BEDIENUNGSANLEITUNG BETJENINGSVEJLEDNING



Relaterede dokumenter
A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

*Korrekter Anschluss zur einwandfreien Funktion der Nulldurchgangsschaltung

Power Supply 24V 2.1A

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen!

VÆGMONTERET EMFANG CRYSTAL

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

O. Sternal, V. Hankele. 4. Magnetismus

Service und Zuvorkommenheit

Thermoelectric cooler Instruction Manual 3. Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11. Glacière thermoélectrique Notice d emploi 21

Betjeningsvejledning. Weishaupt Thermo Condens WTC 15-A udførelse K WTC 25-A udførelse K

collection fredericia.com søren holst Erik Ole Jørgensen

INTERREG arrangement om kommunikation og PR. INTERREG Veranstaltung zur Presseund Öffentlichkeitsarbeit

Rapporten. Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper

Bilag III / Anlage III

Antrag auf Fördermittel für ein kultkit-mikroprojekt/ Ansøgning omtilskud til et kultkit mikroprojekt


Murstenssyning. Sådan syr du basisrækkerne: Ind og udtagninger:

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

FRITHÆNGENDE EMFANG ANTARTICA I CUBICA I CRYSTAL I

TA-10. Manual. Feiyue Group Europé Aps Troensevej 7 DK 9220 Aalborg, Denmark

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EX

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana

DOL 530 Upgrade Kit from DOL 339 Technical User Guide

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Zehnder ComfoAir 200. Anvendelse. Verwendung. Virkningsgrad Wirkungsgrad. Ventilatorer Ventilatoren. Filter. Filter

GRÆNSELØBET Samstag, den 18. September 2010 um Uhr 5,4 km & 12 km GRÆNSELØBET 2010

Din brugermanual ZANUSSI ZV230MR

Der goldene Westen ÜBERSETZUNG AUFGABEN

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.

INDHOLDSFORTEGNELSE. SEA-DOO er et registreret varemærke tilhørende Bombardier Inc. og bruges under licens til Daka Development Ltd.

Varmekanon S45 Diesel

Kompressor Oversættelse af den originale vejledning

Brugsanvisning. Varmekanon, Galaxy 25 AP Varenr.: Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf I Fax I

Information vedrørende tysk ejendomsforbehold

Collar. coffee grinder. Art. no. 423

Wallstickers Wandsticker

Installationsvejledning COMBI E. Læs denne vejledning før installation

Ansøgning om bistand i henhold til den østrigske lov om ofre for forbrydelser (VOG)

DE ORIGINAL HANDBUCH. SOMMERsuite. SOMlink Codemaster+ SOMMERsuite_S _122019_0-DRE_Rev-A_DE

BLUETOOTH HEADSET. User Guide. Benutzerhandbuch Brugervejledning. Manual do Utilizador

Vaffeljern LIFETEC MD Brugervejledning

Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013

Affugter KCC-610HA. drifts- og vedligeholdelsesvejledning

Installationsvejledning COMBI. Læs venligst denne vejledning før installation

PROFESSIONELLEHYGIENE

4. INSTALLATION 1. ENHEDEN PAKKES UD. Enheden bør opstilles midt i lokalet, eller i det mindste således, at der sikres en optimal luftcirkulation.

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD

Serie P9511. En akset styring. Relæudgange Integreret strømforsygning 115/230 VAC. P DK_ Doku Art. Nr

Komponent Gør følgende... 1 gang årligt. Udskiftes når display viser filteralarm. Det anbefales at udskifte begge filtre samtidigt.

Klausur Stochastik und Statistik Sommersemester 2009

Manual. Ultrasonisk Luftbefugter HACE MJS HACE MJS-500 MJS 400 MJS 500

Olie- eller petroleumsdrevet varmtluftgenerator GK20 - GK28 - GK40

Verbraucherpreisindizes

Tema: Das Wetter Fag: Tysk Målgruppe: klasse Titel: Das Wetter Vejledning Lærer/elev

Tv-film, ZDF, , 42 min, med danske undertekster.

TIH 500 S / TIH 700 S

highline med ramme with frame mit rahmen

Lübecker Weihnachtsmarkt

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe.

Webside score pagespeed.de

Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark

GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING

YOUR LOCAL SOURCE IN A GLOBAL WORLD

Granit plader / Granittischplatten / Granite table tops

Ta de gode vaner med i sommerhuset

HomeVent RS-180 Brugervejledning

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual

Brugsvejledning. for hydraulisk akku-presse. Type: REC. PFISTERER Kontaktsysteme. Med et af tre følgende pressehoveder REC-O6 REC-GO6 REC-GO6-300

Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR

Instruktion Kædemotor serie HCM. Type: HCMA(R) (230 V AC)

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler.

BE17 BETJENINGSVEJLEDNING SPÆNDINGSTESTER TRT-BA-BE17-TC-001-DA

LOLA RENNT. Et undervisningsforløb til film og bog. Lærervejledning

CODY UNIVERSAL 2. CODY Universal 2, er afløseren for den gamle CODY 2.

LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER

TYSK NIVEAU: E. DATO 10. marts 2015 INDHOLD

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer-

Fælggodkendelser

Zigma

Undervisningsplan. Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser. Oversigt over forløb

AFFUGTER DH10M. Læs venligst denne brugsanvisning og gem den til senere brug

Manual DK EMHÆTTE TYPE S-X

bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz Grußtexte Dänisch-Dänisch

Beskrivelse af det enkelte undervisningsforløb (1 skema for hvert forløb)

Collar. espresso maker. Art. no. 420

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115

Geräte Küvette λ Messbereich. Multiküvette,Typ

CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950

Soul Kitchen Die Bruderbeziehung

Sikkerhedsanvisninger

Quick Guide Manual VarioCall. Tryghedsalarm med GPS. VarioCall. HC-405-BA VarioCall Vejledning Dansk Side 1 af 8

Affugter KCC-520DB. drifts- og vedligeholdelsesvejledning

Original betjeningsvejledning 3.2. Læs den grundigt, før maskinen tages i brug! Version: 09/2011, v Order No.:

SAFTPRESSER. Model Nr.: 1925 BETJENINGSVEJLEDNING

Transkript:

BEDIENUNGSANLEITUNG BETJENINGSVEJLEDNING Lüftungssystem/ventilationssystem Thermo-Lüfter 200-50 Made in Germany LTM GmbH

Inhalt Indholdsfortegnelsen Das leistet der Thermo-Lüfter................................ 3 Zu Ihrer Sicherheit......................................... 4 Verwendete Symbole................................ 4 Verwendete Sicherheitshinweise....................... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung...................... 4 Sachwidrige Verwendung............................. 4 Allgemeine Sicherheitshinweise........................ 4 Inbetriebnahme und Bedienelemente.......................... 5 Voraussetzungen für die Inbetriebnahme des Thermo-Lüfters... 5 Thermo-Lüfter mit DC-Steuerungsmodul und Bedienteil....... 5 Einstellungen........................................... 5 Grundsätzliche Programmzuordnung.................... 5 DC-Steuerungsmodul einlernen........................... 6 Bedienung................................................ 6 Lüfterstufen verändern.................................. 6 Intensivlüftung......................................... 6 Thermo-Lüftung........................................ 7 Querlüftung........................................... 7 Aufforderung zum Filterwechsel........................... 7 Filtertimer zurücksetzen.............................. 7 Störungsanzeige........................................ 7 Intensivlüftungszeit einstellen............................. 8 Helligkeit der blauen LEDs einstellen....................... 8 Pflege und Reinigung........................................ 9 Reinigungsintervalle bei nomaler Umgebungsluft.............. 9 Reinigungsintervalle bei verunreinigter Umgebungsluft......... 9 Wartungsarbeiten.......................................... 9 Luftfilter austauschen/wärmespeicher/lüfter reinigen.......... 9 Wenn Sie nur den Luftfilter wechseln möchten........... 10 Wenn Sie auch den Lüfter/Wärmespeicher reinigen möchten................................... 11 Neue Luftfilter einsetzen............................. 12 Thermo-Lüfter wieder einbauen....................... 13 Det yder Thermo-Lüfter.................................... 3 Af hensyn til din sikkerhed.................................. 4 Anvendte symboler.................................. 4 Anvendte sikkerhedsforskrifter........................ 4 Korrekt anvendelse.................................. 4 Ukorrekt anvendelse................................. 4 Generelle sikkerhedsforskrifter........................ 4 Ibrugtagning og betjeningselementer........................... 5 Forudsætninger for ibrugtagning af Thermo-Lüfter............ 5 Thermo-Lüfter med DC-styringsmodul og betjeningsdel........ 5 Indstillinger............................................ 5 Grundlæggende tilordning af programmer................ 5 Indstilling af DC-styringsmodul............................ 6 Betjening................................................. 6 Ændring af ventilatortrin................................. 6 Intensiv ventilation...................................... 6 Termisk ventilation..................................... 7 Tværventilation........................................ 7 Opfordring til filterskift.................................. 7 Reset af filtertimer.................................. 7 Fejlvisning............................................. 7 Indstilling af intensiv ventilationstid......................... 8 Indstilling af de blå LED'ers lysstyrke....................... 8 Vedligeholdelse og rengøring................................. 9 Rengøringsintervaller ved normal omgivelsesluft.............. 9 Rengøringsintervaller ved forurenet omgivelsesluft............ 9 Vedligeholdelsesarbejder.................................... 9 Udskiftning af luftfilteret/rengøring af varmeakkumulatoren/ ventilatoren........................ 9 Hvis du kun vil udskifte luftfilteret..................... 10 Hvis du også vil rengøre ventilatoren/varmeakkumulatoren. 11 Isætning af nyt luftfilter.............................. 12 Genmontering af Thermo-Lüfter...................... 13 Schutzvermerk Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten. Beskyttelse Bemærk Dette dokument må ikke videregives til andre eller mangfoldiggøres, og dets indhold må ikke udnyttes eller offentliggøres, uden vores udtrykkelige tilladelse. Overtrædelser af dette vil medføre krav om skadeserstatning. Alle rettigheder forbeholdes, særlig retten til gennemførelse af patent-, brugsmodel- eller mønsterbeskyttelse. 2 Technische Änderungen vorbehalten // Tekniske ændringer forbeholdt www.ltm-ulm.de

