MØN Sydsjælland 2007/2008 KUNST. TITELMALERI: Ursula Reuter Christiansen. KUNSTHÅndværk



Relaterede dokumenter
/ SPRING 2013

Thorvaldsen Samlingen på Nysø rummer en lang række af kunstnerens sene skitser og værker, og har siden 1926 været åben for offentligheden.

Bilags nr. Beskrivelse

highline med ramme with frame mit rahmen

Thorvaldsen Samlingen på Nysø rummer en lang række af kunstnerens sene skitser og værker, og har siden 1926 været åben for offentligheden.

BILLEDKUNSTNER NIELS FEBBER ANDERSEN

nyt håndmalet univers

Kunstforeningen Brundur. Et godt tilbud til 42 kr. pr. måned Juni 2016

2013 ÅRETS KUNSTVÆRK AF LENE PURKÆR

Historien om en ikonisk vase

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

collection fredericia.com søren holst Erik Ole Jørgensen

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.

Lokalbanken fylder 90 år

ÅRETS KUNSTVÆRK AF ULLA VIBORG

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

1. sein i nutid (præsens)

PETER LUNDBERG OLIEMALERIER

GUIDE TIL BREVSKRIVNING

The basic colour is black

SB ShooeBox. SB Introduction / Indledning SB Inspiration combinations/inspirationsopstillinger SB Functionality/Funktion 07-07

Abstrakte og unikke malerier med lys og dybde

B I R G I T T E T H O R L A C I U S GalleriWeber

Engelsk. Niveau C. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Eksempel på eksamensspørgsmål til caseeksamen

Blomsten er rød (af Harry Chapin, oversat af Niels Hausgaard)

Wallstickers Wandsticker

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY

2013 Lørdag den 1. juni + Søndag den 2. juni Begge dage kl Do disturb

Bredgaard Bådeværft ApS

SIGNE JAIS. Mellem rum og i overgange // Between Spaces and in Transition

Forårsudstillingen 6/4-1 2/

LESSON NOTES Extensive Reading in Danish for Intermediate Learners #8 How to Interview

Agnethe Maagaard. Mine rødder. Min inspiration. Min amerikanske drøm...

storage with plenty of scope 79400/06 Reolsystem/Wall system/regalsystem

MAJ OG JUNI MÅNED 2015 ANNI FIIL

Trolling Master Bornholm 2015

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana

MØN SYDSJÆLLAND. Kunst & Kultur

Our activities. Dry sales market. The assortment

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler.

KORTFORTEGNELSE: Møn. Tegnings nr. Signaturoversigt. 201 Naturs prioriteringer for Møn 300A

A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

OBS: Denne annonce er kun et lille eksempel - Denne annonce er kun et lille eksempel

Huset fortæller. En historie i fire afsnit

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY

FLY. Designed by DITLEV KARSTEN

VEJEN BLIVER TIL MENS DU GÅR

GLAS, KERAMIK & PORCELÆN

Lolland Falster

Portræt af to anerkendte danske glaspustere Der er en lille gruppe af meget talentfulde glaspustere i Danmark, der har potentiale til at udfordrer

KØREPLAN FOR SKOLEBUSSER

Danish portrait. peter simonsen

#MADE IN DENMARK# Danish Design by Hammel

Erleben und Essen auf Langeland. August Museen, Sehenswürdigkeiten, Restaurants Konzerte, Führungen und viel mehr

Ulrike Fellien. Abstrakte Kunst / abstrakt kunst / abstract art

UDE OG HJEMME. Hallofoten. St. Torv Hobro

Mit Danmark. Agnethe Maagaard. Mine rødder. Min inspiration. Min amerikanske drøm...

Sport for the elderly

WINTHER SHOW 14 5/12 10/1 2015

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

1. SEIN i nutid (præsens)

een ssgr Fo Marianne

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe.

Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx

Rapporten. Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper

Bogen CMYK GUIDE Composing Colors Kay Werner Schmidt

Dyrestudier Billedhuggeren Anne Marie Carl-Nielsen

Danish portrait. peter simonsen

Color Line Outdoor 1

HOW MANY? FORMÅL MATERIALER OPDELING AF ELEVER

Kunsthåndværkere & Gallerier

Stoppesteder Bus stops Haltestellen

PORCELAIN BULB WITH GLOWING PLEATS

OM INSTITUT FOR ÆDELMETAL

Titel: Barry s Bespoke Bakery

Beskrivelse af det enkelte undervisningsforløb (1 skema for hvert forløb)

Experience. Knowledge. Business. Across media and regions.

KUNSTMUSEUM. Claus Jensen RØD OG SORT EXPO no. 2

Trolling Master Bornholm 2015

Uge Skema Overskrift Indhold Målet 33 Man: Introplan Tirs: Introplan Ons: Introplan Tors: Skema Fre: Surprice

KOM I GANG MED AT MALE


Trolling Master Bornholm 2013

Børnekollektionen. Indhold/Content. The Kids Collection

SÆSON B I L L E D S K O L E N G R I B S K O V

Richter 2013 Presentation Mentor: Professor Evans Philosophy Department Taylor Henderson May 31, 2013

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 8

Der goldene Westen ÜBERSETZUNG AUFGABEN

Dyrestudier Billedhuggeren Anne Marie Carl-Nielsen

DK - Quick Text Translation. HEYYER Net Promoter System Magento extension

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3

Program 2014/15 Start 1.oktober Tilmeldingsfrist 19. september

DESIGN BY VERNER PANTON PANTON WIRE

o f Danish design for generations

Kursusprogram Efterår 2016 / Forår 2017

INGEN HASTVÆRK! NO RUSH!

Service und Zuvorkommenheit

Remember the Ship, Additional Work

Tema: Pets Fag: Engelsk Målgruppe: 4. klasse Titel: Me and my pet Vejledning Lærer

Transkript:

MØN Sydsjælland 2007/2008 KUNST KUNSTHÅndværk TITELMALERI: Ursula Reuter Christiansen

DET ER OS EN STOR GLÆDE AT PRÆSENTERE FOR 4. GANG KATALOGET OVER KUNSTNE- RE OG KUNSTHÅNDVÆRKERE I REGIONEN SYDSJÆLLAND OG MØN. SAMARBEJDET OMKRING DET FØRSTE KATALOG STARTEDE I ÅR 2000 MELLEM KUNSTNERNETVÆRKET PÅ MØN OG TURISTFORENINGEN OG HAR SIDEN UDVIKLET SIG TIL ET INSPIRERENDE OG LEVENDE KUNSTMILJØ. EFTER 2 ÅRS SAMARBEJDE MED KUNSTNERE PÅ DEN TYSKE PARTNERØ FEMERN, VENDER BLIKKET SIG DENNE GANG TIL DEN NYE STORKOMMUNE, SOM RUMMER VORDINGBORG, LANGEBÆK, PRÆSTØ OG MØN. I EN SPONTAN OG KONSTRUKTIV PRODUKTIONSPROCES SAMLEDES 59 AF REGIONENS BILLEDKUNSTNER, KUNSTHÅNDVÆRKER, GULDSMEDE, FOTOGRAFER, DESIGNER OG GAL- LERIER OMKRING DET FÆLLES KATALOG OG EN RÆKKE ARRANGEMENTER. KATALOGET ER PRÆGET AF ÅBENHED OG BREDTE, BYDER PLADS TIL UDVEKSLING PÅ FORSKELLIGE ARBEJDSOMRÅDER OG NIVEAUER. LÆSEREN INVITERES TIL SPÆNDENDE OPLEVELSER I EN REGION, DER ER RIGE AF NATUR- OG KULTURVÆRDIER I VERDENSKLASSE. VI ØNSKER KATALOGETS LÆSERE MANGE INSPIRERENDE KUNSTOPLEVELSER PÅ SYDSJÆLLAND OG MØN OG GIVER DET SIDSTE ORD TIL C.W. ECKERSBERG, FRA HANS UNGDOMSERINDRINGER: Jeg skulle en Gang bringe noget, iblandt andet en sort Flaske hen til en Mand i Byen (...) Tilfældigt blev jeg vaer, at Egnen speilede sig formindsket i Flasken; jeg saae her nu et Maleri af Omgivelserne, saa skjønt, saa fuldkomment, saa sandt. Jeg benyttede siden ofte dette Middel lykkelig over denne Opdagelse. MED VENLIG HILSEN, ARBEJDSGRUPPEN FOR KATALOGET 2007/08 KUNST JYTTE E. NIELSEN, BILLEDKUNSTNER, STENSVED OG MEDLEM I ÅBENT ATELIER VORDINGBORG FLEMMING SCHELDT, GULDSMED, GL. KALVEHAVE LISE PFLUG, BILLEDKUNSTNER, MØN OG MEDLEM KUNSTNERNETVÆRKET MØN RIA ALBANO, GALLERI SKOVFRED, BAKKEBØLLE STRAND BENT WARRER, BILLEDKUNSTNER OG GALLERIST, MØN ANNETTE TENBERG, PROJEKTLEDER VORDINGBORG UDVIKLINGSSELSKAB OG MØN SYDSJÆLLAND TURISTFORENING KUNSTHÅndværk

