ANGLE GRINDER INSTRUCTION MANUAL VINKELSLIBER VINKELSLIPER VINKELSLIP. KULMAHIOMAKONE Käyttöohje WINKELSCHLEIFER. Brugsanvisning.

Relaterede dokumenter
ELECTRIC BLANKET INSTRUCTION MANUAL MODEL VARMETÆPPE. Brugsanvisning 2

ANGLE GRINDER INSTRUCTION MANUAL VINKELSLIBER VINKELSLIP. Miljøoplysninger. Miljöupplysningar. Brugsanvisning. Bruksanvisning

Vinkelsliber Vinkelslip

KARTOFFEL- SKRÆLLER. Brugsanvisning KARTOFFELSKRÆLLER. Brugsanvisning 2

MINI COMPRESSOR INSTRUCTION MANUAL MINIKOMPRESSOR MINIKOMPRESSOR MINIKOMPRESSOR MINIKOMPRESSORI. Brugsanvisning. Bruksanvisning

Model 3208/ Brugsanvisning Bruksanvisning

BENCH GRINDER INSTRUCTION MANUAL BÆNKSLIBER BÄNKSLIP. Brugsanvisning. Bruksanvisning. Fremstillet i P.R.C Yancheng Lei Ming, Jiangsu

Model Brugsanvisning Bruksanvisning

HP-LIGHT SYSTEM BRUGERVEJLEDNING HAVE - GÅRDLAMPE

Model Brugsanvisning Bruksanvisning

VINKELSLIBER. Introduktion. Tekniske data. Vinkelsliberens dele. Copyright 2016

Power Supply 24V 2.1A

LASERVATERPAS LASERVATERPAS. Brugsanvisning LASERVATERPASS. Bruksanvisning. Bruksanvisning LASERVATTENPASS LASERVESIVAAKA. Käyttöohje LASERVESIVAAKA

MULTI SANDER INSTRUCTION MANUAL MULTISLIBER MULTISLIPER MULTISLIP MONITOIMIHIOMAKONE. Brugsanvisning. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

DELTA SANDER INSTRUCTION MANUAL MODEL TREKANTSLIBER TREKANTSLIPER TREKANTSSLIP KOLMIOHIOMAKONE. Brugsanvisning. Bruksanvisning.

Model Brugsanvisning Bruksanvisning

Model Brugsanvisning Instruction manual

Model Brugsanvisning Bruksanvisning

Anvisning till vattenpump RE

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat.

BÅNDSAV FRA POWER CRAFT

HP-LIGHT SYSTEM BRUGERVEJLEDNING HAVE - VÆG - BEDLAMPE

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Model Brugsanvisning Bruksanvisning

S1M-KZ26-230G ANGLE GRINDER

Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder

Varenr.: højre venstre º højre med coating º venstre med coating

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

OIL FILLED RADIATOR INSTRUCTION MANUAL OLIERADIATOR OLJERADIATOR OLJERADIATOR ÖLJYPATTERI. Brugsanvisning. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

Model Brugsanvisning Bruksanvisning

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper

Skruemaskine Skruvdragare

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

User Guide Bedienungsanleitung Brugervejledning Brukerveiledning Bruksanvisning EFC

lindab we simplify construction

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

Brugsanvisning. Installation Manual

Elektronisk brandskab

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther

Bänkplåtsax 5" BRUKSANVISNING Läs denna anvisning noggrant före användning.

RYGSPRØJTE. Introduktion. Tekniske data. Rygsprøjtens dele. Særlige sikkerhedsforskrifter

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

Introduktion. 5 års ombytningsgaranti

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

Introduktion. 5 års ombytningsgaranti



highline med ramme with frame mit rahmen

Model Brugsanvisning Bruksanvisning

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord

Model Brugsanvisning Instruction manual. Art no

frame bracket Ford & Dodge

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No Assembly scythe mower BM 5001R Art. No

Model Brugsanvisning Bruksanvisning

Sikkerhedsvejledning

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10

TERRASSTVÄTT PC 3 TERRASSEVASKER PC 3 TERASSINPESULAITE PC 3 TERRASSERENSER PC 3

Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne

Granit plader / Granittischplatten / Granite table tops

MODEL MULTI-FUNCTION LEVEL INSTRUCTION MANUAL MULTIVATERPAS DK

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No

Termostatblandare dusch cc 160. dusj cc 160. suihku cc 160. bruser cc 160

Enhjuling 20" Yksipyöräinen 20"

TRAKTOR TRAKTORI med lastare/med laster/jossa etukuormaaja. Art

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag

Model Brugsanvisning Bruksanvisning

Model Brugsanvisning

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL!

