DOC022.58.00720 DR 2800. BRUGERMANUAL Januar 2008, 4. udgave. Hach-Lange GmbH, 2007 2008. Alle rettigheder forbeholdes. Trykt i Tyskland.



Relaterede dokumenter
DOC DR BRUGERMANUAL Juli udgave. Hach Lange GmbH, Alle rettigheder forbeholdes. Trykt i Tyskland.

BLUETOOTH SPEAKER GSB 120

BOXER SMARTBOX. Brugermanual

nüvi 3700-serien lynstartvejledning Marts Rev. B Trykt i Taiwan til brug med disse nüvi-modeller: 3750, 3760, 3790

Din brugermanual HP PAVILION T200

Bruger manual AGAM kontrolboks

IDAP manual Analog modul

Drev Brugervejledning

Manual og Hjælp Skoletasken 2

895 Harmony-fjernbetjening. Brugervejledning, version 1.0

echarger Brugervejledning

HP Photosmart Dok til digitalt kamera Dansk. Bortskaffelse af brugt udstyr hos brugere i private hjem i EU

Copyright. Varemærker

Din brugermanual HP PAVILION A6000

Strømstyring Brugervejledning

DAB+ adaptor. Kære kunde,

Indhold. Indhold. Introduktion. Tips til betjening. Digital Monokulær Natkikkert. Indhold DENVER NVI-500 DENVER NVI-500

Vejledning til DigiTeach digitalt mikroskop

Betjeningsvejledning HT italia IMP57 Impedansadapter

Sikkerhedsanvisninger

BRUGERVEJLEDNING UDENDØRS SIRENE

Trådløst stereo-headset 2.0

Installationsvejledning Countertop ict220eg

Trådløs, håndfri Nokia HF-33Wenhed til montering i bil /1

Eksterne enheder Brugervejledning

Kom godt igang med Inventar registrering

BRUGERMANUAL. Brugermanual. Terapi- / Dagslys ELE018896A. Version 1.0. Terapi- / Dagslys ELE018896A 1

Beskrivelse af tryghedsalarmen

Harddiskdrev (med monteringsbeslag) Instruktionsmanual

S26 MOTOR Original brugermanual

Indhold. Testo 926 Termometer. Betjeningsvejledning

Alarmsystem. INSTALLATIONSVEJLEDNING Kun for kvalificerede teknikere

Lommeguide til online-afspilleren "PLEXTALK Linio Pocket"

TRUST 460L MOUSE OPTICAL OFFICE

Sweex Powerline 200 Adapter

Drev Brugervejledning

2 Tilbage ( ) 3 OK (OK) 4 Op (p)

Opdatering af brugermanual til instrumentet RAM195ADA

DK: /310/323/218 SE: , , NO: , , /

BRUGER VEJLEDNING BOLYGUARD SG 560 K. Model: SG560

Dataloggere Testo 175. Betjeningsvejledning

BeoLab Vejledning

DENVER DPF 547 Betjeningsvejledning. Digital Fotoramme ADVARSEL. Sørg for, at der altid er fri adgang til den stikkontakt, apparatet er tilsluttet.

Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en. Brugervejledning

Brugervejledning til Nokia Bluetooth Headset BH-110

ZappBug Oven 2. Brugermanual. Vigtigt! Læs Advarsler før ovnen tages i brug SIKKER, GENNEMPRØVET BEKÆMPELSE

DENVER DPF-722 Betjeningsvejledning. Digital Fotoramme ADVARSEL. Sørg for, at der altid er fri adgang til den stikkontakt, apparatet er tilsluttet.

Lexmark 350 Series. Brugervejledning Lexmark International, Inc. Alle rettigheder forbeholdes.

Instruktionsmanual for TEK-ZW1005

Manual. Ultrasonisk Luftbefugter HACE MJS HACE MJS-500 MJS 400 MJS 500

Brugermanual for styreskab Master Chain 4.0

Doro Secure 580IUP. Brugermanual. Dansk

Elma Macrotest G3 og Combitest 425 Quickguide

LISA 2 System til faringsovervågning

Vejledning til Tidtagningssystem til ridebanespring. Sønderborg. Manuel Signal ( Radiosignal ) knap på pult ( Stopursfunktion )

Brug Photo Story 3 en let introduktion

Kuvettetest LCK 380 TOC Total organisk kulstof

Brugermanual til NaboLink enhederne: BaseLink V02 KeyLink V02 AlarmLink V02 Revision Indholdsfortegnelse:

Din brugermanual CANON LBP-810

Lynstartvejledning PERSONAL NAVIGATOR

QL-500 QL-560 QL-570 QL-650TD QL-1050

Mivita. Forhandles af: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine

Strømstyring Brugervejledning

AFFUGTER DH10M. Læs venligst denne brugsanvisning og gem den til senere brug

INSTRUKTIONSMANUAL KW

Brugervejledning til Nokia Bluetooth Headset BH-112

XXL-Rehab HD elektrisk kørestol Model: Jazzy Quantum 1650

Modem og lokale netværk Brugervejledning

Vejledning til Tidtagningssystem til ridebanespring. Sønderborg. Knap for addering af 6 sekunder ved total nedrivning af forhindring.

Drev. Brugervejledning

Generelle sikkerhedsforanstaltninger Dansk

Nokia Bluetooth Headset BH /1

Din brugermanual ZANUSSI ZV230MR

SMARTBOX. Brugermanual

Pakkens indhold. Ordliste. Powerline Adapter

Navigation. Quick guide. Den fulde vejledning findes på: > Diverse links (på forsiden) > igo primo version 1.2.

Zoomax Snow. Brugsvejledning. Lys og lup ApS Erhvervsvej Rødovre Tlf

Dansk version. Introduktion. Hardware-installation. LC202 Sweex Powerline Ethernet adapter 200 Mbps

Udskiftning af overførselsbæltet

Læs Dette Først! DM100i/DM200i Serien Digital frankeringsmaskine. Quick Installeringsguide

Din brugermanual HP PAVILION DV2820EA

Brugervejledning PBS Flexi Mobil

Avanceret vejrstation med radioforbindelse til atomur Model: BAR208HG

Egenskaber ved Lt408

Softwareopdateringer Brugervejledning

Softwareopdateringer Brugervejledning

INDUSTRIEL AFFUGTER BRUGSANVISNING. Model: DY-80L TAK FORDI DE VALGTE DETTE PRODUKT. LÆS VEJLEDNINGEN GRUNDIGT, FØR DU TAGER PRODUKTET I BRUG.

Original betjeningsvejledning 3.2. Læs den grundigt, før maskinen tages i brug! Version: 09/2011, v Order No.:

GPSMAP 78-serien. lynstartvejledning. til GPSMAP 78, GPSMAP 78s og GPSMAP 78sc

Manual til Dæk Nimalift.dk Manual, installations- og monteringsvejledning

Wireless Smoke Alarm FERION 5000 OW

Indholdsfortegnelse. Indholdsfortegnelse.. side 2. Adgang til webgraf 3. Opslag adresse Styring af layout.. 5. Zoom funktioner..

Betjeningsvejledning. for. UniRace

Kuvettetest LCK 319 Cyanid som let frigøres

etrex 10 lynstartvejledning


Novotek Planning Systems A/S 2013 Version 1.0 Jan 2013 ROB-EX 4.2

Betjeningsvejledning Kimo VT 300 /PRO/ST

GA310 Vibration Steering Wheel RS-100

LEAKSHOOTER BRUGERVEJLEDNING

Transkript:

DOC022.58.00720 DR 2800 BRUGERMANUAL Januar 2008, 4. udgave Hach-Lange GmbH, 2007 2008. Alle rettigheder forbeholdes. Trykt i Tyskland.

