten. x z Tryck på nålknappen upp/ned tills trådupptagningen har nåtts v sitt högsta läge. z Dra tråden från spolen. Håll övertråden vid spolen med dina fingrar. Håll tråden c b x x Dra tråden under trådföraren från höger och ned längs höger kanal. Se till att tråden passerar spänningsskivorna. e Trådförare e Höger kanal r Spänningsskivor c r c Dra sedan tråden runt den nedre trådförarplåten. t Trådförarplåt t v 3 y v Dra tråden upp längs vänster kanal till trådupptagningen och ned i ögat från höger till vänster. y Trådupptagning b nm b Sedan ned genom den nedre trådföraren. u Nedre trådförare u i n För tråden bakom nålstångens trådförare till vänster. i Nålstångens trådförare m Trä nålen manuellt från framsidan till baksidan eller använd den inbyggda nålträdaren (se sidan 26). 24
30 Træ maskinen Trådning af maskinen Hev sømfoten. Trykk på nål opp/ned-tasten for å heve trådføreren til høyeste stilling. Hæv trykfoden. Tryk på nålestop oppe/nede for at hæve trådgiveren til dens højeste position. z Trekk tråden ut av spolen. Hold den øvre tråden ved spolen med fingeren. Hold tråden z Træk i tråden fra trådrullen. Hold overtråden ved trådrullen med fingeren. Hold tråden x Før tråden under trådføringen fra høyre og ned langs den høyre kanalen. Pass på at tråden passerer gjennom spenningsskivene. Trådføring e Høyre kanal r Spenningsskive x Før tråden ind under trådføringen fra højre og ned i rillen til højre. Sørg for, at tråden kommer ind mellem spændeskiverne. Trådføring e Højre rille r Spændeskiver c Trekk så tråden rundt nedre del av trådføringsplaten. t Trådføringsplate c Træk derefter tråden rundt om bunden af trådføringspladen. t Trådføringsplade v Trekk tråden opp langs venstre kanal til oppviklingshendelen og ned gjennom dennes øye fra høyre mot venstre. y Trådløfter v Træk tråden op i venstre rille til trådgiveren og ned i dennes øje fra højre mod venstre. y Trådgiver b Deretter ned gjennom nedre trådføring. u Nedre trådføring b Derefter ned gennem den nederste trådføring. u Nederste trådføring n Skyv tråden bak nålestangføringen til venstre. i Nålestangføring n Før tråden bag nålestangens trådføring på venstre side. i Nålestangens trådføring m Træ nålen fra forsiden mot baksiden for hånd eller bruk den innebygde nål-i-træeren (se side27). m Tråd nålen med hånden fra forsiden, eller brug den indbyggede nåletråder (se side 27). 25
31 Inbyggd nålträdare z z Höj nålen till det högsta läget genom att vrida handhjulet mot dig. Stäng av strömbrytaren. Sänk ned pressarfoten. Tryck ned nålträdarens ratt så långt den går. Kroken kommer ut från nålsögat från baksidan. x Nålträdarens ratt Krok x För tråden ned runt trådföraren och under kroken. e Trådförare c Släpp sakta nålträdarens ratt under tiden du håller trådändan med handen. En trådögla dras upp genom nålsögat. cv e v Ta bort öglan från nålträdaren och dra ut trådändan från nålsögat. Obs! Den automatiska nålträdaren fungerar bra med trådar nr och nålar nr 11-16, samt Blue Tip nålen. Dra upp undertråden z z Höj pressarfotsspaken. Slå på strömbrytaren. x x Håll i övertråden och tryck på nålknappen, upp/ned e två gånger för att dra upp undertråden. Dra upp övertråden och gör en ögla med undertråden. Övertråd Undertråd e Nålknapp, upp/ned c c För 10 cm av båda trådarna till baksidan och under pressarfoten. 26
32 Innebygd nål-i-træder z Hev nålen til høyeste stilling ved å dreie håndhjulet mot deg. Slå av strømbryteren. Senk sømfoten. Trykk nål-i-træder kroken så langt inn som mulig. Kroken kommer ut gjennom nåleøyet fra baksiden. Nål-i-træder krok Krok x Træ tråden ned rundt trådføringen og under kroken. e Trådføring Indbygget nåletråder z Hæv nålen til højeste position ved at dreje håndhjulet mod dig selv. Sluk for strømmen. Sænk trykfoden. Tryk nåletråderknappen så langt ned som muligt. Krogen kommer ud gennem nåleøjet bagfra. Nåletråderknap Krog x Træk tråden ned omkring trådføringen og under krogen. e Trådføring c Slipp nål-i-træder kroken mens du holder enden av tråden med hånden. En løkke av tråden trekkes opp gjennom nåleøyet. c Slip nåletråderknappen langsomt, mens du holder trådenden i hånden. Der trækkes en løkke af tråden gennem nåleøjet. v Fjern løkken fra træderen og trekk enden ut fra nåleøyet. v Fjern løkken fra tråderen, og træk tråden ud af nåleøjet. MERKNADER: Den automatiske træderen fungerer bra med tråder nr og nåler nr samt Blue Tip nål. BEMÆRKNINGER: Den automatiske nåletråder fungerer godt sammen med tråd nr og nåle nr samt nåle med blå spids. Hente opp undertråden z Hev sømfotløfteren. Slå på strømbryteren. Optrækning af undertråden z Hæv trykfodsløfteren. Tænd for strømmen. x Hold overtråden med fingeren og trykk på nål opp/nedtast to ganger for å hente opp undertråden. Trekk opp overtråden for å hente opp en løkke av undertråden. Overtråd Undertråd e Nål opp/ned-tast c Trekk 10 cm av begge tråder bakover under sømfoten. x Hold i overtråden med fingrene, og tryk to gange på nålestop oppe/nede for at trække undertråden op. Træk i overtråden for at trække en løkke af undertråden op. Overtråd Undertråd e Nålestop oppe/nede c Træk 10 cm af begge tråde bagud under trykfoden. 27
33 GRUNDSÖMMAR Raksöm Maskinens inställningar Mönster: nr 01 Pressarfot: Sicksackspressarfot A Så här syr du Höj pressarfoten och lägg tyget mot sömlinjen på sygnplåten. Sänk ned nålen i tyget där du vill börja. Dra bak nålen och undertrådarna. Sänk ned pressarfoten. Tryck ned fotpedalen för att börja sy. För försiktigt tyget längs sömlinjen. Ändra syriktning: Stanna maskinen några stygn innan slutet på en söm. Tryck på nålknappen, upp/ned några gånger tills nålen hamnar på kanten av sömmen. Nålknapp, upp/ned Höj pressarfoten. Vrid tyget runt nålen för att ändra syriktningen enligt önskan. Sänk ned pressarfoten och börja sy i en ny riktning. Fästa en söm När du vill fästa tråden i början av en söm trycker du på backknappen och syr flera stygn bakåt. Släpp backknappen och sy framåt. Backknapp När du vill fästa tråden i slutet av sömmen trycker du på backknappen vid slutet av sömmen. Sy några stygn baklänges för att fästa sömmen. Höj pressarfoten och dra bak tyget för att ta bort det. Om du vill skära av trådarna drar du i tyget för att dra upp trådarna till trådavskärningen, enligt bilden. Trådarna klipps av i lämplig längd för att starta nästa söm. e e Trådavskärning När mönster nr 03 (lock-a-matic-söm) har markerats: Maskinen syr automatiskt backstygn vid början av en söm och vid slutet av sömmen när du trycker på backknappen en gång. 28
34 GRUNNLEGGENDE SØM Rettsøm Maskininnstilling Mønster: nr. 01 Sømfot: Sik-sak-fot A NYTTESØMME Ligesøm Maskinindstillinger Søm: Nr. 01 Trykfod: Zigzagfod A Sy Hev sømfoten og plasser stoffet med kanten inntil en sømguidelinje på stingplaten. Senk nålen ned i stoffet der du vil starte å sy. Trekk over- og undertrådene bakover. Senk sømfoten. Tråkk på fotpedalen for å starte å sy. Før stoffet varsom langs sømguidelinjen. Endre sømretning: Stans maskinen noen sting før enden av en søm. Trykk noen ganger på nål opp/ned-tasten til nålen går ned ved enden av sømmen. Nål opp/ned-tast Hev sømfoten. Drei stoffet rundt nålen for å endre sømretning etter som du ønsker. Senk sømfoten og begynn å sy i den nye retningen. Feste en søm For å feste sømmen bruker du tilbakesømtasten og holder denne nede mens maskinen syr noen sting bakover. Slipp ut tilbakesømtasten og sy fremover. Tilbakesømtast For å feste endene av sømmen, trykk på tilbakesømtasten ved enden av sømmen. Sådan syr du Hæv trykfoden, og anbring stoffet op langs en sømføringslinje på stingpladen. Sænk nålen ned i stoffet på det sted, hvor du vil starte. Træk over- og undertråden bagud. Sænk trykfoden. Træd på fodpedalen for at starte syningen. Før forsigtigt stoffet langs sømføringslinjen. Ændring af syretning: Stop maskinen nogle få sting før slutningen af en søm. Tryk et par gange på nålestop oppe/nede, til nålen er nede ved enden af sømmen. Nålestop oppe/nede Hæv trykfoden. Drej stoffet omkring nålen for at ændre syretning efter ønske. Sænk trykfoden, og begynd at sy i en ny retning. Hæftning af en søm For at hæfte tråden i begyndelsen af en søm skal du trykke på knappen til baglæns syning og sy nogle sting baglæns. Slip knappen til baglæns syning, og sy fremad. Knap til baglæns syning For at hæfte tråden i slutningen af en søm skal du trykke på knappen til baglæns syning i slutningen af sømmen. Sy noen få sting bakover for å feste sømmen. Sy nogle få sting for at hæfte tråden. Hev sømfoten og trekk stoffet bakover for å ta det ut. For å kutte trådene, trekk stoffet bakover for å trekke trådene opp mot trådkuttteren som vist. Trådene er klippet i riktig lengde for å starte neste søm. e Trådklipper Når man velger mønster nr. 03 (lock-a-matic-festesøm) : Maskinen syr automatisk noen sting bakover ved starten av sømmen, og ved enden av sømmen når man trykker én gang på tilbakesømtasten. Hæv trykfoden, og træk stoffet bagud for at tage det ud. Træk i stoffet for at trække enderne op til trådskæreren som vist for at skære trådene over. Trådene skæres over i en passende længde til starten på den næste søm. e Trådskærer Når søm nr. 03 (hæftesøm) er valgt: Maskinen syr automatisk baglæns i begyndelsen og i slutningen af en søm, når der trykkes en enkelt gang på knappen til baglæns syning. 29
35 Ändra stygnlängden Stygnlängden kan ändras mellan 0,0 och 5,0. Tryck på lägesknappen för att aktivera stygnlängdsjustering (den nedre gröna lampan lyser). Det förinställda värdet 2,2 visas. Tryck på plusknappen (+) för att öka stygnlängden. Tryck på minusknappen ( ) för att minska stygnlängden. Ändra nålens islagsläge Nålens islagsläge på följande stygn kan ändras: Tryck på lägesknappen för att aktivera stygnbreddsjustering (den gröna lampan i mitten lyser). Det förinställda värdet 3,5 visas. Tryck på plusknappen (+) för att flytta nålens islagspunkt åt höger. Tryck på minusknappen ( ) för att flytta nålens islagspunkt åt vänster. 30
36 Endre stinglengde Justering af stinglængde Stinglengden kan endres mellom 0,0 og 5,0. Stinglængden kan justeres mellem 0,0 og 5,0. Trykk på modustasten for å aktivere stinglengdejustering (det grønne lyset nederst tennes). Den forhåndsinnstilte verdien 2,2 vises. Tryk på funktionstasten for at aktivere stinglængdejusteringen (den nederste grønne lampe lyser). Den forindstillede værdi 2,2 vises. Trykk på plusstasten (+) for å øke stinglengden. Tryk på plus (+)-tasten for at øge stinglængden. Trykk på minustasten () for å redusere stinglengden. Tryk på minus ( )-tasten for at reducere stinglængden. Endre nålestillingen Ændring af nålepositionen Du kan endre nålestillingen for følgende sømtyper: Nålepositionen kan ændres for følgende sømme: Trykk på modustasten for å aktivere stingbreddejustering (det grønne lyset i midten tennes). Den forhåndsinnstilte verdien 3,5 vises. Tryk på funktionstasten for at aktivere stingbreddejusteringen (den midterste grønne lampe lyser). Den forindstillede værdi 3,5 vises. Trykk på plusstasten (+) for å flytte nålen mot høyre. Tryk på (+)-tasten for at flytte nålepositionen til højre. Trykk på minustasten () for å flytte nålen mot venstre. Tryk på minus ( )-tasten for at flytte nålepositionen til venstre. 31
37 e Använda sömlinjen Sömlinjerna på stygnplåten och täckplåten för spolhuset hjälper dig mäta upp sömsmånen. Obs! Numret visar avståndet från mittläget. Sömslinjer Nålens mittläge e Kanten på tyget Nummer /8 5/8 6/8 Avstånd (cm) 1,5 2,0 Avstånd (tum) 4/8 5/8 6/8 Sy från kanten av tjockt tyg: Den svarta knappen på sicksackfoten låser foten i vågrätt läge. Detta är användbart när du syr från yttersta kanten av tjocka tyger eller syr över en fåll. Sänk ned nålen i tyget där du vill börja sy. Sänk ned foten under tiden du trycker in den svarta knappen. Foten låses i vågrätt läge för att undvika att den glider. Foten låses upp när du har sytt några stygn. Svart knapp 32
38 Bruke sømguidelinjer Linjene på stingplaten og spoledekselet hjelper deg til å måle sømbredden. MERK: Tallet indikerer avstanden fra midtstilt nålstilling. Guidelinjer Midtre nålestilling e Stoffkant Nummer /8 5/8 6/8 Avstand (cm) 1,5 2,0 Avstand (tommer) 4/8 5/8 6/8 Sådan bruges sømføringslinjerne Sømføringslinjerne på stingpladen og spoledækslet er en hjælp til måling af sømrummet. BEMÆRK: Tallet angiver afstanden fra nålens midterposition. Føringslinjer Nålens midterposition e Stoffets kant Tallet /8 5/8 6/8 Afstand (cm) 1,5 2,0 Afstand (tommer) 4/8 5/8 6/8 Sy fra kanten i tykt stoff: Den svarte tast på sik-sak-foten låser foten i horisontal stilling. Dette er nyttig når man starter å sy fra ytterkanten av tykke stoffer eller syr over en fald. Senk nålen ned i stoffet der du vil starte å sy. Senk foten mens du trykker inn den svarte knappen. Foten låses i den horisontale stillingen for å unngå at den mister taket. Foten frigjøres når man har sydd et par sting. Svart knapp Syning fra kant i tykt stof: Den sorte knap på zigzagfoden låser foden i vandret stilling. Dette er nyttigt, når syningen skal starte fra den yderste kant i tykt stof eller ved syning hen over en søm. Sænk nålen ned i stoffet på det sted, hvor du vil begynde at sy. Sænk trykfoden, mens du trykker på den sorte knap. Foden låses i vandret stilling, så den ikke kan glide. Foden låses op efter syning af nogle få sting. Sort knap 33
39 Olika raksömmar och rekommenderad fot Nr 01, nr 02 Raksöm: Sicksackspressarfot A Mönster nr 01 är för att sy sömmar och för att sy blixtlås. Mönster nr 02 är för att sy kanten på tygen. Nr 03 Auto fästsöm: Sicksackspressarfot A Använd denna söm för att fästa början och slutet på en söm med backstygn. När du når slutet av sömmen trycker du på backknappen en gång. Maskinen syr fyra backstygn, fyra framstygn och slutar sedan sy automatiskt. Nr 04 Låsstygn: Sicksackspressarfot A Detta unika stygn används om ett osynligt låsstygn behövs. Fäll ned nålen nära framkanten av tyget. Maskinen syr fast flera låsstygn och fortsätter sy framåt. När du trycker på backknappen vid slutet av sömmen, syr maskinen fast flera låsstygn och slutar sedan sy automatiskt. Nr 05 Stretch-söm: Sicksackspressarfot A Detta är en smal söm avsedd att undvika veck på trikåvaror och diagonalsömmar, samtidigt som den kan öppnas helt plant. Nr 18 Förstärkt raksöm: Sicksackspressarfot A Denna starka, hållbara söm rekommenderas för områden där det både krävs elasticitet och styrka för att garantera bekvämlighet och hållbarhet. Använd den för att förstärka områden som sömmar i gren och armhål. Använd den även för extra styrka när du till exempel syr ryggsäckar. Nr 19 Ny skulptursöm: Satinstygnfot F Denna söm används för toppstygn och konturstygn som förbättrar utseendet. Nr 20 Skulptursöm: Satinstygnfot F Denna söm används för toppstygn och konturstygn som förbättrar utseendet. 34 Nr 21 Sticknings söm: Sicksackspressarfot A Sticknings sømmen formas med ett stygn framåt, två stygn bakåt och ett fjärde stygn framåt. Du kan uppnå ett snyggt handarbetsutseende när du gör stickningar på kostymer, jackor, overaller och jeanskläder med denna sømmen.