INDHOLD Kunstnere 1 PETER DURLEV 2 URSULA E SLAVENSKY 3 MARIANNE LYNGE 4 ANNE ERENBJERG 5 LILIAN LYCK 6 OLE DAHL 7 ANNE LISE GØTHCHE 8 JETTE JØRGENSEN 9 BJØRN R. JENSEN 11 JYTTE E. NIELSEN 12 GERDA R. HARTUNG 13 KIRSTEN V. ANDERSEN 14 SANNE WERNER 15 HEIDI BRUUN PEDERSEN 16 LISBETH FOLI 17 PER HENRIKSEN 18 FLEMMING SCHELDT 19 KARIN MØLGÅRD 20 HELLE CHRISTIANSEN 21 ANNETTE TJØRNEMARK 22 ANNE-GRETHE ESMANN 24 KRISTINE INEZ BIRKEDAL 25 BENTE EGEDORF 26 FRANCES HARVALIK 27 FRANCO SIRUGO 28 KLAUS TITZE 29 PER-RENÉ LARSEN 30 OLE STROYGÅRD 3

31 ELSE KORN 32 CLAUDIO BANNWART LIEBE KUNSTFREUNDE, DIESER KATALOG BEGLEITET SIE AUF KUNSTERLEBNISSEN IN DER REGION SÜDSEELAND UND MØN. BEACHTEN SIE BITTE AUCH DIE INSPIRATIONSSEITEN, DENN BEI UNS IST DIE KUNST VIELER EPOCHEN LEBENDIG GEBLIEBEN. VIEL VERGNÜGEN. 33 ANNA LENTZ 34 JANE SOLBY 35 BENT RUNE DEAR FRIENDS OF ART, THIS CATALOGUE LEADS YOU TO ART EXPERIENCES THROUGH THE REGION SOUTH ZEALAND AND MØN. PLEASE ALSO NOTE THE PAGES OF INSPIRATION. THROUGH EPOCHS, THE ART HAS BEEN ALIVE HERE WITH US. HAVE A GOOD TIME. 36 HEIDI MOE WEINREICH 37 GERDA NIELSEN 38 BIRTHE CHRISTENSEN 41 BENT WARRER 42 NIELS PETER ANDREASEN 43 TORBEN 44 PIA RIBERS PETERSEN 45 LEIF JENSEN 46 FINN HOLM 47 LASSE HANSEN 48 OLE ØRNUM 49 LISE PFLUG 50 EDUARDO SOZA 51 ANA MARIA GALMEZ 52 K.V. GUELITO 53 SØREN MADSEN 54 METTE FOLMER 55 BIRTHE 56 VIVI 57 UFFE HOFMAN JENSEN JARLBÆK SCHLECHTER ANDERSEN 4

Tappernøje Lov d oesmarke Kostræde Svinø Avnø 1 Knudsskov Vester Kippinge Alstrup Guldborg Vålse Egense Kostræde Banker Sundby Højbro Køng Sallerup Skaverup Neder Vindinge VORDINGBORG Nørre Vedby Øster Kippinge Riserup Oreby Orehoved Brarup Lommelev Lundby Ring Lundby Klarskov Remkolde Stuby Ore Strand Egelev Hammer Sværdborg Gåbense Nørre Alslev Nørre Kirkeby Risby Snertinge Over Vindinge Gammel Lundby Ravnese Skerne Grumløse 2 3 4 5 6 Ornebjerg Eskildstrup Udby Fæby 7 8 Nyråd Gundslevmagle Ovstrup Bårse Hastrup Ørslev Vinterbølle Sortsø Skovby Gundslev Torkildstrup Skallerup Tårup Dyrlev Faksinge Lekkende Sandvig Kindvig Nyord Ulvshale Skov 14 15 Enge Mern 39 42 Ulvshale Ulvshalevej Stårby Kindvig Nyord strand Sageby MØN Øster Egesborg Hegningen 40 41 Balle Hovedskov Tolstrup Viemose 43 Nordfelt Spejlsby Borre Mose Sjælland Kobbelhuse Lindholm 44 Ulvshalevej Torpe 47 Udby Skovhuse Borre Ålebæk Ullemarke Hjertebjerg Pollerup Elmelunde Stensved Langebæk Kalvehave 35 36 Keldby Ny Borre 18 45 49 50 11 12 13 Stege bugt Råbylille Gammel Stege 37 38 Kalvehave Mod København Keldbylille Stege Nor Råbymagle Stensby Langø Kostervej Lendemarke Svensmarke Koster E47 Ulvsund Kostervej Grønsundvej Tåstrup E55 Busemarke Tjørnemarke 46 55 Tøvelde 58 59 Bissinge Råbylille strand Tærø Neble 22 Sprove Æbelnæsvej Klintholm Havn Farø St. Lind 33 34 Røddinge Marienborg Damsholte Bogø Hjelm 19 20 21 Østerskov Tostenæs 32 Mod Rødby Bogø Askeby og Gedser Hovedgade 9 10 Bakkebølle St. Damme Grønsundvej Vollerup Grønsund 28 Hårbølle 24 25 Fanefjord Skov Hårbølle Havn 29 Ore/Konsnæs 26 27 Blæsbjerg Strand Vindebæk Ore Lillebrænde Næs Stubbekøbing Fjendstrup Algestrup Allerslev Præstø 16 17 Ammendrup Ugledige Endegårde Rekkende Maglebrænde Slangerup Maderne Lundegårde Øen Smidstrup Ambæk Åstrup Roneklint Jungshoved By Stenstrup Bønsvig Stavreby Bønsvig Bøged 23 30 31 Rytsebæk strand 52 48 51 Sømarke Liselund Magleby Møns Klint Klintholm Store Klinteskov Mandemarke Busene 56 57 53 54 Kraneled Majbølle Byskov Ønslev Klodskov Tåderup Sørup Nyby Særslev Virket Falkerslev Horbelev Moseby Bønnet Korselitse Østerskov Hesnæs Hjelm Tingsted Bregninge HÆFTETS RØDE TRÅD ER EN RÆKKE ARTIKLER OM INSPIRATION KUNSTNERENS EGEN VIRKEKILDE. Inspiration er som regel ikke noget, der kommer ud af den blå luft, eller ud af en eller anden guddommelig mellemkomst. Som oftest har kunstneren brug for et visuelt indtryk eller en anden perciperet oplevelse for at kunne inspireres. For samtidskunsten opstår inspirationen ofte i mødet med den eksisterende billedkultur, som kunstneren forholder sig refleksivt til, SKRIVER KATHRINE OLLDAG, LEKTOR FOR KUNST*. INSPIRATIONS - ARTIKLERNE BINDER DET AKTUELLE KUNSTMILJØ SAMMEN MED OPLEVELSER OG EKSEMPLER PÅ KUNSTNERISK UDTRYK IGENNEM TIDERNE, SOM KAN BESØGES REGIONEN. 5

1. Peter Durlev 2. Ursula Elmsdal Slavensky Hemmelighedskrukker. Fremstillet på drejeskive. Brændt i pit-brænding. Uddannet keramisk formgiver på Bornholms Glas- og Keramikskole, keramiklinien 2004. Han har været repræsenteret på forskellige censurerede udstillinger i Danmark og USA. Særkendet ved Peter Durlevs keramik er at omdrejningspunktet ofte er brugsgenstanden, men man vil hurtigt opdage at den bagvedliggende historie overtrumfer genstandenes egentlige brugsværdi. Værkstedet ligger midt i de naturskønne omgivelser ved Knudshoved Odde og er åben efter aftale. Peter Durlev ist Keramiker und hat seine Ausbildung 2004 an Bornholms Glas- und Keramikschule beendet. Ausstellungen im In- und Ausland. Seine Werkstatt ist nach Absprache geöffnet. Peter Durlev qualified as a ceramist in 2004 at the School of Glass and Ceramics on Bornholm. Exhibitions in Denmark and abroad. His workshop is open according to appointment. Maleri "Frihedens fængsel", 50 x 50 cm. Arcibal det lille galleri et er hyggeligt lille galleri, der bestemt er et besøg værd. De udstillede værker er fremstillet i de stærkeste farver i et eksplosivt sprog og sætter virkelig fantasien i omdrejninger. De udstillede værker er alle fremstillet af Ursula. Vel mødt til et farverigt besøg. Arcibal die kleine Galerie ist bestimmt einen Besuch wert. Die gezeigten Werke sind geprägt durch starke Farben und explosivem Ausdruck. Hier ist viel Platz für Phantasie. Alle Werke stammen von Ursula. Willkommen zu einem farbenprächtigen Besuch. Arcibal the small gallery is a cosy spot worth a visit. The exhibited works are characterised by strong colours and explosive expression, which turn on our imagination. All the works originate from Ursula s hand. Welcome to a colourful visit. PETER DURLEV Knudskovvej 54 4760 Vordingborg Tlf 5540 8268 2483 8268 p.durlev@jubii.dk www.durlevkeramik.dk URSULA ELMSDAL SLAVENSKY Algade 38E (i gården) 4760 Vordingborg www.arcibal.dk 6