2

Indholdfortegnelse Afsnit 1 Specifikationer... 7 Afsnit 2 Generelle oplysninger... 9 2.1 Sikkerhedsoplysninger... 9 2.1.1 Anvendelse af fareinformationer... 9 2.1.2 Forsigtighedsmærkninger... 9 2.1.3 Klasse 1 LASER... 10 2.1.4 Kemisk og biologisk sikkerhed... 10 2.2 Produktoversigt... 10 Afsnit 3 Installation... 13 3.1 Udpakning af instrumentet... 13 3.2 Driftsmiljø... 13 3.3 Strømtilslutninger... 14 3.4 Interfaces... 15 3.5 Kuvetterum, kuvette-/prøvecelleadaptere, lysafskærmning og Protective Cover... 16 3.5.1 Kuvetterum og adaptere... 16 3.5.2 Isætning af kuvette-/prøvecelleadaptere... 17 3.5.3 Brug af lysafskærmning... 18 3.5.4 Protective Cover (Holderbakke)... 20 3.6 Analyse med model DR 2800 i marken... 21 3.6.1 Holderbakke påsættes... 22 3.7 Strålebane... 23 Afsnit 4 Start... 25 4.1 Tænd for instrumentet... 25 4.2 Sprogvalg... 25 4.3 Selv-check... 25 Afsnit 5 Standardfunktioner... 27 5.1 Oversigt... 27 5.1.1 Tips om brug af den trykfølsomme skærm... 27 5.1.2 Anvendelse af det alfanumeriske tastatur... 27 5.1.3 Hovedmenu... 28 5.2 Instrumentopsætningstilstand... 29 5.2.1 Operatør-ID... 29 5.2.2 Prøve-ID... 30 5.2.3 Dato og tidspunkt... 31 5.2.4 Display & lydjustering... 31 5.2.5 Energistyring... 32 5.2.6 PC & printer... 33 5.2.6.1 Printeropsætning... 33 5.2.6.2 Print af data... 35 5.2.6.3 HACH Data Trans... 35 5.2.7 Kodeord... 36 5.2.7.1 Deaktivering af kodeord... 37 3

Indholdfortegnelse 5.3 Lagring, Visning, Afsendelse og Sletning af data... 39 5.3.1 Datalog... 39 5.3.1.1 Automatisk/Manuel datalagring... 39 5.3.1.2 Hent gemte data fra dataloggen... 39 5.3.1.3 Send data fra datalog... 40 5.3.1.4 Slet gemte data fra datalog... 41 5.3.2 Tidsforløb... 42 5.3.2.1 Datalagring fra Tidsforløb... 42 5.3.2.2 Hentning af lagrede tidsforløbdata... 42 5.3.2.3 Overførsel af tidsforløbdata... 43 5.3.2.4 Sletning af lagrede tidsforløbdata... 44 5.4 Gemte programmer... 45 5.4.1 Vælg en gemt test/metode; indtast brugerspecifikke basisdata... 45 5.4.2 Muligheder for gemte programmer... 45 5.4.3 Timer... 47 5.4.4 Fortyndingsfaktor... 48 5.4.5 Standardjustering... 48 5.4.6 Kemisk form... 49 5.4.6.1 Ændring af standardindstillingen for den kemiske form... 50 5.4.7 Blind reagens... 50 5.4.8 Analysis of samples... 51 5.4.9 Opdatering/Redigering af test... 52 5.4.9.1 Manuel opdatering af testdata... 52 5.4.9.2 Programmering af en ny test... 53 5.4.10 Tilføjelse af gemte programmer til listen med "Foretrukne programmer"... 53 5.5 Stregkodeprogrammer... 55 5.5.1 Gennemfør en stregkode 13 mm test/reaktionsglas... 55 5.5.2 Vælg måleområdet... 56 5.5.3 Valg af kemisk evalueringsform... 56 5.5.3.1 Ændringen af standardindstillingen for den kemiske form... 57 5.5.4 Grundlæggende test- og prøvespecifikke dataindstillinger... 57 5.5.5 Blindprøve... 58 5.5.6 Opdatering/redigering af stregkodetest... 59 5.5.6.1 Manual opdatering af en stregkodetest... 59 5.5.6.2 Opdatering af en eksisterende stregkodetest... 62 5.5.6.3 Programmer en ny test... 63 5.5.7 Opdatering via internettet... 63 5.5.8 Programmer dine egne stregkodelæsbare applikationer med LCW 906... 64 5.5.8.1 Evaluering af applikation, der er stregkodelæsbart med LCW 906... 64 5.5.8.2 Redigering/sletning af stregkodelæsbare applikationer... 65 4

Indholdfortegnelse Afsnit 6 Avancerede funktioner... 67 6.1 Brugerprogrammer... 67 6.1.1 Programmering af brugermetode... 68 6.1.1.1 Indstillinger for Enkelt bølgelængde... 69 6.1.1.2 Indstillinger for Multibølgelængde... 70 6.1.1.3 Kalibreringsindstillinger for enkeltbølgelængde- og multibølgelængdetilstanden... 72 6.1.1.4 Gem et brugerprogram... 76 6.1.1.5 Yderligere brugerdefinerede parametre og funktioner... 76 6.1.2 Fri programmering-programtype... 78 6.1.2.1 Måleproces... 78 6.1.2.2 Indtastning af et nyt element til en målesekvens... 79 6.1.2.3 Kalibreringsformel (evalueringsformel)... 81 6.1.2.4 Angivelse af variabler... 84 6.1.2.5 Lagring af frit programmeret brugerprogram... 84 6.1.3 Valg af brugerprogram... 84 6.1.4 Tilføjelse, redigering og sletning af brugerprogrammer på listen med foretrukne... 85 6.1.4.1 Føj til foretrukne... 85 6.1.4.2 Redigering... 86 6.1.4.3 Sletning... 86 6.2 Foretrukne programmer... 87 6.2.1 Hentning af et foretrukket program... 87 6.2.2 Slet et foretrukket program... 87 6.3 Standardaddition resultatovervågning/kontrol... 88 6.3.1 Udførelse af en standardaddition... 89 6.4 Enkelt bølgelængde (absorptions-, koncentrations- og transmittansmålinger)... 93 6.4.1 Indstilling af enkelt bølgelængdefunktion... 93 6.4.2 Enkelt bølgelængdemåling... 95 6.5 Multibølgelængdemålinger målinger ved mere end én bølgelængde... 96 6.5.1 Indstilling af målefunktion ved forskellige bølgelængder... 96 6.5.2 Måling i multibølgelængdefunktion... 99 6.6 Tidsforløb for absorbans/transmittansmåling... 100 6.6.1 Indstilling af tidsforløb... 100 6.6.2 Tidsforløb-scanningsmåling... 101 6.6.3 Analyse af tidsforløbdata... 102 6.6.3.1 Navigation i en tidsscanning eller en tidsscanningsanalyse... 103 6.7 System check... 103 6.7.1 Instrument information... 104 6.7.2 Opdatering af instrumentsoftware... 104 6.7.3 Optisk check... 105 6.7.3.1 Bølgelængdecheck... 105 6.7.3.2 Strølyscheck... 106 6.7.3.3 Absorbanscheck... 107 6.7.3.4 Kontrolfiltersæt... 108 6.7.4 Outputcheck... 110 6.7.5 Lampedata... 110 6.7.6 Fabriksservice... 110 6.7.7 Servicetider... 111 6.7.8 Instrumentbackup... 112 Afsnit 7 Vedligeholdelse... 115 7.1 Rengøringskrav... 115 7.1.1 Spektrofotometer... 115 7.1.2 Display... 115 7.1.3 Kuvetter/prøveceller... 115 5

Indholdfortegnelse 7.2 Batteriisætning og. -skifte... 116 7.2.1 Batterianvisninger... 117 7.2.1.1 Genbrug af lithiumbatterier... 117 7.2.1.2 Optimal batteriydelse... 118 7.2.1.3 Batteriholdbarhed... 118 7.2.1.4 Batteriopladning og -driftstid... 119 7.3 Udskiftning af lampen... 120 Section 8 Troubleshooting... 123 Afsnit 9 Reservedele... 125 Afsnit 10 Kontaktoplysninger... 127 Afsnit 11 Garanti, ansvar og klager... 129 Index... 131 6