Das leistet der Thermo-Lüfter Det yder Thermo-Lüfter Behaglichkeit/velbehag Reduzierte Luftfeuchtigkeit/ reduceret luftfugtighed Luftreinigung/luftrengøring Wirtschaftlich lüften bei geschlossenen Fenstern/ økonomisk udluftning med lukkede vinduer Telefon/telefon: +49 (7 31) 40 98 67-0 Das leistet der Thermo-Lüfter Der Thermo-Lüfter 200-50 sorgt für ausreichend frische und hygienisch einwandfreie Raumluft. Nur ausreichender Luftwechsel ermöglicht ein behagliches, gesundes Klima in bewohnten Räumen. Die überschüssige Feuchtigkeit der Innenluft muss abgeführt werden, damit durch Tauwasserbildung keine Bauschäden wie Schimmel entstehen können. Der Thermo-Lüfter hält Staub und andere Schwebestoffe aus der Luft in einem Luftfilter zurück. Serienmäßig ist der Thermo-Lüfter mit zwei G3 Filtern ausgerüstet. Optional steht ein G4 oder ein M5 anstelle des G3 Innenraumfilters zur Verfügung. Alle Filter entsprechen der EN 779:2012. Mit dem Thermo-Lüfter gewinnen Sie die Wärme aus der Abluft zurück. Ein großflächiger, regenerativer Wärmespeicher speichert die Wärme der abgeführten Raumluft. Nach dem vollautomatischen Umschalten des Luftstromes erwärmt er damit die zugeführte Frischluft. Ihre weiteren Fragen zum Thermo-Lüfter beantworten die Mitarbeiter in unserer Zentrale gerne. LTM GmbH, Januar 2015 Det yder Thermo-Lüfter Thermo-Lüfter 200-50 sørger for tilstrækkelig frisk og hygiejnisk upåklagelig rumluft. Kun tilstrækkelig udskiftning af luften muliggør et behageligt, sundt klima i beboede rum. Det overskydende fugtighed i den indendørs luft skal ledes ud, så der ikke opstår bygningsskader som f.eks. skimmel, fordi der dannes kondensvand. Thermo-Lüfter hold støv og andre svævende partikler i luften tilbage i et luftfilter. Som standard er Thermo-Lüfter udstyret med to G3-filtre. Som option står der et G4- eller et M5-filter til rådighed i stedet for G3-indendørsfilteret. Alle filtre opfylder EN 779:2012. Med Thermo-Lüfter genvinder du varmen fra afgangsluften. En regenerativ varmeakkumulator med stor flade lagrer varmen fra den udledte rumluft. Efter den fuldautomatiske omstilling af luftstrømmen opvarmer den hermed den tilførte friske luft. Medarbejderne i vores central besvarer gerne spørgsmål vedrørende Thermo-Lüfter. LTM GmbH, januar 2015 Wärmespeicher (wird beladen)/ varmeakkumulator (fyldes) Außenbereich (kalt)/ udendørs (koldt) Lüfter (Abluftbetrieb) Ventilator (udluftningsmodus) Wärmespeicher/ varmeakkumulator Filter/filter Wohnraum (warm)/ opholdsrum (varmt) Nach Beladung des Wärmespeichers/ efter fyldning af varmeakkumulatoren Nach Entladung des Wärmespeichers/ efter tømning af varmeakkumulatoren Außenbereich (kalt)/ udendørs (koldt) Wärmespeicher (wird entladen)/ varmeakkumulator (tømmes) Lüfter (Zuluftbetrieb)/ ventilator (friskluftmodus) Wohnraum (warm)/ opholdsrum (varmt) Wärmespeicher/ varmeakkumulator LTM Thermo-Lüfter www.ltm-ulm.de Technische Änderungen vorbehalten // Tekniske ændringer forbeholdtn 3

Zu Ihrer Sicherheit Af hensyn til din sikkerhedd Zu Ihrer Sicherheit In dieser Bedienungsanleitung finden Sie wichtige Hinweise zum sicheren und sachgerechten Umgang mit dem Thermo-Lüfter. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie die Hinweise für die korrekte Erstinbetriebnahme. Af hensyn til din sikkerhed I denne betjeningsvejledning findes der vigtige henvisninger om sikker og korrekt omgang med Thermo-Lüfter. Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, og overhold henvisningerne vedrørende den korrekte første ibrugtagning. Verwendete Symbole Handlungsanweisungen Ergebnisse von Handlungen Aufzählungen Verwendete Sicherheitshinweise WARNUNG Verletzungsgefahr! Hier finden Sie Angaben sowie Ge- und Verbote zur Verhütung von Personenschäden. ACHTUNG Geräteschaden! Hier finden Sie Angaben sowie Ge- und Verbote zur Verhütung von Schäden am Thermo-Lüfter. Anvendte symboler Handlingsanvisninger Resultater af handlinger Optællinger Anvendte sikkerhedsforskrifter WARNING Fare for kvæstelser! Her finder du oplysninger og på- og forbud vedrørende forebyggelse af personskader. VIGTIGT Skade på apparatet! Her finder du oplysninger og på- og forbud vedrørende forebyggelse af skader på apparatet. Hinweis! Hier finden Sie ergänzende Angaben und Tipps zur Verwendung des Thermo-Lüfters. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Thermo-Lüfter wird zur Be- und Entlüftung von Wohnräumen in Außenwände eingebaut. Sachwidrige Verwendung Eine andere als die oben beschriebene Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der Thermo-Lüfter eignet sich nicht zur Be- und Entlüftung von Räumen mit geringeren oder höheren Anforderungen an die Keimarmut. Der Thermo-Lüfter darf nicht in Anlagen mit aggressiven oder ätzenden Gasen eingesetzt werden. Die Luft muss frei von Gefahrstoffen sein. Der Thermo-Lüfter eignet sich nicht für die Bauaustrocknung. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung resultieren, haftet der Hersteller/ Lieferant nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Verletzungsgefahr! Der Betrieb des Thermo-Lüfters mit unvollständig aufgebauten EInschub kann Personenund Geräteschäden verursachen. Bemærk! Her finder du supplerende oplysninger og tips om anvendelse af Thermo-Lüfter. Korrekt anvendelse Thermo-Lüfter er indbygget i ydervægge med henblik på ventilation og udluftning af opholdsrum. Ukorrekt anvendelse En anden anvendelse end den, der er beskrevet ovenfor, anses ikke for at være korrekt. Thermo-Lüfter egner sig ikke til at ventilere og udlufte rum med lavere eller højere krav til sterilitet. Thermo-Lüfter må ikke anvendes i anlæg med aggressive eller ætsende gasser. Luften skal være fri for farlige stoffer. Thermo-Lüfter egner sig ikke til at tørre bygninger. Producenten/leverandøren er ikke ansvarlig for skader, der skyldes ukorrekt anvendelse. Brugeren er eneansvarlig for risikoen. Generelle sikkerhedsforskrifter WARNING Fare for kvæstelser! Hvis Thermo-Lüfter anvendes med ufuldstændigt monteret indstiksmodul, kan det forårsage skader både på personer og på apparatet. 4 Technische Änderungen vorbehalten // Tekniske ændringer forbeholdt www.ltm-ulm.de