3. Marianne Lynge Bølgestager i Bullseye glas. Besøg værkstedsbutikken GlaSign Glaskunst og lad dig fascinere af glassets univers. Jeg arbejder i kold glas samt maler på glas. Jeg arbejder gerne med mange forskellige farver sammen, men laver også mere enkle ting i match farver. Åbent efter aftale. Besuchen Sie den Werkstattladen GlaSign Glaskunst und lassen Sie sich faszinieren von diesem Glas Universum. Ich arbeite mit Kaltglas, das ich anschließend bemale. Gerne benutze ich viele verschiedene Farben, aber auch das Einfache liegt mir. Geöffnet nach Absprache. Fad - Unique specimen ca. 40Ø Visit the workshop GlaSign Glaskunst, and be fascinated by the universe of glass. I work with cold glass and paint on glass. I work with different colours together, but I also do simple things in matching colours. Open according to appointment. Fad - Black multi colour ca. 30 x 30cm Fad - White effect ca. 18 x 37cm MARIANNE LYNGE Wesselsvej 41 4760 Vordingborg Tlf. 2396 1916 Fax 5536 1101 www.glasignglaskunst.dk 7

4. Anne Erenbjerg 5. Lilian Lyck Akryl på lærred. 80 x 100 cm. De sidste par år har Anne Erenbjergs malerier været stærkt italiensk inspireret, og hun har fundet mange inspirationer i Dantes Den guddommelige komedie. Senest har Anne Erenbjerg åbnet to butikker i Vordingborg og Nakskov med dametøj i naturmaterialer, økologiske sko og brugskunst, samt et mindre galleri, hvor der, ud over hendes egne værker, ofte udstilles af andre kunstnere. Dantes Göttliche Komödie ist eine der Inspirationen, die Anne Erenbjerg für ihre Arbeiten verwendet. Sie hat einen Laden in Vordingborg mit Kunst und Kleidung in Naturmaterialien. The Divine Comedy by Dante is one of the inspirations that Anne Erenbjerg uses in her work. She has her own shop in Vordingborg with art, shoes and women s wear in natural materials and a small gallery with her own and other artists works. ANNE ERENBJERG Orevej 10 4760 Vordingborg Tlf. 2147 2029 55346 913 www.sacrebleu.dk Akryl på lærred. 60 x 80 cm. Lilian Lyck er en alsidig kunstner, der bruger forskellige materialer til det kunstneriske udtryk. Lilians inspirationskilde er naturen, omverdenen og det uvisse. Åbent efter aftale på telefon. Lilian Lyck ist eine vielseitige Künstlerin, die verschiedene Materialien für ihren künstlerischen Ausdruck verwendet. Lilians Inspirationsquelle sind die Natur, die Umwelt und das Ungewisse. Geöffnet nach telefonischer Anmeldung. Lilian Lyck is a versatile artist using various materials for the artistic expression. The source of her inspiration is nature, the surrounding world and the unknown. Open according to appointment by phone. LILIAN LYCK Møllevej 6 4760 Vordingborg Tlf. 5537 7909 www.123hjemmeside.dk/llyck 8

6. Ole Dahl 7. Anne lise Gøthche "Masker". Olie på lærred. 100 x 70 cm. Ole Dahl maler oliebilleder. Jeg prøver at male, hvordan jeg kan opfatte mig selv og verden. Ole Dahl malt Ölgemälde. Ich versuche zu malen, wie ich mich selbst und die Welt auffasse. Ole Dal makes oil paintings. I try to paint how I perceive myself and the world. Anne Lise Gøthche er glas- og billedkunstner. Hendes billeder kan betegnes som ekspressive og nonfigurative, og materialerne er olie på lærred. Glasset er formstøbt unika glas, og materialet er bullseye glas. Anne Lise Gøthche arbeitet mit Glas und sie malt. Ihre Ölbilder auf Leinwand können als expressiv und nonfigurativ bezeichnet werden. Ihre Glasarbeiten, Bullseye genannt, sind Unikate, in Formen gegossen. Anne Lise Gøthche is a painter and a glass artist. Her paintings may be termed expressive and non-figurative. Her works are moulded bullseye glass. OLE DAHL Heibergsvej 50 4760 Vordingborg Tlf. 5534 1972 ANNE LISE GØTHCHE Maltvej 6, Nyråd 4760 Vordingborg Tlf. 5444 3250 www.gallerigoethche.dk 9

INSPIRATION PÅ SYDSJÆLLAND & MØN REGIONEN FRA KNUDSHOVED ODDE I DEN VESTLIGE SPIDS OG HELT HEN TIL DET HØJE MØN OG MØNS KLINT I ØSTEN ER I STAND TIL AT UDLØSE INSPIRATION I SIN MANGFOLDIGE BETYDNING, SOM BEGEJSTRING, STI- MULERING ELLER ENDDA GUDDOMMELIG INDGIVELSE, NÅR MAN LADER DEN STORSLÅEDE NATUR VIRKE OG FØLGER KULTURSPORENE IGENNEM TIDERNE. AKVAMANILE OG SPILLEBRIK PÅ DANMARKS BORGCENTER* MØNS KLINT FOTO: ROLAND WEBER KNUDSHOVED ODDE FOTO: PETER DURLEV MIDDELALDERKUNST I VORDINGBORG I MIDDELALDEREN BLEV KUNST IKKE BLOT LAVET FOR DEN ÆSTETISKE NYDELSES SKYLD. UDSMYKNING OG DEKORATION TJENTE ET KONKRET OG PRAKTISK FORMÅL SOM AT FUNGERE SOM AMULETTER, UDLÆGGE ET KRISTENT BUDSKAB, VISE EJERMANDENS OPHØJEDE STATUS ELLER EN GAVEGIVERS GAVMILDHED. KUNSTNERNE VAR IKKE KUNSTNERE I MODERNE FORSTAND, DE VAR DYGTIGE HÅNDVÆRKERE, DER ARBEJDE- DE I FORSKELLIGE MATERIALER. DERES VÆRKER UDSPRANG IKKE AF SKABERTRANG, OG MAN EFTERSTRÆBTE SOM REGEL IKKE AT FREM- BRINGE NOGET ORIGINALT, MEN GENTOG OFTE DE SAMME MOTIVER NÆSTEN SLAVISK. EN MESTERS DYGTIGHED AFHANG IMIDLERTID AF MERE END HANS SNILDE OG EVNE TIL AT FREMBRINGE SMUKKE VÆR- KER OG GENSTANDE. I ET SAMFUND, HVOR MANGE IKKE KUNNE LÆSE, SKULLE KUNSTNEREN SÅ AT SIGE KUNNE GØRE DET USYNLIGE SYNLIGT, DVS. GENNEM SINE FREMBRINGELSERS BILLEDER OG SYMBOLER SYN- LIGGØRE SAMMENHÆNGE I SAMFUNDET SAMT DEN ENKELTES PLADS HERI. VORDINGBORG VAR I MIDDELALDEREN KONGENS VIGTIGSTE BORG OG PÅ DANMARKS BORGCENTER* ER DET MULIGT AT OPLEVE NOGLE AF MIDDELALDERENS PRAGTGENSTANDE, F. EKS. MUSEETS AKVAMANILE, EN BRONZEKANDE FRA 1100-TALLET FREMSTILLET I VERONA. INSPIRATION AUF SÜDSEELAND UND MØN DIE REGION VON KNUDSHOVED ODDE IM WESTEN BIS ZU DEN MÄCHTI- GEN KREIDEFELSEN MØNS KLINT IM OSTEN KANN AUCH HEUTE NOCH INSPIRATION IM VIELFACHEN SINNE DES WORTES AUSLÖSEN: BEGEISTERUNG, STIMULATION UND AUCH GÖTTLICH EINGEBUNG, WENN MAN DIE GROßARTIGE NATUR AUF SICH WIRKEN LÄSST UND DEN KUL- TURELLEN SPUREN DURCH DIE ZEITEN FOLGT. INSPIRATION ON SOUTH ZEALAND AND MØN THE REGION FROM KNUDSHOVED ODDE IN THE WEST TO THE GREAT WHITE CLIFFS IN THE EAST ON MØN PROVIDES INSPIRATION IN A VARI- ETY OF WAYS. IT CAN BRING EXCITEMENT, STIMULATION AND EVEN DIVINE INSPIRATION, WHEN YOU LET THE MAGNIFICENT NATURE DO ITS WORK AND FOLLOW THE CULTURAL FOOTPRINTS THROUGHOUT TIME. FANEFJORD KIRKE *Se adresselisten side 47