Afsnit 1 Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel. Specifikationer vedrørende ydeevne Driftsfunktion Lyskilde Bølgelængdeområde Bølgelængdenøjagtighed Bølgelængdereproducerbarhed Bølgelængdeopløsning Bølgelængdekalibrering Valg af bølgelængde Spektral båndbredde Fotometrisk område Fotometrisk nøjagtighed Fotometrisk linearitet Strølys Datalagring Transmittans (%), absorbans og koncentration Gasfyldt tungsten (synlig) 340 900 nm ± 1,5 nm < 0,1 nm 1 nm Automatisk Automatisk, baseret på metodevalg < 8 nm ± 3,0 Abs i bølgelængdeområdet 340 900 nm 5 m Abs ved 0,0 0,5 Abs 1% at 0,50 2,0 Abs < 0,5% 2 Abs < = 1% ved > 2 Abs med neutrale glas ved 546 nm < 0,2% T @ 340 nm med KV450/3 < 0,1% T @ 340 nm med NaNO 2 500 målinger (Resultat, Dato, Tid, Prøve-ID, Bruger-ID) Brugerprogrammer 50 Fysiske og miljømæssige specifikationer Bredde Højde Dybde Vægt Driftskrav Opbevaringskrav 220 mm 135 mm 330 mm 4,06 kg uden batteri 4,38 kg med batteri 10 40 C (50 104 F), maks. 80% relativ luftfugtighed (ikke-kondenserende) -40 60 C (-40 140 F) maks. 80% relativ luftfugtighed (ikke-kondenserende) Andre tekniske data El-tilslutning Interfaces Beskyttelsesklasse Sikkerhedsklassificering 15 V- / 30VA Ekstern strømforsyning: 100 240V/50 60Hz (input) Brug kun skærmede kabler med en maksimal længde på 3 meter. 1 x USB type A 1 x USB type B IP 41 med lukket låg IP 42 med holderbakke påsat Sikkerhedsklasse II 7

Specifikationer 8

Afsnit 2 Generelle oplysninger 2.1 Sikkerhedsoplysninger Læs hele manualen, inden udpakning installation eller betjening af dette udstyr. Vær opmærksom på alle oplysninger om fare- og advarselsangivelser. Ellers kan operatøren få alvorlige kvæstelser, eller udstyret kan blive beskadiget. For at sikre, at den beskyttelse, som dette udstyr giver, ikke forringes, må du ikke bruge eller installere dette udstyr på nogen anden måde end den, der er angivet i denne manual. 2.1.1 Anvendelse af fareinformationer FARE Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. FORSIGTIG Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. FORSIGTIG Angiver en eventuel faresituation, der kan medføre mindre eller moderate skader. Vigtig bemærkning: Angiver en situation, der kan medføre skade på instrumentet, hvis den ikke undgås. Oplysninger, der kræver særlig opmærksomhed. Bemærk: Oplysninger, der supplerer punkter i hovedteksten. 2.1.2 Forsigtighedsmærkninger Læs alle mærkater og etiketter, der er sat på instrumentet. Der er risiko for personskade eller beskadigelse af instrumentet, hvis der ikke tages hensyn til dem. Hvis et symbol findes på instrumentet, findes det med en fare- eller forsigtighedsbemærkning i manualen. Hvis dette symbol findes på instrumentet, henviser det til instruktionsmanualen for drift og/eller sikkerhedsoplysninger. Fra 12. august 2005 må bortskaffelse af udtjente elektroniske instrumenter med dette symbol ikke længere ske via de offentlige affaldshåndteringssystemer. I overensstemmelse med gældende lokale og nationale europæiske regler (EU-direktiv 2002/96/EF) skal europæiske brugere af elektrisk udstyr nu returnere gammelt eller udtjent udstyr til producenten uden beregning. Bemærk: I forbindelse med returnering til genbrug skal du kontakte producenten eller leverandøren af udstyret for at få instruktioner for, hvordan udtjent udstyr, elektrisk tilbehør leveret af producenten samt alle hjælpekomponenter bortskaffes korrekt. LASER CLASS 1 Dette symbol angiver, at instrumentet indeholder en laserenhed i klasse 1. Data: 0,3 mw; λ = 650 nm 9

Generelle oplysninger 2.1.3 Klasse 1 LASER Der er installeret en klasse 1 LASER i dette instrument. Klasse 1 LASERE er produkter, hvor LASER-strålens tilgængelige strålingseffekt (den tilgængelige emission) altid er under den maksimalt tilladte eksponeringsværdi. Derfor er udgangseffekten for klasse 1 LASERE altid under det niveau, hvor det formodes at øjenskader vil opstå. Eksponering for strålen fra en klasse 1 LASER vil ikke medføre øjenskader. Klasse 1 LASERE kan derfor anses for sikre. Klasse 1 LASER-produkter kan imidlertid indeholde LASER-systemer af en højere klasse, men der er taget passende tekniske foranstaltninger for at sikre, at det ikke er sandsynligt, at der opnås adgang til strålen. Eksempler på sådanne produkter er LASER-printere og cd-afspillere. CDRH-accessionsnummer 0510555-02. Data: 0,3 mw; bølgelængde = 650 nm 2.1.4 Kemisk og biologisk sikkerhed FARE Risiko for udsættelse for kemiske/biologiske farer Det kan være farligt at håndtere kemiske prøver, standardopløsninger og reagenser. Brugere af dette produkt rådes til at sætte sig ind i sikkerhedsprocedurerne og den korrekte brug af kemikalierne samt læse alle relevante materialesikkerhedsdatablade. 2.2 Produktoversigt Normal betjening af dette instrument kan omfatte brug af farlige kemikalier eller biologisk skadelige prøver. Inden opløsningsbeholderne bruges skal brugeren tage hensyn til alle advarsler, der er trykt på de oprindelige opløsningsbeholdere, og til sikkerhedsdatabladet. Alle overskydende opløsninger skal bortskaffes i overensstemmelse med lokal og national lov. Beskyttelsesudstyr skal vælges i overensstemmelse med koncentrationen og mængden af den farlige substans på den specifikke arbejdsplads. Spektrofotometeret DR 2800 er et VIS-spektrofotometer med et bølgelængdeområde på 340 til 900 nm. Instrumentet leveres med en komplet programpakke og understøttelse af flere sprog. Model DR 2800 spektrofotometer indeholder følgende funktionstilstande: Gemte programmer (forudinstallerede test), stregkodeprogrammer, brugerprogrammer, foretrukne programmer, funktion med enkeltbølgelængde, funktion med flere bølgelængder og tidsforløbstilstand. DR 2800 spektrofotometeret giver digitale udlæsninger i direkte koncentrationsenheder, absorption eller transmittansprocent. Når der vælges en brugergenereret eller programmeret metode, fører menuerne brugeren gennem testen. 10

Generelle oplysninger Dette menusystem kan også generere rapporter, statistiske evalueringer af genererede kalibreringskurver og rapportering af instrumentdiagnosecheck. 11

Generelle oplysninger 12

Afsnit 3 Installation 3.1 Udpakning af instrumentet FORSIGTIG Fare for brand og elektrisk stød. Brug kun den medfølgende strømforsyning. Kun kvalificerede medarbejdere bør udføre de opgaver, der beskrives i dette afsnit af vejledningen. DR 2800 spektrofotometeret leveres med følgende komponenter: DR 2800 spektrofotometer Ekstern strømforsyning herunder 4 adaptere til EU, Storbritannien, USA og Australien/Kina Overtræk 3 forskellige kuvette-/prøvecelleadaptere (A, B og C) Lysafskærmning (er allerede installeret i instrumentet) Protective Cover (holderbakke) DR 2800 brugermanual CD-ROM med procedurerne for HACH og HACH LANGE Hurtigstartguide Bemærk: Hvis nogen af disse komponenter mangler eller er beskadiget, skal du straks henvende dig til leverandøren. 3.2 Driftsmiljø Følgende forhold er en forudsætning for, at instrumentet fungerer korrekt og har en lang levetid: Placer instrumentet solidt på en jævn overflade. Skub ikke nogen genstande ind under instrumentet. Fasthold en omgivelsestemperatur på 10 40 ºC. Den relative luftfugtighed bør være under 80%; fugt må ikke kondensere på instrumentet. Sørg for en afstand på mindst 15 cm øverst og til alle sider af instrumentet af hensyn til luftcirkulationen, så overophedning af de elektriske dele undgås. Undgå at betjene eller opbevare instrumentet på ekstremt støvede, fugtige eller våde steder. Sørg for, at instrumentets overflade, kuvetterummet og alt tilbehør altid er rent og tørt. Stænk eller spild på instrumentet skal straks tørres op (se afsnit 7.1 på side 115). Vigtig bemærkning: Beskyt instrumentet mod ekstreme temperaturer, herunder varmeapparater, direkte sollys og andre varmekilder. 13

Installation 3.3 Strømtilslutninger Installer det korrekte adapterstik på den medfølgende eksterne strømforsyning (Figur 1) ved at skyde adapteren på, indtil den klikker på plads. Når stikket er monteret korrekt, er huset og stikket på linje. Sæt det medfølgende strømstik i stikket bag på instrumentet, og sæt den derefter i en stikkontakt (100 240 V~ / 50 60 Hz). Tryk på tænd/sluk-knappen på instrumentets bagside for at tænde for strømmen (Figur 2 på side 15). Figur 1 Strømadapter 1 Strømforsyning med EU-adapterstik installeret 3 Adapterstik USA 2 Adapterstik Storbritannien 4 Adapterstik Australien/Kina 14