Inbetriebnahme und Bedienung Ibrugtagning og betjeningselementer Inbetriebnahme und Bedienelemente Ibrugtagning og betjeningselementer Voraussetzungen für die Inbetriebnahme des Thermo-Lüfters Forudsætninger for ibrugtagning af Thermo-Lüfter 1 2 Alle elektrischen Leitungen müssen korrekt vom Fachmann verlegt und angeschlossen sein. Das Lüfterrad muss frei drehen können. Es darf sich kein blockierender Gegenstand im Lüfterraum befinden. Der Innenverschluss muss offen sein! Öffnen Sie den Innenverschluss (1) durch Anheben des Deckels (2). Alle elektriske ledninger skal være trukket og tilsluttet korrekt af en fagmand. Ventilatorhjulet skal kunne dreje frit. Der må ikke findes blokerende genstande i ventilatorrummet. Den indvendige lukning skal være åben! Åbn den indvendige lukning (1) ved at løfte dækslet (2). Thermo-Lüfter mit DC-Steuerungsmodul und Bedienteil Thermo-Lüfter med DC-styringsmodul og betjeningsdel 8 7 1 2 3 4 1: Anzeige Betriebsart 2: Anzeige Lüfterstufe 3: Lüfterstufe erhöhen 4: Lüfterstufe verringern 5: Aufforderung zum Filterwechsel 6: Störungsanzeige 7: Betriebsart Querlüftung 8: Betriebsart Thermo-Lüftung 1: Visning driftsmodus 2: Visning ventilatortrin 3: Forøg ventilatortrin 4: Reducér ventilatortrin 5: Opfordring til filterskift 6: Fejlvisning 7: Driftsmodus tværventilation 8: Driftsmodus termisk ventilation 6 5 Einstellungen Grundsätzliche Programmzuordnung Grundsätzlich können Sie Einstellungen/Parametrierungen nach diesem Muster vornehmen: Indstillinger Grundlæggende tilordning af programmer Grundlæggende kan du foretage indstillinger/parametreringer i forhold til følgende mønster: LED aus/slukket LED blinkt/blinker LED leuchtet dauerhaft/lyser konstant Programm/program 1 2 3 4 5 6 7 8 III II Anzeige/visning I Im Beispiel ist Programm 5 dargestellt. I eksemplet vises program 5. Mit den Pfeil-Auf-Ab-Tasten können Sie bei allen Parametrierungen das gewünschte Programm wählen. Med op/ned-piletasterne kan du vælge det ønskede program ved alle parametreringer. www.ltm-ulm.de Technische Änderungen vorbehalten // Tekniske ændringer forbeholdt 5

Inbetriebnahme und Bedienung Ibrugtagning og betjeningselementer DC-Steuerungsmodul einlernen Vor dem Betrieb müssen Sie das DC-Steuerungsmodul an die Anzahl Thermo-Lüfter anpassen = einlernen. Drücken Sie die 4 Tasten des Bedienteils gleichzeitig für mehr als 5 Sekunden. Sie befinden sich im Parametriermenü, die LEDs der Betriebsart leuchten dauerhaft. Indstilling af DC-styringsmodul Inden brug skal du tilpasse (= indstille) DC-styringsmodulet til antallet af Thermo-Lüfter'e. Tryk samtidigt på de 4 taster på betjeningsdelen i mere end 5 sekunder. Du befinder dig i parametreringsmenuen, driftsmodusens LED'er lyser konstant. Wählen Sie mit den Pfeil-Auf-Ab-Tasten das gewünschte Programm: Vælg det ønskede program med op/ned-piletasterne. Programm/program 1 2 3 4 Anzahl Lüfter/antal ventilatorer 1, 2, 4, 8 3 5 7 Wenn Sie ein Programm gewählt haben, drücken Sie die Tasten Thermo-Lüftung und Querlüftung gleichzeitig für mehr als 3 Sekunden. Die vorgenommene Einstellung wird bestätigt, alle LEDs leuchten kurz auf und Sie kehren in den normalen Betriebsmodus zurück. Tryk på tasterne Termisk ventilation og Tværventilation i mere end 3 sekunder, når du har valgt et program. Den foretagede indstilling bekræftes, alle LED'er lyser kortvarigt, og du vender tilbage til den normale driftsmodus. Bedienung Prinzipiell empfehlen wir Ihnen, die Betriebsart Thermo-Lüftung ganzjährig im Dauerbetrieb zu nutzen. Betjening Principielt anbefaler vi anvende driftsmodusen Termisk ventilation i konstant drift hele året. Lüfterstufen verändern Mit den Pfeil-Auf-Ab-Tasten können Sie die Lüfterstufen verändern. Die gewählte Lüfterstufe (I, II oder III) wird jeweils durch die leuchtende LED angezeigt. Ændring af ventilatortrin Med op/ned-piletasterne kan du ændre ventilatortrinene. Det valgte ventilatortrin (I, II, III) vises med den lysende LED. Intensivlüftung Drücken Sie nochmal die Pfeil-Auf-Taste, wenn die Lüfterstufe III gewählt ist. Alle drei LEDs leuchten blau, das Lüftungssystem läuft in der Lüfterstufe IV = Intensivlüftung. Nach 15 Minuten wird die Anlage automatisch auf Stufe II zurückgestellt. Dieses Zurückstellen sowie die Länge der Intensivlüftung können Sie verstellen siehe Intensivlüftungszeit einstellen auf Seite 8. Intensiv ventilation Tryk igen på op/ned-piletasten, når ventilatortrin er valgt. Alle tre LED'er lyser blåt, ventilationssystemet kører på ventilatortrin IV (= intensiv ventilation). Efter 15 minutter indstilles anlægget automatisk igen på trin II. Denne tilbagestilling og den intensive ventilations længde kan du indstille se Indstilling af intensiv ventilationstid på side 8. 6 Technische Änderungen vorbehalten // Tekniske ændringer forbeholdt www.ltm-ulm.de

