Eksplosionsbeskyttede gear Typeserier R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 04/2000 Udgave 11/2002 Driftsvejledning 10555285 / DA
SEW-EURODRIVE
Indholdsfortegnelse 1 Vigtige oplysninger... 5 2 Sikkerhedsanvisninger... 6 2.1 Sikkerhedsanvisninger under normal drift (ikke Ex-områder)... 6 2.2 Sikkerhedsanvisninger ved anvendelse i Ex-områder... 8 2.3 Checklister... 9 3 Opbygning af gear... 10 3.1 Principiel opbygning af tandhjulsgear... 10 3.2 Principiel opbygning af fladgear... 11 3.3 Principiel opbygning af keglehjulsgear... 12 3.4 Principiel opbygning af snekkegear... 13 3.5 Principiel opbygning af SPIROPLAN -gear... 14 3.6 Typeskilt, typebetegnelse... 15 4 Mekanisk installation... 16 4.1 Nødvendigt værktøj / hjælpemidler... 16 4.2 Før De begynder... 16 4.3 Forberedende arbejde... 16 4.4 Opstilling af gearet... 17 4.5 Gear med massiv aksel... 19 4.6 Opstilling af gear i eksplosionsfarlige omgivelser... 21 4.7 Gear og gearmotorer i kategori II2G og II2D... 21 4.8 Montage af momentstøtte på påbygningsgear... 22 4.9 Montage/demontage af påbygningsgear med pasfedernot eller mangenotfortanding... 24 4.10 Montage/demontage af påbygningsgear med krympeskive og afdækningshætte... 28 4.11 Montage af koblingsadapter AM... 31 4.12 Montage af koblingsadapter AQA... 35 4.13 Montage på indgangsdæksel AD... 36 I 0 5 Idrifttagning... 40 5.1 Kontrol af oliestand på gear med oliestandsskrue... 40 5.2 Kontrol af oliestand på gear uden oliestandsskrue... 41 5.3 Kontrol af oliestand på gear uden oliestandsskrue og montagedæksel 43 5.4 Måling af overflade- og olietemperatur... 45 5.5 Idrifttagning af snekke- og Spiroplan W-gear... 46 5.6 Idrifttagning af tandhjulsgear, flad- og keglehjulsgear... 46 5.7 Idrifttagning af gear/gearmotorer i Ex-omgivelser... 46 6 Inspektion og vedligeholdelse... 47 6.1 Inspektions- og vedligeholdelsesintervaller... 47 6.2 Intervaller for smøremiddelskift... 47 6.3 Inspektions-/vedligeholdelsesarbejde på gear... 48 6.4 Inspektions-/vedligeholdelsesarbejde på adapter AM / AQA... 49 6.5 Inspektions-/vedligeholdelsesarbejde på adapter AD... 49 6.6 Inspektions-/vedligeholdelsesarbejde på adapter AR / AL... 49 7 Driftsforstyrrelser... 50 7.1 Fejl på gearet... 50 7.2 Fejl på adapter AM / AQA... 50 7.3 Fejl på adapter AD... 51 7.4 Fejl på adapter AR / AL... 51 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 3
Indholdsfortegnelse M1 M6 8 Byggeformer... 52 8.1 Generelle oplysninger om byggeformerne... 52 8.2 Forklaring til byggeform-bladene... 53 8.3 Byggeformer - tandhjulsgear... 54 8.4 Byggeformer - fladgear... 59 8.5 Byggeformer - keglehjulsgear... 62 8.6 Byggeformer - snekkegear... 67 8.7 Byggeformer - Spiroplan W-gear... 73 9 Smøremidler... 76 10 Overensstemmelseserklæring... 78 10.1 Gearmotorer i kategori II2G og II2D... 78 10.2 Gear i kategori II2G og II2D med adapter AM, AQA, AL, AD... 79 10.3 Gear i kategori II3G og II3D med adapter AR... 80 11 Stikordsregister... 81 4 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Vigtige oplysninger 1 1 Vigtige oplysninger Sikkerheds- og advarselssymboler Vær specielt opmærksom på nedenstående sikkerheds- og advarselssymboler! Elektrisk risiko Mulige følger: Død eller alvorlige personskader. Alvorlig risiko Mulige følger: Død eller alvorlige personskader. Farlig situation Mulige følger: Lette eller ubetydelige personskader. Skadevoldende situation Mulige følger: Skader på materiel eller omgivelser. Vigtige oplysninger vedrørende eksplosionsbeskyttelsen. Tips om anvendelse og nyttige informationer. Fejlfri drift og opfyldelse af eventuelle garantiforpligtelser forudsætter overholdelse af denne driftsvejledning. Læs derfor denne driftsvejledning, før gearet tages i brug! Driftsvejledningen indeholder vigtige oplysninger omkring service; driftsvejledningen skal derfor opbevares i nærheden af gearet. Bortskaffelse Vær opmærksom på aktuelle gældende bestemmelser! Gearhusdele, tandhjul, aksler og gearenes rulningslejer skal bortskaffes som stålskrot. Dette gælder også for dele af gråt støbejern, såfremt der ikke foretages særskilt indsamling. Snekkehjul er delvist fremstillet af kobber eller af kobberlegeringer og skal bortskaffes som sådan. Affaldsolie skal opsamles og bortskaffes iht. gældende bestemmelser. Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 5
2 Sikkerhedsanvisninger 2 Sikkerhedsanvisninger 2.1 Sikkerhedsanvisninger under normal drift (ikke Ex-områder) Indledning Følgende sikkerhedsanvisninger drejer sig først og fremmest om anvendelsen af gear. Ved anvendelse af gearmotorer henledes opmærksomheden desuden på sikkerhedsanvisningerne for motorer i den tilhørende driftsvejledning. Vær ligeledes opmærksom på de supplerende sikkerhedsanvisninger i de enkelte kapitler i denne driftsvejledning. Generelt Under og efter drift har gearmotorer, gear og motorer spændingsførende og bevægelige dele samt i nogle tilfælde også varme overflader. Alt arbejde med transport, oplagring, opstilling/montage, tilslutning, idrifttagning, vedligeholdelse og service må kun foretages af faguddannet personale under overholdelse af: de(n) tilhørende udførlige driftsvejledning(er) og koblingsdiagrammer advarsels- og sikkerhedsanvisninger om gear/gearmotor anlægsspecifikke bestemmelser og krav nationale/regionale bestemmelser om sikkerhed og forebyggelse af arbejdsulykker Der kan opstå alvorlige personskader og materielle skader ved uhensigtsmæssig og ureglementeret anvendelse forkert installation eller betjening fjernelse af de nødvendige beskyttelsesafskærmninger eller gearhus Forskriftsmæssig anvendelse Disse gearmotorer/gear er beregnet til industrianlæg. De overholder de gældende normer og forskrifter og opfylder kravene i direktiv 94/9EF (ATEX 100a-direktivet). De tekniske data samt oplysninger om de tilladelige forhold findes på typeskiltet og i dokumentationen. Samtlige angivelser skal uden undtagelser overholdes! Transport Straks efter modtagelsen af leverancen bør denne kontrolleres for eventuelle transportskader, som i givet fald straks skal meddeles til transportøren. Beskadigede produkter må ikke tages i brug. Påmonterede transportbolte/-øjer spændes fast. De er kun dimensioneret til gearmotorens/gearets vægt; de må ikke belastes yderligere. De påmonterede øjebolte opfylder bestemmelserne i DIN 580. De i denne norm angivne belastninger og forskrifter skal principielt overholdes. Hvis der på gearmotoren er monteret to løfteringe eller øjebolte, skal begge anvendes til transporten. Trækretningen for transportmidlet må så i h.t. DIN 580 ikke overskride et skråt træk på 45. Hvis det er nødvendigt, skal der anvendes egnede og tilstrækkeligt dimensionerede transportmidler. Eksisterende transportsikringer skal fjernes inden idrifttagningen. 6 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Sikkerhedsanvisninger 2 Langtidslagring af gear Gear i udførelsen "langtidslagring" har med syntetisk olie (CLP HC) en byggeformspecifik og driftsklar oliepåfyldning. Alligevel bør oliestanden kontrolleres inden idrifttagningen (se kapitel "Inspektion/ vedligeholdelse" / "Inspektions-/vedligeholdelsesarbejde"). med syntetisk olie (CLP PG) en til dels forøget oliestand. Her skal oliestanden korrigeres inden idrifttagningen (se kapitel "Inspektion/vedligeholdelse" / "Inspektions-/ vedligeholdelsesarbejde"). Ved langtidslagring henledes opmærksomheden på opbevaringsforholdene, således som de er anført i nedenstående oversigtstabel: Klimazone Emballage 1) Opbevaringssted Opbevaringstid Tempereret zone (Europa, USA, Canada, Kina og Rusland med undtagelse af de tropiske områder) Tropisk zone (Asien, Afrika, Mellem- og Sydamerika, Australien, New Zealand med undtagelse af de tempererede områder) Emballeret i beholdere, med tørremiddel og fugtighedsindikator indsvejst i folie. Åben Emballeret i beholdere, med tørremiddel og fugtighedsindikator indsvejst i folie. Beskyttet mod insektangreb og skimmelsvamp med kemisk behandling. Åben Under tag, beskyttet mod regn og sne, fri for rystelser. Under tag og lukket ved konstant temperatur og luftfugtighed (5 C < ϑ < 60 C, < 50% relativ luftfugtighed). Ingen pludselige temperaturudsving og kontrolleret ventilation med filter (snavs- og støvfrit). Ingen aggressive dampe og ingen rystelser. Overdækket, beskyttet mod regn, fri for rystelser. Under tag og lukket ved konstant temperatur og luftfugtighed (5 C < ϑ < 60 C, < 50% relativ luftfugtighed). Ingen pludselige temperaturudsving og kontrolleret ventilation med filter (snavs- og støvfrit). Ingen aggressive dampe og ingen rystelser. Beskyttelse mod insektangreb. Maks. 3 år med regelmæssig kontrol af emballage og luftfugtighedsindikator (rel. luftfugtighed < 50%). 2 år og længere med regelmæssig inspektion. Ved inspektionen foretages kontrol for renlighed og mekaniske skader. Det kontrolleres, om korrosionsbeskyttelsen er intakt. Maks. 3 år med regelmæssig kontrol af emballage og luftfugtighedsindikator (rel. luftfugtighed < 50%). 2 år og længere med regelmæssig inspektion. Ved inspektionen foretages kontrol for renlighed og mekaniske skader. Det kontrolleres, om korrosionsbeskyttelsen er intakt. 1) Emballeringen skal foretages af et firma med erfaring på dette område og med et emballeringsmateriale, som er specielt egnet til den specifikke opgave. Installation / montage Idrifttagning /drift Se noter i kapitel "Opstilling" og kapitel "Montage/demontage"! Korrekt omdrejningsretning kontrolleres i frakoblet tilstand (man skal her specielt være opmærksom på usædvanlige slæbelyde under drejningen). Ved prøvekørsel uden udgangselement skal pasfederen sikres. Overvågnings- og beskyttelsesforanstaltninger må heller ikke under prøvekørsel sættes ud af funktion. Ved ændringer i forhold til normal drift (f.eks. forøget temperatur, støj, vibrationer) skal gearmotoren i tvivlstilfælde frakobles. Årsagen skal søges fastslået, evt. i samråd med SEW-EURODRIVE. Inspektion / vedligeholdelse Se noter i kapitlet "Inspektion/vedligeholdelse"! Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 7