40 Forskjellige typer rettsøm og anbefalte føtter Nr. 01, nr. 02 rettsøm: Sik-sak-fot A Mønster nr. 01 er for sammensying og sying av glidelåser. Mønster nr. 02 er for å sy søm langs kanten av stoffer. Forskellige ligesømme og anbefalet trykfod Nr. 01, nr. 02 Ligesøm: Zigzagfod A Mønster nr. 01 er til sammensyning og til isyning af lynlås. Mønster nr. 02 er til sammensyning langs stofkanter. Nr. 03 Lock-a-matic-festesøm: Sik-sak-fot A Bruk denne sømtypen for å feste starten og enden av en søm med bakoversting. Når du når enden av sømmen, trykk én gang på tilbakseømstasten. Maskinen syr fire sting bakover, fire sting forover og stopper så å sy automatisk. Nr. 04 Festesøm: Sik-sak-fot A Denne unike sømtypen brukes når man trenger en usynlig festesøm. Senk nålen ned nær forkanten av stoffet. Maskinen syr flere festesting uten å bevege seg og fortsetter å sy forover. Når du trykker på tilbakseømstasten ved enden av sømmen, vil maskinen sy flere festesting uten å bevege seg, og så automatisk stoppe å sy. Nr. 05 Elastisk rettsøm: Sik-sak-fot A Dette er en smal elastisk sømtype som er beregnet på å hindre at søm på strikkede stoffer og diagonale sømmer rynker seg, samtidig som det er nok plass til at sømmen kan åpnes helt flatt. Nr. 03 Hæftesøm: Zigzagfod A Denne søm anvendes til at hæfte i starten og slutningen af en søm med baglæns syning. Tryk en enkelt gang på knappen til baglæns syning, når du når slutningen af sømmen. Maskinen syr fire sting baglæns, fire sting frem, hvorefter syningen stoppes automatisk. Nr. 04 Låsesting: Zigzagfod A Denne søm er uovertruffen på steder, hvor der er behov for usynlige låsesting. Sænk nålen tæt ved stoffets forreste kant. Maskinen syr nogle låsesting på stedet og fortsætter med at sy forlæns. Når der trykkes på knappen til baglæns syning i slutningen af sømmen, syr maskinen nogle låsesting på stedet og stopper derefter automatisk syningen. Nr. 05 Stræksøm: Zigzagfod A Dette er en smal stræksøm, der bruges for at undgå, at strikstoffer og dobbelte sømme rynker, og samtidig gør det muligt at presse sømmen helt åben. Nr. 18 Forsterket rettsøm: Sik-sak-fot A Denne sterke, holdbare sømtypen anbefales når det er behov for både elastisitet og styrke for å sørge for komfort og holdbarhet. Bruk det til å forsterke områder som sømmer i skrittet og ermehullene. Det gir også ekstra styrke ved søm av ting som ryggsekker. Nr. 19 Ny uiltesøm: Satengsømfot F Denne sømtypen brukes for å sy over og kontursøm for dekorativ effekt. Nr. 18 Forstærket ligesøm: Zigzagfod A Denne stærke og solide søm anbefales til områder, hvor der er behov for såvel elasticitet og styrke for at sikre komfort som holdbarhed. Brug sømmen til forstærkning af områder f.eks. sømme i skridt og ærmegab. Brug den også ved syning af emner som f.eks. rygsække for at opnå ekstra styrke. Nr. 19 Nye hånduiltesøm: Applikationsfod F Denne søm bruges til stikninger og kontursting til udsmykning af arbejdet. Nr. 20 Quiltesøm: Satengsømfot F Denne sømtypen brukes for å sy over og kontursøm for dekorativ effekt. Nr. 20 Hånduiltesøm: Applikationsfod F Denne søm bruges til stikninger og kontursting til udsmykning af arbejdet. Nr. 21 Pyntestikning: Sik-sak-fot A Denne pyntestikningen med et sting forover, to bakover og et fjerde forover. Dermed kan du lage et attraktivt, håndsydd utseende når du syr over for dekorativ effekt på dresser, blazere, kjeledresser og denimantrekk med pyntestikning. Nr. 21 Saddelsøm: Zigzagfod A Denne saddelsøm dannes med ét sting frem, to sting tilbage og det fjerde sting frem. Dermed opnås et flot håndarbejdsmæssigt udseende ved stikninger på dragter, blazere, jumpsuits og denimtøj. 35
41 Sicksacksöm Maskinens inställningar Mönster: nr 10 Pressarfot: Sicksackspressarfot A Sicksacksöm används för olika sybehov inklusive fållning. Det kan användas på de flesta vävda tyger. En tät sicksacksöm kan också användas för applikation. Ändra stygnbredden Stygnbredden kan ändras mellan 0,0 och 7,0. Tryck på lägesknappen för att aktivera stygnbredsjustering (den gröna lampan i mitten lyser). Det förinställda värdet 5,0 visas. Tryck på plusknappen (+) för att öka stygnbredden. Tryck på minusknappen ( ) för att minska stygnbredden. Stygnbredd Ändra stygnlängden Stygnlängden kan ändras mellan 0,0 och 5,0. Tryck på lägesknappen för att aktivera stygnlängdsjustering (den nedre gröna lampan lyser). Det förinställda värdet 2,0 visas. Tryck på plusknappen (+) för att öka stygnlängden. Tryck på minusknappen ( ) för att minska stygnlängden. Stygnlängd Obs! Stygnlängden och bredden kan ändras under tiden du syr. 36
42 Sik-sak-søm Maskininnstillinger Mønster: nr. 10 Sømfot: Sik-sak-fot A Zigzag Maskinindstillinger Søm: Nr. 10 Trykfod: Zigzagfod A Sik-sak-søm brukes i forskjellige sammenhenger, inkludert overkastsøm. Sømtypen kan brukes på de fleste vevde stoffer. Tett sik-sak-søm kan også brukes ved applikering. Zigzag bruges til forskellige sømme samt kastning. Den kan bruges i de fleste vævede stoffer. Tæt zigzag kan også bruges ved applikation. Endre stingbredde Stingbredden kan endres mellom 0,0 og 7,0. Justering af stingbredde Stingbredden kan justeres mellem 0,0 og 7,0. Trykk på modustasten for å aktivere stingbreddejustering (det grønne lyset i midten tennes). Den forhåndsinnstilte verdien 5,0 vises. Tryk på funktionstasten for at aktivere stingbreddejusteringen (den midterste grønne lampe lyser). Den forindstillede værdi 5,0 vises. Trykk på plusstasten (+) for å øke stingbredden. Tryk på plus (+)-tasten for at øge stingbredden. Trykk på minustasten ( ) for å reduseres stingbredden. Stingbredde Tryk på minus ( )-tasten for at reducere stingbredden. Stingbredde Endre stinglengde Stinglengden kan endres mellom 0,0 og 5,0. Justering af stinglængde Stinglængden kan justeres mellem 0,0 og 5,0. Trykk på modustasten for å aktivere stinglengdejustering (det nederste grønne lyset tennes). Den forhåndsinnstilte verdien 2,0 vises. Tryk på funktionstasten for at aktivere stinglængdejusteringen (den nederste grønne lampe lyser). Den forindstillede værdi 2,0 vises. Trykk på plusstasten (+) for å øke stinglengden. Tryk på plus (+)-tasten for at øge stinglængden. Trykk på minustasten ( ) for å redusere stinglengden. Stinglendge Tryk på minus ( )-tasten for at reducere stinglængden. Stinglængde MERK: Stinglengde og -bredde kan endres mens man syr. BEMÆRK: Stinglængde og bredde kan ændres under syning. 37
43 Olika fållsömmar Försiktighet! När du använder fållningsfoten C, måste du ställa in sicksackbredden till 5,0 eller bredare för att förhindra att nålen slår i fotens vajer. Fålla med sicksacksöm Maskinens inställningar Mönster: nr 10 Pressarfot: Sicksackspressarfot A eller Kastfot C (tillval) Lägg tygkanten bredvid fotstödet och sy sedan. Stöd Obs! Kastfot C är ett tillval. När du fållar med sicksackfoten för du tyget försiktigt så att nålen faller från kanten när den svänger till höger. Trestegs sicksack (trikåsöm) Maskinens inställningar Mönster: nr 11 Pressarfot: Sicksackspressarfot A Denna söm används för att avsluta den obearbetade kanten på syntet och andra tyger som har en benägenhet att vecka sig. Sy längs kanten på tyget och lämna tillräcklig sömsmån. När du har sytt klipper du bort sömsmånen nära stygnen. Fållsöm Maskinens inställningar Mönster: nr 12 Pressarfot: Sicksackfot A eller Kastfot C (tillval) Denna söm används för att samtidigt sy och fålla kanter på tyg. Använd sömmen när du inte behöver öppna sömmar plant. Lägg tygkanten bredvid fotstödet och sy sedan. Stöd Obs! Kastfot C är ett tillval. När du fållar med sicksackfoten för du tyget försiktigt så att nålen faller från kanten när den svänger till höger. 38
44 Forskjellige typer overkastsøm OBS: Når du bruker overlock fot C må du stille siksakbredden til 5,0 eller bredere for å unngå at nålen treffer strengene på foten. Overkastsøm med sik-sak-sting Maskininnstillinger Mønster: nr. 10 Sømfot: Sik-sak-fot A eller Overlock fot C (ekstrautstyr) Plasser stoffkanten ved guiden på foten og sy. Guide MERKNADER: Overlock fote er ekstrautstyr. Før stoffet varsomt slik at nålen lander på utsiden av stoffet når den svinger til høyre når du syr overkastsøm med sik-sakfoten. Trestings sik-sak-søm (tricotsting) Maskininnstillinger Mønster: nr. 11 Sømfot: Sik-sak-fot A Forskellige kastesømme FORSIGTIG: Når du bruger overlockfoden C, skal du indstille stingbredden til 5,0 eller bredere, for at forhindre at nålen rammer trykfoden. Kastning med zigzag Maskinindstillinger Søm: Nr. 10 Trykfod: Zigzagfod A eller overlockfod C (ekstraudstyr) Læg stofkanten opad føringen på foden og sy. Føring BEMÆRKNINGER: Overlockfoden er ekstraudstyr. Ved kastning med zigzagfoden skal stoffet styres omhyggeligt, så nålen går ud over kanten af stoffet, når den står til højre. Trestings zigzag (trikotsøm) Maskinindstillinger Søm: Nr. 11 Trykfod: Zigzagfod A Denne sømmen brukes når du skal kaste over en sårkant på syntetiske og andre elastiske stoffer som har en tendens til å rynke seg. Sy langs stoffkanten og la det være igjen et tilstrekkelig sømmonn. Når du har sydd, klipp av sømmonnet inntil stingene. Denne søm bruges til kantning af sømrum på syntetiske stoffer og strækstoffer, der har en tendens til at rynke. Sy langs stoffets kant med et passende sømrum. Klip sømrummet af tæt ved stingene efter syning. Overkastsøm Maskininnstillinger Mønster: nr. 12 Sømfot: Sik-sak-fot A eller Overlock fot C (ekstrautstyr) Denne sømmen kan brukes til å sy sammen og kaste over stoffkanter på en gang. Bruk denne sømmen når du ikke har behov for å åpne sømmen flatt. Plasser stoffkanten ved guiden på foten og sy. Guide MERKNADER: Overlockfoten er ekstrautstyr. Før stoffet varsomt slik at nålen kommer på utsiden av stoffet når den svinger til høyre når du syr overlocksøm med sik-sakfoten. 39 Overlocksøm Maskinindstillinger Søm: Nr. 12 Trykfod: Zigzagfod A eller overlockfod C (ekstraudstyr) Denne søm kan bruges til samtidig sammensyning og kastning over stoffets kanter. Brug sømmen, hvis den ikke skal åbnes fladt. Læg stofkanten opad føringen på foden og sy. Føring BEMÆRKNINGER: Overlockfoden er ekstraudstyr. Ved syning af overlock med zigzagfoden skal stoffet styres omhyggeligt, så nålen går ud over kanten af stoffet, når den står til højre.