Inbetriebnahme und Bedienung Ibrugtagning og betjeningselementer Anwendungsbeispiel/ anvendelseseksempel: Thermo-Lüftung Drücken Sie die Taste Thermo-Lüftung. Das Lüftungssystem läuft in der Betriebsart Thermo-Lüftung und die Wärmerückgewinnung ist in Funktion. In der Betriebsart Thermo-Lüftung wechseln die Lüfter in Abhängigkeit von der gewählten Lüftungsstufe alle 40 bis 80 Sekunden die Drehrichtung. Querlüftung Drücken Sie die Taste Querlüftung. Das Lüftungssystem läuft in der Betriebsart Querlüftung und die Wärmerückgewinnung ist außer Funktion. Wenn die Außentemperatur im Sommer niedriger als die Innentemperatur ist, empfiehlt sich die Betriebsart Querlüftung. Durch die Kühle der Nacht erhalten Sie ein angenehmes Wohnklima. Bei paarweisem Anschluss im Gegentakt entsteht eine Querlüftung. Termisk ventilation Tryk på tasten Termisk ventilation Ventilationssystemet kører i driftsmodusen Termisk ventilation, og varmegenindvindingen er i funktion. I driftsmodusen Termisk ventilation ændrer ventilatorerne afhængigt af det valgte ventilationstrin omdrejningsretningen for hver 40 til 80 sekunder. Tværventilation Tryk på tasten Tværventilation. Ventilationssystemet kører i driftsmodusen Tværventilation, og varmegenindvindingener ikke i funktion. Hvis den udendørs temperatur om sommeren er lavere end den indendørs temperatur, anbefales driftsmodusen Tværventilation. Køligheden om natten sørger for et behageligt indeklima. Ved parvis tilslutning i modtakt opstår der en tværventilation. Aufforderung zum Filterwechsel Nach ca. 180 Tagen Betrieb leuchtet die LED Aufforderung zum Filterwechsel. Wie Sie die Luftfilter wechseln, ist ab Seite 9 beschrieben. Filtertimer zurücksetzen Halten Sie die Tasten Thermo-Lüftung und Querlüftung für eine Dauer von min. 3 Sekunden bei aktiver Filterwechselaufforderung gedrückt. Die LED Aufforderung zum Filterwechsel erlischt, der Filterwechsel wird intern quittiert. Opfordring til filterskift Efter ca. 180 dages brug lyser LED'en "Opfordring til filterskift". Hvordan du udskifter luftfilteret, er beskrevet fra side 9. Reset af filtertimer Hold tasterne Termisk ventilation og Tværventilation trykket ind i mindst 3 sekunder med aktiv opfordring til filterskift. LED'en "Opfordring til filterskift" slukker, filterskiftet kvitteres internt. Störungsanzeige Diese LED leuchtet rot, wenn Störungen vorliegen. Wenden Sie sich bei Störungen bitte an LTM. Fejlvisning Denne LED lyser rødt, når der foreligger fejl. Kontakt LTM ved fejl. www.ltm-ulm.de Technische Änderungen vorbehalten // Tekniske ændringer forbeholdt 7