2 Sikkerhedsanvisninger 2.2 Sikkerhedsanvisninger ved anvendelse i Ex-områder Eksplosionsfarlige luft-/gasblandinger eller støvkoncentrationer kan i forbindelse med varme, spændingsførende og bevægelige dele på gear/gearmotorer forårsage alvorlige eller livsfarlige kvæstelser. Montage, tilslutning, idrifttagning samt vedligeholdelses- og reparationsarbejder på gear/gearmotorer samt på det elektriske ekstraudstyr må kun foretages af kvalificerede fagfolk under iagttagelse af: Denne vejledning Advarsels- og oplysningsskilte på gear/gearmotor Alle øvrige tilhørende projekteringsdokumenter, idrifttagningsvejledninger og koblingsdiagrammer Bestemmelser og krav med specifik relation til det pågældende anlæg De til enhver tid aktuelt gældende nationale/regionale bestemmelser og forskrifter (eksplosionsbeskyttelse, sikkerhed, forebyggelse af arbejdsulykker) Forskriftsmæssig anvendelse Disse gear/gearmotorer er beregnet til erhvervsmæssige/industrielle anlæg og må kun anvendes i overensstemmelse med oplysningerne i den tekniske dokumentation fra SEW-EURODRIVE og oplysningerne på typeskiltet. De overholder de gældende normer og forskrifter og opfylder kravene i direktiv 94/9EF (ATEX 100a-direktivet). Hvis der er tilsluttet en drivmotor til gearet, skal denne betjenes/drives i overensstemmelse med de forudsætninger, som er beskrevet i kapitlet "Idrifttagning af gear / gearmotorer i Ex-områder". Hvis der er tilsluttet en motor til gearet, må denne kun drives ved hjælp af en frekvensomformer, hvis oplysningerne på gearets typeskilt overholdes! Anvendes et gear i kombination med et variabelt gear, skal også driftsvejledningen til det variable gear følges. 8 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Sikkerhedsanvisninger 2 2.3 Checklister Inden idrifttagningen Denne checkliste indholder alle aktiviteter, som skal udføres inden idrifttagningen af et gear iht. ATEX100a i Ex-områder. Inden idrifttagningen i Ex-områder skal følgende kontrolleres: Straks efter modtagelsen af leverancen kontrolleres denne for evt. transportskader, som i givet fald straks skal meddeles til transportøren. Beskadigede produkter må ikke tages i brug. Husk at fjerne transportsikringer inden idrifttagningen. Stemmer følgende oplysninger på gearets typeskilt overens med det aktuelt tilladte Ex-anvendelsesområde: Produktgruppe Ex-kategori Ex-zone Temperaturklasse Maks. overfladetemperatur Kontrol Information i kapitel.. 2.1 3.6og4.7 Er det kontrolleret, at der ved montage af gearet ikke findes nogen eksplosionsfarlig atmosfære, olie, gas, 4.2 damp eller stråling? Er omgivelsestemperaturen iht. smøremiddeltabellen overholdt? 9 Er det kontrolleret, at gearene køles tilstrækkeligt og at disse ikke tilføres ekstern varme (f.eks. via 4.4og4.7 koblinger)? Køleluftens tempeatur må ikke overstige 40 C. Svarer byggeformen til den byggeform, som er anført på gearets typeskilt? 4.4 OBS! Byggeformen må kun ændres efter forudgående konsultation af SEW-EURODRIVE. Uden forudgående konsultation af SEW-EURODRIVE bortfalder ATEX-godkendelsen! Svarer den byggeformspecifikke oliestand til den oliemængde, som er anført på gearets typeskilt? 4.4 Er alle oliekontrol- og aftapningsskruer samt udluftningsskruer og -ventiler frit tilgængelige? 4.4 Er alle indgangs- og udgangselementer, som skal monteres, ATEX-godkendte? 4.5 Er det kontrolleret, at de data, som er angivet på typeskiltet for sologear med adaptere eller indgangsdæksel, 5.7 ikke overskrides? Ved montage af gear med hulaksel og krympeskive: 4.10 Er afdækningshætten monteret reglementeret? Ved montage af koblingen til adapter AM, AQA: 4.11 og 4.12 Der må ikke anvendes afstandsbøsninger som montagehjælp! Ved montage af en motor på indgangsdæksel AD: 4.13 Har remmen mellem akselenden på indgangssiden og motorakslen en tilstrækkelig stor afledningsmodstand < 10 9 Ω? Inden montage af en beskyttelseshætte: Har producenten af beskyttelseshætten foretaget en risikoanalyse, som dokumenterer, at der ikke kan opstå nogen form for antændelseskilder (f.eks. gnistdannelse ved slag og lign.)? Ved netdrevne motorer: Er de på gearets og motorens typeskilt angivne data i overensstemmelse med omgivelsesforholdene på anvendelsesstedet? Ved omformerdrevne gearmotorer: Er gearmotoren godkendt til drift på frekvensomformer? Parametreringen af omformeren skal forhindre, at der kan ske overbelastning af gearet ( Typeskilt gear) 5.7 5.7 Under idrifttagningen Denne checkliste indeholder alle aktiviteter, som skal udføres under idrifttagningen af et gear iht. ATEX100a i Ex-områder. Under idrifttagningen i Ex-områder skal følgende kontrolleres: Efter ca. 3 timer kontrolleres overfladetempeaturen. I forhold til omgivelsestemperaturen må der ikke være større forskel end 70 K. Er værdien > 70 K, standses drivstationen straks og der tages kontakt til SEW-EURODRIVE! Olietemperaturen kontrolleres. Til den målte værdi lægges der 10 K. Ved hjælp af denne værdi bestemmes smøremidlets udskiftningsinterval. Vigtigt ved gear med adapter AM eller indgangsdæksel AD med tilbageløbsspærre RS: Ved nominel drift må omdrejningstallet for frigørelsen af tilbageløbsspærren ikke komme under det minimale omdrejningstal for denne frigørelse. Kontrol Informationi kapitel 5.4 5.4 4.11 og 4.13 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 9
3 Opbygning af gear 3 Opbygning af gear Følgende illustrationer er principielle. De tjener udelukkende som reference til reservedelslisterne. Afhængigt af gearstørrelse og udførelse kan der forekomme afvigelser! 3.1 Principiel opbygning af tandhjulsgear 59 20 24 101 43 2 45 515 516 517 47 59 100 102 1 181 41 42 3 6 25 88 22 8 7 19 9 12 11 17 521 522 523 59 31 32 30 34 4 5 131 39 506 507 508 37 Figur 1: Principiel opbygning af tandhjulsgear Forklaring 03438AXX 1 Drev 19 Pasfeder 42 Rulningsleje 507 Passkive 2 Hjul 20 Udluftningsventil 43 Pasfeder 508 Passkive 3 Fortandet drivaksel 22 Gearhus 45 Rulningsleje 515 Passkive 4 Hjul 24 Øjebolt 47 Låsering 516 Passkive 5 Fortandet drivaksel 25 Rulningsleje 59 Lukkeskrue 517 Passkive 6 Hjul 30 Rulningsleje 88 Låsering 521 Passkive 7 Udgangsaksel 31 Pasfeder 100 Geardæksel 522 Passkive 8 Pasfeder 32 Afstandsrør 101 Sekskantskrue 523 Passkive 9 Akseltætningsring 34 Rulningsleje 102 Tætning 11 Rulningsleje 37 Rulningsleje 131 Slutmuffe 12 Låsering 39 Låsering 181 Slutmuffe 17 Afstandsrør 41 Låsering 506 Passkive 10 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Opbygning af gear 3 3.2 Principiel opbygning af fladgear 181 515 516 42 517 41 3 43 2 45 31 4 32 30 22 20 59 1 161 59 131 506 507 508 39 37 5 183 165 19 160 7 94 93 92 91 25 521 522 523 88 59 102 100 101 81 9 11 17 6 14 16 Figur 2: Principiel opbygning af fladgear 05676AXX Forklaring 1 Drev 22 Gearhus 91 Låsering 506 Passkive 2 Hjul 25 Rulningsleje 92 Skive 507 Passkive 3 Fortandet drivaksel 30 Rulningsleje 93 Fjederskive 508 Passkive 4 Hjul 31 Pasfeder 94 Sekskantskrue 515 Passkive 5 Fortandet drivaksel 32 Afstandsrør 100 Geardæksel 516 Passkive 6 Hjul 37 Rulningsleje 101 Sekskantskrue 517 Passkive 7 Hulaksel 39 Låsering 102 Tætning 521 Passkive 9 Akseltætningsring 41 Låsering 131 Slutmuffe 522 Passkive 11 Rulningsleje 42 Rulningsleje 160 Lukkeprop 523 Passkive 14 Sekskantskrue 43 Pasfeder 161 Slutmuffe 16 Udgangsflange 45 Rulningsleje 165 Lukkeprop 17 Afstandsrør 59 Lukkeskrue 181 Slutmuffe 19 Pasfeder 81 O-ring 183 Akseltætningsring 20 Udluftningsventil 88 Låsering Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 11
3 Opbygning af gear 3.3 Principiel opbygning af keglehjulsgear 100 102 3 536 43 537 538 533 534 535 45 2 20 22 59 101 114 113 42 119 59 19 25 84 523 522 521 (116) 89 59 88 1 8 7 59 6 59 12 9 17 83 11 31 30 135 161 132 133 542 543 544 131 37 506 507 137 508 39 5 4 Figur 3: Principiel opbygning af keglehjulsgear 05675AXX Forklaring 1 Drev 25 Rulningsleje 102 Klæbe- og tætningsmiddel 522 Passkive 2 Hjul 30 Rulningsleje 113 Notmøtrik 523 Passkive 3 Fortandet drivaksel 31 Pasfeder 114 Låseplade 533 Passkive 4 Hjul 37 Rulningsleje 116 Gevindsikring 534 Passkive 5 Fortandet drivaksel 39 Låsering 119 Afstandsrør 535 Passkive 6 Hjul 42 Rulningsleje 131 Slutmuffe 536 Passkive 7 Udgangsaksel 43 Pasfeder 132 Låsering 537 Passkive 8 Pasfeder 45 Rulningsleje 133 Støtteskive 538 Passkive 9 Akseltætningsring 59 Lukkeskrue 135 Nilos-ring 542 Passkive 11 Rulningsleje 83 Nilos-ring 161 Slutmuffe 543 Passkive 12 Låsering 84 Nilos-ring 506 Passkive 544 Passkive 17 Afstandsrør 88 Låsering 507 Passkive 19 Pasfeder 89 Slutmuffe 508 Passkive 20 Udluftningsventil 100 Geardæksel 521 Passkive 12 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Opbygning af gear 3 3.4 Principiel opbygning af snekkegear 101 59 20 100 131 39 506 137 507 37 5 43 30 102 2 61 59 22 1 19 25 523 522 521 89 88 59 7 9 12 11 520 519 518 6 Figur 4: Principiel opbygning af snekkegear 50884AXX Forklaring 1 Drev 20 Udluftningsventil 88 Låsering 518 Passkive 2 Hjul 22 Gearhus 89 Slutmuffe 519 Passkive 5 Snekke 25 Rulningsleje 100 Geardæksel 520 Passkive 6 Snekkehjul 30 Rulningsleje 101 Sekskantskrue 521 Passkive 7 Udgangsaksel 37 Rulningsleje 102 Gummitætning 522 Passkive 9 Akseltætningsring 39 Låsering 131 Slutmuffe 523 Passkive 11 Rulningsleje 43 Pasfeder 137 Støtteskive 12 Låsering 59 Lukkeskrue 506 Passkive 19 Pasfeder 61 Låsering 507 Passkive Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 13
3 Opbygning af gear 3.5 Principiel opbygning af SPIROPLAN -gear 100 101 102 22 65 66 71 143 68 72 1 89 88 521 522 523 25 6 8 19 7 250 251 17 12 9 11 518 519 520 Figur 5: Principiel opbygning af SPIROPLAN -gear 05674AXX Forklaring 1 Drev 19 Pasfeder 88 Låsering 251 Låsering 6 Hjul 22 Gearhus 89 Slutmuffe 518 Passkive 7 Udgangsaksel 25 Rulningsleje 100 Geardæksel 519 Passkive 8 Pasfeder 65 Akseltætningsring 101 Sekskantskrue 520 Passkive 9 Akseltætningsring 66 Rulningsleje 102 Tætning 521 Passkive 11 Rulningsleje 71 Støtteskive 132 Låsering 522 Passkive 12 Låsering 72 Låsering 183 Akseltætningsring 523 Passkive 17 Afstandsrør 143 Støtteskive 250 Låsering 14 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Opbygning af gear 3 3.6 Typeskilt, typebetegnelse Typeskilt (eksempel) Bruchsal / Germany Typ RF47 / A / II2G Nr. 01.3229561201.0001.01 IM M1 na 1/min 113 n e max 1/min 1400 IP 65 Ma Nm 186 M e max Nm 14,6 kg _ 37 F Ra max N 2820 F Re max N i = 12,54 M R Nm M RS Nm fb = 1,05 Bedienungsanleitung muss beachtet werden II 2G EEx c,k T3 Schmierstoff CLP HC 220 Synth. Öl 0,7l Made in Germany 117 882 2.10 05834ADE Forklaring f b Driftsfaktor F Ramax [N] Maksimal radialkraft på udgangssiden F Remax [N] Maksimal radialkraft på indgangssiden (med indgangsdæksel AD) i Gearudveksling IM Angivelse af byggeform IP.. Tæthedsgrad (kapsling) n emax [1/min ] Maksimalt indgangsomdrejningstal n a [1/min] Udgangsomdrejningstal M e [Nm] Indgangsdrejningsmoment M a [Nm] Udgangsdrejningsmoment M R [Nm] Glidedrejningsmoment ved anvendelse af adapter AR M RS [Nm] Spærredrejningsmoment for tilbageløbsspærre Typebetegnelse Eksempel: Tandhjulsgear kategori II2G RF 47 / A / II2G Ex-udførelse iht. ATEX100a Til direkte motorpåbygning Størrelse gear Type cyl. tandhjulsgear (flangeudførelse) Eksempel: Fabriknummer 3229561201. 0001. 01 Årstalscifre for produktionsår (2-cifret) Løbende styknummer (4-cifret) Ordrenummer (10-cifret) Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 15