Installation 3.4 Interfaces DR 2800 har som standard to USB-stik, som er placeret bag på instrumentet (Figur 2). USB Type A-interfacet bruges til kommunikation med en printer, et USB-memory stik, et stregkodescanner eller et tastatur. Et USB-memory stik bruges til at opdatere instrumentets software. USB Type B-interfacet bruges til at kommunikere med en pc. Den valgfri Hach Data Trans-software (se Afsnit 9 på side 125) skal være installeret på pc'en ved denne type anvendelse. En USB-hub kan bruges til at tilslutte flere typer tilbehør på samme tid. Bemærk: USB-kabler må ikke være længere end 3 meter. Disse USB-interfaces gør det muligt at sende data og grafik til en printer og en pc samt at opgradere instrumentsoftwaren (se afsnit 6.7.2 på side 104). Figur 2 Interfaces 1 Tænd/sluk-kontakt 4 Dække 2 USB type B 5 USB type A 3 Strømforsyning tilslutning 15

Installation 3.5 Kuvetterum, kuvette-/prøvecelleadaptere, lysafskærmning og Protective Cover 3.5.1 Kuvetterum og adaptere DR 2800 har to kuvetterum (Figur 3). Der kan kun bruges én type kuvettetype/prøvecelle ad gangen til måling. Kuvetterum #1 13 mm runde cuvetter/celler Bemærk: Kuvetterum #1 indeholder en stregkodelæser til Kuvetter. Kuvetterum #2 Kuvetterum #2 bruger adaptere til at understøtte forskellige kuvette-/prøvecelletyper. 1 eller 50 mm rektangulære celler (kan indsættes direkte i Kuvetterummet uden brug af en adapter). Adapter A: 10 mm firkantede cuvetter/celler Adapter B: Pour-thru-celler (se i instruktionsarket, der fulgte med Pour-thru-cellen) og flervejsceller Bemærk: Pour-thru-celler skal bruges med adapter B, ikke med adapter C. Adapter C: 1 runde celler og AccuVac -ampuller Bemærk: 1 runde kuvetter/celler og AccuVac-ampuller skal bruges med adapter C, ikke adapter B. Figur 3 Kuvetterum 1 Kuvetterum #1 2 Kuvetterum #2 16

Installation Figur 4 Kuvette-/prøvecelleadaptere 1 Adapter A: 10 mm firkantet celleadapter 3 Adapter C: 1 runde kuvette-/prøvecelleadaptere 2 Adapter B: 1 Pour-thru og flervejsadaptere 3.5.2 Isætning af kuvette-/prøvecelleadaptere 1. Åbn kuvetterummet. 2. Vælg den korrekte adapter til kuvette-/prøvecelletypen. 3. Indsæt adapteren, sådan at pilen på adapterens overside peger til venstre (Figur 5), og retningstappen passer til rillen i rumåbningen. Den påtrykte kuvette-/prøvecelletype skal kunne aflæses på adapteren må ikke stå på hovedet! (Figur 4). Bemærk: Pilen på adapterens overside angiver stråleretningen. 17

Installation Figur 5 Isætning af en kuvette-/prøvecelleadapter 3.5.3 Brug af lysafskærmning Afskærmningen (Figur 6 på side 19) forhindrer lyspåvirkning ved anvendelse af 13 mm stregkodetests, og den skal være på plads, før der kan foretages målinger i kuvetterum #1. Lysafskærmningen er kun obligatorisk, når der anvendes 13 mm stregkodetest. DR 2800 leveres med lysafskærmningen installeret. Fjern lysafskærmningen, før du bruger kuvetterum #2. 18

Installation Lysafskærmningen kan opbevares i holderbakken (Protective Cover) (Figur 8 på side 20) Figur 6 Lysafskærmning Isætning af lysafskærmning 1. Åbn kuvetterummet. 2. Indsæt lysafskærmningen, så pilen på lysskærmen peger til venstre, og retningstappen passer til fordybningen i rumåbningen (Figur 7). 1 Lysafskærmning Figur 7 Installeret lysafskærmning 19

Installation 3.5.4 Protective Cover (Holderbakke) Figur 8 Holderbakke 1 Holderbakke 3 Holderbakke med en A-holder på plads A. 2 Holderbakke (indeni) Holderbakken er indrettet indeni til at opbevare kuvetterholderne i. Pladserne er mærket med de tilhørende holdertypebogstaver. 20

3.6 Analyse med model DR 2800 i marken Installation Når model DR 2800 benyttes til analyse i marken, kan man blive nødt til at tage visse forholdsregler til kompensering for svingende belysningsforhold. Man skal tage nedenstående forholdregler, hvis følgende advarsel kommer frem, når man har taget en måling Fejl: For kraftigt falskt lys! Flyt instrumentet ind i skyggen eller luk låget! Almindelig forholdsregel: Stil Dem sådan, at instrumentet står i Deres skygge, og tag målingen om igen. Kommer advarslen nu igen, skal De tage følgende forholdsregler. Forholdsregler: Ved måling i 10 ml runde kuvetter, rektangulære kuvetter og AccuVac-ampuller Luk låget på kuvetterummet og tag en ny måling. Ved måling i 13 mm runde kuvetter og 25 ml runde og rektangulære kuvetter Anbring holderbakken på kuvetterummet (jf. Figur 9 Påsætning af holderbakke på side 22) til at få ens måleforhold i al slags vejr. Vigtig bemærkning: Når man måler i 25 ml runde og rektangulære kuvetter, må der ikke være holdere i holderbakken. Fotometrets afskæringskvotient øges fra IP41 til IP42 med holderbakken påsat. 21

Installation 3.6.1 Holderbakke påsættes Figur 9 Påsætning af holderbakke 1. Sæt holderbakken over det åbne kuvetterum, når De har sat nulopløsningen hhv. prøvekuvetten i. Bakken skal vende sådan at indskriften Protective Cover, set fra skærmsiden på instrumentet, ikke står på hovedet. 2. Tryk bakken let på plads, så kuvetterummet er helt forseglet og den ikke kan falde af. 3. Foretag nu målingen. Bemærk: Holderbakken kan som sagt samtidig benyttes til opbevaring af kuvetteholderne. Pladserne i holderen er markeret med de tilsvarende bogstaver og pile på holderne. Holderne passer i bakken, når pilene på holder og bakke retter ind. 22

Installation 3.7 Strålebane Figur 10 viser strålebanen for DR 2800: Figur 10 Strålebane 1 Tungstenlampe 8 Splitterspejl 2 Indgangsåbning 9 Referenceelement 3 Varmebeskyttelsesglas 10 Kuvetterum #2 4 Gitter 11 Linse 5 Udgangsåbning 12 Måleelement 6 Linse 13 Kuvetterum #1 7 Filterhjul 14 LED 23

Installation 24

Afsnit 4 Start 4.1 Tænd for instrumentet 1. Sæt enten stikket i stikkontakten (til analyse på laboratorie) eller batteri i (til analyse i marken) 2. Man tænder instrumentet ved at holde trykknapafbryderen bag på inde i ca. 1 sekund, og man slukker det ved at holde den inde i ca. 3 5 sekunder. Instrumentet giver et bip som tegn på det er slukket. Bemærk: Undlad at tænde og slukke instrumentet hurtigt lige efter hinanden. Man skal altid vente ca. 20 sekunder, inden man tænder instrumentet igen, ellers kan det ødelægge de elektroniske og mekaniske komponenter. 4.2 Sprogvalg Softwareprogrammet til DR 2800 omfatter en række sprogindstillinger. Første gang instrumentet tændes, vises skærmbilledet til valg af sprog. 1. Vælg det ønskede sprog. 2. Bekræft med OK. Selv-check starter automatisk. Ændring af sprogindstillingen Instrumentet fungerer på det valgte sprog, indtil indstillingen ændres. 1. Tænd for instrumentet, mens du berører displayet, indtil listen til valg af sprog vises (ca. 30 sekunder). 2. Vælg det ønskede sprog. 3. Bekræft med OK. Derefter starter testprogrammet automatisk. 4.3 Selv-check Hver gang instrumentet tændes, udføres der automatisk en række diagnosetest for at sikre, at systemkomponenterne fungerer korrekt. Denne proces, som tager ca. to minutter, checker systemet, lampen, filterjusteringen, bølgelængdekalibreringen og spændingen. Hver test, der fungerer korrekt, bekræftes med en markering. Hovedmenuen vises, når opstartsdiagnoserne er afsluttet. 25