45 Dubbel fållsöm Maskinens inställningar Mönster: nr 14 Pressarfot: Sicksackspressarfot A eller Kastfot C (tillval) Detta är en utmärkt söm för tyg som har en tendens att fransa sig, till exempel linne och gabardin. Två rader med sicksacksöm sys samtidigt över kanten för att säkerställa att tyget inte fransar sig. Lägg tygkanten bredvid fotstödet och sy sedan. Obs! Kastfoten är ett tillval. När du fållar med sicksackfoten för du tyget försiktigt så att nålen faller från kanten när den svänger till höger. Försiktighet! När du använder kastfot C, måste du ställa in sicksackbredden till 5,0 eller bredare för att förhindra att nålen slår i fotens vajer. 40
46 Dobbel overlocksøm Maskininnstillinger Mønster: nr. 14 Sømfot: Sik-sak-fot A eller Overlockfot C (ekstrautstyr) Forstærket overlock Maskinindstillinger Søm: Nr. 14 Trykfod: Zigzagfod A eller overlockfod C (ekstraudstyr) Denne sømtypen er perfekt for å sy i stoffer som har lett for å frynse seg, som linstoffer og garbardin. To rader sik-sak-søm syes samtidig over kanten for å sikre at stoffet ikke rakner. Plasser stoffkanten ved guiden på foten og sy. MERKNADER: Overlockfoten er ekstrautstyr. Når du syr overlocksøm med sik-sak-foten, før stoffet varsomt slik at nålen kommer på utsiden av stoffet når den svinger til høyre. OBS: Når du bruker overlockfot C må du stille sik-sakbredden til 5,0 eller bredere for å unngå at nålen treffer strengene på foten. Denne søm er særdeles velegnede til stoffer, der har tendens til at flosse kraftigt, som f.eks. lærreds- og gabardinestoffer. Der sys to rækker zigzag samtidigt over kanten, for at sikre at stoffet ikke trevler. Læg stofkanten opad føringen på foden og sy. BEMÆRKNINGER: Overlockfoden er ekstraudstyr. Ved syning af overlock med zigzagfoden skal stoffet styres omhyggeligt, så nålen går ud over kanten af stoffet, når den står til højre. FORSIGTIG: Når du bruger overlockfoden C, skal du indstille stingbredden til 5,0 eller bredere, for at forhindre at nålen rammer trykfoden. 41
47 Olika knapphål Nr 06 Fyrkantigt knapphål Det fyrkantiga knapphålet används på medeltjockt till kraftigt tyg. Knapphålsstorleken fastställs automatiskt genom att lägga en knapp på baksidan av foten. Nr 07 Runda knapphål Detta knapphål används på tunna eller medeltjocka tyg, särskilt blusar och barnkläder. Nr 08 Nyckelhålsformade knapphål Det nyckelhålsformade knapphålet används på medeltjockt till kraftigt tyg. Det är också lämpligt för större och tjockare knappar. Fyrkantigt knapphål Maskinens inställningar Mönster: nr 06 Pressarfot: Automatisk knapphålsfot R Obs! Storleken på ett knapphål ställs automatiskt in genom att lägga en knapp på baksidan av den automatiska knapphålsfoten R. Fotens knapphållare hanterar en knappstorlek på 0,5 cm till 2,5 cm i diameter. Ibland är det nödvändigt att ändra knapphålsstorleken så att den passar vissa kraftiga eller specifika tyger och trådar. Gör ett testknapphål på en bit extratyg för att kontrollera inställningarna. Den förinställda bredden på knapphålet är lämpligt för vanliga knappar. Använd vlieseline på stretchtyger eller tunna tyger. 42
48 Forskjellige typer knapphull Nr. 06 Firkantet knapphull Dette firkantede knapphull brukes mye på middels tykke til svært tykke stoffer. Knapphullets størrelse fastsettes automatisk ved at man plasserer en knapp bak på foten. Forskellige knaphuller Nr. 06 Firkantet knaphul Dette firkantede knaphul bruges hyppigt i mellemtykke til tykke stoffer. Knaphullets størrelse indstilles automatisk ved at placere knappen bagest i trykfoden. Nr. 07 Avrundet knapphull Dette knapphullet brukes i svært tynne til middels tykke stoffer, spesielt for bluser og barneklær. Nr. 07 Knaphul med afrundet ende Dette knaphul bruges især til skjorter og børnetøj i tynde til mellemtykke stoffer. Nr. 08 Øyeknapphull Dette øyeknapphullet brukes mye på middels tykke til svært tykke stoffer. Det er også egnet for større og tykkere knapper. Nr. 08 Øjeknaphuller Øjeknaphullet bruges især i mellemtykke til tykke stoffer. Det er også egnet til store og tykke knapper. Firkantet knapphull Maskininnstillinger Mønster: nr. 06 Sømfot: Automatisk knapphullsfot R MERKNADER: Knapphullets størrelse fastsettes automatisk ved at man plasserer en knapp bak på den automatiske knapphullsfoten R. Knappholderen på foten har plass til knapper på mellom 0,5 cm til 2,5 cm i diameter. Det kan være nødvendig å endre knapphullstørrelsen for visse tykke eller spesifikke stoffer eller tråder. Lag et testknapphull på et overflødig stykke stoff for å kontrollere innstillingene. Den forhåndsinnstilte bredden for knapphull er egnet for vanlige knapper. Bruk et stabiliseringstoff under stoffet når du syr i elastiske eller svært tynne stoffer. Firkantede knaphuller Maskinindstillinger Søm: Nr. 06 Trykfod: Automatisk knaphulsfod R BEMÆRKNINGER: Knaphullets størrelse indstilles automatisk ved at placere knappen bagest i den automatisk knaphulsfod R. Knapholderen på foden kan rumme knapper på 0,5 cm til 2,5 cm i diameter. Det kan somme tider være nødvendigt at ændre knaphullets størrelse, så det passer til specielt tykke eller på anden måde specielle stoffer og tråd. Sy en prøve på knaphullet i en stofrest for at kontrollere indstillingerne. Den forindstillede knaphulsbredde passer til almindelige knapper. Brug indlægsmateriale ved strækstoffer eller tynde stoffer. 43
49 z Så här syr du z Tryck på nålknappen, upp/ned för att höja nålen. Sätt fast den automatiska knapphålsfoten R och fäst stiftet i spåret på fothållaren. Spår Stift x x Dra bak knapphållaren och lägg knappen i den. Spänn fast den mot knappen. Obs! A Om knappen är extremt tjock, gör först ett provknapphål på en extra bit tyg. Om det är svårt att få igenom knappen genom e B provknapphålet kan du förlänga knapphålet genom att dra bak knapphållaren lite. Längden på knapphålet ökas. e Knapphållare r Extra gap r c c Dra ned knapphålsspaken så långt som den går. t Knapphålsspak t v y u i!0 o v Lägg i hörnet på tyget under foten. Tryck på upp/ned-knappen två gånger. Flytta tyget till vänster för att dra övertråden genom fotens hål. Lägg plagget under foten och sänk ned nålen vid starkpunkten på knapphålsmarkeringen. Sänk sedan ned den automatiska knapphålsfoten R. y Knapphålsmarkering u Startpunkt Obs! Kontrollera att det inte finns något gap mellan glidstycket och stopparen, annars blir vänster och höger längd olika.!1 i Glidstycke o Inget gap!0 Stoppare!1 Sygap 44
50 Sy z Trykk på nål opp/ned-tasten for å heve nålen. Fest den automatiske knapphullsfoten R ved å kneppe pinnen inn i sporet på fotholderen. Spor Pinne Sådan syr du z Tryk på nålestop oppe/nede for at hæve nålen. Montér pinden på den automatisk knaphulsfod R i trykfodsholderens rille. Rille Pind x Trekk knappholderen bakover, og plasser knappen i den. Før den sammen igjen tett inn mot knappen. MERK: Hvis knappen er svært tykk bør du lage et testknapphull på et overflødig stykke av stoffet du skal bruke. Hvis det er vanskelig å få knappen gjennom prøveknapphullet, kan du gjøre knapphullet lengre ved å trekke knappen litt bakover. Dette gjør at lengden på knapphullet øker. e Knappholder r Ekstra mellomrom x Træk knapholderen bagud, og læg knappen i den. Skub den tæt hen til knappen. BEMÆRK: Hvis knappen er meget tyk, skal du sy en prøve af knaphullet i en stofrest. Hvis det er vanskeligt at få knappen gennem prøven af knaphullet, kan du gøre knaphullet længere ved at trække knapholderen en smule tilbage. Knaphullets længde forøges da. e Knapholder r Ekstra mellemrum c Trekk knapphullshendelen så langt ned som mulig. t Knapphullshendel c Træk knaphulsgrebet så langt ned som muligt. t Knaphulsgreb v Før hjørnet av stoffet inn under foten. Trykk to ganger på nål opp/ned-tasten. Trekk stoffet ut mot venstre for å trekke overtråden gjennom hullet i foten. Plasser plagget under foten og senk nålen til startpunktet på knapphullsmerket. Senk den automatiske knapphullsfoten R. y Knapphullsmerke u Startpunkt v Læg et hjørne af stoffet ind under trykfoden. Tryk to gange på nålestop oppe/ned. Tag stoffet ud mod venstre for at trække overtråden gennem hullet i trykfoden. Læg klædningsstykket under trykfoden, og sænk nålen ved startpunktet af knaphulsmarkeringen. Sænk derefter den automatisk knaphulsfod R. y Knaphulsmarkering u Startpunkt MERK: Pass på at det ikke er mellomrom mellom glidestykket og stopperen, ellers vil venstre og høyre side få ulike lengde. i Glidestykke o Ikke mellomrom!0 Stopper!1 Mellomrom 45 BEMÆRK: Kontrollér, at der ikke er mellemrum mellem skyderen og stopperen, ellers bliver højre og venstre længde forskellige. i Skyder o Ingen afstand!0 Stopper!1 Syafstand
51 b b Starta maskinen för att sy knapphålet. Knapphålet sys automatiskt. Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Steg 1: Maskinen syr den främre förstärkningen och vänster rad först. Sedan går den tillbaka till startpunkten med raksöm. Steg 2: Maskinen syr höger rad. Steg 3: Maskinen syr den bakre förstärkningen. Steg 4: Maskinen stannar automatiskt och en punkt blinkar.!2 Blinkande punkt Fäll upp pressarfoten om du vill sy ett annat knapphål. Flytta tyget dit nästa knapphål ska sys. Fäll sedan ned foten och starta maskinen.!2 Obs! Om du väljer ett annat mönster utan att fälla upp pressarfoten eller knapphålsspaken när du har sytt knapphålet, visar indikatorn en varningssignal. Höj pressarfoten och knapphålsspaken och välj mönstret igen. n n Ta bort tyget och sätt en nål strax under förstärkningen vid varje ända för att förhindra att du skär av stygnen. Skär upp hålet med sprättarkniven.!3!4!5 Använd en hålstans för att öppna ett nyckelhålsformat knapphål.!3 Stift!4 Sprättarkniv!5 Hålstans m m När du har sytt klart knapphålet, tryck upp knapphålsspaken så långt den går. t Knapphålsspak t 46
52 b Start maskinen for å sy knapphullet. Knapphullet syes automatisk. Trinn 1: Maskinen syr fremre sperresøm og venstre rad først. Deretter går den tilbake til startpunktet med rettsøm. Trinn 2: Maskinen syr den høyre raden. Trinn 3: Maskinen syr den bakre sperresømmen. Trinn 4: Maskinen stopper automatisk og en prikk blinker.!2 Blinkende prikk For å sy et knapphull til hever du sømfoten. Flytt stoffet til der du skal lage neste knapphull, senk sømfoten og start maskinen. b Start maskinen for at sy knaphullet. Knaphullet sys automatisk. Trin 1: Maskinen syr den forreste trense og venstre side først. Den går derefter tilbage til startpunktet med lige søm. Trin 2: Maskinen syr højre side. Trin 3: Maskinen syr den bageste trense. Trin 4: Maskinen stopper automatisk, og en diode blinker.!2 Blinkende diode Hæv trykfoden for at sy endnu et knaphul. Flyt stoffet til det sted, hvor det næste knaphul skal sys, sænk trykfoden, og start maskinen. MERK: Hvis du velger et annet mønster uten å heve sømfoten eller knapphullshendelen etter at å ha sydd knapphull, vil indikatoren vise et varselsignal. Hev sømfoten og knapphullshendelen, velg så mønster. BEMÆRK: Hvis du vælger en anden søm uden at hæve trykfoden eller knaphulsgrebet efter syning af knaphullet, viser indikatoren et advarselsskilt. Hæv trykfoden og knaphulsgrebet, og vælg derefter søm. n Fjern stoffet og plasser en knappenål rett under sperresømmen på hver side for å unngå at du klipper over sting ved et uhell. Sprett opp knapphullet med sprettekniven. Bruk en hulltang for å åpne et øyeknapphull.!3 Knappenål!4 Sprettekniv!5 Hulltang n Tag stoffet ud, og sæt en knappenål lige under trensen i hver ende, for at forhindre at stingene skæres over ved et uheld. Skær åbningen op med opsprætteren. Brug et huljern til at åbne et øjeknaphul.!3 Knappenål!4 Opsprætter!5 Huljern m Når du er ferdig med å sy knapphull hever du knapphullshendelen så høyt opp som mulig. t Knapphullshendel m Tryk knaphulsgrebet så højt op som muligt, når knaphullerne er syet. t Knaphulsgreb 47
53 Ändra knapphålsbredden Tryck på lägesknappen för att aktivera stygnbreddsjusteringen. Tryck på plusknappen (+) för att öka knapphålsbredden. Tryck på minusknappen ( ) för att minska knapphålsbredden. Smalare knapphål Bredare knapphål * Bredden kan ändras mellan 2,5 och 7,0. Ändra knapphålens stygntäthet Tryck på lägesknappen för att aktivera stygnlängdsjusteringen. Tryck på plusknappen (+) för att göra stygnen glesare. Tryck på minusknappen ( ) för att göra stygnen tätare. * Stygntätheten kan ändras mellan 0,2 och 0,8. Obs! Indikatorn visar stygnbredden eller tätheten under tiden du syr. När knapphålet är klart visar indikatorn mönsternumret. Knapphål med dubbla lager Step-1 Step-2 Step-3 Step-4 Om du vill sy ett starkt och kraftigt knapphål syr du ett annat knapphålslager över de tidigare stygnen. När du är klar med knapphålet startar du helt enkelt maskinen igen. Höj inte upp foten- eller knapphålsspaken. Maskinen syr ett annat knapphål i följande ordning och stannar automatiskt när den är klar: Step 1: Raksöm baklänges för att komma tillbaka till startpunkten Step 2: Främre förstärkning och vänster rad Step 3: Höger rad Step 4: Bakre förstärkning och låsstygn vid ändan Maskinen stannar automatiskt. Obs! Ett knapphål med dubbla lager kan sys när punkten blinkar. 48
54 Endre knapphullsbredde Trykk på modustasten for å aktivere justering av stingbredde. Trykk på plusstasten (+) for å øke knapphullsbredden. Trykk på minustasten ( ) for å redusere knapphullsbredden. Smalere knapphull Bredere knapphull * Bredden kan endres mellom 2,5 og 7,0. Justering af knaphulsbredde Tryk på funktionstasten for at aktivere stingbreddejusteringen. Tryk på plus (+)-tasten for at forøge knaphulsbredden. Tryk på minus ( )-tasten for at reducere knaphulsbredden. Smallere knaphul Bredere knaphul * Bredden kan justeres mellem 2,5 og 7,0. Endre stingtetthet for knapphull Trykk på modustasten for å aktivere justering av stinglengde. Trykk på plusstasten (+) for å øke avstanden mellom stingene. Trykk på minustasten ( ) for å redusere avstanden mellom stingene. * Stingtettheten kan endres mellom 0,2 og 0,8. MERK: Indikatoren viser stingbredden eller -tettheten mens du syr. Når knapphullet er ferdigsydd viser indikatoren mønsternummeret. Ændring af knaphullets stingtæthed Tryk på funktionstasten for at aktivere stinglængdejusteringen. Tryk på plus (+)-tasten for at gøre stingene mere åbne. Tryk på minus ( )-tasten for at gøre stingene tættere. * Stingtætheden kan justeres mellem 0,2 og 0,8. BEMÆRK: Displayet viser stingbredde eller tæthed under syning. Når knaphullet er syet færdigt, viser displayet sømnummeret. Tolags knapphull For å lage et solid og slitesterkt knapphull kan du sy et lag til med knapphull over de første stingene. Når du er ferdig med å sy knapphullet starter du ganske enkelt maskinen igjen. Ikke hev foten eller knapphullshendelen. Maskinen syr et knapphull til i følgende rekkefølge og stopper automatisk når det er ferdigsydd: Trinn 1: Rettsøm bakover for å gå tilbake til startpunktet Trinn 2: Fremre sperresøm og venstre rad Trinn 3: Høyre rad Trinn 4: Bakre sperresøm og festesting ved enden Maskinen stopper automatisk. MERK: Et tolags knapphull kan syes når prikken blinker. Dobbelt knaphul For at sy et solidt og stærkt knaphul sys endnu et knaphul oven i det forrige. Når knaphullet er syet, startes maskinen ganske enkelt igen. Hæv ikke trykfoden eller knaphulsgrebet. Maskinen syr endnu et knaphul i følgende rækkefølge og stopper automatisk, når det er syet: Trin 1: Lige søm baglæns for at gå tilbage til startpunktet Trin 2: Forreste trense og venstre side Trin 3: Højre side Trin 4: Bageste trense og hæftesting til sidst Maskinen stopper automatisk. BEMÆRK: Der kan sys et dobbelt knaphul, når dioden blinker. 49