4 Mekanisk installation 4 Mekanisk installation 4.1 Nødvendigt værktøj / hjælpemidler Tolerancer ved montage Skruenøglesæt Momentnøgle (ved krympeskiver, motoradapter AQH, indgangsdæksel med centrerkant) Montageværktøj Evt. udligningselementer (skiver, afstandsringe) Fastgørelsesmateriale til ind-/udgangselementer Glidemiddel (f.eks. NOCO -Fluid) Middel til sikring af skruer (ved indgangsdæksel med centrerkant), f.eks. Loctite 243 Akselende Diametertolerance efter DIN 748 ISO k6 ved massive aksler med 50 mm ISO m6 ved massive aksler med >50mm ISOH7vedhuleaksler Centrerboring i h.t. DIN 332, form DR.. Flanger Centrerkanttolerance efter DIN 42948 ISO j6 ved b1 230 mm ISO h6 ved b1> 230 mm 4.2 Før De begynder Drivstationen må kun monteres, hvis angivelserne på gearets typeskilt stemmer overens med det tilladte aktuelle Ex-anvendelsesområde (produktgruppe, kategori, zone, temperaturklasse, maksimale overfladetemperatur). drivstationen er ubeskadiget (ingen transport- eller oplagringsskader). man har sikret sig, at følgende punkter er overholdt: Der må ved montagen ikke findes nogen eksplosionsfarlig atmosfære, olie, syre, gas, dampf, stråling etc. Ved standardgear: Omgivelsestemperatur iht. smøremiddeltabel i kapitlet "Smøremidler" Ved snekke- / Spiroplan W-gear: Der ikke foreligger store eksterne masseinertimomenter, som kan belaste gearet baglæns [ved η (baglæns) = 2-1/η < 0,5 selvspærring] 4.3 Forberedende arbejde Udgangsaksler og flangeflader skal afrenses omhyggeligt for korrosionsbeskyttelsesmiddel, snavs og lign. (til dette formål kan der anvendes gængse opløsningsmidler). Opløsningsmidlet må ikke komme i berøring med tætningslæberne på akseltætningsringene, idet der herved kan opstå risiko for skader! 16 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Mekanisk installation 4 4.4 Opstilling af gearet Gearet eller gearmotoren må kun installeres/monteres i den angivne byggeform (SPIROPLAN -gear er byggeformuafhængige) på et plant 1, vibrationsdæmpende og vridningsstabilt underlag. Vær opmærksom på de tilladelige radiale og aksiale kræfter samt på, at fødder og påbygningsflanger ikke må forspændes sammen! Til fastgørelse af gearmotorer skal der principielt anvendes skruer i kvalitet 8.8. Til overførsel af de momenter, som er anført i kataloget, skal der til følgende tandhjulsgearmotorer i flangeudførelse (RF..) og i fod-/flangeudførelse (R..F) anvendes skruer i kvalitet 10.9 til flangemonteringen på kundesiden: RF37, R37F med flange- 120 mm RF47, R47F med flange- 140 mm RF57, R57F med flange- 160 mm Oliestands- og olieaftapningsskruer samt udluftningsventiler skal være frit tilgængelige! Kontroller, at gearet har den anførte byggeformspecifikke oliepåfyldning, inden det tages i drift! ( kapitel "Smøremidler", angivelser på typeskiltet) Gearene er fra fabrikken påfyldt med den nødvendige oliemængde. Der kan evt. forekomme ubetydelige afvigelser i oliestanden; sådanne afvigelser er byggeformbetingede og tilladelige inden for rammerne af fremstillingstolerancerne. Gear i udførelsen "langtidslagring" har til dels forøget oliestand. Oliestanden korrigeres inden idrifttagningen ( kapitel "Inspektion / vedligeholdelse"). En ændring i byggeformen må kun foretages efter forudgående konsultation af SEW-EURODRIVE. Uden en sådan forudgående konsultation bortfalder ATEXgodkendelsen! Opstilling i fugtige rum eller udendørs Ved risiko for elektrokemisk korrosion mellem gear og arbejdsmaskine (forbindelse mellem forskellige metaller som f.eks. støbejern/specialstål) skal der anvendes mellemlæg af kunststof (2-3 mm tykt)! Det anvendte kunststof skal have en elektrisk afledningsmodstand < 10 9 Ω. Gearhuse skal normalt have jordforbindelse. - Hertil anvendes desuden motorens jordskruer. Vær opmærksom på uhindret kølelufttilførsel; ansugning af varm afgangsluft fra andre aggregater må ikke finde sted. Køleluften må ikke have en temperatur på mere end 40 C. Til anvendelse i fugtige rum eller udendørs leveres gearene i korrosionshæmmende udførelse. Eventuelt opståede lakskader (f.eks. ved udluftningsventilen) skal udbedres. 1. Maksimalt tilladelig planhedsfejl for flangefastgørelse (vejl. værdier i h.t. DIN ISO 1101): ved flange 120... 600 mm maks. afvigelse 0,2... 0,5 mm Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 17
4 Mekanisk installation Udluftning af gearet Aktivering af udluftningsventilen Ved følgende gear er udluftning ikke nødvendig: R17, R27 og F27 i byggeformerne M1, M3, M5 og M6 SPIROPLAN -gear W20 og W30 Alle andre gear leveres fra SEW-EURODRIVE med påmonteret og aktiveret udluftningsventil passende til byggeformen. Undtagelser: Gear til langtidslagring og til montage i skrå position leveres med lukkeskrue i den dertil beregnede udluftningsboring. Inden idrifttagningen skal kunden selv udskifte den højestsiddende lukkeskrue med den medfølgende udluftningsventil. Ved gearmotorer til langtidslagring eller til montage i skrå position findes den medfølgende udluftningsventil i motorens klemkasse. Til påbygningsgear, som skal udluftes på indgangssiden, medleveres udluftningsventilen i en plastikpose. Gear i lukket udførelse leveres uden udluftningsventil. Som hovedregel er udluftningsventilen allerede aktiveret fra fabrikken. Skulle dette ikke være tilfældet, skal udluftningsventilens transportsikring fjernes, før gearet tages i brug! 1. Udluftningsventil med transportsikring 2. Fjernelse af transportsikringen 3. Aktiveret udluftningsventil 02053BXX 02054BXX 02055BXX Lakering af gearet Hvis drivstationen skal overlakeres eller delvist efterlakeres, er det vigtigt, at udluftningsventilen og akseltætningsringene afdækkes omhyggeligt. Efter lakeringen skal malertapen fjernes igen. 18 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Mekanisk installation 4 4.5 Gear med massiv aksel Montage af indog udgangselementer Følgende figur viser et eksempel på et montageværktøj til montage af koblinger eller nav på gear- eller motorakseltappe. Evt. kan aksiallejet på montageværktøjet undværes. 1) Gearakseltap 2) Aksialleje 3) Koblingsnav 03371BXX Følgende figur viser korrekt montage B af et tand- eller kædehjul med henblik på at forhindre utilladeligt store radiale kræfter - dvs. tværkræfter. 1=nav A=forkert B = korrekt 03369BXX Der må kun anvendes ind- og udgangselementer med ATEX-godkendelse. Ind- og udgangselementer må kun monteres med passende montageværktøj. Til påsætningen benyttes centrerboringen med gevind for enden af akseltappen. Remskiver, koblinger, drev osv. må under ingen omstændigheder monteres på akseltappen med hammerslag (risiko for skader på lejer, hus og aksel!) Ved remskiver skal man være opmærksom på korrekt remspænding (iht. producentens angivelser). Der må kun anvendes remme med tilstrækkelig stor elektrisk afledningsmodstand < 10 9 Ω. Påmonterede transmissionselementer bør være afbalancerede og må ikke forårsage utilladelige radiale eller aksiale kraftpåvirkninger (se tilladelige værdier i kataloget "Gearmotorer"). Tip: Montagearbejdet lettes, hvis udgangselementet først smøres med et glidemiddel eller opvarmes kortvarigt (indtil 80-100 C). Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 19
4 Mekanisk installation Montage af koblinger Ved montage af koblinger kompenseres ifølge producentens angivelser for følgende: a) Maksimal- og minimalafstand b) Aksialforskydning c) Vinkelforskydning a) b) c) Figur 6: Afstand og forskydning ved koblingsmontage 03356AXX Ind- og udgangselementer som remskiver, koblinger osv. skal være afskærmet med berøringsbeskyttelse! 20 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Mekanisk installation 4 4.6 Opstilling af gear i eksplosionsfarlige omgivelser Ved opstilling af gearet i eksplosionsfarlige omgivelser skal sikkerhedsanvisningerne i kapitel 2 ubetinget overholdes! 4.7 Gear og gearmotorer i kategori II2G og II2D De eksplosionsbeskyttede gear og gearmotorer i serierne R, F, K, W og S opfylder forskrifterne i produktgruppe II, kategori 2G (Ex-atmosfære gas) og 2D (Ex-atmosfære støv). De er beregnet til anvendelse i zone 1 og 21. Gear og gearmotorer i serien R07.. og W10.. må ikke anvendes i eksplosionsfarlige omgivelser. Gear i kategori II2G og II2D må kun anvendes ved omgivelsestemperaturer fra 20 C til +40 C. I tilfælde af herfra afvigende omgivelsestemperaturer skal SEW-EURODRIVE ubetinget konsulteres! Omgivelsestemperatur Temperaturklasse De netdrevne gear / gearmotorer i kategori II2G (Ex-atmosfære gas) er omdrejnings-, udvekslings- og byggeformafhængigt godkendt til temperaturklasserne T3 til T6. Temperaturklassen for gearet fremgår af typeskiltet. Sologear og omformerdrevne gearmotorer (kun 4- og 6-polede) fastlægges efter forudgående konsultation af SEW-EURODRIVE afhængigt af anvendelsen. Overfladetemperaturen på gear i kategori II2D ligger omdrejnings-, udvekslings- og byggeformafhængigt på maksimalt 120 C eller 140 C. Højere overfladetemperaturer er kun tilladt efter forudgående konsultation af SEW-EURODRIVE og disse skal fremgå af typeskiltet. Operatøren af anlægget skal sikre sig, at tykkelsen på en mulig støvansamling ikke overstiger 5 mm iht. EN50281-1-2. Kapsling Alle gearudførelser overholder kravene til kapsling (tæthedsgrad) IP65 iht. EN 60529. Overfladetemperatur Omgivelsesforhold Det skal sikres, at gearene ventileres tilstrækkeligt og at der ikke kan forekomme ekstern varmetilførsel (f.eks. via koblinger). Udgangseffekt og -drejningsmoment Specialkonstruktioner Det skal sikres, at udgangsdrejningsmomentet og de tilladelige radialkræfter overholdes. Specialkonstruktioner (f.eks. modificeret udgangsaksel) må kun anvendes i Ex-omgivelser efter forudgående godkendelse af SEW-EURODRIVE. Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 21
4 Mekanisk installation 4.8 Montage af momentstøtte på påbygningsgear Fladgear Momentstøtten må ikke forspændes under montagen! Figur 7: Momentstøtte ved fladgear 01029BXX Keglehjulsgear Bøsning lejres i begge sider (1) B-siden monteres spejlvendt i forhold til A Figur 8: Momentstøtte ved keglehjulsgear 01030CXX 22 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Mekanisk installation 4 Snekkegear Bøsning lejres i begge sider (1) Figur 9: Momentstøtte ved snekkegear 01031CXX SPIROPLAN W-gear Bøsning lejres i begge sider (1) 45 (1) Figur 10: Momentstøtte ved SPIROPLAN W-gear 02050CXX Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 23
4 Mekanisk installation 4.9 Montage/demontage af påbygningsgear med pasfedernot eller mangenotfortanding Vedrørende udformningen af kundeakslen henvises også til konstruktionsanvisningerne i kataloget "Eksplosionsbeskyttede drivstationer" (Explosionsgeschützte Antriebe)! Montagetips 1. NOCO -fluid påføres NOCO FLUI NOCO FLUI 02042BXX 2. NOCO -fluid fordeles omhyggeligt 02043AXX 3. Akslen monteres og sikres aksialt (montagearbejdet lettes ved anvendelse af montageværktøj) 3A: Montage med medfølgende standard-elementer 1 2 3 4 A 1 Kort fastgørelsesskrue (medfølger som standard) 2 Fjederskive 3 Underlagsskive 4 Låsering 6 Kundeaksel 6 03361BXX 24 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Mekanisk installation 4 3B: Montage med SEW-EURODRIVE montage-/demontagesæt ( Side 27) Kundeaksel med bryst 1 2 3 4 B 1 Fastgørelsesskrue 2 Fjederskive 3 Underlagsskive 4 Låsering 6 Kundeaksel med bryst 6 03362BXX 3C: Montage med SEW-EURODRIVE montage-/demontagesæt ( Side 27) Kundeaksel uden bryst 1 2 3 4 C 5 1 Fastgørelsesskrue 2 Fjederskive 3 Underlagsskive 4 Låsering 5 Afstandsrør 6 Kundeaksel uden bryst 6 03363AXX 4. Fastgørelsesskrue spændes med korrekt tilspændingsmoment (se tabel). Skrue Tilspændingsmoment [Nm] M5 5 M6 8 M10/12 20 M16 40 M30 80 M24 200 03364AXX Tip: For at undgå dannelse af pasningsrust anbefales det endvidere, at kundeakslen er drejet ned mellem de to støtteflader! Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 25