8. Jette Jørgensen Knudshoved Odde. Akryl på lærred. 68 x 48 cm. Jette Jørgensen er uddannet på Kunsthåndværkerskolen i København. Hun arbejder med bogillustrationer og udsmykninger. Inspirationen får hun fra naturen og den mytiske verden. Tegner og maler meget i fri natur. Jette Jørgensen wurde an der Kunsthandwerkerschule in Kopenhagen ausgebildet. Sie arbeitet mit Buchillustrationen und Ausschmückungen. Ihre Inspiration bekommt sie in der Natur und in der mythischen Welt. Jette arbeitet viel im Freien. Jette Jørgensen was educated at The School of Arts, Crafts and Design in Copenhagen. She works with book illustrations and ornamentation. She gets the inspiration from nature and mythic world. Jette works a lot in open air. JETTE JØRGENSEN Sandbergvej 19, Nyråd 4760 Vordingborg Tlf. 5534 3616 / 2924 3616 www.tegnerjette.dk 11

9. Bjørn Richard Jensen Em=C 2 tilsat drømme. Portræt af Einstein sammensat af frit svævende mennesker i det uendelige rum. Oliefarver. 100 x 100 cm. Bjørn Richard Jensen arbejder med croquisens stregføring der sammensat til motiv i vægtløs tilstand vil forme et uendeligt univers, der afspejler sjælens rejse i flere dimensioner. Uddannet på Det kgl. Danske Kunstakademi, afd.: Mur- og Rumkunst, 1988-91 Bjørn Richard Jensen arbeitet mit der Strichführung des Croquis, die seine Motive in einen schwebenden Zustand versetzt und ein unendliches Universum formt, das die Reise der Seele in mehreren Dimensionen spiegelt. Ausgebildet an der kgl. Dänischen Kunstakademie 1988-91. Bjørn Richard Jensen works with life-drawing, which reflects the journey of the soul in several dimensions. Educated at The Royal Danish Academy of Fine Arts 1988-91. BJØRN RICHARD JENSEN Fredskovvej 6, Bakkebølle Strand 4760 Vordingborg Tlf. 5538 7084 12

10. Galleri Skovfred Ved et grønt paradis i Bakkebølle strand, Sydsjælland, ligger Galleri Skovfred. Skiftende udstillinger af danske og udenlandske kunstnere og kunsthåndværkere. In einem grünen Paradies am Bakkebølle Strand, Südseeland, liegt die Galerie Skovfred. Wechselnde Ausstellungen von dänischen und internationalen Künstlern und Kunsthandwerkern. Gallery Skovfred is situated in a green paradise at Bakkebølle Strand, South Zealand. Changing exhibitions of Danish and foreign artists and craftsmen. Åbent/ Geöffnet/ Open: 01.06. 01.10. Ons.- Søn./ Mittw. Sonn./ Wedn. Sund. Kl.13.00-17.00 GALLERI SKOVFRED Fredskovvej 6, Bakkebølle Strand 4760 Vordingborg Tlf. 5538 7084 skovfreds@jubii.dk www.123hjemmeside.dk/galleri_skovfred 13

11. Jytte E. Nielsen 12. Gerda R. Hartung Akryl på lærred. 100 x 92 cm. Jytte E. Nielsen maler naturalistisk og abstrakt, uden den røde tråd men ofte mennesker. Hun benytter akryl eller olie på lærred eller træ. Åben efter aftale. Jytte E. Nielsen malt naturalistisch und abstrakt, ohne roten Faden oft sind Menschen ihr Thema. Sie malt in Acryl oder Öl auf Leinwand oder Holz. Geöffnet nach Absprache. Jytte E. Nielsen makes naturalist and abstract paintings without a main thread, but often people. She uses acrylics and oil on canvas or wood. Open according to appointment. Gerda R. Hartung arbejder med olie på lærred. Inspirationen kommer fra naturen, mennesker jeg møder her og på rejser og ikke mindst i fantasiens blå lys. Elev af bl.a. Peter Biel. Åbent efter aftale. Gerda R. Hartung arbeitet mit Öl auf Leinwand. Meine Inspiration kommt aus der Natur, Menschen die ich treffe und nicht zuletzt aus dem blauen Licht der Phantasie. Schülerin von u.a. Peter Biel. Geöffnet nach Absprache. Gerda R. Hartung works with oil on canvas. My inspiration comes from nature, people I meet here and when travelling, and not least in the blue light of my imagination. Pupil of i. a. Peter Biel. Open according to appointment. JYTTE E. NIELSEN Skovhusevej 11 4773 Stensved Tlf. 5538 6337 GERDA R. HARTUNG Skåningevej 36 4773 Stensved Tlf. 5538 7170 14

13. Kirsten Vibeke Andersen Bygd. Olie på lærred, 50 x 60 cm. Udsyn. Olie på lærred, 30 x 30 cm. Uddannet billedkunstner. Elev af bl.a. Gerda Svane. Udstillet mange steder i ind- og udland siden 1994. Inspiration: naturen, mennesker, rejser og fantasien. Teknik: oftest olie på lærred. Medstifter af Åbent Atelier, Vordingborg. Åbent efter aftale. Ausgebildete Künstlerin. Schülerin von u.a. Gerda Svane. Ausstellungen im In- und Ausland seit 1994. Inspiration: Natur, Menschen, Reisen und die Phantasie. Öl auf Leinwand. Mitbegründer der Tage des Offenen Ateliers, Vordingborg. Geöffnet nach Absprache. Educated painter. Pupil of i. a. Gerda Svane. Exhibitions in Denmark and abroad since 1994. Inspiration: nature, people, travels and her imagination. Oil on canvas. Co-founder of Open Studio in Vordingborg. Open according to appointment. Grønt land. Olie på lærred, 50 x 60 cm. KIRSTEN VIBEKE ANDERSEN Atelier/ Galleri Vordingborgvej 10 4773 Stensved Tlf. 5573 4137 kivan@get2net.dk http/hjem.get2net.dk/kivan 15

14. Sanne Werner 15. Heidi Bruun Pedersen Treenighed del 1 og 3. Akryl på lærred 60 x 50 cm. "Englen". Flise i rakuteknik, 21 x 15 cm. I Atelier-Galleriet, i det gamle savværk i Mern udstiller Sanne Werner egne værker hovedsagelig akrylmalerier, men også akvareller, gouacher og skulpturer. Jeg arbejder naturalistisk, såvel som abstrakt og fortællende alt afhængig af min inspiration. Galleriet er åbent efter aftale. Fredag mellem 15-17 eller efter aftale ring bare. In der Atelier-Galerie, im alten Sägewerk in Mern stellt Sanne Werner eigene Werke aus Malereien in Acryl, Aquarelle, Gouachen und Skulpturen. Ich arbeite naturalistisch, aber auch abstrakt und erzählend abhängig von der Inspiration. Geöffnet nach Absprache. In the Atelier-Galleriet at the old sawmill in Mern Sanne Werner exhibits her own works mainly acrylic, watercolour paintings, gouaches and sculptures. My work is naturalistic as well as abstract and narrative depending on my inspiration. Open according to appointment. Keramikeruddannet hos Anne Lise Bruun Pedersen, en af Europas fremmeste keramikere. Raku teknikken fascinerer mig. Hver ting har sin egen historie: korset, skålen eller engleflisen. Inspirationen finder jeg i kristendommen, historien, eventyret, menneskene og naturen omkring mig. Keramikerausbildung bei Anne Lise Bruun Pedersen, einer der führenden Keramiker Europas. Die Raku Technik fasziniert mich. Jedes Ding hat seine eigene Geschichte: Kreuz, Schale oder die Engelfliesen. Inspiration: Christentum, Geschichte, Märchen, Menschen und Natur. Educated as a ceramist by Anne Lise Bruun Pedersen, one of Europe s finest ceramists. The Raku technique fascinates me. Everything has its own story: the cross, the bowl or the angel tile. I find my inspiration in Christianity, history, fairytales, people and nature. SANNE WERNER ATELIER-GALLERIET Lilliendalsvej 30 4735 Mern Tlf. 5599 7796 2072 2863 HEIDI BRUUN PEDERSEN Bydammen 18 Lekkende 4735 Mern Tlf. 5599 5020 bruunp@tdcadsl.dk www.sitecenter.dk/raku 16

16. Lisbeth Foli 17. Per Henriksen Kraneled strand - Møn. Olie på lærred 60 X 80 cm. Motiv fra Præstø havn. Akvarel 25 x 35 cm. Lisbeth Foli maler naturalistisk. Hun er født og opvokset på Møn. Uddannet billedkunstlærer på Seminariet for Formgivning. Lisbeth Foli malt naturalistisch. Sie wurde auf Møn geboren und wuchs dort auf. Sie wurde als Kunstlehrerin am Seminar für Formgebung ausgebildet. Lisbeth Foli makes naturalist paintings. She was born and raised on Møn. Educated as a teacher of pictorial arts at the College of Design. Per Henriksen er primært akvarelmaler i den naturalistiske stil og har i mange år fremstillet kalendere, plakater og kort baseret på motiver fra Præstø egnen. Derudover er Per Henriksen musiker og komponist. Sidst men ikke mindst fremstiller han på sit eget trykværksted brochurer, kort eller plakater for kunstnere. Små oplag er hans speciale. Per Henriksen malt hauptsächlich naturalistische Aquarelle mit Motiven aus Præstø. Per ist außerdem Musiker und Komponist und betreibt eine Druckwerkstatt für Karten, Broschüren etc. Kleine Auflagen sind seine Spezialität. Per Henriksen mainly makes naturalist watercolour paintings with motifs from Præstø. Moreover Per is a musician and composer, and he produces brochures, cards, posters etc. He specialises in small number presentations. LISBETH FOLI Kirsebærvej 17 4720 Præstø Tlf. 5599 3980 www.lisbeth-foli.dk PER HENRIKSEN Hestehavevej 78 4720 Præstø Tlf. 5599 2032 2762 5455 www.akku-art.dk 17