Start Hvis der under afprøvningen registreres afvigelse fra sidste kalibrering, kommer der besked om at køre system check. 1. Tag kuvetten ud af kuvetterummet og luk låget. 2. Tryk så på Start. Så køres der system check (der tager ca. 6 minutter). Bemærk: Oplysninger om yderligere fejlmeddelelser under selv-check finder du under Section 8 på side 123. 26

Afsnit 5 Standardfunktioner 5.1 Oversigt 5.1.1 Tips om brug af den trykfølsomme skærm 5.1.2 Anvendelse af det alfanumeriske tastatur Hele skærmen er trykfølsom. Foretag et valg ved at trykke på skærmen med en finger, blyantviskelæderet eller en stylus. Tryk ikke på skærmen med en skarp genstand som f.eks. spidsen af en kuglepen. Placer ikke noget oven på skærmen den kan blive ridset. Tryk på taster, ord eller ikoner for at vælge dem. Brug rullepanelerne til at flytte frem og tilbage på lange lister. Tryk på rullepanelet, og hold det nede, og før fingerspidsen op eller ned for at løbe gennem listen. Fremhæv et punkt på en liste ved at trykke på det én gang. Når punktet er valgt, vises det som negativ tekst (lys tekst på en mørk baggrund). Displayet bruges til at indtaste bogstaver, tal og tegn efter behov ved programmering af instrumentet. Valgmuligheder, der ikke er tilgængelige, er deaktiveret. Ikonerne til venstre og til højre på skærmen er beskrevet i Tabel 1. Tastaturet i midten ændres, så det afspejler den valgte indtastningstilstand. Tryk på en tast flere gange, indtil det ønskede tegn vises på skærmen. Et mellemrum indtastes ved hjælp af understregningstegnet på YZ_-tasten. Bemærk: Der kan bruges et USB-tastatur (med US-tastaturlayout) eller en USB-stregkodehåndscanner som inputenhed (se Afsnit 9 på side 125). Icon / key Description Function ABC/abc Bogstaver Tabel 1 Tastatur Ved indtastning af bogstaver (f.eks. brugerindtastede enheder ) kan man skifte mellem store og små bogstaver på denne tast. # % Tegn Kommatering, tegn, indekser og eksponenter. 123 Tal Til indtastning af almindelige tal. CE Slettetast (Clear Entry) Sletter indtastningen. Venstre piletast Returtast Flytter cursor én position tilbage. Hermed slettes sidstindtastede tegn. Højre piletast Fremrykning Flytter en frem i indtastning af to påfølgende tegn, der står på samme tast. 27

Standardfunktioner 5.1.3 Hovedmenu Der kan vælges en række funktioner fra hovedmenuen. Menuposterne står kort beskrevet i skemaet herunder. Tabel 2 Valgmuligheder i hovedmenuen Option Gemte program./ Stregkodeprog. (HACH LANGE programmer) Brugerprogram. Foretrukne prog. Enkelt bølgelæn. Multibølgelængde Tidsforløb Systemcheck Hent data Instrumentopsæt Function Gemte programmer er forprogrammerede metoder til HACH-reagenser og LANGE-kuvette- og pipettetest. DR 2800 procedurevejledning indeholder illustrerede trinvise procedurer til analyse med HACH-programmer. Arbejdsprocedurerne til LANGE-test følger med testpakkerne. Brugerprogrammer er til "skræddersyede analyser": Brugerne kan programmere metoder, som de selv har udviklet Eksisterende HACH- og LANGE-metoder kan gemmes som brugerprogrammer. LANGE-testene kan, når de er gemt som brugerprogram, ændres til at passe til egne krav. Liste med metoder/test er lavet af brugeren til egne krav. Måling af enkelt bølgelængde: Absorptionsmålinger Det lys, der absorberes af prøven. Måles i absorbansenheder. Transmittansmåling (%): Den procentdel af lyset, der måles, dvs. passerer gennem prøven og når sensoren. Koncentrationsmåling: Der kan indtastes en koncentrationsfaktor, hvormed de målte absorptionsværdier omregnes til koncentrationsværdier. I multibølgelængdefunktionen måles absorbans (Abs) eller transmittansprocent (%T) ved op til fire bølgelængder, og absorbansforskelle og absorbansforhold beregnes. Der kan ligeledes laves simpel omregning til koncentration. Tidsscanningen registrerer absorbans eller transmittansprocent ved en bølgelængde i et defineret tidsrum. Menuen Systemcheck giver en række valgmuligheder, herunder optiske check, outputcheck, lampedata, instrumentopdatering, servicetider og instrumentbackup. Gemte data kan hentes, filtreres, transmitteres og slettes. I denne tilstand kan der indtastes bruger- eller metodespecifikke indstillinger: Operatør-ID, Prøve-ID, Dato & tid, Display & lyd, Lampekontrol, PC & printer og Kodeord. 28

Standardfunktioner 5.2 Instrumentopsætningstilstand 1. Vælg Instrumentopsæt. i hovedmenuen. Der vises en række funktioner, som kan bruges til at konfigurere instrumentets funktioner. 5.2.1 Operatør-ID Brug denne valgmulighed til at indtaste op til 30 sæt operatørinitialer (op til 5 tegn hver) i instrumentet. Denne funktion gør det muligt at registrere, hvilken operatør der har målt de enkelte prøver. 1. Tryk på Operatør-ID i Instrumentopsæt. 2. Tryk på Ny for indtastning af nyt Operatør-ID. 3. Brug det alfanumeriske tastatur til at indtaste et nyt Operatør-ID. 4. Tryk på OK for at bekræfte. 5. Det valgte Operatør-ID vises på displayet. 6. Tryk på OK. Instrumentet vender tilbage til skærmbilledet Instrument opsæt og viser den valgte operatøridentifikator. 7. Det valgte Operatør-ID aktiveres. Bemærk: Tryl på Slet for at fjerne et Operatør-ID fra listen. Bemærk: Du kan også indtaste eller ændre et Operatør-ID i målingstilstand. På resultatskærmbilledet skal du trykke på Valgmu.>Flere>Instrumentopsæt eller (hvis der allerede er tildelt et Operatør-ID) vælge Operatør-ID-symbolet direkte på resultatskærmbilledet. 29

Standardfunktioner 5.2.2 Prøve-ID Brug denne valgmulighed til at indtaste op til 100 sæt prøveidentifikationsmærker (op til 13 tegn hver) i instrumentet. Prøve-ID'er kan bruges til at angive prøvens placering eller andre prøvespecifikke oplysninger. 1. Tryk på Prøve-ID i Instrumentopsæt. 2. Tryk på Ny for at indtaste et nyt Prøve-ID. 3. Brug det alfanumeriske tastatur til at indtaste et nyt Prøve-ID. Bemærk: Hvis der er tilsluttet en håndholdt USB-stregkodescanner (se Afsnit 9 på side 125), kan prøve-id'er også scannes. Prøve-ID'er kan også indtastes med USB-tastatur. 4. Tryk på OK for at bekræfte. 5. Hvis du vil nummerere prøve-id'erne i rækkefølge (f.eks. Indløb (01 osv.)), skal du vælge Tilføj nummer. Brug piletasterne til at angive det første tal I rækkefølgen. Brug tasten mellem piletasterne til at angive det første tal i rækkefølge med det alfanumeriske tastatur. 6. Tryk på OK for at gå tilbage til "Instrumentopsæt". 7. Prøve-ID'et aktiveres. Hvert prøve-id bliver automatisk nummereret i stigende rækkefølge efter en måling. Tallet vises i parentes efter prøve-id'et. Bemærk: Hvis du vil fjerne et prøve-id, skal du markere ID'et og trykke på Slet. 30