Inbetriebnahme und Bedienung Ibrugtagning og betjeningselementer Intensivlüftungszeit einstellen Hier können Sie: die automatische Rückstellung der Intensivlüftung von Stufe IV auf Stufe II ausschalten die werkseitig voreingestellte Intensivlüftungszeit von 15 Minuten verändern Drücken Sie die beiden Pfeil-Auf-Ab-Tasten gleichzeitig für mehr als 3 Sekunden. Sie gelangen in den Programmiermodus für die Intensivlüftung, die beiden Betriebsart- LEDs leuchten dauerhaft. Wählen Sie mit den Pfeil-Auf-Ab-Tasten das gewünschte Programm gemäß der Tabelle Einstellungen auf Seite 5. Im Beispiel ist das Programm 4 gewählt, die Intensivlüftungszeit beträgt 45 Minuten. Indstilling af intensiv ventilationstid Her kan du: frakoble den automatiske reset af den intensive ventilation på trin IV til trin ændre den intensive ventilationstid på 15 minutter, der er indstillet fra fabrikken Tryk samtidigt på de to op/ned-piletaster i mere end 3 sekunder. Du kommer til programmeringsmodusen for den intensive ventilation, de to driftstype- LED'er lyser konstant. Vælg det ønskede program med op/ned-piletasterne i henhold til tabellen Einstellungen auf Seite 5. I eksemplet er program 4 valgt, den intensive ventilationstid er 45 minutter. Programm/program 1 2 3 4 5 6 7 8 Intensivlüftungszeit/ intensiv ventilationstid [min] Stufe IV ohne Rücksetzen/ trin IV uden reset 15 30 45 60 75 90 105 Nach wenigen Sekunden wird die gewählte Einstellung gespeichert und das Bedienteil geht in den normalen Betriebsmodus zurück. Efter få sekunder gemmes den valgte indstilling, og betjeningsdelen skifter tilbage til den normale driftsmodus. Helligkeit der blauen LEDs einstellen Drücken Sie die Tasten Querlüftung und Pfeil-Ab gleichzeitig für mehr als 3 Sekunden. Sie befinden sich im Menü zum Einstellen der Helligkeit der blauen LEDs. Wählen Sie mit den Pfeil-Auf-Ab-Tasten die gewünschte Helligkeit. Nach wenigen Sekunden wird die gewählte Einstellung gespeichert und das Bedienteil geht in den normalen Betriebsmodus zurück. Indstilling af de blå LED'ers lysstyrke Tryk samtidigt på tasterne Tværventilation og Pil ned i mere end 3 sekunder. Du befinder dig i menuen til indstilling af de blå LED'ers lysstyrke. Vælg den ønskede lysstyrke med op/ned-piletasterne. Efter få sekunder gemmes den valgte indstilling, og betjeningsdelen skifter tilbage til den normale driftsmodus. 8 Technische Änderungen vorbehalten // Tekniske ændringer forbeholdt www.ltm-ulm.de

Pflege, Reinigung und Wartungsarbeiten Vedligeholdelse, Rengøring og Vedligeholdelsesarbejde Pflege und Reinigung Der Lüfter und die Steuerung des Thermo-Lüfters sind wartungsfrei. Um stets ein gutes Raumklima zu erhalten, führen Sie bitte regelmäßig die folgenden Reinigungs- und Pflegearbeiten durch. Vedligeholdelse og rengøring Ventilatoren og styringen til Thermo-Lüfter er vedligeholdelsesfri. For altid at opnå et godt rumklima skal du regelmæssigt udføre følgende rengøringsog vedligeholdelsesarbejder. alle 6 Monate/hver 6. måned zu Beginn der Heizperiode/ ved begyndelsen af fyringssæsonen alle 3-6 Monate/for hver 3-6 månder: alle 6-12 Monate/for hver 6-12 månder: Reinigungsintervalle bei nomaler Umgebungsluft Wenn sich die Thermo-Lüfter in normaler Umgebungsluft befinden, empfehlen wir diese Pflegearbeiten: Luftfilter austauschen siehe nachfolgende Seiten Wärmespeicher reinigen siehe nachfolgende Seiten Reinigungsintervalle bei verunreinigter Umgebungsluft Wenn sich in der Umgebung der Thermo-Lüfter größere Staub- oder Schmutzquellen befinden wie z. B. Baustellen, starker Straßenverkehr, Fabriken mit größeren Emissionen, Feldbearbeitung während Trockenperioden usw., empfehlen wir folgende Reinigungsarbeiten: Luftfilter austauschen siehe nachfolgende Seiten Wärmespeicher reinigen siehe nachfolgende Seiten Wartungsarbeiten Der Thermo-Lüfter muss bei allen Wartungsarbeiten am Einschub zuvor stromlos geschaltet werden! Luftfilter austauschen/ Wärmespeicher/Lüfter reinigen Öffnen Sie ggf. den Innenverschluss durch Anheben des Deckels. Drehen Sie den Deckel um ca. 45 nach links und nehmen Sie ihn ab. Rengøringsintervaller ved normal omgivelsesluft Når Thermo-Lüfter befinder sig i normal omgivelsesluft, anbefaler vi følgende vedligeholdelsesarbejder: Udskift luftfilteret - se de følgende sider Rengør varmeakkumulatoren - se de følgende sider Rengøringsintervaller ved forurenet omgivelsesluft Når der befinder sig større støv- og smudskilder i nærheden af Thermo-Lüfter som f.eks. byggepladser, kraftig trafik, fabrikker med kraftige emissioner, bearbejdning af marker i tørre perioder osv., anbefaler vi følgende rengøringsarbejder: Udskift luftfilteret - se de følgende sider Rengør varmeakkumulatoren - se de følgende sider Vedligeholdelsesarbejder Thermo-Lüfter skal afbrydes fra strømmen ved alle vedligeholdelsesarbejder på indstiksmodulet! Udskiftning af luftfilteret/rengøring af varmeakkumulatoren/ventilatoren Åbn evt. den indvendige lukning ved at løfte dækslet. Drej dækslet ca. 45 til venstre, og tag det af. www.ltm-ulm.de Technische Änderungen vorbehalten // Tekniske ændringer forbeholdt 9