4 Mekanisk installation Demontagetips Beskrivelsen gælder kun, hvis gearet er monteret med SEW-EURODRIVE s montage-/ demontagesæt ( Side 27) (se foregående beskrivelse punkt 3B eller 3C). 1. Fastgørelsesskruen 1 løsnes. 2. Fjern delene 2 til 4 og - hvis det er aktuelt - afstandsrøret 5. 1 2 3 4 5 1 Fastgørelsesskrue 2 Fjederskive 3 Underlagsskive 4 Låsering 5 Afstandsrør 6 Kundeaksel 6 03366AXX 3. Mellem kundeakslen 6 og låseringen 4 indsættes aftrykningsskiven 8 og den vridningssikre møtrik 7 fra SEW-EURODRIVE montage-/demontagesættet. 4. Låseringen 4 indsættes igen. 5. Fastgørelsesskruen 1 skrues i igen. Ved at spænde skruen kan gearet nu trykkes af akslen. 1 4 7 8 1 Fastgørelsesskrue 4 Låsering 6 Kundeaksel 7 Vridningssikker møtrik 8 Aftrykningsskive 6 03367AXX 26 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Mekanisk installation 4 SEW-montage-/ demontagesæt SEW-EURODRIVE s montage-/demontagesæt kan bestilles ved at angive referencenummeret som anført nedenfor ( se nedenstående tabel). 1 7 8 7 1 Figur 11: SEW-EURODRIVE s montage-/demontagesæt 03394CXX 1 Fastgørelsesskrue 7 Vridningssikker møtrik til demontage 8 Aftrykningsskive Type D H7 [mm] M 1) C4 [mm] C5 [mm] C6 [mm] U -0.5 [mm] T -0.5 [mm] D3-0.5 [mm] L4 [mm] Ref.-nummermontage-/ demontagesæt WA..20 18 M6 5 6 13.5 5.5 20.5 17.7 25 643 682 X WA..20, WA..30, SA..37 20 M6 5 6 15.5 5.5 22.5 19.7 25 643 683 8 FA..27, SA..47 25 M10 5 10 20 7.5 28 24.7 35 643 684 6 FA..37, KA..37, SA..47, SA..57 30 M10 5 10 25 7.5 33 29.7 35 643 685 4 FA..47, KA..47, SA..57 35 M12 5 12 29 9.5 38 34.7 45 643 686 2 FA..57, KA..57, FA..67, KA..67, SA..67 40 M16 5 12 34 11.5 41.9 39.7 50 643 687 0 SA..67 45 M16 5 12 38.5 13.5 48.5 44.7 50 643 688 9 FA..77, KA..77, SA..77 50 M16 5 12 43.5 13.5 53.5 49.7 50 643 689 7 FA..87, KA..87, SA..77, SA..87 60 M20 5 16 56 17.5 64 59.7 60 643 690 0 FA..97, KA..97, SA..87, SA..97 70 M20 5 16 65.5 19.5 74.5 69.7 60 643 691 9 FA..107, KA..107, SA..97 90 M24 5 20 80 24.5 95 89.7 70 643 692 7 FA..127, KA..127 100 M24 5 20 89 27.5 106 99.7 70 643 693 5 FA..157, KA..157 120 M24 5 20 107 31 127 119.7 70 643 694 3 1) Fastgørelsesskrue Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 27
4 Mekanisk installation 4.10 Montage/demontage af påbygningsgear med krympeskive og afdækningshætte Montagetips Spændeskruerne må ikke tilspændes uden at akslen er inbbygget - risiko for deformering af hulakslen! 1. Spændeskruerne løsnes ved at dreje dem nogle omgange (må ikke skrues helt ud!). 2. Hulakselboring og indgangsaksel affedtes omhyggeligt. A B 51092AXX 51093AXX 3. Affedtet hulaksel/indgangsaksel 4. NOCO -fluid påføres indgangsakslen 1) i området omkring bøsningen. 51094AXX 51095AXX 1) Krympeskivens klemområde skal holdes helt fri for fedt! Der må derfor aldrig påføres NOCO -fluid direkte på bøsningen, da der ved påstikning af indgangsakslen derved kan komme pasta ind i krympeskivens klemområde. 28 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Mekanisk installation 4 5. Indgangsakslen monteres, idet det påses, at krympeskivens yderringe er parallelle 2). Ved gearhuse med akselbryst monteres krympeskiven til anslag mod akselbrystet. Ved gearhuse uden akselbryst monteres krympeskiven med en afstand på 1 til 2 mm fra gearhuset. Spændeskruerne strammes i flere omgange (ikke over kryds) med momentnøgle, indtil skruerne ikke kan drejes mere. Tilspændingsmomenterne fremgår af nedenstående tabel. 1-2mm s>1mm 2) Efter montagen 51096AXX skal der mellem yderringene være en restspalte s > 1 mm. bør yderfladen på hulakslen korrosionsbeskyttes med fedt i området ved krympeskiven. Geartype Skrue Nm maks. 1) SH37 M5 5 KH37...77 FH37...77 SH47...77 M6 12 KH87/97 FH87/97 SH87/97 M8 30 KH107 FH107 M10 59 KH127/157 FH127 M12 100 KH167 M16 250 KH187 M20 470 1) Maks. tilspændingsvinkel pr. omdrejning 60 Demontage af krympeskiven 1. Spændeskruerne løsnes jævnt og i rækkefølge. Hver skrue må i begyndelsen kun løsnes ca. en kvart omdrejning ad gangen for at undgå, at yderringene "kæntrer". Spændeskruerne må ikke skrues helt ud! 2. Akslen demonteres eller navet trækkes af akslen (evt. rustdannelse på akslen foran navdelen skal fjernes først). 3. Krympeskiven trækkes af navet. Bemærk! Ved uhensigtsmæssig demontage af krympeskiven er der risiko for personskade! Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 29
4 Mekanisk installation Rensning og smøring af krympeskive Det er ikke nødvendigt at adskille og smøre afmonterede krympeskiver, før de spændes igen. Kun hvis krympeskiven er tilsmudset, skal den renses og smøres igen. Til de koniske flader skal der anvendes ét af følgende smøremidler: Smøremiddel (Mo S2) Molykote 321 (glidelak) Molykote Spray (pulver-spray) Molykote G Rapid Aemasol MO 19P AemasolDIO-sétral 57 N (glidelak) Handelsform Spray Spray Spray eller pasta Spray eller pasta Spray Spændeskruerne smøres med universalfedt som f.eks. Molykote BR 2 eller lignende. Montage af afdækningshætte Vigtigt inden montagen! Klæbeforbindelsen mellem tætning og afdækningshætte skal være fejlfri. Hullerne i tætning og afdækningshætte skal stemme overens. 1 2 51100AXX 1. Inden afdækningshætten kan monteres, skal plastpropperne på gearhuset fjernes ( fig. 1) 2. Afdækningshætten monteres nu på gearhuset ved hjælp af de medfølgende skruer ( fig. 2) 30 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Mekanisk installation 4 4.11 Montage af koblingsadapter AM IEC-adapter AM63-225 / NEMA-adapter AM56-365 479 481 484 1 A 51171AXX 1. Motorakslen (1) og flangefladerne på motor og adapter renses. 2. Motorakslens (1) pasfeder fjernes og erstattes med den medfølgende pasfeder (484). 3. Koblingshalvdelen (479) opvarmes til ca. 80-100 C, koblingshalvdelen skubbes på motorakslen. IEC-adapter: Helt til anslag mod brystet på motorakslen. NEMA-Adapter: Indtil afstanden "A" ( afsnit "Indstillingsmål A, tilspændingsmomenter NEMA-adapter AM.."). 4. Pasfeder og koblingshalvdelen (479) sikres med gevindstift (481) på motorakslen (1). 5. Motoren monteres på adapteren, idet adapterakslens koblingskløer skal gribe ind i kunststof-knastringen. Der må ikke anvendes afstandsbøsninger som montagehjælp! Tip: For at undgå pasningsrust anbefaler vi, at motorakslen påføres Noco -fluid, inden koblingsdelene monteres. Indstillingsmål A, tilspændingsmomenter NEMAadapter AM.. NEMA-adapter type Afstand "A" [mm] Tilspændingsmoment T A [Nm] Befæstelsesgevind AM56 45.8 1.5 M4 AM143/145 42.95 1.5 M4 AM182/184 55 4.8 M6 AM213/215 63.5 4.8 M6 AM254/256 78.5 10 M8 AM284/286 85.5 10 M8 AM324/326 106.5 17 M10 AM364/365 106.5 17 M10 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 31
4 Mekanisk installation IEC-adapter AM250/AM280 479 1 A 2 02047CXX 1. Motorakslen (1) og flangefladerne på motor og adapter renses. 2. Kun type AM280: Motorakslens (1) pasfeder fjernes og den medfølgende pasfeder sættes i. 3. Koblingshalvdelen (479) opvarmes (80 C - 100 C), skubbes på motorakslen (1) og positioneres med en afstand svarende til "A" ( afsnit "Indstillingsmål A, tilspændingsmomenter IEC-adapter AM.."). 4. Koblingshalvdelen sikres med gevindstift (2) og positionen kontrolleres (afstand "A"). 5. Motoren monteres på adapteren, idet kløerne på de to koblingshalvdele skal gribe ind i kunststof-knastringen. Der må ikke anvendes afstandsbøsninger som montagehjælp! Tip: For at undgå pasningsrust anbefaler vi, at motorakslen påføres Noco -fluid, inden koblingsdelene monteres. Indstillingsmål A, tilspændingsmomenter IECadapter AM.. IEC-adapter type Afstand "A" [mm] Tilspændingsmoment T A [Nm] Befæstelsesgevind AM63/71 24.5 1.5 M4 AM80/90 31.5 1.5 M4 AM100/112 41.5 4.8 M6 AM132 54 4.8 M6 AM160/180 76 10 M8 AM200/225 78/93 17 M10 AM250/280 139 17 M10 32 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Mekanisk installation 4 Tilladelige belastninger Belastningsdata ene i nedenstående tabel må ikke overskrides ved påbygning af motoren. X Fq 51102AXX Adaptertype F q 1) [N] IEC NEMA x 1) [mm] IEC-adapter NEMA-adapter AM63/71 AM56 77 530 410 AM80/90 AM143/145 113 420 380 AM100/112 AM182/184 144 2000 1760 AM132 2) AM213/215 2) 1600 1250 186 AM132.. AM213/215 4700 3690 AM160/180 AM254/286 251 4600 4340 AM200/225 AM324-AM365 297 5600 5250 AM250/280-390 11200-1) Påbygningsmotorens maksimalt tilladelige vægtkraft F qmaks skal ved forøgelse af tyngdepunktafstanden x reduceres lineært. Ved reduktion af tyngdepunktafstanden x er en forøgelse af den maksimalt tilladelige vægtkraft F qmaks ikke tilladt. 2) Diameter på adapter-udgangsflangen: 160 mm Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 33
4 Mekanisk installation Adapter AM med tilbageløbsspærre AM../RS Inden montage eller idrifttagning skal drivstationens omdrejningsretning efterkontrolleres; er omdrejningsretningen forkert, kontaktes SEW-EURODRIVE. Under drift arbejder tilbageløbsspærren vedligeholdelsesfrit og kræver ingen yderligere vedligeholdelsesforanstaltninger. Tilbageløbsspærrene behøver alt efter typestørrelse et mindste omdrejningstal til frigørelsen ( nedenstående tabel). Opnås dette mindste omdrejningstal for frigørelsen ikke, opstår der slitage på tilbageløbsspærren, og som følge af friktionen stiger temperaturen. Type AM80/90/RS, AM143/145/RS AM100/112/RS, AM182/184/RS AM132/RS, AM213/215/RS AM160/180/RS, AM254/286/RS AM200/225/RS, AM324-365/RS Maks. spærremoment tilbageløbsspærre [Nm] Min. frigørelsesomdr.-tal [1/min] 90 640 340 600 700 550 1200 630 1450 430 Under nominel drift må omdrejningstallet for frigørelsen af tilbageløbsspærren ikke komme under det minimale frigørelsesomdrejningstal. Dette omdrejningstal må kun være mindre under opstart og bremsning. 34 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Mekanisk installation 4 4.12 Montage af koblingsadapter AQA 479 1 A 2 02047CXX 1. Motorakslen (1) og flangefladerne på motor og adapter renses. 2. Koblingshalvdelen (479) opvarmes (80 C - 100 C), skubbes på motorakslen (1) og positioneres med afstand "A" ( afsnit "Indstillingsmål, tilspændingsmomenter"). 3. Koblingshalvdelen (479) sikres med gevindstift (2). Gevindstift (2) spændes, indtil det angivne tilspændingsmoment er nået ( afsnit "Indstillingsmål, tilspændingsmomenter"). 4. Koblingshalvdelens (479) position efterkontrolleres (afstand "A" afsnit "Indstillingsmål, tilspændingsmomenter"). Motoren monteres på adapteren, idet kløerne på de to koblingshalvdele skal gribe ind i hinanden. Den nødvendige montagekraft til samling af de to koblingshalvdele ophæves efter slutmontagen, og der er således ingen risiko for en aksial belastning af de nærmest siddende lejer. Det er ikke tilladt at anvende adapter AQH i Ex-omgivelser! Der må ikke anvendes afstandsbøsninger som montagehjælp! Tip: For at undgå pasningsrust anbefaler vi, at motorakslen påføres Noco -fluid, inden koblingsdelene monteres. Indstillingsmål, tilsp.-momenter Type Koblingsstørrelse Afstand "A" [mm] Befæstelsesgevind Tilspændingsmoment T A [Nm] AQA80 /1/2/3 44,5 AQA100 /1/2 39 19/24 AQA100 /3/4 53 M5 2 AQA115 /1/2 62 AQA115 /3 62 24/28 AQA140 /1/2 62 M5 2 AQA140 /3 74,5 28/38 AQA190 /1/2 76,5 M8 10 AQA190 /3 38/45 100 M8 10 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 35