Standardfunktioner Bemærk: Et prøve-id kan indtastes eller ændres i målingstilstand. På resultatskærmbilledet skal du trykke på Valgmu.>Flere>Instrumentopsæt. Hvis der allerede er tildelt et prøve-id), skal du vælge prøve-id-symbolet direkte på resultatskærmbilledet. 5.2.3 Dato og tidspunkt 1. Tryk på Dato & tid i Instrumentopsæt. 2. Dato og tid opdeles i et antal felter. Tryk på det relevante felt, og brug piletasterne til at ændre værdien. 3. Tryk på OK for at bekræfte. Instrumentet går tilbage til Instrumentopsæt. 5.2.4 Display & lydjustering 1. Tryk på Display & lyd i Instrumentopsæt. Følgende valgmuligheder vises: Display-kontrast justerer displayets lysstyrke, så det passer til belysningsforholdene. Berør.skærm aktiverer/deaktiverer en lyd (et kort bip), hver gang der trykkes på skærmen (standard: Deaktiveret). Aflæs.udført aktiverer/deaktiverer en lyd, når en aflæsning er udført (standard: Kort bip hver gang en aflæsning er udført). Timer justerer længden af timerlyden. Vælg Kort eller Lang. Lange bip anbefales til støjfyldte miljøer. 2. Tryk på OK for at bekræfte. Instrumentet går tilbage til Instrumentopsæt. 31

Standardfunktioner 5.2.5 Energistyring Model DR 2800 kan både gå på net og batteri. Bemærk: Batteri følger ikke med som standardudstyr. 1. Tryk på Ener.styring på menuen Instrumentopsæt. Batteriindikatoren viser batteristanden i %. Bemærk: Tidsindstillingerne på Energistyringsmenuen virker kun når instrumentet går på batteri 2. Vælg et af alternativerne under Standbyfunk. til indstilling af den tid instrumentet kan henstå ubrugt til det går i dvale, når instrumentet går på batteri. Bemærk: Skærmbelysningen slukkes i dvalefunktion. Og rører man skærmen, bliver den slået til igen. 3. Vælg et af alternativerne under Auto off til indstilling af den tid instrumentet kan henstå ubrugt til det slukker af sig selv, når instrumentet går på batteri. Bemærk: Når instrumentet har slukket automatisk, skal det tændes på afbryderen bagpå. 32

Standardfunktioner 5.2.6 PC & printer DR 2800-serien er udstyret med 2 USB -stik, som er placeret på instrumentets bagside (se Figur 2 på side 15). Disse stik kan bruges til at sende data og grafik til en printer, til opdatering af data og til datakommunikation med en pc. Disse stik kan bruges til tilslutning af et USB-stik, et eksternt USB-tastatur eller en håndholdt USB-stregkodescanner. Bemærk: En USB-hub kan bruges til at tilslutte flere typer tilbehør på samme tid. Et USB-memory stik bruges til opgradering af data og software, se afsnit 6.7.2 på side 104. Vigtig bemærkning: Et skærmet USB-kabel må ikke være længere end 3m! Tabel 3 USB-stik USB Interfaces USB (type B) USB (type A) Description Denne USB-port er kun beregnet til forbindelse mellem DR 2800 og en pc (med installation af softwaren HACH Data Trans). Instrumentet styres herefter af en PC. Denne USB-port kan bruges til at tilslutte en printer, et USB-memory stik, stregkodescanner og et tastatur. 1. Tryk på PC & printer i Instrument opsæt. Der vises en liste med oplysninger om tilkoblingerne. 5.2.6.1 Printeropsætning Af kompatibilitetshensyn skal printersproget være HP PCL 3. 2. Tryk på Printer. 3. Tryk på Opsæt for at få vist skærmbilledet Print.opsæt. 33

Standardfunktioner Print.opsæt: Opløsning: tryk kvalitet Papir: papirstørrelse Bemærk: Hvis der er tilsluttet en ekstra termoprinter, er funktionen "Auto-send" on/off tilgængelig. 4. Vælg Auto-send: On for automatisk at sende alle de målte data til termoprinteren. Bemærk: Valgmuligheden Auto-send er ikke tilgængelig for nogen andre printere (f.eks. inkjetprintere). 5. Tryk på Opløsning for at vælge udskriftskvalitet. Vælg mellem: 100 dpi 150 dpi 300 dpi 6. Tryk på OK for at bekræfte. Bemærk: Tryk på OK igen for at gå tilbage til menuen PC & printer. 34

Standardfunktioner 7. Tryk på Papir for at vælge papirstørrelsen. Vælg mellem Letter Legal Executive A4 8. Tryk på OK for at bekræfte. Bemærk: Tryk på OK igen for at gå tilbage til menuen PC & printer. 5.2.6.2 Print af data 1. Tryk på Hent data i hovedmenuen. 2. Vælg den datakilde, hvor de data, der skal udskrives, er gemt. 3. Der vises en liste. Data kan filtreres. Du kan finde flere oplysninger under afsnit 5.3.1.2 på side 39. 4. Tryk på printerikonet for at sende data (tabel, kurve) til printeren med det samme. 5. Marker Enkelt punkt eller Filtr.data eller Alle data, og tryk på OK for at bekræfte. Sender data... vises, indtil dataene er blevet udskrevet. 5.2.6.3 HACH Data Trans Softwaren HACH Data Trans (ekstraudstyr) skal være installeret på pc'en, for at måledataene kan behandles efterfølgende. 1. Tryk på PC & printer i Instrument opsæt. 2. Vælg PC. 3. Tryk på Opsæt for at få vist skærmbilledet PC setup. Du kan finde flere installationsinstruktioner i brugervejledningen til HACH Data Trans. 35

Standardfunktioner 4. Vælg Auto-send: On for automatisk at sende alle de målte data til pc'en. Bemærk: Hvis der er valgt Auto-send: Off, skal der trykkes på tasten "PC & printer", hvis dataene skal sendes til pc'en. Bemærk: Fjernbetjeningsfunktionen er kun beregnet til overvågning af dataoverførslen. 5.2.7 Kodeord Menuen Kodeord indeholder forskellige sikkerhedsindstillinger til adgangskontrol til forskellige funktioner. Du kan for eksempel forhindre uautoriserede ændringer af gemte programmer eller instrumentkonfigurationer. 1. Tryk på Kodeord i menuen Instrumentopsæt. 2. For at aktivere Sikkerhedsliste, skal du have et kodeord. Tryk på Indtast kodeord. 3. Brug det alfanumeriske tastatur til at indtaste en ny adgangskode (op til 10 tegn pr. kodeord), og bekræft med OK. Adgangen til Sikkerhedsliste aktiveres. 36

Standardfunktioner 4. Tryk på Sikkerhedslisten for blokering af diverse funktioner for uautoriserede brugere. 5. Markér de funktioner, du vil kontrollere. 6. Bekræft Sikkerhedslisten med OK for at gå tilbage til menuen Kodeord. 7. Tryk på On for at aktivere de nye indstillinger for Sikkerhedslisten. 8. Indtast det nye kodeord igen for at bekræfte. 9. Tryk på OK for at gå tilbage til Instrumentopsæt. Bemærk: Det alfanumeriske tastatur til indtastning af kodeord vises, når en bruger prøver at få adgang til en låst indstilling. 5.2.7.1 Deaktivering af kodeord 1. Tryk på Kodeord i menuen Instrumentopsæt. 2. Brug det alfanumeriske tastatur til at indtaste det sidste kodeord, og tryk på OK for at bekræfte. 37

Standardfunktioner 3. Tryk på Off for at deaktivere indstillingerne på Sikkerhedslisten. 4. Tryk på OK for at gå tilbage til Instrumentopsæt. Bemærk: Brug denne funktion til at slette det sidstanvendte kodeord eller indtaste et nyt.. 38

Standardfunktioner 5.3 Lagring, Visning, Afsendelse og Sletning af data 5.3.1 Datalog Dataloggen gemmer op til 500 aflæsninger fra funktionerne: Gemte programmer, Stregkodeprog., Brugerprog., Foretrukne prog., Enkelt bølgelængde og Multibølgelængde. Der gemmes en fuldstændig registrering af analysen, herunder dato, tidspunkt, resultater, prøve-id og operatør-id. 5.3.1.1 Automatisk/Manuel datalagring Datalagringsparameteren angiver, om dataene skal gemmes automatisk eller manuelt (i sidstnævnte tilfælde skal brugeren beslutte, hvilke data der skal gemmes). 1. Tryk på Gem: On/Off i menuen Valgmu. Med valgmuligheden Gem On gemmes alle måledata automatisk. Med valgmuligheden Gem Off gemmes ingen måledata. Denne indstilling kan ændres til Gem On i resultatvisningen ved hjælp af konfiguration. Den aflæsning, der vises på displayet, gemmes herefter. Bemærk: Når instrumentets hukommelse (datalog) er fuld, slettes de ældste data automatisk, så de nye data kan lagres. 5.3.1.2 Hent gemte data fra dataloggen 1. Tryk på Hent data i hovedmenuen. 2. Tryk på Datalog. Der vises en liste med de gemte data. 3. Tryk på Filter: On/Off. 39