55 Runda och nyckelhålsformade knapphål Maskinens inställningar Stygnmönster: nr 07 eller nr 08 Fot: Automatisk knapphålsfot R Syrutinen är den samma som för fyrkantigt knapphål nr 06. Startpunkt Förstärkning Ändra knapphålsbredden Runda knapphål Tryck på lägesknappen för att aktivera stygnbreddsjusteringen. Tryck på plusknappen (+) för att öka knapphålsbredden. Tryck på minusknappen ( ) för att minska knapphålsbredden. Smalare knapphål Bredare knapphål * Bredden kan ändras mellan 2,5 och 5.5. Nyckelhålsformade knapphål Tryck på lägesknappen för att aktivera stygnbreddsjusteringen. Tryck på plusknappen (+) för att öka knapphålsbredden. Tryck på minusknappen ( ) för att minska knapphålsbredden. e Smalare knapphål r Bredare knapphål * Bredden kan ändras mellan 5.0 och 7,0. * Se sidan 48 för att ändra stygntätheten. 50
56 Avrundet knapphull og øyeknapphull Maskininnstillinger Sømmønster: nr. 07 eller nr. 08 Fot: Automatisk knapphullsfot R Øjeknaphuller og knaphuller med runde ender Maskinindstillinger Søm: Nr. 07 eller nr. 08 Trykfod: Automatisk knaphulsfod R Fremgangsmåten er den samme som for firkantet knapphull, nr. 06. Startpunkt Sperresøm Fremgangsmåden ved syning er den samme som ved firkantet knaphul nr. 06. Startpunkt Trense Endre knapphullsbredde Avrundet knapphull Trykk på modustasten for å aktivere justering av stingbredde. Trykk på plusstasten (+) for å øke knapphullsbredden. Trykk på minustasten ( ) for å reduseres knapphullsbredden. Smalere knapphull Bredere knapphull * Bredden kan endres mellom 2,5 og 5,5. Justering af knaphulsbredde Knaphul med runde ender Tryk på funktionstasten for at aktivere stingbreddejusteringen. Tryk på plus (+)-tasten for at øge knaphulsbredden. Tryk på minus ( )-tasten for at reducere knaphulsbredden. Smallere knaphul Bredere knaphul * Bredden kan justeres mellem 2,5 og 5,5. Øyeknapphull Trykk på modustasten for å aktivere justering stingbredde. Trykk på plusstasten (+) for å øke knapphullsbredden. Trykk på minustasten ( ) for å reduseres knapphullsbredden. e Smalere knapphull r Bredere knapphull * Bredden kan endres mellom 5,0 og 7,0. * Se side 49 for informasjon om hvordan du endrer stingtettheten. Øjeknaphul Tryk på funktionstasten for at aktivere stingbreddejusteringen. Tryk på plus (+)-tasten for at øge knaphulsbredden. Tryk på minus ( )-tasten for at reducere knaphulsbredden. e Smallere knaphul r Bredere knaphul * Bredden kan justeres mellem 5,0 og 7,0. * Se side 49 vedrørende ændring af stingtæthed. 51
57 Knapphål med iläggstråd Maskinens inställningar Mönster: nr 06 Pressarfot: Automatisk knapphålsfot R Om du vill sy ett trätt knapphål följer du samma rutin som för ett fyrkantigt knapphål. z x z När den automatiska knapphålsfoten R är höjd, haka fast iläggstråden på sporren på knapphålsfotens baksida. x Dra iläggstrådens ändar mot dig under knapphålsfoten, och se till att de inte trasslar sig. Haka i ändarna av iläggstråden i gafflarna längst fram på knapphålsfoten så att den är åtdragen. Sporre Gafflar e Iläggstråden c v e c Sänk ned nålen i plagget där knapphålet ska börja och sänk foten. v Fäll ned knapphålsspaken och knapphålsfoten. Starta maskinen och sy knapphålet över iläggstråden. Maskinen stannar automatiskt när den är klar. Obs! Ställ in stygnbredden enligt tjockleken på iläggstråden som används. Se sidan 46 för att skära upp knapphållsöppningen. b n b Ta bort tyget från maskinen och skär sytrådarna. n Dra i iläggstrådens vänstra ände för att dra åt den. Trä änden på iläggstråden genom en stoppnål och dra den till tygets avigsida och skär av den. 52
58 Forsterket knapphull Maskininnstillinger Mønster: nr. 06 Sømfot: Automatisk knapphullsfot R For å sy et forsterket knapphull følger du samme fremgangsmåte som for et firkantet knapphull. Forstærket knaphul Maskinindstillinger Søm: Nr. 06 Trykfod: Automatisk knaphulsfod R Følg samme procedure som ved syning af et firkantet knaphul for at sy et forstærket knaphul. z Med den automatiske knapphullsfoten R hevet, fester du snoren på utstikkeren på baksiden av knapphullsfoten. x Bring enden av snoren mot deg under knapphullsfoten og unngå inngangen. Fest endene av snoren inn i gaflene på forsiden av knapphullsfoten for å holde dem stramme. Utstikker Gafler e Snor z Anbring indlægssnoren på fodstykket bag på knaphulsfoden med den automatiske knaphulstrykfod R i hævet position. x Læg de to ender af indlægssnoren ind under knaphulsfoden, så den forreste del er fri. Sæt enderne af indlægssnoren fast på gaflerne forrest på knaphulsfoden for at holde dem stramme. Fodstykke Gafler e Indlægssnor c Senk nålen ned i stoffet der knapphullet skal starte og senk foten. v Senk knapphullshendelen og knapphullsfoten. Start maskinen og sy knapphullet over snoren. Maskinen stopper automatisk når knapphullet er ferdigsydd. MERKNADER: Still inn stingbredde iht. tykkelsen på snoren du bruker. Se side 47 for informasjon om hvordan du spretter opp knapphullsåpningen. c Sæt nålen ned i klædningsstykket, hvor knaphullet skal starte, og sænk trykfoden. v Sænk knaphulsgrebet og knaphulsfoden. Start maskinen, og sy knaphullet over indlægssnoren. Maskinen stopper automatisk, når den er færdig. BEMÆRKNINGER: Indstil stingbredden afhængig af den anvendte indlægssnors tykkelse. Se side 47 vedrørende opskæring af knaphullet. b Ta stoffet ut av maskinen og kutt over sytrådene. n Trekk i venstre ende av snoren for å stramme den. Træ enden av snoren gjennom en stoppenål, dra den mot vrangsiden av stoffet og klipp. b Tag stoffet ud af maskinen, og klip trådene over. n Træk i den venstre ende af indlægssnoren for at stramme den. Sæt enden af snoren i en stoppenål, træk den om på vrangsiden af stoffet, og klip den over. 53
59 Knappsömnad Maskinens inställningar Mönster: nr 10 Pressarfot: Satinstygnfot F e Matartänder: Ned e Ta tråden ut ur nålen. Justera stygnbredden så att nålen tränger igenom båda hålen i knappen. Lägg en knapp på tyget och sänk ned nålen genom att vrida på handhjulet så att nålen tränger igenom vänster knapphål. Justera hålen i knappen med spåret på foten och fäll ned den för att hålla knappen på plats. Vrid handhjulet för att fälla ned nålen i det högra knapphålet. Justera stygnbredden om det behövs. Trä om maskinen och sy cirka 10 stygn med låg hastighet (ställ in reglaget för hastighetskontroll till ). Höj pressarfoten och ta bort tyget. Klipp av både övertråden och undertråden vid början. Skär av båda trådarna och lämna en svans på cirka 20 cm. Dra undertråden så att övertråden hamnar på tygets avigsida och knyt sedan trådarna. När du slutat sy, höj matartänderna. 54
60 Sy i knapper Maskininnstillinger Mønster: nr. 10 Sømfot: Satengsømfot F e Transportør: Ned Isyning af knapper Maskinindstillinger Søm: Nr. 10 Trykfod: Applikationsfod F e Transportør: Nede Ta overtråden ut av nålen. Juster stingbredden slik nålen går inni begge knapphullene. Plasser en knapp på stoffet og senk nålen ved å dreie håndhjulet slik at nålen går inn i det venstre knapphullet. Rett inn knapphullene med spalten i foten, og senk den for å holde knappen på plass. Drei håndhjulet for å senke nålen ned i det høyre knapphullet. Juster stingbredden om nødvendig. Træ maskinen på nytt og sy ca. ti sting med langsom hastighet (still hastighetsreguleringen på ). Hev sømfoten og fjern stoffet. Kutt både over- og undertrådene ved starten. La det være igjen løse ender på 20 cm på begge tråder. Trekk i undertråden slik at overtråden går ned på vrangsiden av stoffet, og knyt så tråden. Når du er ferdig med å sy, hev transportøren. Tag overtråden ud af nålen. Justér stingbredden, så nålen går ned i begge huller i knappen. Læg en knap på stoffet, og sænk nålen ved at dreje på håndhjulet, så nålen går ned i knappens venstre hul. Sæt knappens huller ud for udskæringen i trykfoden, og sænk den for at holde knappen på plads. Drej håndhjulet for at sætte nålen ned i knappens højre hul. Juster om nødvendigt stingbredden. Tråd maskinen igen, og sy ca. 10 sting ved lav hastighed (indstil hastighedsknotrollen til ). Hæv trykfoden, og tag stoffet ud. Klip både over- og undertråd af i starten. Lad 20 cm sidde. Træk i undertråden for at trække overtråden om på stoffets bagside, og bind trådenderne sammen. Hæv transportøren, når syningen er færdig. 55
61 Stoppning Maskinens inställningar Mönster: nr 09 Pressarfot: Automatisk knapphålsfot R Dra bak knapphållen. e Lägg plagget under foten. Tryck på upp/ned-knappen två gånger. Dra tyget till vänster för att dra båda trådarna under foten och lägg tillbaka tyget under foten. Sänk ned nålen vid startpunkten och sänk sedan foten. r Knapphållare Startpunkt Tryck ned fotpedalen så syr maskinen en stoppning som är 2 cm lång. Sedan stannar den automatiskt. t e Stoppningslängd (max.: 2 cm) r Stoppningsbredd (0,7 cm) Samma storlek på stoppningen kan sys när punkten blinkar. t Blinkande punkt Upprepa stygnen i en annan riktning tills stoppningen täcker hålet. y u Sy en kortare stoppning Om du vill sy en stoppning som är kortare än 2 cm, måste du först stanna maskinen när du har sytt den önskade längden och sedan trycka på backknappen. Den önskade längden har fastställt. Starta om maskinen och fortsätt att sy tills maskinen stannar automatiskt. y Backknapp u Önskad längd Justera stoppningens jämnhet Stoppningens jämnhet kan variera beroende på syförhållandena, till exempel typ av tyg, antal lager, osv. (A): Om det vänstra hörnet är lägre än den högra sidan trycker du på minusknappen ( ) för att rätta till det. (A) (B) (B): Om det högra hörnet är lägre än den vänstra sidan trycker du på plusknappen (+) för att rätta till det. Obs! Jämnheten kan justeras inom d1 till d9 (grundinställningen är d5). 56
62 Stopping Maskininnstillinger Mønster: nr. 09 Sømfot: Automatisk knapphullsfot R Stopning Maskinindstillinger Søm: Nr. 09 Trykfod: Automatisk knaphulsfod R Trekk knappholderen bakover. Plasser plagget under foten. Trykk to ganger på nål opp/ned-tasten. Trekk stoffet mot venstre for å trekke begge tråder under foten og plasser stoffet under foten igjen. Senk nålen til startpunktet og senk så foten. Knappholder Startpunkt Trykk på fotpedalen, og maskinen syr 2 cm stoppesøm og stopper så automatisk. e Stoppelengde (Maks.: 2 cm) r Stoppebredde (0,7 cm) En stoppesøm av samme størrelse kan syes når prikken blinker. t Blinkende prikk Gjenta stoppingen i en annen retning inntil hele riften eller hullet er stoppet. Å sy en kortere stoppesøm For å sy en stoppesøm som er kortere enn 2 cm, stans maskinen etter at du har sydd så langt som du ønsker og trykk så på tilbakesømstast. Du har nå stilt inn ønsket lengde. Start maskinen igjen og fortsett å sy til maskinen stanser automatisk. y Tilbakesømstast u Ønsket lengde Justere stoppingens jevnhet Stoppingens jevnhet kan variere avhengig av syforholdene, som type stoff, antall lag osv. (A): Hvis venstre hjørne er lavere enn høyre side, trykk på minustasten ( ) for å rette det. (B): Hvis høyre hjørne er lavere enn venstre side, trykk på plusstasten (+) for å rette det. MERK: Jevnheten kan justeres mellom d1 og d9 (standardinnstilling er d5). Træk knapholderen bagud. Anbring klædningsstykket under trykfoden. Tryk to gang på nålestop oppe/nede. Træk stoffet til venstre for at trække begge tråde under trykfoden, og læg stoffet tilbage under trykfoden. Sænk nålen ved startpunktet, og sænk trykfoden. Knapholder Startpunkt Tryk på fodpedalen, og maskinen syr en stopning på 2 cm, hvorefter den automatisk stopper. e Stoppelængde (maks.: 2 cm) r Stoppebredde (0,7 cm) Samme størrelse stopning kan sys, når dioden blinker. t Blinkende diode Gentag syningen i forskellige retninger, til stopningen dækker riften eller hullet. Sådan sys en kortere stopning For at sy en stopning, der er kortere end 2 cm (3/4 ), stoppes maskinen, når den ønskede længde er syet, hvorefter der trykkes på knappen til baglæns syning. Den ønskede længde er nu fastlagt. Start maskinen igen, og fortsæt med at sy, til maskinen stopper automatisk. y Knap til baglæns syning u Ønsket længde Justering af stopning Balancen kan variere afhængigt af ting som stoftype, antal lag etc. (A): Hvis venstre hjørne er lavere end højre side, trykkes der på minus ( )-tasten for at korrigere det. (B): Hvis højre hjørne er lavere end venstre side, trykkes der på plus (+)-tasten for at korrigere det. BEMÆRK: Balancen kan justeres inden for d1 til d9 (standardindstillingen er d5). 57
63 Sy fast blixtlås Maskinens inställningar Mönster: nr 01 Pressarfot: Blixtlåsfot E Försiktighet! När du syr med blixtlåsfoten måste du se till att använda mönster 01 (raksöm med nålen i mittläge). Annars kan nålen ta i foten och kanske gå sönder. Sy fast blixtlåsfoten (A) Om du vill sy vänster sida av blixtlåset sätter du fast blixtlåsfot E med stiftet på den högra sidan av spåret. (B) Om du vill sy höger sida av blixtlåset sätter du fast blixtlåsfot E med stiftet på den vänstra sidan av spåret. (A) (B) Spår Stift z x e i r o!1!3!0!2!4 t y u Förbereda tyget för att sy blixtlås z Lägg till 1 cm på blixtlåsstorleken. Detta är den övergripande öppningsstorleken. Tygets rätsida 1 cm e Öppningsstorlek r Blixtlåsstorlek t Glidstycke y Blixtlåsets tänder u Blixtlåsband i Tygets avigsida o Slut på öppning x Lägg ihop tygets rätsidor och sy till slutet av blixtlåsöppningen. Sy fast sömmen med backstygn. Öka stygnlängden manuellt till 5 mm och lossa spänningen till 1 för att sy blixtlåsöppningen med tråckelsöm.!0 2 cm sömssmån!1 Tråckelsömmar!2 Backstygn!3 Slut på öppning!4 Sömlinje z t e r y u 58 Så här syr du z Vik tillbaka den vänstra sömsmånen. Vik under den högra sömsmånen och forma ett veck som är 0,2 till 0,3 cm. Lägg blixtlåsets tänder bredvid vecket och nåla det på plats. Lägre tyg Slut på blixtlåsets öppning e Blixtlåsets tänder r 0,2 till 0,3 cm t Det övre tygets avigsida y Öppningsstorlek u Veck