4 Mekanisk installation 4.13 Montage på indgangsdæksel AD Dæksel med motorgrundplade AD../P Vedrørende montage af drivelementer henvises der til kapitlet om "Montage af ind- og udgangsaksler". Montage af motoren og justering af motorgrundpladen. 1 Motorgrundplade 2 Gevindbolt (kun AD6/P / AD7/P) 3 Understøtning (kun AD6/P / AD7/P) 4 Møtrik 5 Gevindsøjle 03519BXX Kun AD6/P og AD7/P: 1. Ved at stramme justeringsmøtrikkerne jævnt indjusteres motorgrundpladen til den ønskede montageposition. Ved tandhjulsgear kan det eventuelt være nødvendigt at fjerne øjebolten/transportøjet i laveste montageposition; lakskader skal efterfølgende udbedres. 2. Motoren rettes ind på motorgrundpladen (akseltappe skal flugte) og fastgøres. 3. Indgangselementer monteres på indgangsakseltappen og motorakslen og rettes ind efter hinanden; om nødvendigt efterjusteres motorpositionen. 4. Trækmidlet (kilerem, kæde,...) lægges på og forspændes ved at justere motorgrundpladen jævnt. Motorgrundplade og søjler må her ikke udsættes for indbyrdes uensartet tilspænding. 5. Gevindsøjlerne fastsættes med de møtrikker, som ikke benyttes til indjusteringen. Møtrikkerne på gevindboltene løsnes før justeringen, således at gevindboltene for understøtningen er frit bevægelige i aksialretningen. Møtrikkerne spændes først igen, når justeringen er endeligt tilendebragt. Motorgrundpladen må ikke justeres ved hjælp af understøtningen. Der må kun anvendes remme med tilstrækkelig stor elektrisk afledningsmodstand (<109Ω). Inden montage af en beskyttelseshætte skal det ved en risikoanalyse eftervises, at der ikke kan opstå nogen form for antændelseskilder (f.eks. gnistdannelse ved slag og lign). Risikoanalysen skal foretages af producenten af beskyttelseshætten. 36 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Mekanisk installation 4 Udførelse med centrerkant AD../ ZR Montage af applikationer på indgangsdæksel med centrerkant: 1. Til fastgørelse af applikationen skal der benyttes skruer, som er tilpasset i længden. Længden l på de nye skruer fremkommer således: l=t+a t Indgrebsdybde (se tabel) a Tykkelse på applikationen s Fastgørelsesgevind (se tabel) 02725CXX Den beregnede skruelængde rundes ned til nærmeste mindre normlængde. 2. Fastgørelsesskruerne fjernes fra centrerkanten. 3. Anlægsflade og centrerkant rengøres. 4. Gevindet på de nye skruer rengøres og de første gevindløb befugtes med et middel til sikring af skruerne (f.eks. Loctite 243). 5. Applikationen sættes an mod centrerkanten og fastgørelsesskruerne tilspændes med det angivne tilspændingsmoment T A (se tabel). Type Indgrebsdybde t Befæstelsesgevind s Tilspændingsmoment T A [Nm] AD2/ZR 25,5 M8 25 AD3/ZR 31,5 M10 48 AD4/ZR 36 M12 86 AD5/ZR 44 M12 86 AD6/ZR 48,5 M16 210 AD7/ZR 49 M20 410 AD8/ZR 42 M12 86 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 37
4 Mekanisk installation Tilladelige belastninger Belastningsdata ene anført i nedenstående tabel må ikke overskrides. x Z f 5 b 2 e 1 s 1 s 2 Z l 5 c 1 a F q 51103AXX Type b 2 1) [mm] f 5 [mm] c 1 2) [mm] 1) Centrerkant-tolerance b 2 ISO h6 e 1 [mm] l 5 2) [mm] s 1 [mm] s 2 [mm] T A 3) [Nm] 2) Skruelængden I, som er nødvendig til montering af kundeapplikationer, findes på følgende måde: l = l 5 + c 1 + a. Den beregnede skruelængde rundes ned til nærmeste mindre normlængde. 3) Tilspændingsmoment for monteringsskruer i styrkeklasse 8.8. x 4) [mm] AD2/ZR 55 3 13.5 80 12 9 M8 25 193 330 AD3/ZR 70 3 15.5 105 16 11 M10 48 274 1400 AD4/ZR 5) 1120 100 4 16 130 20 13.5 M12 86 361 AD4/ZR 3300 AD5/ZR 120 6 24 180 20 13.5 M12 86 487 3200 AD6/ZR 130 6 22.5 200 26 17.5 M16 210 567 3900 AD7/ZR 125 6 19 190 30 22 M20 410 663 10000 AD8/ZR 120 5 22.5 210 19.5 13.5 M12 86 516 4300 4) Maksimale belastningsværdier for monteringsskruer i styrkeklasse 8.8. Påbygningsmotorens maksimalt tilladelige vægtkraft F qmaks skal ved forøgelse af tyngdepunktafstanden x reduceres lineært. Ved reduktion af tyngdepunktafstanden x er en forøgelse af den maksimalt tilladelige vægtkraft F qmaks ikke tilladt. 5) Diameter på adapter-udgangsflangen: 160 mm F q 4) [N] 38 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Mekanisk installation 4 Dæksel med tilbageløbsspærre AD../RS Inden montage eller idrifttagning skal drivstationens omdrejningsretning efterkontrolleres; er omdrejningsretningen forkert, kontaktes SEW-EURODRIVE. Under drift arbejder tilbageløbsspærren vedligeholdelsesfrit og kræver herudover ingen yderligere vedligeholdelsesforanstaltninger. Tilbageløbsspærrene behøver alt efter typestørrelse et mindste omdrejningstal til frigørelsen ( nedenstående tabel). Opnås dette mindste omdrejningstal for frigørelsen ikke, opstår der slitage på tilbageløbsspærren, og som følge af friktionen stiger temperaturen. Type Maks. spærremoment tilbageløbsspærre [Nm] Min. frigørelsesomdr.-tal [1/min] AD2/RS 90 640 AD3/RS 340 600 AD4/RS 700 550 AD5/RS 1200 630 AD6/RS 1450 430 AD7/RS 1450 430 AD8/RS 2860 430 Under nominel drift må omdrejningstallet for frigørelsen af tilbageløbsspærren ikke komme under det minimale frigørelsesomdrejningstal. Dette omdrejningstal må kun være mindre under opstart og bremsning. Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 39
5 I 0 Idrifttagning 5 Idrifttagning Inden idrifttagningen skal den forudbestemte byggeformspecifikke oliestand kontolleres. Oliekontrol- og olieaftapningsskruer samt udluftningsskruer og - ventiler skal være frit tilgængelige. 5.1 Kontrol af oliestand på gear med oliestandsskrue Dobbeltgearene i serien R../R..ibyggeformerneM1ogM2 F../R.. i byggeformen M3 har forøget oliestand, hvilket er nødvendigt for at sikre tilstrækkelig smøring. Af denne grund må de monterede oliestandsskruer ikke anvendes. I dette tilfælde skal SEW-EURODRIVE konsulteres! 1. Spændingsforsyningen til gearmotoren afbrydes og denne sikres mod utilsigtet genindkobling! 2. Oliestandsskruen fjernes. Oliestanden kontrolleres gennem oliestandsboringen (3) ved hjælp af den medfølgende oliemålepind (1). Ved målingen skal man være opmærksom på, at hjælpebøjlen (2) på oliemålepinden (1) altid skal vende opad og være lodret ( nedenstående figur). Oil X max. min. Ø 3 1 2 90 min. = max _ X Figur 12: Kontrol af oliestand 51080AXX Maksimal oliestand (max.): Underkant af oliestandsboring (3) Minimal oliestand (min.): Maksimal oliestand (max.) minus værdien "x", som afhænger af diameteren ( ) på oliestandsboringen (3) ( følgende tabel). Oliestandsboring Minimal oliestand = x [mm] = markering på oliemålepinden M10 x 1 1.5 M12x1.5 2 M22x1.5 3 M33 x 2 4 M42 x 2 5 40 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Idrifttagning I 0 5 Den korrekte minimale oliestand ifølge tabellen (værdien "x") svarer til markeringerne på oliemålepinden ( følgende figur): 1,5 2 3 4 5 51140AXX 3. Om nødvendigt korrigeres oliestanden, oliestandsskruen skrues i igen. 5.2 Kontrol af oliestand på gear uden oliestandsskrue Følgende gearserier har ikke nogen oliestandsskrue: R17, R27 R47 og R57 i byggeform M5 F27 W20, W30 På ovennævnte gearserier kontrolleres oliestanden gennem montagedækselåbningen. 1. Spændingsforsyningen til gearmotoren afbrydes og denne sikres mod utilsigtet genindkobling! 2. Gear i byggeform M1 stilles op ( følgende figur), dvs. montagedækslet skal altid vende opad. Undtagelse: Gear i serie F27 i byggeform M3 stilles op. 3. Skruerne (1) på montagedækslet (2) løsnes. Montagedækslet (2) med tilhørende tætning (3) fjernes ( følgende figur). 1 2 3 51085AXX Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 41
5 I 0 Idrifttagning 4. Den lodrette afstand "x" mellem oliestanden og gearhusets tætningsflade måles ( følgende figur). 90 X 51086AXX 5. Den målte afstand "x" sammenlignes med den i nedenstående tabel angivne, byggeformafhængige maksimalafstand mellem oliestanden og gearhusets tætningsflade. Om nødvendigt korrigeres oliestanden ( typeskilt). Maksimalafstand x [mm] mellem oliestand og gearhusets tætningsflade Byggeform Geartype M1 M2 M3 M4 M5 M6 R17 68.5 20 53.5 20 53.5 53.5 R27 75.5 21 45 21 45 45 R47 - - - - 51 - R57 - - - - 51 - F27 78 31.5 56.5 56.5 78 78 Byggeformuafhængig W20 17 W30 22.5 42 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Idrifttagning I 0 5 6. Lukning af gearet efter kontrol af oliestanden: Tætningen til montagedækslet lægges på igen. Det kontrolleres at tætningsfladerneerreneogtørre. Montagedækslet monteres. Dækselskruerne spændes indefra og ud i den angivne rækkefølge (afhængigt af geartypen) som vist på nedenstående figur med det i følgende tabel anførte nom. tilspændingsmoment. Tilspændingen gentages, indtil alle skruer er spændt korrekt. For at undgå skader på montagedækslet må der kun anvendes impulsskruemaskine eller momentnøgle (ikke slagskruemaskine). 7 8 1 2 5 6 1 2 7 6 8 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 3 4 A B C D 4 3 5 51087AXX Geartype Fig. Befæstelsesgevind R/RF17/27 D R/RF47/57 F27 W20 W30 A B C A Nom. tilspændingsmoment T N [Nm] Min. tilspændingsmoment T min [Nm] M6 11 7 5.3 Kontrol af oliestand på gear uden oliestandsskrue og montagedæksel Gearserien S37 har ikke nogen oliestandsskrue og heller ikke noget montagedæksel. Oliestanden kontrolleres ved hjælp af en målepind gennem udluftningsboringen. 1. Spændingsforsyningen til gearmotoren afbrydes og denne sikres mod utilsigtet genindkobling! 2. Gear i byggeform M5 eller M6 stilles op, dvs. udluftningsskruen altid opad. Udluftningsskruen (1) skrues ud ( følgende figur). 1 51142AXX Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 43