Standardfunktioner 4. Funktionen Filteropsæt. bruges til at søge efter specifikke emner. 5. Marker On for at aktivere de filtre, som skal bruges til at vælge data med: Prøve-ID Operatør-ID Startdato Parameter eller en kombination af de fire. 6. Tryk på OK for at bekræfte dit valg. De valgte emner vises. 7. Tryk på Vis detal. for yderligere informationer. 5.3.1.3 Send data fra datalog Data sendes fra dataloggen som CSV-filer (kommaseparerede filer) ved hjælp af et USB-memory stik til en fil med navnet DATALOG. Filen kan derefter behandles med et regnearksprogram. Filnavnet formateres som: DLÅr_Måned_Dag_Time_Minut_Sekund. CSV. Hvis du vil sende data til en printer, skal du se afsnit 5.2.6.2 på side 35. 1. Tilslut USB-enheden (Figur 2 på side 15). 2. Tryk på Hent data i hovedmenuen. Tryk på Valgmu., og derefter på PC & printer-ikonet. 3. Vælg de data, der skal sendes til USB-memory stikket, og tryk på OK. Bemærk: Tallet i parentes er det samlede antal datasæt, der er tildelt dette valg. Hvis du vil sende måledata til en pc: Softwaren HACH Data Trans (ekstraudstyr) skal være installeret på pc'en, se afsnit 5.2.6.3 på side 35. 40

Standardfunktioner 5.3.1.4 Slet gemte data fra datalog 1. Tryk på Hent data i hovedmenuen. 2. Tryk på Datalog>Valgmu.>Slet. 3. Markér Enkelt punkt eller Filtreret data eller Alle data, og bekræft med OK. Bemærk: Tallet i parentes er det samlede antal datasæt, der er tildelt dette valg. 41

Standardfunktioner 5.3.2 Tidsforløb Instrumentet kan lagre 20 stk. tidsforløbdatasæt. Man kan gemme data manuelt efter eget skøn, når man har set dem. 5.3.2.1 Datalagring fra Tidsforløb 1. Tryk på ikonet Gem på menuen Valgmu. i tidsforløbfunktionen, når der er taget en måling. Listen over Gem Data åbnes. 2. Tryk på Gem til at gemme den aktuelle scanning på den fremhævede nummererede linie. En scanning kan også overskrives. 5.3.2.2 Hentning af lagrede tidsforløbdata 1. Tryk på Hent data på Hovedmenu. a. Vælg Tidsforløb til at hente de pågældende data. b. Og kører man allerede programmet, skal man trykke på Valgmu., Flere... og så på Hent data. 42

Standardfunktioner 2. Tryk på Graf til at få detaljer frem. Bemærk: Tryk på Vis oversigt til at vende tilbage til listen over gemte data. 3. Tryk på Tabel til at få detaljer frem. Bemærk: Tryk på Vis oversigt til at vende tilbage til listen over gemte data. 5.3.2.3 Overførsel af tidsforløbdata Mulighed 1: 1. Tryk på Hent data på Hovedmenu og så på Tidsforløb til at overføre data til enten USB-memorystik eller printer. Filerne sendes automatisk i CSV-filformat (Comma Separated Value) til en TCData-fil (tidsforløbsdata). Filnavnet får følgende format: TCData_X.csv TCData_X.csv hvori antal scanninger (1 20) indsættes for variablen X Benyt et regnearksprogram til videre behandling. 43

Standardfunktioner Mulighed 2: 1. Tryk på Tidsforløb og så på Valgmu., Flere... og Send data til at overføre data til enten-usb memorystik eller printer. Filerne sendes automatisk i CSV-filformat (Comma Separated Value) til en TCData-fil (tidsforløbsdata). Filnavnet får følgende format: TCår_måned_dag_time_minut_sekund.CSV (tidsforløbsdata) Benyt et regnearksprogram til videre behandling. 5.3.2.4 Sletning af lagrede tidsforløbdata 1. Tryk på Hent data på Hovedmenu og dernæst Tidsforløb eller menuen Valgmu., Flere..., Hent data: Så kommer der en liste over gemte data. 2. Markér data, der skal slettes. 3. Tryk på Slet på menuen Valgmu. og bekræft med OK. 44

Standardfunktioner 5.4 Gemte programmer Instrumentet indeholder mere end 200 programmer. Som du kan få adgang til via menuen Gemte program. 5.4.1 Vælg en gemt test/metode; indtast brugerspecifikke basisdata 5.4.2 Muligheder for gemte programmer 1. Tryk på Gemte programmer i hovedmenuen for at få vist en alfabetisk liste med gemte programmer med programnumre. Listen over gemte programmer vises 2. Markér den ønskede test. Bemærk: Vælg programnummer efter navn eller brug piletasterne til at rulle hurtigt gennem listen og markere programmet eller tryk på Vælg med nummer for at søge efter et specifikt programnummer. Brug det alfanumeriske tastatur til at indtaste testnummeret og tryk på OK. 3. Tryk på Start for at køre programmet. Når der er valgt et program, vises skærmbilledet for parameteren. Bemærk: Alle tilknyttede data (bølgelængde, faktorer og konstanter) er allerede forudindstillet. 4. Følg de kemiske procedurer, der er beskrevet i den tilknyttede procedurevejledning. 1. Vælg Gemte program. i hovedmenuen. Vælg den nødvendige metode, og tryk på Start. 2. Tryk på Valgmu. for konfiguration af parametre. Du kan finde beskrivelser af gemte programmer i Tabel 4 på side 46. 45

Standardfunktioner Tabel 4 Stored programs options Valgmuligheder Flere Gem Off/On Beskrivelse For yderligere valgmuligheder Alle måledata gemmes automatisk. Med valgmuligheden Gem Off gemmes måledata ikke. % Trans/Konc/Abs Skifter til % transmittans, koncentration eller absorbanslæsninger Send data-ikon / Send data Timer-ikon Fortyndingsfaktor Off/On Standardaddition Standardjustering Kemisk form Blind reagens Gem som brugerprogram Bruges til at sende data til en printer, computer eller et USB-memory stik (type A) Fungerer som et stopur. Funktionen hjælper med at sikre, at analysens faser er korrekt timede (f.eks. kan reaktionstider, ventetider osv. angives nøjagtigt). Når den angivne tid er gået, udsendes et akustisk signal. Brug af timeren har ingen indflydelse på måleprogrammet. Der kan indtastes en korrigerende fortyndingsfaktor for at tage højde for bestemte egenskaber. Det tal, du indtaster i fortyndingsfaktorprompten, multipliceres med resultatet for at kompensere for justeringen. Hvis prøven f.eks. er blevet fortyndet med en faktor 2, skal du indtaste 2. Standardindstillingen for fortyndingsfaktoren slås fra. Bemærk: Når der er foretaget en fortynding, vises fortyndingsikonet på skærmen. Giver mulighed for at kontrollere målingernes nøjagtighed. (Arbejds-) proceduren for en testparameter indeholder en detaljeret forklaring på, hvordan funktionen virker. (Arbejds) proceduren for en testparameter angiver, om en standardjustering er nødvendig, og, hvis ja, hvordan du skal fortsætte. Nogle af de gemte test/metoder giver mulighed for at vælge kemisk form og måleområde. Nogle af de gemte test/metoder har funktionen "Blind reagens". Funktionen muliggør at blind reagens-værdien lægges til eller trækkes fra de efterfølgende aflæsninger. Blindreagensværdien flytter kalibreringskurven langs y-aksen, uden at ændre kurvens form eller hældning. Virkningen svarer til en y-akses skæringspunkt for kalibrerings lige linie. Dette tydeliggøres af den følgende ligning: Koncentration = [(Konc. faktor) * Abs] (blind reagensværdi). Se afsnit 6.1 på side 67 for at få oplysninger om at gemme de valgte parametre som et brugerprogram. Hent data Hent gemte måledata eller tidsforløb, se afsnit 5.3 på side 39. Instrumentopsætning Du kan finde instrumentets basisdata i afsnit 5.2 på side 29. 46