64 Sy i glidelåser Maskininnstillinger Mønster: nr. 01 Sømfot: Glidelåsfot E OBS: Når du syr med glidelåsfoten, pass på å bruke mønsteret 01 (rettsøm med nålen i midtstilling). Hvis ikke kan nålen treffe foten og kanskje brekke. Sette på glidelåsfot (A) Fest glidelåsfoten E med pinnen på høyre side av sporet for å sy den venstre siden av glidelåsen. (B) Fest glidelåsfoten E med pinnen på venstre side av sporet for å sy den høyre siden av glidelåsen. Spor Pinne Isyning af lynlås Maskinindstillinger Søm: Nr. 01 Trykfod: Lynlåsfod E FORSIGTIG: Når du syr med lynlåstrykfoden, skal du huske at bruge søm nr. 01 (lige søm med nålen i midterstilling). Ellers kan nålen ramme trykfoden og knække. Montering af lynlåsfoden (A) Montér lynlåsfod E med pinden på højre side af rillen for at sy venstre side af lynlåsen. (B) Montér lynlåsfod E med pinden på venstre side af rillen for at sy højre side af lynlåsen. Rille Pinde Forberede stoff for å sy i glidelås z Legg 1 cm til størrelsen på glidelåsen. Dette er den totale størrelse på åpningen. Stoffets rettside 1 cm e Størrelsen på åpningen r Størrelsen på glidelåsen t Drager y Glidelåstenner u Glidelåsens stoff i Stoffets vrangside o Enden på åpningen x Plasser rettsiden av stoffene sammen og sy til enden av glidelåsåpningen. Fest sømmen ved å sy bakover. Øk stinglengden manuelt til 5 mm og løsne spenningen til 1 for å sy glidelåsåpningen med tråklesøm.!0 2 cm sømmonnet!1 Tråklesøm!2 Tilbakesøm!3 Enden på åpningen!4 Sømlinje Sy z Brett det venstre sømmonnet bakover. Brett det høyre sømmonnett under slik at det dannes en brett på 0,2 til 0,3 cm. Plasser glidelåstennene ved bretten og fest med knappenåler. Underste stoff Enden på glidelåsåpningen e Glidelåstenner r 0,2 til 0,3 cm t Vrangen på øverste stoff y Størrelsen på åpningen u Brett 59 Forberedelse af stoffet til isyning af lynlås z Læg 1 cm (3/8 ) til lynlåsen længde. Dette er den samlede åbningslængde. Stoffets forside 1 cm e Åbningslængde r Lynlåslængde t Skyder y Lynlåstænder u Lyslåsbånd i Stoffets bagside o Åbningens ende x Læg stoffet sammen ret mod ret, og sy til enden af lynlåsens åbning. Hæft sømmen med baglæns syning. Øg stinglængden manuelt til 5 mm, og reducér spændingen til 1 for at sy lynlåsens åbning med risting.!0 2 cm sømrum!1 Risting!2 Baglæns sting!3 Enden af åbningen!4 Sømlinje Sådan syr du z Fold venstre sømrum tilbage. Vend højre sømrum ind, så der dannes en 0,2 til 0,3 cm fold. Læg lynlåsen op ad folden, og sæt den fast med knappenåle. Nederste stof Afslutningen på lynlåsåbningen e Lynlåstænder r 0,2 til 0,3 cm t Bagsiden af det øverste stof y Åbningslængde u Fold
65 x x Ställ tillbaka stygnlängden till 2,2 och trådspänning till A. Sätt fast blixtlåsfoten E med nålen på höger sida. Sy igenom vecket och blixtlåsbandet och för blixtlåsets tänder längs kanten på foten. c i o c Sluta sy 5 cm innan foten når glidstycket på blixtlåsbandet. Sänk ned nålen något i tyget. Höj foten och öppna blixtlåset. Fäll ned foten och sy resten av sömmen. i Glidstycke o 5 cm v!0 v Stäng blixtlåset och veckla ut tyget med rätsidan upp. Tråckla ihop övertyget och blixtlåsbandet.!0 Tråckla bn 1 cm (3/8 ) b Sätt fast blixtlåsfoten E med vänster nål. Sy 1 cm längs slutet på öppningen med fäststygn. Sy igenom tyget och blixtlåsbandet.!1 Slut på öppning!1!2 n Sluta sy cirka 5 cm från blixtlåsets överkant. Fäll ned nålen något i tyget, höj foten, ta bort tråckelsömmen och öppna blixtlåset.!2 Tråckelsömmar m m Flytta glidstycket bakom pressarfoten. Fäll ned pressarfoten och sy resten av sömmen. När du är klar tar du bort tråckelsömmarna.!0!0 Tråckelsömmar 60
66 x Still stinglengden tilbake til 2,2 og trådspenningen til A. Fest glidelåsfoten E med pinnen på høyre side. Sy gjennom bretten og glidelåsstoffet mens du fører glidelåstennene langs kanten av foten. x Sæt stinglængden tilbage til 2,2 og trådspændingen til A. Montér lynlåsfod E med pinden på højre side. Sy gennem folden og lynlåsbåndet, mens lynlåsens tænder føres langs kanten af trykfoden. c Stopp naskinen 5 cm før foten når drageren på glidelåsensstoff. Senk nålen inn i stoffet. Hev foten og åpne glidelåsen. Senk foten og sy resten av sømmen. i Drageren o 5 cm c Stop syningen 5 cm før trykfoden når skyderen på lynlåsbåndet. Sænk nålen lidt ned i stoffet. Hæv trykfoden, og åbn lynlåsen. Sænk trykfoden, og sy resten af sømmen. i Skyder o 5 cm v Lukk glidelåsen og åpne den øvre stoffdelen flatt over glidelåsen. Tråkle den øvre stoffdelen og glidelåsens stoff sammen. v Luk lynlåsen, og bred stoffet ud med forsiden opad. Ri det øverste stof og lynlåsbåndet sammen.!0 Rining!0 Tråkling b Fest glidelåsfoten igjen med venstre pinne. Sy bakover tvers over åpningens ende til 1 cm. Snu stoffet 90 grader og sy gjennom stoffet og glidelåsens stoff.!1 Enden på åpningen n Stans å sy ca 5 cm fra toppen av glidelåsen. Senk nålen litt ned i stoffet, hev foten, ta ut tråklesømmen og åpne glidelåsen.!2 Tråklesøm m Skyv drageren bak sømfoten. Senk sømfoten og sy resten av sømmen. Når du er ferdig, ta ut tråklesømmen.!0 Tråklesøm b Montér lynlåsfod E på venstre pind. Sy 1 cm hen over enden af åbningen med baglæns sting. Sy gennem stof og lynlåsbånd.!1 Åbningens ende n Stop syningen ca. 5 cm fra toppen af lynlåsen. Sænk nålen en smule ned i stoffet, hæv trykfoden, fjern ristingene, og åbn lynlåsen.!2 Risting m Skub skyderen om bag trykfoden. Sænk trykfoden, og sy resten af sømmen. Fjern ristingene, når du er færdig.!0 Risting 61
67 Osynlig fållsöm Maskinens inställningar Stygnmönster: nr 15 eller nr 16 Fot: Blindfåll fot G (tillbehör) Obs! Blindfåll foten är ett extra tillbehör. z Börja sy z På kraftiga tyger som fransar sig, ska den obearbetade kanten först fållas. Vik fållen och lämna 0,4-0,7 cm marginal enligt bilden. Tygets avigsida 0,4~0,7 cm (1/8 ~1/4 tum) x x Lägg tyget så att nålen precis tränger igenom kanten av fållen när nålen svänger till vänster. Sänk ned pressarfoten. c c Det finns ett skjutstöd på den osynliga fållsömmen som används för att styra var nålen tränger igenom e kanten på det vikta tyget. Vrid skruven för att justera vänster sida av stödet på r t foten med det vikta tyget. Sy och för den vikta kanten längs stödet på foten. e Stödskruv r Stöd t Vikt kant v v Öppna tyget efter du har sytt. y Tygets rätsida y * Om nålen tränger igenom för långt till vänster visas stygnen på rätsida av tyget. Obs! När du syr en osynlig fållsöm med zigzagfoten för du tyget försiktigt så att nålen precis tränger igenom kanten av det vikta tyget. 62
68 Usynlig faldesøm Maskininnstillinger Sømmønster: nr. 15 eller nr. 16 Sømfot: Usynlig faldesømsfot G (ekstrautstyr) MERK: Usynlig faldesømsfot er ekstrautstyr. Blindsting Maskinindstillinger Søm: Nr. 15 eller nr. 16 Trykfod: Blindstingsfod G (ekstratilbehør) BEMÆRK: Blindstingsfoden er ekstratilbehør. Starte å sy z På tykke stoffer som revner, bør den sår kanten først overkastes. Brett falden med 0,4 0,7 cm margin som vist. Stoffets vrangside 0,4 0,7 cm x Plasser stoffet slik at nålen akkurat går gjennom den brettede kanten når nålen svinger til venstre. Senk sømfoten. Når du begynder at sy z Der skal først kastes over kanten på tykke stoffer, hvis kanter trevler. Fold sømmen, og lad et sømrum på 0,4 0,7 cm stå som vist. Stoffets bagside 0,4~0,7 cm x Anbring stoffet, så nålen lige netop går gennem kanten af folden, når den står i venstre side. Sænk trykfoden. c På foten for usynlig faldesøm finnes det en glidende guide slik at du kan kontrollere akkurat hvor nålen går gjennom den brettede kanten på stoffet. Drei skruen slik at venstre side av guiden på foten er på linje med bretten. Sy mens du fører den brettede kanten langs guiden på foten. e Guideskrue r Guide t Brettet kant v Åpne stoffet når du er ferdig med å sy. y Stoffets rettside * Hvis nålen kommer ned for langt mot venstre, vil sømmen vises på rettsiden av stoffet. MERK: Når du syr en usynlig faldesøm med sik-sak-foten må du føre stoffet forsiktig slik at nålen akkurat går gjennom den brettede kanten. c Der sidder en føring på blindstingsfoden, der gør det muligt at styre præcist, hvor nålen går gennem kanten af stoffolden. Drej på skruen for at sættes venstre side af føringen på foden ud for folden. Sy, mens den foldede kant føres langs føringen på foden. e Føringsskrue r Føring t Foldet kant v Åbn stoffet efter syning. y Forsiden af stoffet * Hvis nålen går igennem for langt til venstre, bliver stingene synlige på stoffets forside. BEMÆRK: Når der sys en blindsøm med zigzagfoden, skal stoffet styres omhyggeligt, så nålen kun lige netop går gennem kanten af folden. 63
69 DEKORATIVA SÖMMAR Stickade stygn Maskinens inställningar Mönster: nr 13 Pressarfot: Sicksackspressarfot A Dessa stygn rekommenderas när du syr syntetiska stickade varor och stretchvelour eftersom det ger störst elasticitet och styrka. Sy längs kanten på tyget och lämna tillräcklig sömsmån. När du har sytt klipper du bort sömsmånen nära stygnen. e Musselformade veck Maskinens inställningar Mönster: nr 17 Pressarfot: Satinstygnfot F e Trådspänning: 6 8 Öka trådspänningen till 6-8. Vik och sy på diagonalen. Lägg den vikta kanten av tyget längs skåran på foten så att den högra svängen på nålen faller från kanten på tyget och formar veck. När du är klar öppnar du tyget och stryker vecken åt ena sidan. Satinstygn Maskinens inställningar Mönster: nr 22 till nr 27 Pressarfot: Satinstygnfot F För bättre syresultat, ska vlieseline användas på tygets avigsida när du använder stretch eller elastiska plagg. Tryck på den automatiska låsknappen när du syr det sista mönstret så stannar maskinen automatiskt. 64
70 DEKORSØM Kantstikning Maskininnstillinger Mønster: nr. 13 Sømfot: Sik-sak-fot A PYNTESØMME Fjersøm Maskinindstillinger Søm: Nr. 13 Trykfod: Zigzagfod A Denne sømtypen anbefales når man skal sy stoffer så som strikkede syntetiske stoffer og stretchvelour, da det gir mest mulig elastisitet og styrke. Sy langs stoffkanten og la det være igjen et tilstrekkelig sømmonn. Når du er ferdig med å sy klipper du bort sømmonnet så nær sømmen som mulig. Denne søm anbefales til syning i stoffer såsom syntetiske strikstoffer og strækvelour, da det giver størst mulig elasticitet og styrke. Sy langs stoffets kant med et passende sømrum. Klip sømrummet af tæt ved stingene efter syning. Leggdanning Maskininnstillinger Mønster: nr. 17 Sømfot: Satengsømfot F e Trådspenning: 6 8 Muslingesøm Maskinindstillinger Søm: Nr. 17 Trykfod: Applikationsfod F e Trådspænding: 6 8 Øk trådspenningen til 6 8. Brett og sy diagonalt. Plasser den brettede kanten av stoffet langs fotens spalte slik at nålen kommer utenfor kanten og danner legg når den svinger til høyre. Når du er ferdig med å sy åpner du stoffet og stryker leggene mot én side med strykejern. Øg overtrådens spænding til 6-8. Fold og sy kanten. Læg stoffets foldede kant langs slidsen i trykfoden, så nålen i højre stilling går ud over stofkanten og danner muslinger. Åbn stoffet efter syning, og stryg muslingerne til den ene side. Satengsøm Maskininnstillinger Mønster: nr. 22 til nr. 27 Sømfot: Satengsømfot F Satinsøm Maskinindstillinger Søm: Nr. 22 til nr. 27 Trykfod: Applikationsfod F For å få bedre resultat bør du bruke et stabiliserings stoff på vrangsiden av stoffet når du syr i stretchstoffer eller elastiske stoffer. Trykk på autofestetasten når du syr det siste mønsteret, og maskinen stanser automatisk etter at det siste mønsteret er ferdigsydd. For at opnå bedre resultater bør der bruges stabiliseringsmateriale på bagsiden af stoffet, når der sys i strækstof eller elastisk stof. Tryk på knappen til automatisk hæftning, og maskinen stopper automatisk, når det sidste mønster er færdigt. 65
71 Applikationssöm Maskinens inställningar Mönster: nr 28 till nr 31 Pressarfot: Satinstygnfot F Lägg applikationen på tyget och nåla den på plats. Sy och för kanten av applikationen längs skåran på foten så att nålen faller från kanten på applikationen när den svänger till höger. Obs! När du ändrar syriktning vid ett hörn eller kurva sänker du ned nålen i applikationen vid vänster sväng och vrider tyget i en ny riktning. Uddkantstygn Maskinens inställningar Mönster: nr 33 Pressarfot: Sicksackspressarfot A Börja sy Sy stygnen cirka 1 cm från kanten på tyget. Klipp längs utsidan av stygnen enligt bilden. * Se till att du inte klipper i tråden. Lappverk Maskinens inställningar Mönster: nr 34 eller nr 38 Pressarfot: Satinstygnfot F Sy sömmen med rak söm och pressa sömsmånen för att öppna. Sy mönster nr 34 eller nr 38 på rätsidan om plagget och centrera över sömlinjen. 66
72 Applikasjonssøm Maskininnstillinger Mønster: nr. 28 til nr. 31 Sømfot: Applikasjonsfot F Applikation Maskinindstillinger Søm: Nr. 28 til nr. 31 Trykfod: Applikationsfod F Tråkle eller lim stykkene du skal applikere på stoffet. Sy rundt applikasjonen, forsikre deg om at nålen i rettsøm treffer langs ytterkanten av applikasjonen. MERK: Når du syr rundt hjømer, senk nålen ned i applikasjonens ytterkant (rettsøm stinget) og hev sømfoten slik at du kan snu stoffet. Læg applikationen på stoffet, og ri den fast. Sy, mens applikationen føres langs slidsen i foden, så nålen går ud over applikationens kant, når den er i højre stilling. BEMÆRK: Ved ændring af syretning i et hjørne eller en kurve sænkes nålen i venstre stilling ned i applikationen, og stoffet drejes i den nye retning. Buesøm Maskininnstillinger Mønster: nr. 33 Sømfot: Sik-sak-fot A Tungesting Maskinindstillinger Søm: Nr. 33 Trykfod: Zigzagfod A Starte å sy Sy sømmen ca. 1 cm innenfor stoffkanten. Klipp på utsiden av sømmen som vist. * Pass på at du ikke klipper over stingene. Når du begynder at sy Sy stingene ca. 1 cm inden for kanten af stoffet. Klip stoffet uden for stingene af som vist. * Pas på ikke at klippe tråden over. Patchork Maskininnstillinger Mønster: nr. 34 eller nr. 38 Sømfot: Satengsømfot F Patchork Maskinindstillinger Søm: Nr. 34 eller nr. 38 Trykfod: Applikationsfod F Sy sømmen med rettsøm og press sømmonnet åpent. Sømmønster nr. 34 eller nr. 38. Åpne stoffet flatt og sy en av mønstersømmene over sømlinjen på stoffets rettside. Sy sømmen med ligesøm, og pres sømrummet åbent. Sy søm nr. 34 eller nr. 38 på forsiden af klædningsstykket med centrum over sømlinjen. 67
73 Smockning Maskinens inställningar Mönster: nr 36 eller nr 43 till nr 45 Pressarfot: Satinstygnfot F Smockning är en delikat, dekorativ behandling av barnkläder eller kvinnors blusar. Välj ett mjukt, tunt tyg, till exempel batist, gingham eller challis. Klipp tyget tre gånger den planerade bredden. Ställ in stygnlängden på 4,0 och sy raksömmar med 1 cm mellanrum, tvärs över området som ska smockas. En lösare trådspänning gör det enklare att rynka. Fäst trådarna längs en kant. Från den andra ändan drar du undertrådarna för att fördela rynkorna jämnt. Fäst trådarna vid den andra ändan. Sy smockningsstygnen mellan de raka sömmarna. Ta bort de raka stygnen genom att dra ut dem. Fagottsöm Maskinens inställningar Mönster: nr 41 eller nr 42 Pressarfot: Satinstygnfot F Använd denna stygntyp för att sätta ihop två bitar tyg för att skapa ett öppet utseende och öka designintresset. Vik under varje tygkant 1,5 cm och pressa. Nåla fast de två kanterna i papperet eller riv isär 0,5 cm. Sy sakta och rikta tyget så att nålen fångar den vikta kanten på varje sida. När du har sytt klart tar du bort papperet. Korsstygn Maskinens inställningar Mönster: nr 49 Pressarfot: Satinstygnfot F Du kan sy korsstygn med detta mönster på halva tiden det skulle ta om du gjorde det för hand. Om du vill ändra storlek på korsstygnmönstret aktiverar du stygnläget och trycker på plus (+) eller minus ( ). * Om du trycker på den automatiska låsknappen innan du syr, syr maskinen ett korsstygn och stannar sedan automatiskt. 68