5 I 0 Idrifttagning 3. Målepinden stikkes gennem udluftningsboringen indtil den rammer bunden af gearhuset. Målepinden trækkes herefter lodret op ad udluftningsboringen ( følgende figur). 90 4. Stykket "x" på målepinden, hvorpå der sidder olie, måles med en skydelære ( følgende figur). 51143AXX X 5. Det målte stykke "x" sammenlignes med den byggeformafhængige mindsteværdi i nedenstående tabel. Om nødvendigt korrigeres oliestanden ( typeskilt). Oliestand = stykke "x" med olie [mm] på målepind 6. Udluftningsskruen skrues i igen (sørg for at den sidder godt fast). 51144AXX Byggeform Geartype M1 M2 M3 M4 M5 M6 S37 9.7 23.5 34 36.8 23.5 23.5 44 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Idrifttagning I 0 5 5.4 Måling af overflade- og olietemperatur Angivelserne om den maksimale overfladetemperatur på typeskiltet er baseret på målinger under normale omgivelses- og opstillingsforhold. Selv små ændringer i disse forhold (f.eks. hvis indbygningsforholdene er sparsomme) kan have væsentlig indflydelse på temperaturudviklingen. Måling af overfladetemperatur I forbindelse med idrifttagningen af gearet er det tvingende nødvendigt, at der foretages en måling af overfladetemperaturen under maksimale belastningsforhold. Målingen kan udføres med almindeligt temperaturmåleudstyr. Overfladetemperaturen skal måles ved overgangen mellem gear og motor, dvs. på det sted, hvor klemkassens placering forhindrer ventilation af gearet fra motorens ventilator. Den maksimale overfladetemperatur er opnået efter ca. 3 timer og må ikke overstige en forskelsværdi på 70 K i forhold til den omgivende temperatur. Er denne forskelsværdi større, skal drivstationen straks standes. Konsulter derefter straks SEW-EURODRIVE. På gear med adapter AM, AQ, AR eller indgangsdæksel AD måles overfladetemperaturen ved samlingen mellem indgangssidens gearflange og kundesidens motorflange ( følgende figur). C 51141AXX Måling af olietemperatur Olietemperaturen skal måles for at fastlægge intervallerne for smøremiddelskift, som er beskrevet i kapitlet "Inspektion og vedligeholdelse". Temperaturen skal her måles på undersiden af gearet. På gear med olieaftapningsskrue skal temperaturen måles ved olieaftapningsskruen. Til den målte værdi skal der lægges 10 K. Intervallerne for smøremiddelskift bestemmes ud fra denne temperaturværdi. Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 45
5 I 0 Idrifttagning 5.5 Idrifttagning af snekke- og Spiroplan W-gear Bemærk: På snekkegear i serien S..7 er omdrejningsretningen på udgangsakslen ændret fra medurs til modurs i forhold til serie S..2. For at ændre omdrejningsretningen ombyttes to motortilledninger. Indkøringstid SPIROPLAN - og snekkegear behøver en indkøringstid på mindst 24 timer for at opnå deres maksimale virkningsgrad. Hvis gearet skal arbejde i begge omdrejningsretninger, har hver omdrejningsretning sin egen indkøringstid. Tabellen viser den gennemsnitlige effektreduktion i indkøringstiden. Antal løb Snekke Spiroplan Effektreduktion i-område Effektreduktion i-område 1-løbet ca. 12% ca. 50...280 ca. 15% ca. 40...75 2-løbet ca. 6% ca. 20...75 ca. 10% ca. 20...30 3-løbet ca. 3% ca. 20...90 ca. 8% ca. 15 4-løbet - - ca. 8% ca. 10 5-løbet ca. 3% ca. 6...25 ca. 5% ca. 8 6-løbet ca. 2% ca. 7...25 - - 5.6 Idrifttagning af tandhjulsgear, flad- og keglehjulsgear For tandhjulsgear, flad- og keglehjulsgear gælder der ingen særlige idrifttagningsanvisninger, hvis gearene er monteret som beskrevet i kapitlet "Mekanisk installation". 5.7 Idrifttagning af gear/gearmotorer i Ex-omgivelser Sologear På gear med adapter eller indgangsdæksel skal man sikre sig, at data ene, som er anført på typesilltet, ikke overskrides. En overbelastning af gearet må ikke kunne finde sted. Netdrevne motorer Det skal kontrolleres, at data ene på gearets og motorens typeskilt er i overensstemmelse med omgivelsesforholdene på anvendelsesstedet. Omformerdrevne gearmotorer Det skal kontrolleres, at gearmotoren også er godkendt til omformerdrift. Parametreringen af omformeren skal forhindre en overbelastning af gearet. De aktuelle tilladelige gear-effektdata fremgår af typeskiltet. 46 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Inspektion og vedligeholdelse 6 6 Inspektion og vedligeholdelse 6.1 Inspektions- og vedligeholdelsesintervaller Tidsinterval Hvad skal der gøres? For hver 3000 driftstimer, dog mindst halvårligt Olie og oliestand kontrolleres Visuel kontrol af tætninger for utætheder På gear med momentstøtte: Gummibuffere kontrolleres. om nødv. udskiftes de Afhængigt af driftsforhold (se følgende figur), senest Syntetisk olie skiftes hvert 5. år I overensstemmelse med olietemperatur Kuglelejefedt skiftes Akseltætningsring skiftes Gear R17, R27, F27 og SPIROPLAN er éngangssmurte og således vedligeholdelsesfri Forskelligt (afhænger af ydre påvirkninger) Overflade-/ korrosionsbeskyttelsesmalingen udbedres eller fornyes 6.2 Intervaller for smøremiddelskift Ved specialudførelser, som arbejder under vanskelige/aggressive omgivelsesforhold, skal olien skiftes hyppigere! 30000 [h] 25000 CLP PG 20000 15000 CLP HC (1) 10000 5000 0 70 80 90 100 110 [ C] 120 (2) Figur 13: Olieskiftintervaller for Ex-gear ved normale omgivelsesbetingelser 05851AXX (1) Driftstimer (2) Konstant oliebadstemperatur Gennemsnitsværdi for hver olietype ved 70 C Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 47
6 Inspektion og vedligeholdelse 6.3 Inspektions-/vedligeholdelsesarbejde på gear Som standard anvendes syntetisk olie som smøremiddel. Placeringen af oliestands-/olieaftapningsskruen samt udluftningsventilen afhænger af byggeformen og fremgår af tegningerne for de pågældende byggeformer. Kontrol af oliestand 1. Spændingsforsyningen til gearmotoren afbrydes og denne sikres mod utilsigtet genindkobling! Vent til gearet er afkølet - risiko for forbrændinger! 2. Ved ændring af byggeformen bedes SEW-EURODRIVE konsulteret! 3. Oliestanden kontrolleres iht. kapitlet "Idrifttagning", afsnit "Kontrol af oliestand på gear med/uden oliestandsskrue". Olieskift Olieskift må kun foretages på gearet i driftsvarm tilstand. 1. Spændingsforsyningen til gearmotoren afbrydes og denne sikres mod utilsigtet genindkobling! Vent til gearet er afkølet - risiko for forbrændinger! OBS: Gearet skal dog være håndvarmt, da for kold olie flyder dårligt, hvilket vanskeliggør ordentlig tømning af gearet. 2. På gear med olieaftapningsskrue/oliestandsskrue: 3. Stil et kar eller fad under olieaftapningsskruen 4. Fjern oliestandsskruen, udluftningsskruen/-ventilen og olieaftapningsskruen 5. Olien aftappes fuldstændigt 6. Skru olieaftapningsskruen i 7. Fyld ny olie af samme type på gennem udluftningsboringen (ved skift af olietype kontaktes SEW-EURODRIVE!) Oliemængde påfyldes som angivet for byggeformen (se kapitel "Smøremiddelmængder") eller som angivet på typeskiltet. Kontrollér oliestanden ved oliestandsskruen. 8. Skru oliestandsskruen i 9. Skru udluftningsskruen/-ventilen i 10.På gear uden olieaftapningsskrue/oliestandsskrue: Fjern montagedækslet Aftap olien fuldstændigt gennem montagedækselåbningen Fyld ny olie af samme type på (se kapitel "Smøremiddelmængder") eller som angivet på typeskiltet Kontrollér oliestanden ( kapitel "Kontrol af oliestand på gear uden oliestandsskrue") Montagedækslet skrues på igen (vær opmærksom på tilspændingsmomenter og rækkefølge kapitel "Kontrol af oliestand på gear uden oliestandsskrue") Skift af akseltætningsring 1. Spændingsforsyningen til gearmotoren afbrydes og denne sikres mod utilsigtet genindkobling! Vent til gearet er afkølet - risiko for forbrændinger! 2. Ved skift af akseltætningsringen skal man være opmærksom på, at der er et tilstrækkeligt stort fedtdepot mellem smuds- og tætningslæben. 3. Ved anvendelse af dobbelte akseltætningsringe skal mellemrummet fyldes 1/3 op med fedt. 48 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Inspektion og vedligeholdelse 6 6.4 Inspektions-/vedligeholdelsesarbejde på adapter AM / AQA Tidsinterval Hvad skal der gøres? For hver 3000 driftstimer, dog mindst halvårligt Kontrol af drejningsspillerum Visuel kontrol af elastisk tandkrans Visuel kontrol af adapter for utætheder Efter 25000-30000 driftstimer Udskiftning af kuglelejefedt Udskiftning af akseltætningsring Udskiftning af elastisk tandkrans 6.5 Inspektions-/vedligeholdelsesarbejde på adapter AD Tidsinterval Hvad skal der gøres? For hver 3000 driftstimer, dog mindst halvårligt Lyttekontrol for mulige lejeskader Visuel kontrol af adapter for utætheder Efter 25000-30000 driftstimer Udskiftning af kuglelejefedt Udskiftning af akseltætningsring 6.6 Inspektions-/vedligeholdelsesarbejde på adapter AR / AL Inspektions- og vedligeholdelsesarbejde på adapter AR og AL er beskrevet i en separat driftsvejledning. Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 49
7 Driftsforstyrrelser 7 Driftsforstyrrelser Kundeservice Såfremt De behøver hjælp fra SEW s kundeservice, beder vi Dem venligst oplyse følgende: Typeskiltdata (komplet) Fejltype og omfanget deraf Hvornår og under hvilke omstændigheder fejlen er opstået Formodet årsag 7.1 Fejl på gearet Problem Mulig årsag Afhjælpning Unormal, ensartet driftsstøj A Rullende / malende støj: Lejeskade A Kontroller olien (se "Inspektions- og B Bankende støj: Ujævnhed i fortandingen vedligeholdelsesarbejde"), udskift lejet B Kontakt SEW s kundeservice Unormal, uensartet driftsstøj Der løber olie ud 1) ved motorakseltætningsring ved gearflange ved akseltætningsring på udgangssiden Der løber olie ud ved udluftningsventilen Udgangsakslen roterer ikke, selv om motoren kører eller indgangsakslen drejes Fremmedlegeme(r) i olien Kontroller olien (se "Inspektions- og vedligeholdelsesarbejde"), Stands enheden, kontakt SEW Tætning defekt A B C D For meget olie Der er anvendt enhed med forkert byggeform Hyppig koldstart (olien skummer) og / eller høj oliestand Snavset udluftningsventil Aksel-navforbindelsen i gearet er afbrudt Kontakt SEW s kundeservice Kontakt SEW s kundeservice Gear sendes til reparation hos SEW 1) Olie-/fedtudslip ved akseltætningsringen (små mængder) anses for at være normalt i indkøringsfasen (24 timers driftsperiode) - se også DIN 3761). 7.2 Fejl på adapter AM / AQA Problem Mulig årsag Afhjælpning Unormal, ensartet driftsstøj Rullende / malende støj Kontakt SEW s kundeservice Der løber olie ud Tætning defekt Kontakt SEW s kundeservice Udgangsakslen roterer ikke, selv om motoren kører eller indgangsakslen drejes Aksel-navforbindelsen i gearet er afbrudt Gear sendes til reparation hos SEW Ændring i støjbilledet og / eller optrædende vibrationer A B Tandkransslitage, kortperiodisk drejningsmomentoverførsel ved metallisk kontakt Skruer til aksial navsikring løse For tidlig tandkransslitage A Kontakt med aggressive væsker / olie; ozonpåvirkning, for høj omgivelsestemperatur osv., som forårsager fysisk ændring af tandkransen B Utilladeligt høje omgivelses-/ kontakttemperaturer for tandkransen; maks. tilladelige temp. 20 C til +80 C C Overbelastning A B Udskiftning af tandkrans Spænd skruerne Kontakt SEW s kundeservice 50 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Driftsforstyrrelser 7 7.3 Fejl på adapter AD Problem Mulig årsag Afhjælpning Unormal, ensartet driftsstøj Rullende / malende støj: Lejeskade Kontakt SEW s kundeservice Der løber olie ud Tætning defekt Kontakt SEW s kundeservice Udgangsakslen roterer ikke, selv om motoren kører eller indgangsakslen drejes Aksel-navforbindelsen i gearet er afbrudt Gear sendes til reparation hos SEW 7.4 Fejl på adapter AR / AL Fejl på gear med adapter AR og AL er beskrevet i en separat driftsvejledning. Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 51