18. SMYKKERIET 19. Karin Mølgård Halscollie udført i guld og oxyderet sølv, indfattet med granater og diamanter samt perle. Akryl- og papircollage.120 x 130cm. Som inspirationskilde til mine håndlavede smykker bruger jeg naturen meget, og forsøger at bruge lys-skygge virkninger samt forskellige overflader til at uddybe linierne i smykkerne. De foretrukne materialer i smykkerne er guld og sølv, men også forskellige ædelstene kan indgå for at understrege designet i smykkerne. Inspirationsquelle meiner handgearbeiteten Schmuckstücke ist die Natur. Ich versuche Licht und Schattenwirkungen einzusetzen, sowie verschiedene Oberflächen, welche die Linien in meinen Arbeiten vertiefen. Ich arbeite mit Gold und Silber, aber auch Edelsteinen. The source of inspiration for my hand-made jewels is nature. I try to use light-shadow effects as well as various surfaces to deepen the lines of the jewels. I work with gold and silver, but also various precious stones. Karin Mølgård er kendt for et rigt værk 35 års arbejde med mange forskellige materialer, form og udtryk. Hun arbejder bla. med akvarel, akryl, lak, strandtræ i maleri og collage. Karin Mølgård har udstillet i ind- og udland og er medlem af Centrum Galleriet Stege. Karin Mølgård ist bekannt für ihr umfassendes Werk 35 Jahre Arbeit mit unterschiedlichsten Materialien, Formen und Ausdruck. Sie arbeitet u.a. mit Aquarell, Lack und Strandholz in Malerei und Collage. Ausstellungen im In- und Ausland. Karin Mølgård is famous for her rich work 35 years of work with different materials, forms and expressions. She works e.g. with watercolour, acrylics, lacquer and beach wood in paintings and collages. Exhibitions in Denmark and abroad. SMYKKERIET v/ Flemming Scheldt Bygaden 6 Gl. Kalvehave 4771 Kalvehave Tlf. 5538 8850 www.smykkeriet.com KARIN MØLGÅRD Bogø Hovedgade 47 4793 Bogø By Tlf. 5589 4045 18

20. Helle Christiansen 21. Annette Tjørnemark "Pecore per angeli". Akryl på lærred. Helle Christiansen bor og arbejder på Bogø Danmark og Firenze Italien. Uddannelser: 1998 Akademiet for de Skønne Kunster i Firenze Italien. 1991 Vidar Skolen, Gentofte, Danmark. 1990-91 Forberedelses kursus hos Ulrik Hoff, Jægersborg. Stipendium: 1995 Erasmus fra EU, ved Universitetet i Granada, Spanien. Medlem af: BKF og Huskunstnerordningen. Har p.t. atelier i Fyrtårnet på Bogø, for enden af Vesternæsvej. Underviser bl.a. i Maleri i LOF og AOF. Helle Christiansen lebt und arbeitet auf Bogø in Dänemark und in Florenz in Italien. Ausbildung im In- und Ausland. Zur Zeit hat sie ihr Atelier im alten Leuchtturm auf Bogø. Helle Christiansen lives and works on Bogø in Denmark and in Florence in Italy. Educated in Denmark and abroad. At present she has her studio in the old lighthouse of Bogø. HELLE CHRISTIANSEN Vestergade 8 4793 Bogø By Tlf. 5764 1443 2921 4699 www.helle.it Annette Tjørnemark arbejder med stentøjsskulpturer, men også med brugsting som krukker, skåle og fade, alt i mat blågrøn glasur. Alle mine arbejder er bliver modelleret op i hånden og denne langsommelige metoder giver den lille vridning eller skævhed, som gør tingen mere organisk eller skulpturel. Annette Tjørnemark arbeitet mit Skulpturen aus Steinzeug, sowie Gebrauchsgegenständen aus Keramik, alle in mattgrüner Glasur. Alle meine Werke sind handmodelliert und diese langwierige Methode gibt den Gegenständen ihre organische Form. Annette Tjørnemark works with stoneware sculptures, but also with articles for everyday use in non-gloss blue-green glazing. All my works are hand-modelled, and this slow method makes the objects more organic or sculpturel. ANNETTE TJØRNEMARK Bogø Hovedgade 12 4793 Bogø By Tlf. 4390 4459 19

22. Anne-Grethe Esmann Løbetid. Akryl på lærred. 120 x 100 cm. Vikar for Pluto. Akryl på lærred. 120 x 150 cm. Stilen er figurative, abstrakt og opbygget med maling i akryl lag på lag. Anne-Grethe Esmann er medstifter af Galleri Pakhuset i Klintholm Havn, hvor hun udstiller fra maj-september. Har eget atelier på hjemmeadressen. Besøg efter aftale. Ihr Stil ist figurativ, abstrakt und aus vielen Lagen Acryl aufgebaut. Anne-Grethe Esmann ist Mitgründerin der Galleri Pakhuset in Klintholm Hafen, wo sie von Mai - September ausstellt. Besuch im heimischen Atelier nach Absprache. Her style is figurative, abstract and built up layer by layer with painting in acrylics. Anne-Grethe Esmann is co-founder of Galleri Pakhuset in Klintholm Havn, where she exhibits from May-September. Visit at her studio according to appointment. ANNE-GRETHE ESMANN Orehældsvej 13, Sprove 4780 Stege Tlf. 5585 5325 / 2426 9614 esmann@mail.dk www.anneg.dk 20

Bobblende damer. Akryl på lærred. 100 x 120 cm. 21

INSPIRATION I STENEN MENNESKET HAR TIL ALLE TIDER HAFT EN UBÆNDIG TRANG TIL AT UDTRYKKE SIG BILLEDLIGT. SÅ SNART ET LILLE BARN ER I STAND TIL AT HOLDE PÅ EN BLYANT GÅR DET I GANG MED AT TEGNE OG FASTHOLDER PÅ DEN MÅDE ELEMENTER AF DEN KAOTISKE VERDEN, DET ER OMGIVET AF. AT SKABE ET BILLEDE AF OMVERDENEN ER DET FØRSTE SKRIDT TIL AT SKABE ET FUNDAMENT AF FORKLARIN- GER OG FORESTILLINGER OG AT SÆTTE VERDENEN I ET SYSTEM. 23. Smykkemuseum DEN BILLEDLIGE UDTRYKSFORM HAR OGSÅ SPILLET EN MEGET STOR ROLLE FOR FORHISTORIENS MENNESKER, SOM HVERKEN KUNNE LÆSE ELLER SKRIVE. KUN EN SVAG AFGLANS AF DENNE BILLEDVERDEN ER BEVARET OP TIL VOR TID, FØRST OG FREMMEST I FORM AF HELLERISTNINGER, - BILLEDER DER ER INDHUGGET ELLER SLEBET IND I KLIPPEFLADER OG STØRRE OG MINDRE STEN. DERTIL KOMMER BILLEDLIGE FREMSTILLINGER PÅ LERKAR OG BIL- LEDER INDRIDSET ELLER INDSKÅRET I BEN ELLER RAV. I STENALDERENS HELLERISTNINGER MØDER VI MEGET SJÆLDENT "NATURALISTISKE" MOTIVER. DER ER MEST TALE OM GEOMETRISKE FIGURER: ROMBER, SPIRALER, CIRKLER, SIKSAK-LINIER MM. DER ER DOG NÆPPE TVIVL OM, AT FIGURERNE HAR BETYDET MERE END BLOT REN DEKORATION. FIGURERNE HAR HVER FOR SIG RUMMET ET BUD- SKAB - OM TILVÆRELSEN, LIVET, DØDEN, KULTEN OSV. - FOR DEN, SOM FORSTOD "AT LÆSE" DEM. SKÅLTEGNET, DET MEST UDBREDTE HELLERISTNINGS-TEGN, ER EN SKÅLFORMET FORDYBNING, - HUGGET ELLER SLEBET IND I STENEN. PÅ MØN FINDES SKÅLTEGN PÅ SØMARKE DYSSEN, ET GANSKE FASCINERE- DE SOM ABSOLUT ER ET BESØG VÆRD OG I DEN AKTUELLE UDSTILLING PÅ SMYKKE- MUSEET* I STORE DAMME. I N S P I R A T I O N I N S T E I N GERITZTE ODER GESCHLIFFENE ZEICHEN I STEIN KÜNSTLERI- SCHER AUSDRUCK DER FRÜHESTEN MENSCHHEITSGESCHICHTE ZU SEHEN AUF DEM SØMARKE HÜNENGRAB ODER IN DER AKTUELLEN AUSSTELLUNG IM SCHMUCKMUSEUM* STORE DAMME. I N S P I R A T I O N F R O M S T O N E THE BURIAL MOUND SØMARKE ON MØN AND THE MOST RESENT EXHIBITION IN THE JEWELLERY MUSEUM* IN STORE DAMME GIVES YOU THE POSSIBILITY TO SEE ARTISTIC EXPRESSIONS FROM THE EARLY HUMAN HISTORY CARVES INTO OR DRAWN ON STONES. Kareten. Kunstner Tage Andersen Skiftende udstillinger på museet og galleri. Oplev arbejdende værksted. Kurser: alle tirsdage og fredage 15.00-17.00, eller efter aftale. Wechselnde Ausstellungen im Museum und in der Galerie. Erleben Sie die arbeitende Werkstatt. Kurse immer Dienstags und Freitags: 15.00-17.00 Uhr oder nach Absprache. Changing exhibitions in the museum and gallery. See the working workshop. Courses every Tuesday and Friday: 3 5 p.m. or according to appointment. Åben/ Geöffnet/ Open: Juni - Oktober: 12.00-17.00 Entré 20,- kr. voksne/erwachsene/grown ups. Børn/ Kinder/Children: Gratis. SMYKKEMUSEUM Hjørnet 6 Store Damme 4792 Askeby Tlf./ Fax 5581 7608 22 *Se adresselisten side 47