74 Vaffelsøm Maskininnstillinger Mønster: nr. 36 eller nr. 43 til nr. 45 Sømfot: Satengsømfot F Smocksyning Maskinindstillinger Søm: Nr. 36 eller nr. 43 til nr. 45 Trykfod: Applikationsfod F Vaffelsøm er en fin, dekorativ søm på barneklær eller damebluser. Velg et mykt, tynt stoff som batist, gingham eller chaly. Klipp stoffet så det er tre ganger bredere enn ønsket sluttresultat. Still stinglengden til 4,0 og sy rette linjer med 1 cm avstand tvers over området der du vil ha vaffelsøm. Det er lettere å trekke sammen dersom man bruker en lavere trådspenning. Knytt trådene langs den ene siden. Trekk i undertrådene fra den andre siden for å fordele det sammentrukne stoffet jevnt. Fest trådene i den andre enden. Sy vaffelsømmen mellom de rette sømmene. Trekk ut rynkestingene. Fagottsøm Maskininnstillinger Mønster: nr. 41 eller nr. 42 Sømfot: Satengsømfot F Smocksyning er en flot og dekorativ syning på børnetøj og damebluser. Vælg et stykke blødt, tyndt stof såsom batist, gingham eller chiffon. Klip stoffet tre gang bredere end det færdige mål. Indstil stinglængden til 4,0, og sy lige sømme med 1 cm mellemrum hen over det stykke, der skal smocksys. En løsere overtrådsspænding gør rynkningen nemmere. Bind trådene sammen langs den ene kant. Træk i undertråden fra den anden ende for at fordele rynkerne jævnt. Fastgør trådene i den anden ende. Sy smocksting mellem de lige sømme. Fjern ligesømmene ved at trække dem ud. Fagotsøm Maskinindstillinger søm: Nr. 41 eller nr. 42 Trykfod: Applikationsfod F Bruk denne sømtypen for å sy sammen to stofftyper på en måte som skaper et åpent utseende og gir en interessant designdetalj. Brett innunder 1,5 cm av begge stoffkantene og press ned. Fest de to brettekantene ned knappenåler på et stykke papir, ca 0,4 cm fra hverandre. Sy langsomt mens du fører stoffet slik at nålen går ned i den brettede kanten på begge sider. Fjern papiret når du er ferdig med å sy. Brug disse sømme til at sy to stykker stof sammen for at danne et åbent udseende og gøre designet spændende. Fold stofkanterne 1,5 cm ind, og stryg. Sæt de to kanter fast på papir eller rivevlies med knappenåle, 1/8 fra hinanden. Sy langsomt, mens stoffet styres, så nålen går ned i den foldede kant på hver side. Efter syning fjernes papiret. Korsstingssøm Maskininnstillinger Mønster: nr. 49 Sømfot: Satengsømfot F Korssting Maskinindstillinger Søm: Nr. 49 Trykfod: Applikationsfod F Med dette mønsteret kan du lage korsstingsøm dobbelt så raskt som hvis du skulle sydd for hånd. For å endre størrelsen på korsstingsmønsteret, aktiver stingjusteringsmodus og trykk på pluss (+)- eller minus ( )-tasten. * Hvis du trykker på auto festtasten før du syr, syr maskinen én enhet av korsstingsdesingnet og stopper automatisk. Du kan sy korssting med denne søm på halvdelen af den tid, det ville tage at brodere dem i hånden. For at ændre korsstingenes størrelse, skal du aktivere stingjusteringsfunktionen og trykke på plus (+)- eller minus ( )-tasten. * Hvis du trykker på knappen til automatisk hæftning, før du syr, syr maskinen én enhed af korsting og stopper derefter automatisk. 69
75 Mönsterkombination Maskinens inställningar Mönster: nr 27 och nr 47 (exempel) Pressarfot: Satinstygnfot F x c z Så här kombinerar du 2 enheter av mönster nr 27 och en enhet av mönster nr 47: z Sy mönster nr 27 och tryck på den automatiska låsknappen under tiden du syr den andra enheten. Maskinen stannar automatiskt när den andra enheten är klar. Automatisk låsknapp x Välj mönster nr 47. Tryck på den automatiska låsknappen och börja sy. c Maskinen syr en enhet av mönster nr 47 och stannar automatiskt. v Upprepa stegen ovan. 70
76 Mønsterkombinasjon Maskininnstillinger Mønster: nr. 27 og nr. 47 (eksempel) Sømfot: Satengsømfot F Sømkombination Maskinindstillinger Søm: Nr. 27 og nr. 47 (eksempel) Trykfod: Applikationsfod F For å kombinere to enheter av mønster nr. 27 og én enhet av mønster nr. 47: z Sy mønster nr. 27 og trykk på autolåstasten mens du syr den andre enheten. Maskinen stopper automatisk når den andre enheten er fullført. Autolåstast x Velg mønster nr. 47. Trykk på autolåstasten og start å sy. c Maskinen syr én enhet av mønster nr. 47 og stopper automatisk. v Gjenta trinnene ovenfor. Sådan kombineres to rapporter af søm nr. 27 og én rapporter af søm nr. 47: z Sy søm nr. 27, og tryk på knappen til automatisk hæftning, mens den anden enhed sys. Maskinen stopper automatisk, når den anden enhed er færdig. Knap til automatisk hæftning x Vælg søm nr. 47. Tryk på knappen til automatisk hæftning, og start syningen. c Maskinen syr én rapporter af søm nr. 47 og stopper derefter automatisk. v Gentag ovenstående trin. 71
77 Rätta till förvrängda stretchmönster Syresultaten för stretchmönster kan variera beroende på syförhållanden, t.ex. syhastighet, typ av tyg, antal lager, osv. Sy alltid ett prov på en bit av tyget som du vill använda. Om stretchstygnmönstren förvrängs rättar du till det med matningsratten. Matningsratt Neutralt läge e Inställningsmarkering e (A) (B) Exempel: Mönster nr. 34 (A): Om mönstret är komprimerat vrider du matningsratten i riktningen +. (B): Om mönstret är utdraget vrider du matningsratten i riktningen. VÅRD OCH UNDERHÅLL Byta glödlampan Varning! t Stäng av strömmen innan du byter glödlampan. Glödlampan kan vara HET, vänta tills den har kylts ner innan du rör den. e t r u Så här tar du bort Ta bort hatten och stoppskruven. Haka av kroken från det bakre kåpan och ta bort frontplattan. Hatt Stoppskruv e Bakre kåpan r Krok t Frontplatta Dra ut glödlampan från lamphållaren. y Glödlampa u Lamphållare y Så här sätter du tillbaka: Sätt i lampan i öppningen till hållaren. Sätt fast frontplåten genom att sätta in kanterna och kroken i den bakre kåpan. Fäst frontplattan med stoppskruven och sätt på hatten. Obs! Byt ut glödlampan med en av samma typ, 12V, 5W (artikelnummer ). 72
78 Justere balansen for elastisk søm Når man syr elastiske mønstre kan resultatet variere avhengig av sømforholdene, som f.eks. syhastighet, stofftype, antall lag osv. Gjør alltid en test på et stykke stoff tilsvarende det du skal sy på. Hvis de elastiske mønstrene er ubalanserte, juster det med justeringshjulet for transportørbalanse. Justeringshjul for transportørbalanse Nøytral stilling e Innstillingsmerke Justering af balance Syresultaterne med stræksømme kan variere afhængig af forhold som syhastighed, stoftype, antal lag etc. Sy altid en prøve på en rest af det stof, du vil bruge. Hvis stræksømmen bliver forvredet, korrigeres det med balanceknappen. Balanceknappen Neutral position e Indstillingsmærke Eksempel: Mønster nr. 34 (A): Hvis mønsteret er for tett, drei justeringshjulet i retningen +. (B): Hvis mønsteret er for åpent, drei justeringshjulet i retningen. Eksempel: Søm nr. 34 (A): Hvis sømmen er komprimeret, drejes balanceknappen i retning +. (B): Hvis sømmen er trukket ud, drejes balanceknappen i retning. PLEIE OG VEDLIKEHOLD Bytte lyspæren ADVARSEL: Slå av strømmen før du skifter lyspære. Pæren kan være VARM, vent til den er avkjølt før du berører den. Fjerne: Fjern pyntehetten og setteskruen på dekselet. Løsne kroken fra bakdekselet og ta av dekselet. Hette Setteskrue e Pyntehette r Krok t Frontplate Ta lyspæren ut av sokkelen. y Lyspære u Sokkel Skifte: Sett pæren i sokkelen. Fest frontplaten ved å føre inn ribbene og huken på bakdekselet. Fest frontplaten med setteskruen og fest hetten. MERK: Sett inn en ny pære av samme slag, 12V, 5W (delenr ). 73 VEDLIGEHOLDELSE Udskiftning af pære ADVARSEL: Sluk for strømmen, før pæren udskiftes. Pæren kan være VARM. Vent til den er kølet af, før du rører ved den. Udtagning: Fjern dækproppen og skruen. Tag krogen af den bageste afdækning, og fjern frontpladen. Dækprop Skrue e Bageste afdækning r Krog t Frontplade Træk pæren ud af soklen. y Pære u Sokkel Isætning: Sæt pæren ind i soklen. Montér frontpladen ved at sætte ribberne ind og hægte den fast på den bageste afdækning. Fastgør frontpladen med skruen, og sæt dækproppen i. BEMÆRK: Udskift pæren med en af samme type på 12V, 5W (reservedelsnummer ).
79 Rengöra skyttelbanan z e Varning! Koppla från strömmen och koppla loss maskinen innan du rengör den. Obs! Montera inte isär maskinen på något annat sätt än vad som beskrivs i detta avsnitt. x z Använd en skruvmejsel för att ta bort skruven på stygnplåten. Ta bort stygnplåten. r Skruvmejsel Skruv e Stygnplåt c x Ta bort spolen. Lyft upp spolhållaren och ta bort den. r t r Spolhållare c Rengör spolhållaren med en luddborste. v y u t Luddborste v Rengör matartänderna och skyttelbanan med en luddborste. y Matartänder u Skyttelbana b b Rengör skyttelbanan med en mjuk torr trasa. (Du kan även använda dammsugare.) Sätta i spolhållaren z e z Sätt i spolhållaren. x Ratten på spolhållaren ska passa bredvid stopparen i skyttelbanan. x Ratt Stoppare c c Sätt fast stygnplåten igen, justera stygnplåtens styrstift längs ledhålen i stygnplåten och fäst stoppskruven. e Styrstift r Ledhål r Obs! När du har rengjort maskinen måste du se till att sätta fast nålen och pressarfoten. 74
80 Rengjøre griperen ADVARSEL: Slå av strømbryteren og ta kontakten ut av stikkontakten før du rengjør maskinen. MERK: Ikke demonter maskinen på noen annen måte enn det som er beskrevet i denne delen. z Ta ut setteskruen på stingplaten med en skrutrekker. Fjerne stingplaten. Skrutrekker Setteskrue e Stingplate Rengøring af skytteringen ADVARSEL: Sluk for strømmen, og tag stikket ud af maskinen før rengøring. BEMÆRK: Adskil ikke maskinen ud over, hvad der er forklaret i dette afsnit. z Fjern skruen på stingpladen med en skruetrækker. Tag stingpladen af. Skruetrækker Skrue e Stingplade x Ta ut spolen. Løft opp spolehuset og fjern det. r Spolehus x Tag spolen ud. Løft op i spolehuset, og tag det ud. r Spoleholder c Rengjør spolehuset med en lobørste. t Børste c Rengør spoleholderen med en børste. t Børste v Rengjør transportøren og griperen med lobørsten. y Transportør u Skittelring v Rengør transportøren og skytteringen med børsten. y Transportør u Skyttering b Rengjør skittelringen varsomt med en myk, tørr klut. (Du kan også bruke en støvsuger.) b Rengør skytteringen med en blød, tør klud. (Du kan også bruge en støvsuger.) Sette inn spolehus z Sett inn spolehuset. x Forsikre deg om st tappen plasseres ved siden av stoppefjøæren på skyttelen Tapp Stoppefjær c Fest stingplaten igjen, rett guidepinnene inn mot guidehullene og stram setteskruen. e Pinner r Hull MERK: Når du har rengjort maskinen, kontroller at nålen og syfoten har blitt festet på maskinen igjen. Isætning af spoleholderen z Sæt spoleholderen i. x Knappen på spoleholderen skal passe ind ved siden af stopperen i skytteringen. Knap Stopper c Montér stingpladen igen ved at sætte stingpladens styrestifter ud for styrehullerne i stingpladen og stramme skruen. e Styrestifter r Styrehuller BEMÆRK: Husk at montere nålen og trykfoden efter rengøring. 75
81 Problem och varningssignaler Om du hör en summerton och indikatorn visar en varningslampa, följ riktlinjerna nedan. Varningssignal Problem Försök med detta Strömmen är på men fotpedalen är inte inkopplad. Fotpedalen är inte inkopplad under tiden du syr. Koppla på fotpedalen och starta om maskinen. Maskinen har startats om för tidigt efter den stannade på grund av överbelastning. Vänta i minst 15 sekunder för att starta om. Ta bort trådar som har fastnat. Välj ett mönster när knapphålssömnad är slutförd och knapphålsspaken fortfarande är nedfälld. Fäll upp knapphålsspaken och välj mönstret igen. Spolmekanismens slända har hamnat åt höger när spolen lindades. För tillbaka spolmekanismens slända till vänster. Maskinen fungerar inte som den ska på grund av ett problem i de elektriska komponenterna. Kontakta servicecenter eller affären där du köpte maskinen. Ljudsignal Pip Pip-pip-pip Pip-pip-peep Peep Summern hörs vid: Normal funktion Ogiltig funktion När knapphålssömnad är slutförd Funktionsstörning Det är inte onormalt att höra ett svagt surrljud från de interna motorerna. Området för mönsterval kan bli varmt när maskinen har använts under flera timmar. 76
82 Problemer og varselsignaler Hvis du hører en pipetone og LED-skjermen viser et varselsignal, følg retningslinjene nedenfor. Varselsignal Problem Prøv dette Strømmen er slått på uten at fotpedalen er tilkoblet. Fotpedalen blir frakoblet mens du syr. Koble til fotpedalen og start maskinen igjen. Maskinen blir startet igjen for raskt etter at den har stoppet pga. overbelastning. Vent i minst 15 sekunder før du starter igjen. Hvis det er tråder som har satt seg fast som forårsaker overbelastningen må disse fjernes. Velge et mønster etter at knapphullet er ferdigsydd med senket knapphullshendel. Hev knapphullshendelen og velg mønsteret på nytt. Spindelen på spoleapparatet er stilt til høyre for spoling. Still spindelen tilbake til venstre. Maskinen virker ikke som den skal pga. et problem med de elektroniske komponentene. Kontakt servicesenteret eller butikken der maskinen ble kjøpt. Informasjon finnes på garantikortet. Lydsignal Pip Pip-pip-pip Pip-pip-piiip Piiip Signalet utløses når: Normal funksjon Ugyldig funksjon Knapphull ferdig Maskinen er i ustand Det er ikke unormalt at det kommer en svak summelyd fra de interne motorene. Området rundt mønstervalgtasten kan bli varmt når man har brukt maskinen i flere timer. 77
83 Problemer og advarselssignaler Hvis der lyder en summetone, og displayet viser et advarselstegn, skal du følge nedenstående vejledning. Advarselssignal Problem Prøv dette Der er tændt for strømmen, uden at fodpedalen er tilsluttet. Fodpedalen er afmonteret under syningen. Tilslut fodpedalen, og start maskinen igen. Maskinen er startet igen for hurtigt efter et stop pga. overbelastning. Vent mindst 15 sekunder, før maskinen startes igen. Fjern evt. fastkørt tråd. Der er valgt en søm efter knaphul, mens knaphulsgrebet stadig er sænket. Hæv knaphulsgrebet, og vælg sømmen igen. Spoleapparatet er skubbe til højre med henblik på spoling af undertråd. Skub spoleapparatet til venstre. Maskinens fejlfunktion skyldes et problem i de elektriske komponenter. Kontakt et servicecenter eller den butik, hvor maskinen er købt. Hørbart signal Pip Pip-pip-pip Pip-pip-peep Peep Summetonen lyder ved: Normal drift Unormal drift Knaphul syet færdigt Fejlfunktion En sagte, summende lyd fra motoren inde i maskinen er ikke unormalt. Området ved sømvalgknappen kan blive varmt, når maskinen har været i brug i nogle timer. 78