Model Brugsanvisning Bruksanvisning

TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss

Tr T ekantsliber r Trekantsslip

Malmbergs LED Downlights

Model Brugsanvisning Bruksanvisning

Anvisning till servostyrningssats ANV209 SV

Skärmaskin, liten Skjæremaskin, liten Leikkuri, pieni Skæremaskine, lille

Model Brugsanvisning Bruksanvisning

HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE

QUICK START Updated:

FlexiElectric Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual

DUMPER KIPPIAUTO LASTBIL MED TIPPELAD. Art

Model Brugsanvisning Bruksanvisning

A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

Collar. coffee grinder. Art. no. 423

HAIR & NOSE HAIR TRIMMER

Multisliber Multislip

QUICK START Updated: 18. Febr. 2014

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR

Original manual DK/SE/DE/EN

CHSPK100 USER MANUAL. EN - English SE - Svenska DK - Danske NO - Norsk FI - Suomi. Read this Manual carefully before use

ANGEL GRINDER INSTRUCTION MANUAL VINKELSLIBER VINKELSLIPER VINKELSLIP KULMAHIMAKONE. Brugsanvisning. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17

Toddler Roller NXT90 B

Transkript:

MODEL 11940 ANGLE GRINDER INSTRUCTION MANUAL DA NO SV FI EN DE VINKELSLIBER Brugsanvisning VINKELSLIPER Bruksanvisning VINKELSLIP Bruksanvisning KULMAHIOMAKONE Käyttöohje ANGLE GRINDER Instruction manual WINKELSCHLEIFER Gebrauchsanweisung 3 5 7 9 11 13 1

DA NO Fremstillet i P.R.C. 6001 - Zhejiang Yongkang, Zhejiang EU-Importør: HP Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark 2005 HP Værktøj A/S Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejledning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og - hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra HP Værktøj A/S. Produsert i P.R.C. 6001 - Zhejiang Yongkang, Zhejiang EU-importør HP Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark 2005 HP Værktøj A/S Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruksanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller delvis, på noen måte ved hjelp av elektroniske eller mekaniske hjelpemidler, inkludert foto-kopiering eller opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- og informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra HP Værktøj A/S. SV FI Tillverkad i P.R.C. 6001 - Zhejiang Yongkang, Zhejiang EU-importör: HP Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark 2005 HP Værktøj A/S Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruksanvisning får inte under några villkor, varken helt eller delvis, återges med hjälp av elektroniska eller mekaniska hjälpmedel, som t.ex. foto-kopiering eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett informationslagrings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt medgivande från HP Værktøj A/S. Valmistettu Kiinan kansantasavallassa 6001 - Zhejiang Yongkang, Zhejiang Yhteisön tuoja: HP Værktøj A/S DK-7080 Børkop Tanska 2005 HP Værktøj A/S Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja hakujärjestelmään ilman HP Værktøj A/S:n kirjallista lupaa. EN DE Manufactured in P.R.C. 6001 - Zhejiang Yongkang, Zhejiang EU importer: HP Værktøj A/S 7080 Børkop Denmark 2005 HP Værktøj A/S All rights reserved. The content of this user guide may not be reproduced in part or whole in any way, electronically or mechanically (e.g. photocopying or scanning), translated or stored in a database and retrieval system without the prior written consent of HP Værktøj A/S. Hergestellt in P.R.C. 6001 - Zhejiang Yongkang, Zhejiang EU-Importeur: HP Værktøj A/S 7080 Børkop Dänemark 2005 HP Værktøj A/S Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf ohne die schriftliche Genehmigung von HP Værktøj A/S weder ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter Verwendung elektronischer oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel durch Fotokopieren oder Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt oder in einem Informationsspeicher und -abrufsystem gespeichert werden. www.powercraft.com