24. Kristine Inez Birkedal 25. Bente Egedorf "Grene" Mosaik er for mig fascinationen af materialernes samspil. Glas sten, terracotta og metal er smukke hver især, men når de sættes sammen giver de et gammelt håndværk nyt liv. Diplomuddannet ved Scuola Mosaicisti del Friuli. Mosaik ist für mich die Faszination des Zusammenspiels verschiedener Materialen. Glas, Stein, Terracotta und Metall sind alle schön, aber wenn man sie zusammenbringt, geben sie einem antiken Handwerk neues Leben. Diplom: Scuola Mosaicisti del Friuli. To me mosaic is the fascination of the interplay of the materials. Glass, stone, terracotta and metal are all beautiful, but when you mix them they give all handicraft new life. Diplom: Scuola Mosaicisti del Friuli. Vævet billedetæppe i forskellige materialer; 1,40m x 1,60m. Bente Egedorf er uddannet på Kunsthåndværkerskolen i København og har efterfølgende udstillet på Kunstneres Efterårsudstilling og Forårsudstillingen på Charlottenborg. Siden 1977 har hun boret på Møn og udstillet i mange sammenhænge både på separat- og gruppeudstillinger. Bentes speciale er billedtæpper og gulvtæpper. Åbent efter aftale. Bente Egedorf wurde an der Kunsthandwerkerschule in Kopenhagen ausgebildet und hat an verschiedenen wichtigen Einzel- und Gruppenausstellungen teilgenommen. Seit 1977 lebt und arbeitet sie auf Møn. Bentes Spezialitäten sind Teppiche und Wandbilder. Bente Egedorf was educated at The School of Arts, Crafts and Design in Copenhagen. She has exhibited at various important single and group exhibitions. Since 1977 she has lived and worked on Møn. Her specialities are tapestries and carpets. KRISTINE INEZ BIRKEDAL Hårbøllevej 47 4792 Askeby Tlf. 5589 4744 BENTE EGEDORF Bøllegården, Hårbølle Hårbøllevej 60 4792 Askeby Tlf. 5581 7419 2278 3602 benteegedorf@sol.dk 23

26. Frances Harvalik 27. Franco Sirugo "Skyblock # 13 Brumby". Akryl 120 x 100 cm. "Ædel hest". Svejst jern. 70 x 62 x 38 cm. Frances Harvalik er uddannet som kunstmaler og billedhugger i USA, Italien, Østrig og Mexico. Hun bor på Møn siden 1976. Talrige udstillinger både i Danmark og i udlandet. Frances Harvalik maler i akryl, hovedsagelig på træ. Hendes temaer er fantasifulde, ofte med dyr, fugle og betagende landskaber. Åbent efter aftale. Frances Harvalik wurde in den USA, Italien, Österreich und Mexiko zur Malerin und Bildhauerin ausgebildet. Sie lebt seit 1976 auf Møn. Ausstellungen im In- und Ausland. Ihre Themen sind phantasievoll, oft Tiere und Landschaften. Frances Harvalik was educated as painter and sculptor in the US, Italy, Austria and Mexico. Since 1976 she has been living on Møn. Exhibitions in Denmark and abroad. Frances Harvalik works mainly in acrylics on wood. Her themes are imaginative, often animals and landscapes. Franco Sirugo er uddannet i maleri og skulptur i Italien, Østrig og Mexico. Han bor på Møn siden 1976. Talrige udstillinger både i Danmark og i udlandet. Franco Sirugo skaber oliemalerier af meget farverige kompositioner med poetisk temaer af mennesker kombineret med fabel-agtige omgivelser. Åbent efter aftale. Franco Sirugo wurde in Italien, Österreich und Mexiko zum Maler und Bildhauer ausgebildet. Er lebt seit 1976 auf Møn. Ausstellungen im In- und Ausland. Er arbeitet in Öl mit farbigen Kompositionen poetischer Themen mit Menschen, kombiniert mit fabelartigen Umgebungen. Franco Sirugo was educated as a painter and culptor in Italy, Austria and Mexico. Since 1976 he has been living on Møn. Numerous exhibitions in Denmark and abroad. He works in oil with colourful compositions with poetic themes about people in fantastic surroundings. FRANCES HARVALIK Hårbøllevej 54 4792 Askeby Tlf. 5581 7646 FRANCO SIRUGO Hårbøllevej 54 4792 Askeby Tlf. 5581 7646 24

28. Klaus Titze 29. Galleri Fanefjord Glas Kurve i rulleteknik, ca. 50 cm høj med en diameter på 35 cm. Jeg arbejder med fletværk fra pil til rum og landskaber. Mit speciale er organiskformede unikke kurve i rulleteknik og skulpturer i kombination med ler, gips, beton, gummi og sten. Ich arbeite mit Flechtwerk aus Weide zur Raum- und Landschaftsgestaltung. Mein Spezialgebiet sind organisch geformte Körbe in Rolltechnik und Skulpturen in Kombination mit Ton, Gips, Beton, Gummi und Stein. I work with wickerwork of willow for room and landscape. My speciality is organic-shaped baskets and sculptures in combination with clay, plaster, concrete, rubber and stone. Åbent/Geöffnet/Open: Man-Lør/ Mon- Sams/ Mon Saturd. 10-17 GALLERIET VISER: Per-René Larsen Varmt glas unika, produktion og skulptur. Heléne Sandegård Maleri, tegning og collage. Die Galerie zeigt: Per-René Larsen Warm Glas Unikate, Produktion und Skulptur Heléne Sandegård Malerei, Zeichnung und Collage The gallery shows: Per-René Larsen hot glass, production and sculpture Heléne Sandegård painting, drawing and collage Åbent/Geöffnet/Open: I sæson oftest 11-17 og allerbedst efter aftale. In der Saison meist 11-17. Am besten nach Absprache. In the summer season 11 a.m - 5 p. m. Preferably according to appointment. KLAUS TITZE Galleri Fletværk Grønjægersvej 4, Hårbølle 4792 Askeby Tlf. 5581 7885 www.klaustitze.dk GALLERI FANEFJORD GLAS Fanefjord Kirkevej 58 4792 Askeby Tlf. 5581 7309 www.fanefjordglas.dk 25

30. Ole Stroygård 31. Else Korn Olie på lærred, 55 x 61 cm. Ole Stroygård arbejder med olie på lærred i et ekspressivt formsprog. Åbent kun efter aftale. Ole Stroygård arbeitet mit Öl auf Leinwand in expressiver Formsprache. Geöffnet nur nach Absprache. Ole Stroygård works with oil on canvas in an expressive form language. Open only according to appointment. En årsrytme. Acryl på lærred. 97 x 130 cm. Else Korn, maler. BKF atelier på Møn. Debut: Sommerudstillingen, Den Frie, København 1961. Boede 3 år i Lapland, derpå 10 år i Øst Afrika, hvor hun malede billeder inspireret af den tropiske frodighed og afrikanernes rytmer og myter. I Danmark maler hun under inspiration af de kølige farver, især ved strandene og har en lang udstillingsliste. Senest i Bangkok og Oslo. Else Korn, Maler. BKF Atelier auf Møn. Debüt: Sommerausstellung, Den Frie, Kopenhagen 1961. Lebte in Lappland und Afrika. Ihre Bilder sind inspiriert von tropischer Fruchtbarkeit und afrikanischen Rhythmen und Mythen. Else Korn, painter. BKF Atelier on Møn. Début: Summer exhibition, Den Frie, Copenhagen, 1961. Has lived in Lapland and Africa. Her paintings are inspired by tropical fertility and African rhythms and myths. OLE STROYGÅRD Vollerupgade 23 4792 Askeby Tlf. 5581 7750 ELSE KORN Præstebjergvej 8 B 4792 Askeby Tlf. 5582 6602 korn@paradis.dk www.bkf.dk www.artnet.dk 26