8 M1 M6 M6 Byggeformer 8 Byggeformer 8.1 Generelle oplysninger om byggeformerne Byggeformbetegnelse Ved gear skelner SEW mellem de seks byggeformer M1... M6. Følgende illustration viser gearets placering i rummet i de forskellige byggeformer M1... M6. M6 M6 M4 M1 M5 M2 M4 M1 M5 M2 M3 R.. M3 M6 M1 M2 M6 M1 M2 M4 M5 M4 M5 F.. M3 M3 M6 M3 M4 M1 M5 M2 K.. W.. S.. M6 M4 M3 M1 M5 M2 Figur 14: Illustration af byggeformerne M1... M6 03203AXX 52 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Byggeformer M1 M6 M6 8 8.2 Forklaring til byggeform-bladene SPIROPLAN -gearmotorerne er byggeformuafhængige. For at lette orienteringen vises imidlertid også byggeformerne M1 til M6 for SPIROPLAN -gearmotorerne OBS: På SPIROPLAN -gearmotorerne kan der ikke monteres nogen udluftningsventiler, oliestandskontrol- eller olieaftapningsskruer. Anvendte symboler Følgende tabel viser betydningen af de symboler, som er anvendt i byggeform-bladene: Symbol Betydning Udluftningsventil Oliestandsskrue Olieaftapningsskrue Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 53
8 M1 M6 M6 Byggeformer 8.3 Byggeformer - Tandhjulsgear R17-R167 54 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Byggeformer M1 M6 M6 8 RF17-RF167 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 55
8 M1 M6 M6 Byggeformer R17F-R87F OBS: Vi henviser til - tips om anvendelse i kataloget "Eksplosionsbeskyttede drivstationer ", kap. "Projektering gear/radiale og aksiale kræfter". 56 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Byggeformer M1 M6 M6 8 RX57-RX107 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 57
8 M1 M6 M6 Byggeformer RXF57-RXF107 58 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Byggeformer M1 M6 M6 8 8.4 Byggeformer - fladgear F/FA27B-157B, FH37B-157B, FV27B-107B Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 59
8 M1 M6 M6 Byggeformer FF/FAF/FAZ27-157, FHF/FHZ37-157, FVF/FVZ27-107 60 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Byggeformer M1 M6 M6 8 FA27-157, FH37-157, FV27-107 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 61
8 M1 M6 M6 Byggeformer 8.5 Byggeformer - keglehjulsgear K/KA..B/KH37B-157B, KV37B-107B OBS: Vi henviser til - tips om anvendelse i kataloget "Eksplosionsbeskyttede drivstationer ", kap. "Projektering gear/radiale og aksiale kræfter". 62 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Byggeformer M1 M6 M6 8 K167-187, KH167B-187B OBS: Vi henviser til - tips om anvendelse i kataloget "Eksplosionsbeskyttede drivstationer ", kap. "Projektering gear/radiale og aksiale kræfter". Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 63
8 M1 M6 M6 Byggeformer KF/KAF/KHF/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107 64 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Byggeformer M1 M6 M6 8 KA/KH37-157, KV37-107 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 65
8 M1 M6 M6 Byggeformer KH167-187 66 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Byggeformer M1 M6 M6 8 8.6 Byggeformer - snekkegear S37 OBS: Vi henviser til - tips om anvendelse i kataloget "Eksplosionsbeskyttede drivstationer ", kap. "Projektering gear/radiale og aksiale kræfter". Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 67
8 M1 M6 M6 Byggeformer S47-S97 OBS: Vi henviser til - tips om anvendelse i kataloget "Eksplosionsbeskyttede drivstationer ", kap. "Projektering gear/radiale og aksiale kræfter". 68 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Byggeformer M1 M6 M6 8 SF/SAF/SHF37 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 69
8 M1 M6 M6 Byggeformer SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97 70 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Byggeformer M1 M6 M6 8 SA/SH37 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 71
8 M1 M6 M6 Byggeformer SA/SH47-97 72 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Byggeformer M1 M6 M6 8 8.7 Byggeformer - Spiroplan W-gear W20-30 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 73
8 M1 M6 M6 Byggeformer WF20-30 74 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Byggeformer M1 M6 M6 8 WA20-30 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 75
9 Smøremidler 9 Smøremidler Generelt Hvis der ikke er truffet særlige aftaler, leverer SEW-EURODRIVE de eksplosionsbeskyttede drivstationer med en gear- og byggeformspecifik smøremiddelpåfyldning. Bestemmende herfor er angivelsen af byggeformen (M1...M6, Kap. "Byggeformer og vigtige bestillingsoplysninger") ved bestillingen af drivstationen. En efterfølgende ændring i byggeformen må kun foretages efter forudgående konsultation af SEW-EURODRIVE. Uden en sådan forudgående konsultation bortfalder ATEX-godkendelsen De foreskrevne smøremiddelmængder for de eksplosionsbeskyttede gear fremgår af gearets typeskilt. I forbindelse med påfyldningen henledes opmærksomheden på oliestandsskruen som indikator for den nøjagtige oliemængde. Smøremiddelmængder Smøremiddeltabel Smøremiddeltabellen på den følgende side viser de godkendte smøremidler til de eksplosionsbeskyttede gear fra SEW-EURODRIVE. Nedenfor følger en forklaring til smøremiddeltabellen Forklaring til smøremiddeltabellen Anvendte forkortelser, betydning af gråtoner og hen-/anvisninger: CLP HC = Syntetiske kulbrinter CLP PG = Polyglykol (W-gear USDA H1 konform) E = Esterolie (WG-klasse 1 vedr. nedbrydelighed i vandmiljøer) HCE = Syntetiske kulbrinter + esterolie (USDA - H1 godkendelse) = Syntetisk smøremiddel (= kuglelejefedt på syntetisk basis) 1) Specielt smøremiddel kun til Spiroplan -gear 2) SEW-f B 1,2 3) Vær opmærksom på kritiske igangkøringsegenskaber ved lave temperaturer! 4) Silikonefrit smøremiddel (kan anvendes i forbindelse med levnedsmidler) 5) Omgivelsestemperatur Smøremiddel til levnedsmiddelindustrien Oil Bio-olie (smøremiddel til landbrug, skovbrug og vandmiljøer) Kuglelejefedt Rulningslejerne i de eksplosionsbeskyttede gear og motorer fyldes fra fabrikken med de fedttyper, som er anført i nedenstående tabel. SEW-EURODRIVE anbefaler, at fedtfyldningen fornyes samtidig med olieskift. Omgivelsestemperatur Producent Type Rulningslejer i gear 40 C... +80 C Mobil Mobiltemp SHC 100 Rulningslejer i motorer 40 C... +60 C Klüber ASONIC GHY72 Specialfedttyper til gearrulningslejer: 30 C... +40 C Aral Aral Eural Grease EP 2 Oil 20 C... +40 C Aral Aral Aralub BAB EP 2 Følgende fedtmængder er nødvendige: Ved hurtigt løbende lejer (i motor og på gear-indgangssiden): En tredjedel af hulrummene mellem rulningslegemerne fyldes med fedt. Ved langsomt løbende lejer (i gear og på gear-udgangssiden): To tredjedele af hulrummene mellem rulningslegemerne fyldes med fedt. 76 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 77 R... K... F... S.. R...,K... F...,S... W... 3) 3) 3) 3) 3) 3) 3) -30-40 +10-40 0-30 -20-20 -20 5) +40 +40 +40 +40 +80 Oil C -50 0 +50 +100 DIN (ISO) Standard -40-40 -40 +10 +40 Standard Standard +80 HCE E CLP HC CLP HC CLP HC CLP HC CLP HC CLP HC Oil SEW PG CLP PG ISO,NLGI VG 220 VG 150 VG 32 VG 460 VG 150 VG 32 VG 460 VG 460 1) 1) VG 460 2) VG 460 Mobil Mobil SHC630 Mobil SHC629 Mobil SHC 624 Mobil SHC 634 Mobil SHC 629 Mobil SHC 624 Shell Omala 220 HD Shell Omala 460 HD Shell Cassida Fluid GL 460 Klübersynth EG 4-220 Klübersynth EG 4-150 Klüber-Summit HySyn FG-32 Klübersynth EG 4-460 Klübersynth EG 4-150 Klüber-Summit HySyn FG-32 Klüberoil 4UH1-460 Klüberbio CA2-460 Klüber SEW HT-460-5 Klübersynth UH1 6-460 Aral Degol PAS 220 4) Aral Eural Gear 460 Aral Degol BAB 460 Tribol 1510/220 Pinnacle EP 220 Pinnacle EP 150 Cetus PAO 46 Pinnacle EP 460 Pinnacle EP 150 Cetus PAO 46 Optigear Synthetic A 220 Optileb GT 460 Optisynt BS 460 Renolin Unisyn CLP 220 01768 200 Smøremiddeltabel Smøremidler 9
10 Gearmotorer i kategori II2G og II2D 10 Overensstemmelseserklæring 10.1 Gearmotorer i kategori II2G og II2D 78 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Gear i kategori II2G og II2D med adapter AM, AQA, AL, AD 10 10.2 Gear i kategori II2G og II2D med adapter AM, AQA, AL, AD DIN EN ISO 9001 Konformitätserklärung Declaration of Conformity (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst Blickle Str. 42 D-76646 Bruchsal SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die R-, K-, F- und S-Getriebe mit den Anbaukomponenten AM, AQA, AL und AD der Kategorie 2G und 2D, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der Declares in sole responsibility that the R-, K-, F-, S-gear with the input components AM, AQA, AL and AD in category 2G and 2D that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in Richtlinie 94/9/EG Directive 94/9/EC übereinstimmen. Angewandte Norm: EN1127-1, pren 13463-1, pren 13463-5, pren 13463-8, EN 60529 Applicable standard: EN1127-1, pren 13463-1, pren 13463-5, pren 13463-8, EN 60529 SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9/EG Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle: FSA GmbH, EU-Kennnummer 0588 SEW-EURODRIVE will archive the documents required according to 94/9/EG at the following location: FSA GmbH, EU Code 0588 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den 01.10.2000 Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 79
10 Gear i kategori II3G og II3D med adapter AR 10.3 Gear i kategori II3G og II3D med adapter AR DIN EN ISO 9001 Konformitätserklärung Declaration of Conformity (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst Blickle Str. 42 D-76646 Bruchsal SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die R-, K-, F- und S-Getriebe mit der Anbaukomponente AR der Kategorie 3G und 3D, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der Declares in sole responsibility that the R-, K-, F-, S-gear with the input components AR in category 3G and 3D that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in Richtlinie 94/9/EG Directive 94/9/EC übereinstimmen. Angewandte Norm: EN1127-1, pren 13463-1, pren 13463-5, pren 13463-8, EN 60529 Applicable standard: EN1127-1, pren 13463-1, pren 13463-5, pren 13463-8, EN 60529 SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for inspection: - Vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and Operating Instructions in conformance with applicable regulations - Technische Bauunterlagen - Technical Design Documentation SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den 01.10.2002 Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany 80 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W