Standardfunktioner 5.4.3 Timer Nogle procedurer kræver ikke timer-anvendelse. Andre procedurer kræver flere timere. Disse timere er forudprogrammeret i hvert gemt program sammen med en beskrivelse af den aktivitet, der skal udføres i den timede periode. 1. Tryk på Timer-ikonet på skærmen 2. Tryk på OK for at starte den første timer. Timeren tæller ned på skærmen. 3. Hvis du vil starte den næste timede aktivitet for det gemte program, skal du trykke på Timer-ikonet og derefter på OK. Bemærk: Hvis du ønsker at se måleskærmbilledet, mens timeren kører, tryk på Luk. Tiden vises nederst i venstre side i stedet for datoen. Bemærk: Tryk på Annu. for at stoppe timeren midtvejs gennem nedtællingen. Bemærk: Timeren bipper, ved afslutningen af de timede intervaller. Der er også adgang til en universel timer i mange programmer. Når timer-ikonet er synligt, skal du trykke på ikonet og vælge Univ. timer. Der vises et nyt skærmbillede. Indtast det timede intervals længde, og tryk på OK for at starte timeren. Timeren bipper, når det timede interval slutter. 47

Standardfunktioner 5.4.4 Fortyndingsfaktor Funktionen Fortynd.faktor bruges til at beregne den oprindelige koncentration for en prøve, der er blevet fortyndet i et kendt forhold. Fortyndingsfaktoren kan f.eks. bringe den analyserede koncentration inden for testområdet.. 1. Tryk på Valgmu>Flere >Fortynd.faktor. Det tal, du indtaster i fortyndingsfaktorprompten, ganges med resultatet for at kompensere for justeringen. Hvis prøverne f.eks. er blevet fortyndet med en faktor 2, skal du indtaste 2. Standardindstillingen for fortyndingsfaktoren slås fra. 2. Tryk på OK for at bekræfte. Tryk igen på OK. 3. Tryk på Retur for at vende tilbage til resultatvisningen. 4. Bekræft Skål aktuel male værdi gemmes igen? for om nødvendigt at gemme den aktuelt målte værdi med fortyndingsfaktoren. Bemærk: Når der er foretaget en fortynding, vises fortyndingsikonet på skærmen. Bemærk: Hvis der anvendes ufortyndede prøver, skal du slå fortyndingsfaktoren fra igen. 5.4.5 Standardjustering Standardjusteringsfunktionerne giver mulighed for at justere kalibreringskurven for et gemt program baseret på analyse af en kendt standardopløsning. Afsnittet Accuracy Check (Nøjagtighedskontrol) i nedskrevne procedurer angiver ofte en standardopløsningskoncentration til dette formål. 48

Aflæs en standard, før du sætter Std. justering til On. Standardfunktioner 1. Følg hele proceduren ved anvendelse af en kendt standard for din prøve. 2. Efter aflæsning af koncentrationen, skal du trykke på Valgmu.>Flere>Std. justering. 3. Hvis Std. justering er sat til Off, skal du sætte den til On. Koncentrationen vises under Akt. aflæsning. Standardværdien for testen vises i boksen til højre, som nævnt i proceduren. 4. Hvis du I din måling anvendte en standardkoncentration, der er forskellig fra den, der er vist i boksen, skal du trykke på boksen til højre for at indtaste en anden standardværdi og derefter indtaste den nye værdi. Tryk på OK for at bekræfte. 5. Tryk på Justér for at aktivere Standardjustering. Ikonet for standardjustering vises. Bemærk: Justeringen skal udføres inden for bestemte grænser, der kan variere for hvert program. Den tilladte procentdel vises efter "justering. Bemærk: Når Std. justering er aktiveret, vises Std. justering-ikonet på skærmen. 5.4.6 Kemisk form Nogle gemte programmer giver mulighed for at vælge forskellige kemiske former. Tryk på enheden (f.eks. mg/l) eller evalueringsformens fremstilling (f.eks. Al 3+ ). Der vises en liste med tilgængelige evalueringsformer. Vælg den ønskede form ved at trykke på den tilsvarende indlæsning på listen. Bemærk: Når du forlader programmet, vender evalueringsformen tilbage til standardindstillingen. En anden metode til at ændre standardindstillingen: 49

Standardfunktioner 1. Tryk på Valgmu.>Flere>Kemisk form. 2. Vælg den kemiske form. Bemærk: Den støkiometriske omregning af måleresultatet udføres automatisk. Bemærk: Den valgte kemiske formel vises på displayet. Testresultaterne beregnes og vises i denne kemiske form. 5.4.6.1 Ændring af standardindstillingen for den kemiske form 1. Indsæt prøvekuvetten/-cellen eller blindprøven (afhængig af arbejdsproceduren) i kuvetterummet. 2. I resultatvisningen skal du trykke på Valgmu.>Flere>Kemisk form. 3. Der vises en liste med tilgængelige evalueringsformer. Vælg den nye standardindstilling. 4. Tryk på Gem som Std. Det aktuelle resultat og alle yderligere målinger vises i den nye kemiske form. 5.4.7 Blind reagens Nogle af de gemte test/metoder har funktionen "Blind reagens". Dette gør det muligt at måle reagensens blindværdi og dernæst tage hensyn til den ved beregningen af måleresultatet. Måling/analyse af en blind reagens: 1. Forbered testen/metoden i overensstemmelse med (arbejds-) proceduren. I stedet for en prøve bruges der deioniseret vand til at bestemme reagensens blindværdi. 2. Vælg testen. Hvis (arbejds-) proceduren kræver det, skal du indsætte den blinde reagens i kuvetterummet. Tryk på Nul. 3. Indsæt den forberedte prøvekuvette i kuvetterummet. Tryk på Aflæs. Resultatet vises. 50

Standardfunktioner 4. Tryk på Valgmu.>Flere>Blind reagens. 5. Tryk på On for at aktivere funktionen Blind reagens. 6. Den koncentration, der vises på tasten, er den målte værdi for den blinde reagens. Hvis du vil bruge denne værdi til flere analyser af denne parameter, skal du trykke på OK. 7. Hvis målingen ikke skal gemmes, skal du trykke på tasten og bruge det alfanumeriske tastatur til at indtaste den tidligere registrerede værdi for blind reagens. 8. Tryk på OK. Bemærk: Funktionen Blind reagens deaktiveres, når måleprogrammet forlades. Hvis du vil bruge den samme blindværdi senere til andre test, der bruger det samme reagensparti, skal du indtaste værdien pr. trin 7. Bemærk: De resultater, der beregnes ved hjælp af værdierne for den blinde reagens, skal ligge inden for grænserne for testens/metodens måleområde. Bemærk: Ikonet for blind reagens vises på resultat-displayet (se pilen), når funktionen er aktiv. 5.4.8 Analysis of samples 1. Tryk på Gemte program., og vælg et program. 2. Indsæt blindkuvetten i kuvette-/prøvecelleholderen. 3. Tryk på Nul. 51

Standardfunktioner 4. Fjern nulopløsningen, og indsæt prøvekuvetten/-cellen i kuvetterummet. 5. Tryk på Aflæs. Resultatet vises. 6. Du kan finde oplysninger om datalagring under afsnit 5.3.1 på side 39. 5.4.9 Opdatering/Redigering af test Generel vejledning til programmering og opdatering af programdata. Oplysninger om manuel testopdatering og ny programmering af en test finder du under afsnit 5.4.9.1 og afsnit 5.4.9.2 på side 53. Bemærk: Kun i meget få tilfælde kræver revideringen af en test, at testspecifikationerne opdateres. Oplysninger om opdatering og redigering af stregkodetest finder du i afsnittet afsnit 5.5.6 på side 59. 5.4.9.1 Manuel opdatering af testdata Når der vælges en test, indstiller instrumentet automatisk målingens bølgelængde og faktorer. Testene gennemgås løbende for at forenkle håndteringen og for at sikre, at de aktuelle lovkrav overholdes. Dette kan føre til ændringer af arbejdsproceduren eller til ændringer af faktorerne. Hvis en sådan ændring er angivet på testemballagen, skal du opdatere instrumentets data i overensstemmelse med de data, der findes på arbejdsproceduren inde i testemballagen. Oplysninger om opdatering via internettet finder du under afsnit 5.5.7 på side 63. 1. Tryk på Gemte program. i hovedmenuen, og vælg et program. 2. Tryk på Programvalg, og tryk derefter på Red. 52