32. Claudio Bannwart 33. Anna Lentz "Møns Klint i efteråret", Linoleumstryk, 87cm x 54cm Claudio Bannwart er uddannet kunsthåndværker og grafiker fra Århus Kunstakademi. Medlem af BKF (Billedkunstnernes forbund). Billedmotiverne er hovedsageligt mønske landskaber trykt i store formater. Claudio Bannwart, ausgebildet als Kunsthandwerker und Grafiker an der Århus Kunstakademie. Mitglied des BKF (Billedkunstnernes forbund). Seine Bildmotive sind hauptsächlich mønsche Landschaften, gedruckt in großen Formaten. Claudio Bannwart, educated as a craftsman and graphic artist at The Aarhus Art Academy. His motifs are mainly landscapes on Møn, printed in large sizes. Brocher og halskæde i forskellige materialer. Uddannelse: 1960-65 Rietveld Akademie, Amsterdam. 1966 67 Pratt Art Centre, New York. Har eget værksted på Møn, hvor hun specialiserer sig i håndlavede smykker i utraditionelle kombinationer. Bl.a. sølv, rav, sten, perler og anden vintage Ausbildung: 1960 65 Rietveldakademie, Amsterdam. 1966 67 Pratt Art Centre, New York. Eigene Werkstatt auf Møn, wo sie sich auf handgearbeiteten Schmuck in untraditionellen Kombinationen spezialisiert hat. Materialien sind u.a. Silber, Stein, Perlen m.m. Education: 1960-65 Rietveld Akademie, Amsterdam. 1966-67 Pratt Art Centre, New York. Own workshop on Møn, where she specialises in hand-made jewels in untraditional combinations, e.g. silver, amber, stone, pearls etc. CLAUDIO BANNWART Rytsebækvej 28 4780 Stege Tlf. 5581 6720 claudiobannwart@pc.dk ANNA LENTZ Dunhammervej 10 4780 Stege Tlf. 5581 6882 ajlentz@os.dk 27

34. Galleri Solby 35. Bent Rune "Frøen med den røde mund", akryl på lærred, 110 x 80 cm. "Valmuemark", orginal akryl, 34 x 28 cm incl ramme. Jane Solby arbejder med maleri og skulptur. Galleriet er åbent i juli og august. Jane Solby arbeitet mit Malerei und Skulptur. Ihre Galerie ist im Juli und August geöffnet. Jane Solby works with paintings and sculpture. The Gallery is open in July and August. I mit galleri i Luffes Gård viser jeg udover originaler, mange tryk, kort og mindre indrammede billeder. Jeg er uddannet fra Kunsthåndværkerskolen i København og School of Visual Arts i New York. Efter i mange år at have arbejdet med pastel, beskæftiger jeg mig i dag mest med akvarel og akryl. Mine motiver finder jeg dels her på Møn, og dels på rejser til bl.a. Toscana og forskellige storbyer. In meiner Galerie in Luffes Gård zeige ich Originale, Drucke, Karten und kleinere gerahmte Bilder. Ich habe viele Jahre mit Aquarell und Acryl gearbeitet. Meine Motive finde ich auf Møn und auf meinen Reisen. In my gallery in Luffes Gård I show originals, printings, cards and small framed paintings. After my education at The School of Arts, Crafts and Design in Copenhagen I now mainly work with watercolour and acrylics. I find my motifs on Møn and when travelling. GALLERI SOLBY v/ Jane Solby Grønsundvej 230 Ny Æbelnæs 4780 Stege Tlf. 2980 0909 www.janesolby.dk BENT RUNE Luffes Gård Storegade 18 4780 Stege Tlf. 5582 6969 Fax 5582 6504 www.bentrune.dk 28

36. Heidi Moe Weinreich Stemning ved klinten, 60 x 50 cm. Kærlighedsdans, 80 x 60 cm. Heidi Moe Weinreich finder inspiration i lyset og ved vandet, men også i sit arbejde som blomsterbinder. Malerierne indeholder gerne elementer af positiv energi og lys. For det meste figurative malerier, og mennesket i forskellige stemninger er det foretrukne motiv. Også naturen og blomsterne finder vejen til lærredet, gengivet med frihed og fantasi. Har solgt til mange kunstforeninger, bl.a. Nykredits Kunstforening og Lejerbos Kunstforening. Kontakt gerne for uforpligtende visning. Udstilling kan ses i Pakhuset, Klintholm Havn. Heidi Moe Weinreich findet ihre Inspiration im Licht und Wasser und in ihrer Arbeit als Floristin. Ihre Malereien enthalten Elemente von positiver Energie und Licht. Das bevorzugte Motiv sind Menschen in verschiedenen Stimmungen. Auch die Natur findet ihren Weg auf die Leinwand. Heidis Werke findet man in der Galleri Pakhuset, in Klintholm Hafen. Werke verkauft an Nykredits Kunstverien und Lejerbos Kunstverein, sowie viele andere. Heidi Moe Weinreich gets her inspiration from the light and the water and in her work as flower arranger. Her paintings are mostly figurative with people in various moods. Nature also occurs on her canvases. Heidi s works are exhibited in the Galleri Pakhuset at Klintholm Havn. Fra mørke til lyset, str. 40 x 50 cm. HEIDI MOE WEINREICH Græskevej 15 4780 Stege Tlf. 2370 0415 heidi@stegenet.dk www.galleriheidi.dk 29

GUDDOMMELIG INSPIRATION D A M A S K D U G E N D A G E N I 1872 OVERTOG DEN BLOT 30-ÅRIGE CHRISTIAN SANDBERG STIL- LINGEN SOM DAGLIG LEDER AF KØNG FABRIK, SOM HELT TILBAGE TIL SLUTNINGEN AF 1700-TALLET HAVDE PRODUCERET NOGLE AF LANDETS FINESTE TEKSTILER LAVET AF HØR. CHRISTIAN SANDBERG VAR BLEVET UDDANNET SOM VÆVER PÅ FABRIKKEN, MEN DERUDOVER HAVDE HAN ET STORT TEGNETALENT OG HAVDE DERFOR I TILGIFT FÅET TEGNEUNDERVISNING VED KØBENHAVNS TEKNISKE SKOLE. PERIODEN HVOR SANDBERG STOD I SPIDSEN FOR FABRIKKEN BLEV KENDETEGNET VED ET MEGET HØJT KUNSTNERISK OG HÅNDVÆRKSMÆSSIGT NIVEAU, HVOR SANDBERG SELV TEGNE- DE EN RÆKKE NYE VÆVEMØNSTRE. SIT ABSOLUTTE GENNEM- BRUDSARBEJDE LEVEREDE HAN ALLEREDE SAMME ÅR, SOM HAN TILTRÅDTE SOM LEDER, IDET HAN TIL DEN NORDISKE INDUSTRI- UDSTILLING I KØBENHAVN TEGNEDE DEN VIDUNDERLIGT SMUKKE DUG "DAGEN". INSPIRATIONEN FANDT SANDBERG I BERTEL THOR- VALDSENS BERØMTE RELIEF AF SAMME NAVN, SOM FORESTILLER MORGENRØDENS GUDINDE AURORA BÆRENDE LYSETS GENIUS PÅ RYGGEN OG SYMBOLISERER LYSET OG LIVET. SANDBERG OVERFØR- TE THORVALDSENS MOTIV TIL ET DAMASKMØNSTER, HVOR RELIEF- FET VAR PLACERET I MIDTEN OMGI- VET AF FLERE OVERDÅDIGE BLOM- STERBORTER. DUGEN BLEV MODTA- GET MED DEN STØRSTE ANERKEN- DELSE PÅ UDSTILLINGEN, OG DEN UNGE FABRIKANT KUNNE DERFOR VENDE HJEM MED EN MEDALJE AF FØRSTE KLASSE FOR SIT FANTASTI- SKE DESIGN. KØNG MUSEUM* G Ö T T L I C H E I N S P I R A T I O N KØNG MUSEER* AUF SÜDSEELAND ZEIGEN EINZIGARTIGE BEISPIELE FÜR TEXTILKUNST, HANDWERK UND INDUSTRIEGESCHICHTE - EINES DER PRACHTSTÜCKE IST DIE DECKE "DER TAG", NACH EINEM MOTIV VON THORVALDSEN, DIE SEINERZEIT DIE MEDAILLE ERSTER KLASSE FÜR IHR PHANTASTISCHES DESIGN ERHIELT. D I V I N E I N S P I R A T I O N KØNG MUSEUM* IN SOUTHERN ZEALAND SHOWS OUTSTANDING EXAMPLES OF TEXTILE ART, CRAFT AND INDUSTRIAL HISTORY. ONE OF THE MASTERPIECES IS THE ROOF - AFTER A MOTIF BY THORVALDSEN, WHO RECEIVED THE MEDAL OF FIRST ORDER FOR HIS ORIGINAL, FANTASTIC DESIGN. 37. Gerda Nielsen "Tuttutpit" (unakit). Olie/akryl på lærred, 60 x 50 cm. Gerda Nielsen maler i akryl eller olie. Efter 25 år i Grønland er jeg fascineret af fjeld og klippepartier med deres mange forskellige former og farver. I 2007 er et af mine temaer sten af forskellig slags. På præsentationen ses en grønlandsk sten, kaldt Tuttutpit, som bruges til smykker. Gerda Nielsen malt in Acryl oder Öl. Nach 25 Jahren in Grönland bin ich fasziniert von Fjeld- und Klippen mit ihren besonderen Farben. Hier sieht man einen grönländischen Stein, Tuttutpit genannt, den man als Schmuckstein verwendet. Gerda Nielsen paints in acrylics and oil. After 25 years in Greenland I am fascinated by rock and mountain views with their many different forms and colours. Here you find a Greenland rock called Tuttutpit, used for making jewels. GERDA NIELSEN Møllebrøndstræde 3C 4780 Stege Tlf. 6910 0366 joge@stegenet.dk www.123hjemmeside.dk/gerdanielsen 30 *Se adresselisten side 47