Stikordsregister B Byggeformbetegnelse... 52 Byggeformer - tandhjulsgear... 54 Byggeformer - fladgear... 59 Byggeformer - keglehjulsgear... 62 Byggeformer - snekkegear... 67 Byggeformer - Spiroplan -gear... 73 D Driftsforstyrrelser i gearet... 50 I Idrifttagning... 40 Inspektionsintervaller... 47 Intervaller for smødemiddelskift... 47 S Smøremidler... 76 Generelle anvisninger... 76 Kuglelejefedt... 76 Smøremiddelmængder... 76 Smøremiddeltabel... 77 T Tolerancer ved montage... 16 U Udluftning af gearet... 18 V Vedligeholdelsesintervaller... 47 K Kontrol af oliestand... 48 L Lakering af gearet... 18 Langtidslagring af gear... 7 M Mekanisk installation... 16 Montage af ind- og udgangselementer... 19 Montage af koblinger... 20 Montage af koblingsadapter AM... 31 Montage af koblingsadapter AQ... 35 Montage af momentstøtte... 22 Montage af påbygningsgear med krympeskive... 28 Montage af påbygningsgear med pasfedernot... 24 Montage på indgangsdæksel AD... 36 O Olieskift... 48 Opbygning af tandhjulsgear... 10 Opbygning af fladgear... 11 Opbygning af keglehjulsgear... 12 Opbygning af snekkegear... 13 Opbygning af Spiroplan -gear... 14 Opstilling af gearet... 17 Driftsvejledning Eksplosionsbeskyttede gear R, F, K, S, W 81
Adresseliste Adresseliste Tyskland Hovedkontor Produktion Salg Montageværker Frankrig Produktion Salg Montageværker Salg Bruchsal Garbsen (nær Hannover) Kirchheim (nær München) Langenfeld (nær Düsseldorf) Meerane (nær Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Postfachadresse Postfach 3023 D-76642 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen Postfachadresse Postfach 110453 D-30804 Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane Yderligere adresser på serviceafdelinger i Tyskland på forespørgsel. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F-67506 Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I Etang Yderligere adresser på serviceafdelinger i Frankrig på forespørgsel. Algier Salg Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach 16200 Alger Argentina Montageværk Salg Australien Montageværker Salg Buenos Aires Melbourne Sydney SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Elektronik: Tel. +49 171 7210791 Getriebe und Motoren: Tel. +49 172 7601377 Tel. +49 5137 8798-30 Fax +49 5137 8798-55 scm-garbsen@sew-eurodrive.de Tel. +49 89 909552-10 Fax +49 89 909552-50 scm-kirchheim@sew-eurodrive.de Tel. +49 2173 8507-30 Fax +49 2173 8507-55 scm-langenfeld@sew-eurodrive.de Tel. +49 3764 7606-0 Fax +49 3764 7606-30 scm-meerane@sew-eurodrive.de Tel.+33388736700 Fax+33388736600 http://www.usocome.com sew@usocome.com Tel.+33557263900 Fax+33557263909 Tel.+33472153700 Fax+33472153715 Tel.+33164424080 Fax+33164424088 Tel. +213 2 8222-84 Fax +213 2 8222-84 Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21 sewar@sew-eurodrive.com.ar Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au enquires@sew-eurodrive.com.au Tel. +61 2 9725-9900 Fax +61 2 9725-9905 enquires@sew-eurodrive.com.au 04/2003
Adresseliste Belgien Montageværk Salg Brasilien Produktion Salg Bruxelles CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250 Yderligere adresser på serviceafdelinger i Brasilien på forespørgsel. Bulgarien Salg Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofiav Cameroun Salg Douala Electro-s Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala Canada Montageværker Salg Chile Montageværk Salg Columbia Montageværk Salg Danmark Montageværk Salg Toronto Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Yderligere adresser på serviceafdelinger i Canada på forespørgsel. Santiago de Chile Bogotá København SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Postfachadresse Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Elfenbenskysten Salg Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Estland Salg Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel.+3210231-311 Fax +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Tel. +55 11 6489-9133 Fax +55 11 6480-3328 http://www.sew.com.br sew@sew.com.br Tel. +359 (2) 9532565 Fax +359 (2) 9549345 bever@mbox.infotel.bg Tel. +237 4322-99 Fax +237 4277-03 Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel. +1 604 946-5535 Fax +1 604 946-2513 b.wake@sew-eurodrive.ca Tel. +1 514 367-1124 Fax +1 514 367-3677 a.peluso@sew-eurodrive.ca Tel. +56 2 75770-00 Fax +56 2 75770-01 sewsales@entelchile.net Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 sewcol@andinet.com Tel. +45 43 9585-00 Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk Tel. +225 2579-44 Fax +225 2584-36 Tel. +372 6593230 Fax +372 6593231 04/2003
Adresseliste Finland Montageværk Salg Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Gabun Salg Libreville Electro-s B.P. 1889 Libreville Grækenland Salg Holland Montageværk Salg Hong Kong Montageværk Salg Indien Montageværk Salg Athen Rotterdam Hong Kong Baroda Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. PlotNo.4,Gidc Por Ramangamdi Baroda - 391 243 Gujarat Tekniske kontorer Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Irland Salg Italien Montageværk Salg Japan Montageværk Salg Kina Produktion Montageværk Salg Montageværk Salg Mumbai Dublin Milano Toyoda-cho Tianjin Suzhou SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, 438-0818 SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 P. R. China Tel. +358 3 589-300 Fax +358 3 7806-211 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew-eurodrive.fi Tel. +241 7340-11 Fax +241 7340-12 Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr Boznos@otenet.gr Tel. +31 10 4463-700 Fax +31 10 4155-552 http://www.vector.nu info@vector.nu Tel. +852 2 7960477 + 79604654 Fax +852 2 7959129 sew@sewhk.com Tel. +91 265 2831021 Fax +91 265 2831087 sew.baroda@gecsl.com Tel. +91 80 22266565 Fax +91 80 22266569 sewbangalore@sify.com Tel. +91 22 28348440 Fax +91 22 28217858 sewmumbai@vsnl.net Tel. +353 1 830-6277 Fax +353 1 830-6458 Tel. +39 2 96 9801 Fax +39 2 96 799781 sewit@sew-eurodrive.it Tel. +81 538 373811 Fax +81 538 373814 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25322611 http://www.sew.com.cn Tel. +86 512 62581781 Fax +86 512 62581783 suzhou@sew.com.cn 04/2003
Adresseliste Korea Montageværk Salg Kroatien Salg Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Libanon Salg Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Luxemburg Montageværk Salg Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Makedonien Salg Skopje SGS-Skopje / Macedonia "Teodosij Sinactaski 66 91000 Skopje / Macedonia Malaysia Montageværk Salg Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Marokko Salg Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca New Zealand Montageværker Salg Norge Montageværk Salg Peru Montageværk Salg Polen Montageværk Salg Portugal Montageværk Salg Auckland Christchurch Moss Lima Lodz Coimbra SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel.+8231492-8051 Fax +82 31 492-8056 master@sew-korea.co.kr Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158 kompeks@net.hr Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72 +961 3 2745-39 Fax +961 1 4949-71 gacar@beirut.com Tel.+3210231-311 Fax +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Tel. +389 2 384 390 Fax +389 2 384 390 sgs@mol.com.mk Tel. +60 7 3549409 Fax +60 7 3541404 kchtan@pd.jaring.my Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71 Fax +212 2 6215-88 srm@marocnet.net.ma Tel. +64 9 2745627 Fax +64 9 2740165 sales@sew-eurodrive.co.nz Tel. +64 3 384-6251 Fax +64 3 385-6455 sales@sew-eurodrive.co.nz Tel.+4769241-020 Fax +47 69 241-040 sew@sew-eurodrive.no Tel. +51 1 3495280 Fax +51 1 3493002 sewperu@terra.com.pe Tel. +48 42 67710-90 Fax +48 42 67710-99 http://www.sew-eurodrive.pl sew@sew-eurodrive.pl Tel. +351 231 20 9670 Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt infosew@sew-eurodrive.pt 04/2003
Adresseliste Rumænien Salg Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti Rusland Salg St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg Schweiz Montageværk Salg Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Senegal Salg Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Singapore Montageværk Salg Slovenien Salg Spanien Montageværk Salg Sydafrika Montageværker Salg Sverige Montageværk Salg Thailand Montageværk Salg Singapore Celje Bilbao Johannesburg Capetown Durban Jönköping Chon Buri SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2MonaceoPlace Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000 Tel.+4021230-1328 Fax +40 21 230-7170 sialco@sialco.ro Tel. +7 812 5357142 +812 5350430 Fax +7 812 5352287 sew@sew-eurodrive.ru Tel. +41 61 41717-17 Fax +41 61 41717-00 http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Tel. +221 849 47-70 Fax +221 849 47-71 senemeca@sentoo.sn Tel. +65 68621701... 1705 Fax +65 68612827 Telex 38 659 sales@sew-eurodrive.com.sg Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21 pakman@siol.net Tel. +34 9 4431 84-70 Fax +34 9 4431 84-71 sew.spain@sew-eurodrive.es Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 494-2311 ljansen@sew.co.za Tel.+2721552-9820 Fax +27 21 552-9830 Telex 576 062 dswanepoel@sew.co.za Tel.+2731700-3451 Fax +27 31 700-3847 dtait@sew.co.za Tel. +46 36 3442-00 Fax +46 36 3442-80 http://www.sew-eurodrive.se info@sew-eurodrive.se Tel. +66 38 454281 Fax +66 38 454288 sewthailand@sew-eurodrive.co.th 04/2003
Adresseliste Tjekkiet Salg Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Tunesien Salg Tunis T. M.S. Technic Marketing 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tyrkiet Montageværk Salg Ungarn Salg USA Produktion Montageværk Salg Montageværker Salg Venezuela Montageværk Salg Østrig Montageværk Salg Istanbul Budapest Greenville San Francisco Philadelphia/PA Dayton SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101 SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Dallas SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Yderligere adresser på serviceafdelinger i USA på forespørgsel. Valencia Wien SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +420 220121234 + 220121236 Fax +420 220121237 http://www.sew-eurodrive.cz sew@sew-eurodrive.cz Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29 Fax +216 1 4329-76 Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014 Fax +90 216 3055867 sew@sew-eurodrive.com.tr Tel. +36 1 437 06-58 Fax +36 1 437 06-50 sew-eurodrive.voros@matarnet.hu Tel. +1 864 439-7537 Fax Sales +1 864 439-7830 Fax Manuf. +1 864 439-9948 Fax Ass. +1 864 439-0566 Telex 805 550 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com Tel. +1 510 487-3560 Fax +1 510 487-6381 cshayward@seweurodrive.com Tel. +1 856 467-2277 Fax +1 856 467-3792 csbridgeport@seweurodrive.com Tel. +1 937 335-0036 Fax +1 937 440-3799 cstroy@seweurodrive.com Tel. +1 214 330-4824 Fax +1 214 330-4724 csdallas@seweurodrive.com Tel. +58 241 832-9804 Fax +58 241 838-6275 sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net Tel. +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at sew@sew-eurodrive.at 04/2003
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.com sew@sew-eurodrive.com