Pflege, Reinigung und Wartungsarbeiten Vedligeholdelse, Rengøring og Vedligeholdelsesarbejde Lösen Sie die vier Rändelschrauben. Nehmen Sie die Grundplatte des Innenverschlusses ab. Løsn de fire fingerskruer. Tag den indvendige luknings grundplade af. Heben Sie den Verbindungsstecker des Thermo-Lüfters mit einem Schraubendreher von der Verbindungskupplung des elektrischen Anschlusses wie im Bild gezeigt. Es ist nicht nötig, die Kupplung aus der Kunststoffmulde zu nehmen! Løft forbindelsesstikket til Thermo-Lüfter af den elektriske tilslutnings forbindelseskobling med en skruetrækker som vist på billedet. Det er ikke nødvendigt at tage koblingen ud af kunststoffordybningen! Ziehen Sie den kompletten Einschub mit Hilfe des Ausziehbügels heraus. Træk ehel indstiksmodulet ud ved hjælp af udtræksbøjlen. Wenn Sie nur den Luftfilter wechseln möchten Entnehmen Sie den Innenfilter. Hvis du kun vil udskifte luftfilteret Tag det indvendige filter ud. Entnehmen Sie den Außenfilter nehmen Sie ggf. einen Schraubendreher zur Hilfe. Setzen Sie neue Außen- und Innenfilter ein wie unter Neue Luftfilter einsetzen auf Seite 12 beschrieben. Tag det udvendige filter ud anvend evt. en skruetrækker. Sæt nye udvendige og indvendige filtre i som beskrevet under Isætning af nyt luftfilter på side 12. 10 Technische Änderungen vorbehalten // Tekniske ændringer forbeholdt www.ltm-ulm.de

Pflege, Reinigung und Wartungsarbeiten Vedligeholdelse, Rengøring og Vedligeholdelsesarbejde Wenn Sie auch den Lüfter/Wärmespeicher reinigen möchten Gehen Sie so weiter vor: Die zwei Schrauben an der einen Seite des Einschubs herausschrauben. Den Einschub um 180 drehen. Die zwei Schrauben an der anderen Seite des Einschubs herausschrauben. Hvis du også vil rengøre ventilatoren/ varmeakkumulatoren Gå frem på følgende måde: Skru de to skruer på den ene side af indstiksmodulet ud. Drej indstiksmodulet 180. Skru de to skruer på den anden side af indstiksmodulet ud. Die obere Halbschale des Einschubs nach oben abziehen. Træk den øverste halvdel af indstiksmodulet op. Die einzelnen Wärmespeicherpakete entnehmen. Es ist nicht nötig den Lüfter zu entnehmen! Die Lüfter-Flügel auf Verschmutzung prüfen und ggf. vorsichtig trocken abwischen. Den Teleskopgehäuse und den Lüfter mit einem trockenen Tuch reinigen. Achten Sie darauf, dass Sie den Lüfter nicht beschädigen! Wärmespeicherpakete in warmem Wasser mit etwas Spülmittel waschen. Tag de enkelte varmeakkumulatorpakker ud. Det er ikke nødvendigt at tage ventilatoren ud! Kontrollér ventilatorbladene for tilsmudsning, og tør dem evt. forsigtigt af. Rengør forsigtigt teleskophuset og ventilatoren med en tør klud. Vær opmærksom på, at du ikke beskadiger ventilatoren! Vask varmeakkumulatorpakkerne i varmt vand med lidt opvaskemiddel. ACHTUNG! Geräteschaden! Reinigen Sie die Wärmespeicher nicht in der Spülmaschine. Es besteht Korrosionsgefahr. Lassen Sie den Wärmespeicher vor dem Wiedereinbau in den Thermo-Lüfter vollständig trocknen Die gut getrockneten Wärmespeicher wieder einsetzen. Das Anschlusskabel des Lüfters muss seitlich in der vorgesehenen Führung (von vorne aus gesehen links) liegen. Achten sie darauf, dass der Ausziehbügel ordnungsgemäß in der Halbschale sitzt. VIGTIGT! Skade på apparatet! Rengør ikke varmeakkumulatorerne i opvaskemaskinen. Der er fare for korrosion. Lad varmeakkumulatoren tørre fuldstændigt, før den igen monteres i Thermo-Lüfter. Sæt de grundigt tørrede varmeakkumulatorer i igen. Ventilatorens tilslutningskabel skal ligge i siden i den pågældende føring (til venstre set forfra). Sørg for, at udtræksbøjlen sidder rigtigt i halvskålen. www.ltm-ulm.de Technische Änderungen vorbehalten // Tekniske ændringer forbeholdt 11

Pflege, Reinigung und Wartungsarbeiten Vedligeholdelse, Rengøring og Vedligeholdelsesarbejde Die eine Halbschale des Einschubs wieder aufsetzen, indem Sie sie leicht rüttelnd nach unten führen. WARNUNG Kurzschlussgefahr! Es besteht Kurzschlussgefahr, wenn die elektrische Leitung eingeklemmt oder gequetscht wird. Sæt igen indstiksmodulets ene halvskål på ved at føre den nedad, mens du bevæger den lidt frem og tilbage. WARNING Fare for kortslutning! Der er fare for kortslutning, hvis den elektriske ledning kommer i klemme eller klemmes. Die zwei Schrauben an der einen Seite des Einschubs wieder hineinschrauben. Den Einschub um 180 drehen. Die zwei Schrauben an der anderen Seite des Einschubs wieder hineinschrauben. Skru de to skruer på den ene side af indstiksmodulet i igen. Drej indstiksmodulet 180. Skru de to skruer på den anden side af indstiksmodulet i igen. Neue Luftfilter einsetzen Hinweis! Aus hygienischen Gründen sind die Filter durch neue Filter zu ersetzen. Verwenden Sie nur Original LTM-Filter! Der Gewährleistungsanspruch erlischt bei Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen. Die Verwendung von alternativen Filtern kann zu deutlichen Einbußen der Gerätekennlinien und der Gerätefunktionalität führen. Neue Luftfilter (DIN EN 779:2012) können Sie bei der LTM GmbH bestellen. Bestellformular unter: www.ltm-ulm.de Bereich Download Isætning af nyt luftfilter Bemærk! Af hygiejniske årsager skal filtrene udskiftes med nye filtre. Anvend kun originale LTM-filtre! Garantikravet bortfalder, hvis der ikke anvendes originale reservedele. Anvendelsen af alternative filtre kan påvirke apparatets egenskaber og funktioner betydeligt. Nye luftfiltre (DIN EN 779:2012) kan bestilles hos LTM GmbH. Bestillingsformular under: www.ltm-ulm.de Downloadområde Einen neuen Außenfilter einlegen. Læg et nyt udvendigt filter i. Einen neuen Innenfilter einlegen. Læg et nyt indvendigt filter i. 12 Technische Änderungen vorbehalten // Tekniske ændringer forbeholdt www.ltm-ulm.de