84 Felsökning Tillstånd Övertråden går av. Undertråden går av. Nålen bryts. Övertråden bildar öglor. Maskinen gör hoppstygn Sömmen veckar sig Tyget matas inte jämnt. Maskinen fungerar inte. Mönstren är förvrängda. Knapphålet är inte välsytt. Oljud hörs Orsak 1. Övertråden är inte korrekt trädd. 2. Övertrådens spänning är för hård. 3. Nålen är böjd eller trubbig. 4. Nålen är felaktigt monterad. 5. Övertråden och undertråden är inte trädda riktigt under (dragen bak mot) pressarfoten när sömnaden börjar. 6. Du har inte dragit bak tyget när du har sytt klart. 7. Tråden är för tjock eller för tunn för nålen. 1. Undertråden är inte korrekt trädd i spolhållaren. 2. Ludd har ansamlats i spolhållaren. 3. Spolen är skadad och snurrar inte jämnt. 4. Tråden är löst lindad runt spolen. 1. Nålen är felaktigt monterad. 2. Nålen är böjd eller trubbig. 3. Klämskruven är för lös. 4. En riktig fot används inte. 5. Du har inte dragit bak tyget när du har sytt klart. 6. Nålen är för tunn för det tyg som sys. 1. Övertrådens spänning är för lös. 2. Nålens storlek är inte lämplig för tråden. 1. Nålen är felaktigt monterad. 2. Nålen är böjd eller trubbig. 3. Nålen och/eller tråden passar inte till tyget som sys. 4. Blue Tip används inte när du syr stretch, mycket tunna tyger och syntet. 5. Övertråden är inte korrekt trädd. 6. En nål med dålig kvalitet används. 1. Övertrådens spänning är för hård. 2. Övertråden är inte korrekt trädd. 3. Nålen är för kraftig för det tyg som sys. 4. Stygnlängden är för lång för tyget. * Använd en stabilisator på mycket tunna tyger. 1. Matartanden är full med ludd. 2. Stygnen är för täta. 3. Du fällde inte upp matartänderna efter du fällde ned dem. 1. Maskinen är inte inkopplad. 2. En tråd har fastnat i skyttelbanan. 3. Spolmekanismens slända är fortfarande i läget för spolning. 1. Stygnen är inte balanserade. 1. Stygntätheten är inte lämplig för tyget som sys. 2. Vlieseline används inte med stretchtyg. 1. Matartanden är full med ludd. 2. Ludd har ansamlats i spolhållaren. Hänvisning Sidan 24 Sidan 16 Sidan 18 Sidan 18 Sidan 28 Sidan 28 Sidan 18 Sidan 22 Sidan 74 Byt ut spolen Linda om spolen. Sidan 18 Sidan 18 Sidan 18 Använd en riktig fot. Sidan 28 Sidan 18 Sidan 16 Sidan 18 Sidan 18 Sidan 18 Sidan 18 Sidan 18 Sidan 24 Byt ut nålen Sidan 16 Sidan 24 Sidan 18 Gör stygnen kortare Sidan 74 Gör stygnen längre Sidan 14 Sidan 8 Sidan 74 Sidan 20 Sidan 72 Sidan 48 Sidan 42 Sidan 74 Sidan 74 På grund av värme från de interna elektriska komponenterna är indikatorn och funktionsknapparna varma. Det påverkar dock inte maskinens normala funktion. 79
85 Feilsøking Tilstand Overtråden ryker. Undertråden ryker. Nålen brekker. Overtråden danner løkker. Maskinen hopper over sting Sømmen rynker seg Stoffet blir ikke matet jevnt. Maskinen fungerer ikke. Mønstrene er ubalanserte. Knapphullet er ikke godt sydd. Maskinen er støyende Årsak 1. Overtråden er ikke tredd riktig. 2. Overtrådens spenning er for stram. 3. Nålen er bøyd eller butt. 4. Nålen er feil satt i. 5. Over- og undertråden har ikke blitt plassert korrekt under (trukket mot baksiden av) syfoten når du startet å sy. 6. Stoffet ble ikke trukket bakover da du var ferdig med å sy. 7. Tråden er for tykk eller for tynn for nålen. 1. Undertråden er ikke tredd riktig i spolehuset. 2. Det har samlet seg lo i spolehuset. 3. Spolen er skadet og går ikke jevnt rundt. 4. Tråden er spolet løst rundt spolen. 1. Nålen er feil satt i. 2. Nålen er bøyd eller butt. 3. Nåleklemmeskruen er for løs. 4. Korrekt fot er ikke brukt. 5. Stoffet ble ikke trukket bakover da du var ferdig med å sy. 6. Nålen er for tynn for stoffet som sys. 1. Overtrådspenningen er for lav. 2. Nålestørrelsen er ikke egnet for tråden. 1. Nålen er feil satt i. 2. Nålen er bøyd eller butt. 3. Nålen og/eller tråden passer ikke for stoffet som sys. 4. Det blir ikke brukt en Blue Tip nål ved sying av stretchstoffer, svært tynne stoffer og syntetiske stoffer. 5. Overtråden er ikke trædd riktig. 6. Nålen er av dårlig kvalitet. 1. Overtrådspenningen er for stram. 2. Overtråden er ikke trædd riktig. 3. Nålen er for tykk for stoffet som sys. 4. Stinglengden er for lang for stoffet. * Bruk en stabilisator for svært tynne stoffer. 1. Transportøren er tilstoppet med lo. 2. Stingene er for korte. 3. Transportøren er ikke hevet etter søm med transportøren senket. 1. Støpselet er ikke satt i. 2. Tråden har satt seg fast i griperområdet. 3. Spoleapparatet er ikke satt tilbake til venstre etter spoling. 1. Stinget er ikke balansert. 1. Stinglengden er ikke egnet for stoffet det sys i. 2. Det er ikke brukt stabilisering stoff til elastiske stoffer. 1. Transportøren er full av lo. 2. Det har samlet seg lo i spolehuset. Referanse Side 25 Side 17 Side 19 Side 19 Side 29 Side 29 Side 19 Side 23 Side 75 Skift spolen Spole spolen på nytt. Side 19 Side 19 Side 19 Bruk korrekt fot. Side 28 Side 19 Side 17 Side 19 Side 19 Side 19 Side 19 Side 19 Side 25 Skift nålen Side 17 Side 25 Side 19 Bruk kortere sting. Side 75 Gjør stingene lengre. Side 15 Side 9 Side 75 Side 21 Side 73 Side 49 Side 43 Side 75 Side 75 Pga. varmen de interne elektroniske komponentene utstråler vil indikatoren og funksjonstastene alltid være varme. Dette har imidlertid ingen innvirkning på maskinens drift. 80
86 Fejlfinding Tilstand Overtråden knækker. Undertråden knækker. Nålen knækker. Overtråden danner løkker. Sting springes over Sømmen rynker Stoffet transporteres ikke jævnt. Maskinen syr ikke. Mønstrene er forvredne. Årsag 1. Overtråden er ikke trådet rigtigt. 2. Overtrådens spænding er for stram. 3. Nålen er bøjet eller stump. 4. Nålen er sat forkert i. 5. Overtråden og undertråden er ikke trukket tilbage under trykfoden når syningen startes. 6. Stoffet er ikke trukket tilbage, når syningen afsluttes. 7. Tråden er for tyk eller for tynd i forhold til nålen. 1. Undertråden er ikke trådet korrekt i spolehuset. 2. Der sidder fnug i spolehuset. 3. Spolen er beskadiget og kører ikke jævnt rundt. 4. Tråden er vundet løst på spolen. 1. Nålen er ikke sat korrekt i. 2. Nålen er bøjet eller stump. 3. Nåleskruen er for løs. 4. Der bruges en forkert trykfod. 5. Stoffet er ikke trukket tilbage, når syningen afsluttes. 6. Nålen er for tynd i forhold til det stof, der sys i. 1. Overtrådens spænding er for løs. 2. Nålens størrelse er uegnet til tråden. 1. Nålen er sat forkert i. 2. Nålen er bøjet eller stump. 3. Nål og/eller tråd er ikke egnet til det stof, der sys i. 4. Der anvendes ikke en blå nål til syning i strækstof, meget tyndt stof eller syntetisk stof. 5. Overtråden er ikke trådet rigtigt. 6. Der bruges en nål af dårlig kvalitet. 1. Overtrådens spænding er for stram. 2. Overtråden er ikke trådet rigtigt. 3. Nålen er for tyk i forhold til det stof, der sys i. 4. Stingene er for lange til stoffet. * Brug stabiliseringsmateriale til meget tynde stoffer. 1. Transportøren er fuld af fnug. 2. Stingene er for korte. 3. Transportøren er ikke hævet efter at være blevet sænket. 1. Symaskinens stik er ikke sat i. 2. Der sidder en tråd fast i skytteringen. 3. Spoleapparatet er stadig i spoleposition. 1. Stingene er ikke justeret. Sidehenvisning Side 25 Side 17 Side 19 Side 19 Side 29 Side 29 Side 19 Side 23 Side 75 Udskift spolen. Vind spolen om. Side 19 Side 19 Side 19 Brug den korrekte trykfod. Side 28 Side 19 Side 17 Side 19 Side 19 Side 19 Side 19 Side 19 Side 25 Udskift nålen. Side 17 Side 25 Side 19 Gør stingene kortere Side 75 Gør stingene længere Side 15 Side 9 Side 75 Side 21 Side 73 Knaphullet bliver ikke pænt. Støjende drift 1. Stingtætheden er ikke egnet til det stof, der sys i. 2. Der bruges ikke stabiliseringsmateriale ved strækstof. 1. Transportøren er fuld af fnug. 2. Der sidder fnug i spolehuset. Side 49 Side 43 Side 75 Side 75 Displayet og funktionstasterne kan blive varme pga. varme fra de indvendige elektroniske komponenter. Dette påvirker dog ikke maskinens normale drift. 81
TOYOTA Quilt 50 TOYOTA
VIGTIGE SIKKERHEDANVISNINGER Læs alle instruktioner før brug. For at undgå elektrisk stød ved brug af elektrisk symaskine skal grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid følges: 1. Symaskinen må aldrig
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Brugsanvisning VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Ved anvendelse af elektriske maskiner bør grundlæggende sikkerhedsregler altid overholder, herunder følgende: Læs samtlige instruktioner, før du tager symaskinen
2 Vedligeholdelse Maskinens skötsel Vedlikehold Lær å bruke din symaskin Stingbredde-ratt Nålposisjonsvelger 16 Fjernelse af spolekapsel Tag bort griparkorgen Ta ut spolehuset Stinglengde-ratt Overtrådspennings-hendel
INSTRUKTIONSBOK INSTRUKSJONSBOK INSTRUKTIONSBOG
INSTRUKTIONSBOK INSTRUKSJONSBOK INSTRUKTIONSBOG 444 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn) med reducerade fysiska, sensoriska eller psykiska färdigheter,
ZIGZAGSØMME. Sæt sømvælgeren på B.
ZIGZAGSØMME Sæt sømvælgeren på B. Sådan fungerer stingbreddevælgeren Den maksimale zigzagstingbredde i zigzagsømme er 5. Du kan dog gøre stingene smallere i alle sømmene. Stingbredden bliver større, i
GEM DISSE ANVISNINGER Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.
INSTRUKTIONSBOG VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller manglende erfaring eller
$99_brotherE_cover Brugsanvisning Dansk XC8375-0212 Printed in China
Brugsanvisning VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler vedrørende brug af maskinen, herunder følgende: Læs samtlige instruktioner, inden maskinen tages i brug. FARLIGT - Sådan
SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28.
BRUGERHÅNDBOG E20 SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28. Elektrisk tilslutning Denne symaskine skal betjenes i overensstemmelse med den
Symaskine HN 5069. Brugervejledning
Symaskine HN 5069 Brugervejledning Før symaskinen tages i brug, skal sikkerhedsanvisningerne følges, og brugervejledningen læses. Fare! 1. Hvis symaskinen er uden opsyn, skal strømmen afbrydes. Strømmen
Brugsanvisning. Symaskine. Produktkode (Product Code): 888-X53/X54/X55/X56
Brugsanvisning Symaskine Produktkode (Product Code): 888-X/X/X/X6 Besøg os på http://solutions.brother.com, hvor du kan få produkt-support og svar på ofte stillede spørgsmål (FAQ). VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28.
BRUGERHÅNDBOG E10 SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28. Elektrisk tilslutning Denne symaskine skal betjenes i overensstemmelse med den
DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10
SY DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10 DANSK Sådan smøres symaskinen ADVARSEL! Sluk altid for symaskinen, og træk stikket ud af stikkontakten, før du smører den. 1 Brug altid smøreolie til symaskinen.
Brugsanvisning KEEPING THE WORLD SEWING
Brugsanvisning KEEPING THE WORLD SEWING SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335--8. Elektrisk tilslutning Denne symaskine skal betjenes i overensstemmelse
Symaskine ABC. med. Kyndøl Symaskiner 66178183
Symaskine ABC med Kyndøl Symaskiner 66178183 Symaskine ABC lær din symaskine at kende Vi kender det alle sammen vi bruger ligesøm og zigzag på vores symaskine, og ikke mere! Men der er jo faktisk rigtig
Elna Lotus på MoMA. Lotus var for Elna en salgssucces over hele verden med over en million solgte maskiner.
Elna Lotus på MoMA En kompakt symaskine med et unikt design: Den originale Elna Lotus fra 1968 er udstillet på The Museum of Modern Art (MoMA) i New York. Lotus var for Elna en salgssucces over hele verden
I NV-900. Indhold: April 2008 Side 1
Indhold: Skærmbillede af NV900 Side 2 Sømme i symaskinen Side 3 Brugen af udjævningsknappen på zigzagfoden J Side 4 Overlocksøm med guide og kantskærer Side 5 Blindsting Side 6 Stretchsøm Side 7 Knaphuller
INSTRUKTIONS- VEJLEDNING
SP00-serien SYMASKINE TIL HJEMMEBRUG INSTRUKTIONS- VEJLEDNING Læs vejledningen omhyggeligt før brug, og følg altid instruktionerne. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du let kan slå op i den. Hvis
Kontrollér, at nedenstående tilbehør findes i kassen. Kontakt leverandøren, hvis der mangler noget, eller hvis noget af tilbehøret er beskadiget.
S_brotherDa.book Page A Wednesday, October 8, 00 : PM Medfølgende tilbehør Kontrollér, at nedenstående tilbehør findes i kassen. Kontakt leverandøren, hvis der mangler noget, eller hvis noget af tilbehøret
GEM DENNE BRUGSANVISNING
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Denne symaskine er ikke legetøj. Lad ikke børn lege med maskinen. Maskinen er ikke beregnet til brug af børn eller retarderede personer uden opsyn. Denne symaskine er designet
Brugsanvisning til coverlock. Ïëîñêîøîâíàÿ øâåéíàÿ ìàøèíà. Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÐÓÑÑÊÈÉ DANSK
Brugsanvisning til coverlock Ïëîñêîøîâíàÿ øâåéíàÿ ìàøèíà. Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè INDHOLD: DANSK I. Navne på dele og deres funktioner... II. Forberedelse før trådning... 8 III. Trådning... 9 IV. Stingtyper...
Rosace. Symaskin Symaskine Symaskin MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL
Rosace Symaskin Symaskine Symaskin MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL Svenska Svenska VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Vid användning av elektriska apparater ska alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter
LIGESØMME. For at få den forstærkede tredobbelte ligesøm skal du dreje stinglængdevælgeren
LIGESØMME Ligesøm med nålen i midterstilling Drej sømvælgeren, så der vises A i sømviservinduet. Klik standardtrykfoden på. Indstil stinglængden ved at dreje stinglængdevælgeren hen på den ønskede stinglængde.
Design and Quality IKEA of Sweden
A E I SY 6 5 A B C D E F G H I J K L M M L K J H 4 D CB F G Design and Quality IKEA of Sweden DANSK 4 NORSK 30 SUOMI 56 SVENSKA 82 DANSK INDHOLD Advarsel/Sikkerhed Forholdsregler... 5 Sikker betjening...
hobby 1132,1122 Brugsanvisning
hobby 1132,1122 Brugsanvisning 23 23 23 23 22 22 2 25 25 25 25 25 26 26 26 26 2 1 4 8 9 10 10 10 10 10 12 12 12 12 12 1 13 13 13 13 13 17 17 17 17 17 20 20 20 20 20 20 14 14 14 14 14 1 2 19 19 19 19 3
Instruktionsbog DK: HZL-27Z, HZL-29Z
Instruktionsbog DK: HZL-27Z, HZL-29Z 1 Indholdsfortegnelse Side Indhold Side Indhold 3 Sikkerhedsforeskrifter 21 Nål skiftes 4-6 Maskinens detaljer 22 Zigzag-søm 7 Tilbehør 23 3-punkts zigzag 8 Spolepinde
B r u g e r m a n u a l
Brugermanual SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28. Elektrisk tilslutning Denne symaskine skal betjenes i overensstemmelse med den netspænding,
DANSK INSTRUKTIONSBOG, JUKI OVERLOCK, MO- 644/6544DE MO- 644D/ 654DE. 2-nåle, 2-3-4-trådet Overlockmaskine
MO- 644D/ 654DE 2-nåle, 2-3-4-trådet Overlockmaskine 1 Side Indhold Side Indhold 3 Sikkerhedsforeskrifter 17 Trådning, undergribertråd, rød 4 Maskinens detaljer 18 Trådning,undergribertråd, rød, mo-644
Manual - DK Model: VHW01B15W
Manual - DK Model: VHW01B15W Læs denne vejledning grundig inden du tager dit nye produkt i brug og gem den til senere brug. Vigtige sikkerheds foranstaltninger: Læs denne vejledning grundig inden du tager
Instruksjonsbok Instruktionsbog Instruktionsbok. Easy Jeans
Instruksjonsbok Instruktionsbog Instruktionsbok Easy Jeans VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Følg alltid de grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektrisk utstyr, herunder følgende: Denne symaskinen
I NV Indhold: Maj 2008 Side 1
Indhold: Skærmbillede af NV1200 Side 2 Sømme i symaskinen Side 3 Brugen af udjævningsknappen på zigzagfoden J Side 4 Overlocksøm med guide og kantskærer Side 5 Blindsting Side 6 Stretchsøm Side 7 Knaphuller
SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28.