38. Birthe Christensen Lysets Ø. 58 x 48 cm. Længe leve H.C.Andersen. 40 x 35 cm. Jeg er kludekunstner, delvis autodidakt. Tegner og former med min symaskine. Materialer og stoffer i forskellige farver. Jeg holder af at lave portrætter, natur eller collager. Motiverne henter jeg fra Møns smukke natur, aviser, foto, kunstbøger m.m. Ich bin ein Lumpenkünstler, teilweise Autodidakt. Ich zeichne und forme mit meiner Nähmaschine. Materialien und Stoffe verwende ich auf unterschiedlichste Weise. Ich halt viel von Portraits, Natur und Collagen. Motive finde ich in Møns schöner Natur, auf Fotos und in Kunstbüchern. I am a patchwork artist, partly autodidact. I draw and form with my sewing machine. Materials and tissues in various colours. I love making portraits, landscapes or collages. My motifs are the beautiful landscape of Møn, newspapers, photos, art books etc. Længe leve eventyret. 42 x 59 cm. BIRTHE CHRISTENSEN Engvej 3 4780 Stege Tlf. 5586 1301 bich@stegenet.dk www.bcbilledvaerksted.dk 31

39. Noorbohandelen 40. Galleri Warrer Håndlavet filt til børn, voksne og bolig i udsøgte kvaliteter. Noorbohandelen på Nyord sælger unikt kunsthåndværk og maleri fra eget værksted. Den historiske lodsgård huser derudover den lokalhistoriske udstilling om øen og byen Nyord samt en gårdbutik med gode vine fra fad og mønske specialiteter. Noorbohandelen auf Nyord verkauft Kunsthandwerk Unikate und Malerei aus eigener Werkstatt. Der historische Lotsenhof beherbergt außerdem die lokalgeschichtliche Ausstellung über die Insel und einen Hofladen mit Wein und lokalen Spezialitäten. The Noorbohandelen on Nyord sells handicraft products and paintings from their own workshop. The historical pilot house also contains an exhibition of the island and the town of Nyord and a shop with good wine from the wood and local specialities. Åbent/ Geöffnet/ Open: Hver weekend kl.11 17 fra påske til og med efterårsferien. Eller efter aftale på 5586 1077. Se også www.warrer.dk Jedes Wochenende von 11 17, von Ostern bis zu den Herbstferien. Oder nach Absprache. Siehe auch www.warrer.dk Every weekend: 11 a. m. - 5 p. m. from Easter till the October holidays. Or according to appointment. Cf. www.warrer.dk NOORBOHANDELEN Nyord Bygade 1 Nyord 4780 Stege Tlf. 5178 0448 Fax 5582 6111 GALLERI WARRER Hovedskovvej 20 4780 Stege Tlf.5586 1077 www.warrer.dk 32

41. Bent Warrer Energi I, Energi II og Energi III, 50 cm x 50 cm, acryl på lærred. Inspirationen kommer ofte fra naturen, og det er især elementer med energi, f.eks. vind, stråler og strømninger, der indgår i mine abstrakte billeder. I de senere år har det figurative fået støre plads ikke mindst kvindebilleder men også skulpturer er det blevet til sågar en oprørsk rytterstatue. Mange af mine aktuelle værker udstilles i Galleri Warrer, hvor også værker fra andre kunstnere kan ses. Meine Inspiration kommt oft aus der Natur, und es sind besonders die Elemente mit Energie, wie Wind, Strahlen und Strömungen, die in meine abstrakten Bilder eingehen. In den letzten Jahren hat auch das Figurative seinen Platz gefunden nicht zuletzt in meinen Frauenbildern. Auch Skulpturen interessieren mich sogar ein aufrührerischer Reiter. Viele meiner aktuellen Werke zeige ich in der Galerie Warrer, wo ich auch andere Künstler ausstelle. The inspiration often comes from nature, and it is especially elements with energy like wind, rays and streams which are part of my abstract paintings. Lately the figurative element has played a larger role. Sculptures also interest me. Many of my current works are exhibited in Galleri Warrer, where you can also see works by other artists. BENT WARRER Hovedskovvej 20 4780 Stege Tlf.5586 1077 www.warrer.dk 33

42. Niels Peter Andreasen 43. Torben Petersen Mosehornugle, Nordfeldt kyst. Akvarel, 32 x 41 cm. Punchbowle / frugtskål i glaseret keramik. 270 mm x 150 mm. Billeder og illustrationer tager ofte udgangspunkt i naturen og fuglelivet fra rent naturalistiske til fabulerende og skæv realisme. Arbejder med tusch, akvarel, akryl, tempera og oliemaling. Kontakt via e-mail. Bilder und Illustrationen nehmen oft ihren Ausgangspunkt in der Natur und im Vogelleben vom rein Naturalistischen bis zum fabulierenden und schiefen Realismus. Techniken und Materialien sind Tusche, Aquarell, Acryl, Tempera und Ölfarben. Kontakt über E-Mail. Paintings and illustrations often start in nature and bird life naturalist, fantasizing and oblique realism. Works with ink, watercolour, acrylics, tempera and oil. Contact via Email. Torben Keramik blev etableret 1950. Værksted på Klosterskov, Spejlsby, en smuk herregård til Nordfeld Gods. Arbejdende værksted og udstilling i den gamle stald med håndmalet keramik, unika stentøj, inspireret af naturens flora og øens farver i glasur. Torben Keramik wurde 1950 gegründet. Die Werkstatt liegt auf dem Gut Klosterskov, einem schönen Herrensitz bei Spejlsby. Werksatt und Ausstellung im alten Stall zeigen handgemalte Keramik und Steinzeug Unikate, inspiriert von der Flora und den einzigartigen Farben der Insel Møn. Torben Keramik was founded in 1950. The workshop is situated at Klosterskov, a beautiful manor house near Spejlsby. Workshop and exhibition in the old stable with hand-painted pottery and stoneware, inspired by the flora and colours of the island. NIELS PETER ANDREASEN Ulvshalevej 333 a 4780 Stege Tlf. 5581 8518 npa.ulvshale@mail.tele.dk www.123hjemmeside.dk/npa-ulvshale TORBEN PETERSEN Torben Keramik, Klosterskov Klostervej 45 Spejlsby 4780 Stege Tlf. 5581 3204 / 5581 3804 www.torbenkeramik.dk 34

44. Pia Ribers 45. Hyllested keramik Olie på træ, 41 x 41 cm. Vejen går lige ind i hjertet Besøg vor udstilling og værksted i Den Gamle Skole i Keldbylille. Bredt udvalg i brugs-kunstkeramik. Mange figurer, relieffer, raslesten. Der Weg führt direkt ins Herz. The road leads directly to the heart. PIA RIBERS Spejlsbyvej 8 4780 Stege Tlf. 5581 3288 4056 4908 www.piaribers.dk Besuchen Sie unsere Werkstatt und Ausstellung in der alten Schule in Keldbylille. Breite Auswahl an Gebrauchs- und Kunstkeramik. Viele Figuren, Reliefs und Klappersteine. Visit our workshop and exhibition at the old school in Keldbylille. Wide range of everyday and art pottery. Many figures, reliefs, eagle stones. Åbent/ Geöffnet/ open: Tirsd. - lørd. 10-17. Diens. - Sams. 10-17. Tues.- Satur. 10-17 LEIF JENSEN Slotshøjvej 19 Keldbylille 4780 Stege Tlf. 5581 3062 35