Pflege, Reinigung und Wartungsarbeiten Vedligeholdelse, Rengøring og Vedligeholdelsesarbejde Thermo-Lüfter wieder einbauen Setzen Sie den kompletten Einschub mit dem Ausziehbügel nach unten wieder ein. Thermo-Lüfter Einschub bis zum Anschlag in das Teleskopgehäuse einschieben. Dabei darauf achten, dass der Thermo-Lüfter nicht verkantet und am Teleskopgehäuse hängen bleibt! Kontrollieren Sie, ob der Thermo-Lüfter ganz eingeschoben ist. Genmontering af Thermo-Lüfter Sæt hele indstiksmodulet ned og i igen med udtræksbøjlen. Skub Thermo-Lüfter-indstiksmodulet ind i teleskophuset indtil anslag. Sørg i den forbindelse for, at Thermo-Lüfter ikke sætter sig fast og bliver siddende i teleskophuset. Kontrollér, om Thermo-Lüfter er skubbet helt ind. Stecken Sie die elektrische Verbindung wieder zusammen. Sæt igen den elektriske forbindelse sammen. Setzen Sie die Grundplatte des Innenverschlusses wieder auf. Sæt igen den indvendige luknings grundplade på. ACHTUNG Geräteschaden! Drehen Sie die Schrauben nur handfest an. VIGTIGT! Skade på apparatet! Spænd kun skruerne manuelt. Schrauben Sie die Grundplatte des Innenverschlusses mit den vier Rändelschrauben an. Skru den indvendige luknings grundplade på med de fire fingerskruer. Setzen Sie den Deckel des Innenverschlusses wie im Bild gezeigt wieder auf und drehen Sie ihn um 45 nach rechts. Sæt den indvendige luknings dæksel på som vist på billedet, og drej det 45 til højre. 1 2 Öffnen Sie den Innenverschluss (1) durch Anheben des Deckels (2). Schalten Sie die Stromkreissicherung für den Thermo-Lüfter wieder ein. Åbn den indvendige lås (1) ved at løfte dækslet (2). Slå igen strømkredssikringen til Thermo-Lüfter til. www.ltm-ulm.de Technische Änderungen vorbehalten // Tekniske ændringer forbeholdt 13

EG-Konformitätserklärung EF-erklæringen EG-Konformitätserklärung LTM GmbH Darmcher Grund 18 D- 58540 Meinerzhagen Helmut Dreute Darmcher Grund 18 D-58540 Meinerzhagen Maschinenbeschreibung: : Dezentrales Wohnungslüftungsgerät mit Wärmerückgewinnung Typ: LTM Thermo-Lüfter 1230/1230 200-50 HL EU-Typenuntersuchung : nicht zutreffend - Nummer : - Name Prüfinstanz : - Adresse : Entspricht den Richtlinien : - Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Richtlinie elektromagnetische Kompatibilität (89/366/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG) Entspricht den harmonisierten Normen : Weitere mit geltende Normen : Meinerzhagen, August 2013 Helmut Dreute Geschäftsführer LTM GmbH, 58540 Meinerzhagen Lüftungssystem LTM 1230 / 1230 HL DIBt Zulassungsnummer Z - 51.3-150 Darmcher Grund 18 D-58540 Meinerzhagen www.ltm-ulm.de Vmax im TL-Betreib 65 m 3 /h Pel Lüfter max.: 32 W U: 230 V AC 50 Hz I max.: 0,14 A Schutzart: IP 00 Made in Germany 2014 14 Technische Änderungen vorbehalten // Tekniske ændringer forbeholdt www.ltm-ulm.de

Raum für Notizen Notater www.ltm-ulm.de Technische Änderungen vorbehalten // Tekniske ændringer forbeholdt 15

LTM GmbH Eberhardstraße 60 D-89073 Ulm, Germany Telefon +49 (7 31) 40 98 67-0 Fax +49 (7 31) 40 98 67-29 E-mail info@ltm-ulm.de Web www.ltm-ulm.de Werk (Sitz)/Værk (sæde): Darmcher Grund 18, D-58540 Meinerzhagen, Germany LTM GmbH. Alle Rechte vorbehalten./alle rettigheder forbeholdes. Jede Art der Vervielfältigung nur mit Genehmigung der LTM GmbH. Enhver form for mangfoldiggørelse kun tilladelse fra LTM GmbH. Bedienungsanleitung/Betjeningsvejledning Thermo-Lüfter 01/2015