Brugervejledning SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28. Elektrisk tilslutning Denne symaskine skal betjenes i overensstemmelse med den
Brugsanvisning LÆR DIN SYMASKINE AT KENDE LIGE SØMME OG ZIGZAGSØMME INDBYGGEDE SØMME SYNING AF KNAPHULLER OG ISYNING AF KNAPPER
5 6 LÆR DIN SYMASKINE AT KENDE LIGE SØMME OG ZIGZAGSØMME INDBYGGEDE SØMME SYNING AF KNAPHULLER OG ISYNING AF KNAPPER SÅDAN BRUGER DU TILBEHØR OG FUNKTIONER APPENDIKS Brugsanvisning VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER
vägledning / vejledning / veiledning Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull
vägledning / vejledning / veiledning 600313 Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull Du behöver Konstsiden (fodertyg) Merinoull Gammal handduk Resårband Dänkflaska Torktumlare Börja
Få øjnene op for dine muligheder. expression line
w Få øjnene op for dine muligheder expression line Oplev en ny dimension af syning og quiltning! Ønsker du ny inspiration, det højeste niveau af sypræcision og moderne teknologi? Du får alt dette og mere
Isætning af nål. Undervisningsmateriale. Instruktion:
Isætning af nål Instruktion:. Løsn nåleholder skrue en halv omgang.. Pres nålen helt op med den flade side så den peger bagud.. Stram derefter nåleholderskruen Front Back Nålen: Runde side af kolben Skaft
Klipning af plæne De bedste klipperesultater får du ved at overlappe på den afklippede bane.
Cylinderplæneklipper SELEKTA 38 brugervejledning Læs denne manual omhyggelig før brug. Følg sikkerhedsinstruktionerne. Opbevar denne manual til senere brug/reference. Sikkerhed - Pas på klipperens skarpe
Sy med stil. med Emerald fra Husqvarna Viking MODEL 116 MODEL 118 MODEL 122
Sy med stil med Emerald fra Husqvarna Viking MODEL 116 MODEL 118 MODEL 122 Med dit personlige præg. Syet med Emerald. Husqvarna Viking Emerald er en serie symaskiner, som er ideelle til alle typer syning,
Brugsanvisning. Symaskine. Produktkode (Product Code): 885-X01/X11/X21
Brugsanvisning Symaskine Produktkode (Product Code): 88-X0/X/X Besøg os på http://solutions.brother.com, hvor du kan få produkt-support og svar på ofte stillede spørgsmål (FAQ). VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER
BERNINA SERIE 3 ENKEL. GENIAL. STILFULD.
BERNINA SERIE 3 ENKEL. GENIAL. STILFULD. DEN NYE SERIE 3. HAR DU SELV LAVET DET? JA, RENT FAKTISK! RAPPORT FRA EN UNG KREATIV SJÆL Hvem er bedre til at bedømme de nye modeller i 3-serien end en ung kreativ
SØMME & SYTEKNIKKER. S/C Indstilling til overkniv, koblingsarm og brug af knivdæksel S eller dæksømsbord. Sømvælger N/R Indstilling af stingtunge
3 SØMME & SYTEKNIKKER SØMOVERSIGT De indstillinger, som er vist i nedenstående tabel, er vores anbefalinger, som er baseret på normale betingelser. Den korrekte spænding indstilles automatisk med sømvælgeren.
Tips & Idéer. Modellark till fyra väskor/mønsterark til fire tasker/vesker
Tips & Idéer Modellark till fyra väskor/mønsterark til fire tasker/vesker 600711 SE Påsväska Tygåtgång: Yttertyg 50x100 cm Fodertyg + snedslå 100x140 cm Vliselin 100x25 cm Mönster (sid 6) Måtten på mönstret
INSTRUKTIONSBOK 14T97oC 14T970C
INSTRUKTIONSBOK T0C ToC FÖRORD Tack för att du har köpt denna overlockmaskin med kedjesöm och täcksöm. Denna symaskin är avsedd för hemmabruk och passar utmärkt både för tunna och tjocka material, såsom
STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING
STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING - 1 - VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Ved brug af et elektrisk apparat skal grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid følges, herunder følgende: LÆS ALLE INSTRUKTIONER
Lær din maskine at kende. Til sømme i trikotstoffer og elastiske stoffer. Til påsyning af blonde, bånd og applikationer.
SØMME Søm Søm nr. 1, 2, 3 4, 5, 6 Lær din maskine at kende Sømnavn Trykfod nvendelse Ligesøm, venstre, midterste og højere nåleposition Stretchsøm, venstre, midterste og højere nåleposition Til alle typer
KEEPING THE WORLD SEWING
Brugervejledning KEEPING THE WORLD SEWING SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28. Elektrisk tilslutning Denne symaskine skal betjenes
NO: Triceps pushups. SE: Triceps pushups. DK: Triceps armstrækninger. NO: Overføring av ball. SE: Överföring av boll. DK: Overføring af bold
5 NO: Triceps pushups Ha bena på ballen og hendene i underlaget. Jo lengre ut på bena du har ballen, jo tyngre er det. Hold kroppen så rett som mulig, stram i magen. Senk så overkroppen ned mot underlaget
Overlocker 3034D. Indhold:
Indhold: Trådspænding Side 2 Stinglængde Side 2 Differentiale Side 2 Skærebredde Side 2 Trykfodtryk Side 3 Åbn Dæksel Side 3 Håndhjul Side 3 Udskiftning af trykfod Side 3 Fjern stingfingeren Side 4 Friarm
vælge imellem, er der rigelige muligheder for, at du kan udvide dine syfærdigheder og forfølge dine ideer, uanset hvor de fører dig hen.
Lad dig inspirere PFAFF passport 2.0-modellen leveres med et kuffertlåg, der beskytter symaskinen. Det ergonomiske design sikrer behagelig transport og nem opbevaring. Rejsen begynder nu! Forestil dig
BRUGERVEJLEDNING TIL COMPACT OVERLOCKMASKINE BRUKERVEILEDNING TIL COMPACT OVERLOCKMASKIN. Norsk Dansk
BRUGERVEJLEDNING TIL COMPACT OVERLOCKMASKINE BRUKERVEILEDNING TIL COMPACT OVERLOCKMASKIN Norsk Dansk VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Du skal altid følge de almindelige sikkerhedsforskrifter, når du bruger
Brugsanvisning. Symaskine. Product Code (Produktkode): 885-X36/X X36/X38
Brugsanvisning Symaskine Product Code (Produktkode): 88-X6/X8 888-X6/X8 Besøg os på http://solutions.brother.com, hvor du kan få produkt-support og svar på ofte stillede spørgsmål (FAQ). VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Forskellen ligger i detaljerne! Med den originale system kun fra PFAFF
Forskellen ligger i detaljerne! Med den originale system kun fra PFAFF Oplev den nye PFAFF, og mærk selv forskellen, der gør disse symaskiner til noget helt specielt. PFAFF -designet er unikt og lige så
B r u g e r m a n u a l
Brugermanual SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335--8. Elektrisk tilslutning Denne symaskine skal betjenes i overensstemmelse med den netspænding,
INSTRUKTIONS- VEJLEDNING
SP00-serien SYMASKINE TIL HJEMMEBRUG INSTRUKTIONS- VEJLEDNING Læs vejledningen omhyggeligt før brug, og følg altid instruktionerne. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du let kan slå op i den. Hvis
INSTRUKTIONS- VEJLEDNING
SP100-serien A, B type SYMASKINE TIL HJEMMEBRUG INSTRUKTIONS- VEJLEDNING Læs vejledningen omhyggeligt før brug, og følg altid instruktionerne. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du let kan slå op
SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28.
Brugervejledning SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28. Elektrisk tilslutning Denne symaskine skal betjenes i overensstemmelse med den
VQ2 VQ2. Nu er det kun din fantasi der sætter grænser for din kreativitet.
VQ2 VQ2 Nu er det kun din fantasi der sætter grænser for din kreativitet. 473 indbyggede sømme Stort arbejdsområde (28,5cm) AHA (automatisk højde justering af trykfoden) Pivot (nålen sænkes mens trykfoden
Jeg garanterer. fuld tilfredshed
Jeg garanterer fuld tilfredshed Du har besluttet dig for BERNINA og har dermed truffet et sikkert valg, som du vil have glæde af i mange år. I over 100 år har min familie koncentreret sig om at yde fuld
BERNINA 215. www.bernina.com
BERNINA 215 www.bernina.com Jeg garanterer fuld tilfredshed Du har besluttet dig for BERNINA og har dermed truffet et sikkert valg, som du vil have glæde af i mange år. I over 100 år har min familie koncentreret
GOKART. Brugsanvisning Bruksanvisning. Importeret af Harald Nyborg A/S. Model: CT008 Best.nr. 8197
GOKART Importeret af Harald Nyborg A/S Brugsanvisning Bruksanvisning Model: CT008 Best.nr. 8197 Tillykke med deres nye gokart! De bedes læse denne brugsanvisning grundigt, før De samler gokarten eller
Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28 og UL1594.
Brugervejledning Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28 og UL1594. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Ved anvendelse af elektriske apparater skal grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger
Kyndbøl Symaskiner. Kolbe. G Nålens. Nålens. tykkel. længde. Skaft. Indsnævring for griberspids. Nåle øje. Nålespids. 23.
23. januar 2008 Generelle sy-tips fra Kyndbøl Symaskiner i Odense Nålen: Nålen er en af de vigtigste sy organer. Derfor er det vigtigt at vælge den rigtige nål til det det sy arbejde som skal fortages.
Du har besluttet dig for BERNINA og har dermed truffet et sikkert valg, som du
Du har besluttet dig for BERNINA og har dermed truffet et sikkert valg, som du vil have glæde af i mange år. I over 100 år har min familie koncentreret sig om at yde fuld tilfredshed til vore kunder. Jeg
Bare tryk og sy! Med de originale. Ultimativ brugervenlighed Høj kvalitet PFAFF design
TM Bare tryk og sy! Med de originale P FAFF -funktioner TM Ultimativ brugervenlighed Høj kvalitet PFAFF design Kan du bare ikke lade være med at sy? Så er klar til at gå i gang! Den perfekte løsning til
1.1.2 Tredobbelt ligesøm Forstærket søm. Til topstikning Baglæns ligesøm Til kontinuerlig tilbagesyning med stærk hæftning.
Sømoversigt Nyttesømme Søm Sømnummer Navn Beskrivelse 1.1.1 Ligesøm Til syning af sømme og topstikninger. Vælg mellem 37 forskellige nålepositioner. Bemærk! Denne søm giver en stærkere hæftning end søm
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Instruktionsbok VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Sikkerhedshedshenvisninger 1 Ved brug af et elektrisk apparat skal det tages følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger. Læs venligst alle sikkerhedsforskrifter
NO: Knebøy. SE: Knäböj. DK: Knæbøjning
1 NO: Knebøy Trener: Forside lår og setemuskulatur Vekter Her er det store muskler som trenes så legg på godt med vekter. Det skal være sånn at du så vidt orker å gjennomføre de siste repetisjonene. Antagelig
Fitness Ball. NO: Øvelser. SE: Övningar. DK: Øvelser
Fitness Ball NO: Øvelser Med Abilica FitnessBall kan du trene hele kroppen. Utfør øvelsene rolig og med fokus på å ha kontroll på mage og korsrygg, så får du med maksimal effekt av kjernemuskulaturen.
SMARTER BY PFAFF inspireret og udviklet af førsteklassessymaskinemærket PFAFF
rugervejledning 140s 160s SMRTER Y PFFF inspireret og udviklet af førsteklassessymaskinemærket PFFF Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28 og UL1594. VIGTIGE
B r u g e r m a n u a l
Brugermanual SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28. Elektrisk tilslutning Denne symaskine skal betjenes i overensstemmelse med den netspænding,
Tips & Idéer Nunofilt
600306 Tips & Idéer Nunofilt SE Vägledning till tyger som är filtade med hjälp av en torktumlare Du behöver Blankt, syntetiskt fodertyg Merinoull Siden, ponge 5, eller gasväv Gammal handuk Plastbalja Varmt
Model 77737. Brugsanvisning Bruksanvisning
Model 77737 Brugsanvisning Bruksanvisning HÅNLIPPER Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af din nye håndklipper, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter,
SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28.
BRUGSANVISNING SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28. ELEKTRISK TILSLUTNING Denne symaskine skal betjenes i overensstemmelse med den
600207 Tips & Idéer. Smycken av metall- och wiretråd Smykker af metal- og wiretråd/smykker av metall- og wiretråd
600207 Tips & Idéer Smycken av metall- och wiretråd Smykker af metal- og wiretråd/smykker av metall- og wiretråd SV Stelt halsband med pärlor, 38 cm 150 cm lackerad koppartråd eller silvertråd 925, diam.
Tilbehør til syning af cirkler
designer DIMOND -serien designer RUY -serien designer TOPZ -serien SPPHIRE -serien OPL -serien Tilbehør til syning af cirkler Circular attachment DNSK 4 35 5-1 4 35-1 Tilbehør til syning af cirkler Tilbehøret
SPARA DESSA INSTRUKTIONER Denna symaskin är avsedd för hushållsbruk eller motsvarande.
Följ alltid föreskrifterna vid användandet av maskinen. Läs igenom instruktionsboken innan maskinen används första gången. VAR FÖRSIKTIG - 1. Låt inte kontakten vara i om maskinen lämnas obevakad. Drag
Brugsanvisning KEEPING THE WORLD SEWING
rugsanvisning KEEPING THE WORLD SEWING SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28. ELEKTRISK TILSLUTNING Denne symaskine skal betjenes i overensstemmelse
SIKKERHEDSANVISNINGER
INDHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhedsforskrifter................................................. 2 Lær din symaskine at kende........................................... 4 Leveringens indhold...........................................................
Kursus i overlocker. Trådningsdiagram til 640D.
Trådningsdiagram til 640D. Side 1 Trådningsdiagram til 925D, 929D M1034D og 940D. Side 2 Trådspændingerne: Gul 4 Rød 4 Grøn 4 Blå 4 Blå: 7 Grøn: 7 Side 3 Sådan finder man de forskellige knapper på 640D.
Brugsanvisning. Prelude 350, 370 KEEPING THE WORLD SEWING
Brugsanvisning Prelude 350, 370 KEEPING THE WORLD SEWING SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28. Elektrisk tilslutning Denne symaskine
Vigtig information inden du starter brodering. Symaskinenålen.
Vigtig information inden du starter brodering. En af de ting, du skal være opmærksom på, når du broderer er, hvordan stoffet ligger i broderirammen. Stoffet skal være så udspændt, at du kan slå på tromme
BRUGSANVISNING/INSTRUKTIONSBOK BERNETTE MODEL 46
Instruktionsbog DK, side 1-16 Instruktionsbok S, sida 18-30 TILLYKKE Du er nu ejer af en symaskine, der er utrolig let at betjene. For din sikkerhed og for at få fuld udnyttelse at de mange fordele og
Tips & Idéer. Sy väskor med metallbygel Sy tasker med metalbøjler/sy vesker med metallbøyle
Tips & Idéer Sy väskor med metallbygel Sy tasker med metalbøjler/sy vesker med metallbøyle 600402 SE Väska med metallbygel med bågar Väskans färdiga mått inklusive bygel: bredd 27 cm och höjd 27 cm. Tygåtgång
A Nyttesømme Sømme til syning og reparation af tøj.
Sømme Nyttesømme Sømme til syning og reparation af tøj. Søm Sømnavn/nvendelse Trykfod 1, 2, 3 Ligesøm, venstre, midterste og højere nåleposition Til alle typer syning. Tryk på stingbredde og vandret spejlvending
Indholdsfortegnelse.
Indholdsfortegnelse. Skærmbillede og ikonforklaring Sy 2-6 og 20 Broderi 25-27 Brugen af udjævningsknappen på zigzagfoden J 7 Overlocksøm med guide og kantskærer 8 Blindsting 9 Stretchsøm 10 Knaphuller
Dobbelt sender detektor med 4 kanals frekvenser. 1. Funktioner. 2. Produkt gennemgang
Dobbelt sender detektor med 4 kanals frekvenser Tak, fordi du har købt denne stråle detektor, læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt før installation. Forsøg aldrig at adskille eller reparere produktet.
Manual Røremaskine Model: MK-36
Manual Røremaskine Model: MK-36 Læs grundigt igennem inden ibrugtagning og gem til senere brug Dele 1. Øvre kabinet 5. Bund cover 9. Æggepisker 2. Låg til skål 6. Gummi fødder 10. Dejkrog 3. Mixe skål
STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B. Best.nr BRUGSANVISNING
STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B Best.nr. 5713 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 700W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES
IP54. Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W. 1,0 m. Art.
Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W 1,0 m 1 SE Halogenstrålkastare med stativ Max 500 W 230 V Viktig information före
COMPUTER SYMASKINE. Serie HZL-DX BRUGSANVISNING
JUKI COMPUTER SYMASKINE Serie HZL-DX BRUGSANVISNING OBS.! Denne brugsanvisning skal læses nøje igennem, inden produktet tages i brug, da den indeholder vigtig drifts- og sikkerhedsinformation. Opbevar
Tips & Idéer. Ullfigurer/Uldfigurer
Tips & Idéer Ullfigurer/Uldfigurer 603056 SE Du behöver filtnålar och nålplatta. Den vita nålplattan används som underlag för att skydda bordet och nålen. Tänk på att nålarna är vassa. Längst ut på nålspetsen