DANSK BRUGSANVISNING Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af din nye vinkelsliber, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager vinkelsliberen i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om vinkelsliberens funktioner. På www.powercraft.com kan du læse mere om vores produkter. Tekniske data Spænding/frekvens: Effekt: Skivediameter: Hastighed: Vægt: Lydtryk: Lydeffekt: Vibrationer: Vinkelsliberens dele 1. Håndtag 2. Tænd/sluk-knap 3. Låseknap 4. Kulbørste 230 V ~ 50 Hz 1.800 W 230 mm 6.000 omdr./min. 6 kg 89,7 db(a) 102,7 db(a) 1,9 m/s2 5. Sidehåndtag 6. Beskyttelseskappe 7. Slibeskive 8. Spindellås 9. Ventilationsåbninger Særlige sikkerhedsforskrifter Kontrollér, at ventilationsåbningerne på motoren ikke er tilstoppet. Fastspænd altid arbejdsemnet med skruetvinger eller lignende. Hold aldrig arbejdsemnet fast med hånden. Brug altid den rigtige type slibeskive til den forhåndenværende opgave. Brug aldrig slibeskiver, hvis maksimumhastighed er mindre end værktøjets maksimale omdrejningshastighed. Brug aldrig for store slibeskiver. Brug aldrig beskadigede eller nedslidte slibeskiver eller slibeskiver, der ikke problemfrit kan monteres på vinkelsliberens spindel. Brug aldrig en adapterring eller lignende til at montere slibeskiver med for store huller. Slibeskiven må ikke være i kontakt med arbejdsemnet eller andre genstande, når vinkelsliberen startes. Stik aldrig hånden eller fingre i nærheden af slibeskiven, mens vinkelsliberen kører. Hold ledningen væk fra arbejdsområdet. Hold håndtaget og selve vinkelsliberen fri for olie, fedt, vand eller andre former for væske. Tryk aldrig på spindellåsen, mens slibeskiven roterer! Læg ikke vinkelsliberen fra dig, før slibeskiven er standset helt. Rør ikke ved det bearbejdede emne eller metalspåner lige efter slibning, da de kan være meget varme. Brug ikke vinkelsliberen til at bearbejde arbejdsemner af magnesium. 3

Forberedelse til brug DANSK BRUGSANVISNING Fjern flangemøtrikken og yderflangen fra spindelen (a). Sæt beskyttelseskappen (6) på spindelen, og monter den anden flange (c) på spindelen. Drej kappen til den ønskede position, og fastgør den med skruen (b). Kappen skal indstilles, så den beskytter brugeren, hvis slibeskiven (7) skulle gå i stykker under brug, så dele af den bliver slynget ud. Monter yderflangen og flangemøtrikken på spindelen igen. Kontrollér, at spindellåsen (8) ikke er låst, så slibeskiven kan rotere frit. Monter sidehåndtaget (5) på venstre eller højre side af vinkelsliberen, afhængigt af, om vinkelsliberen skal bruges af en venstre- eller højrehåndet. Kontrollér, at håndtaget sidder godt fast. Tænd vinkelsliberen på tænd/sluk-knappen (2), og lad den køre ubelastet i 30 sekunder for at kontrollere, at den fungerer korrekt, og der ikke opstår unormale vibrationer. Stands straks vinkelsliberen, hvis den vibrerer kraftigt, og undersøg årsagen til problemet. Montering af slibeskive Tryk spindellåsen ind for at blokere spindelen, og hold den inde. Drej akslen (d), til den låses fast. Afmonter flangemøtrikken (e) og yderflangen ved hjælp af den medfølgende skruenøgle (f). Sæt den ønskede slibeskive (7) på spindelen, og monter yderflangen og flangemøtrikken igen. Slip spindellåsen for at frigøre spindelen. Brug Tag fat om håndtaget (1) og sidehåndtaget, og tænd vinkelsliberen. Undgå at blokere ventilationsåbningerne (9) med hånden, da vinkelsliberen ellers kan blive overophedet. Lad slibeskiven opnå fuld hastighed. Ved længerevarende opgaver kan tænd/slukknappen holdes inde konstant ved at trykke låseknappen (3) ind, mens tænd/sluk-knappen er inde. Låseknappen frigøres ved at trykke tænd/ sluk-knappen helt ind. Sæt slibeskiven mod emnet. Den bedste effekt opnås, når slibeskiven er i en vinkel på 15-30 i forhold til emnet. Bevæg vinkelsliberen med rolige bevægelser. Giv vinkelsliberen tid til at arbejde. Det vil sjældent være nødvendigt at presse slibeskiven mod den flade, som bearbejdes. Under brug kan der af og til opstå gnister i motorrummet. Dette er normalt og skyldes ikke en fejl. Sluk vinkelsliberen efter brug. Rengøring og vedligehold Vinkelsliberen rengøres ved at aftørre de ydre dele med en tør klud. Spåner og støv kan med fordel fjernes med trykluft. Brug ikke vand til rengøring af vinkelsliberen. Sørg for, at ventilationsåbningerne er fri for støv og snavs. Brug ikke ætsende eller slibende rengøringsmidler, da disse kan angribe plastdelene på vinkelsliberen. 4

NORSK BRUKSANVISNING Innledning For at du skal få mest mulig glede av den nye vinkelsliperen, ber vi deg lese denne bruksanvisningen og de vedlagte sikkerhetsforskriftene før du tar verktøyet i bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen hvis du skulle få behov for å lese informasjonen om vinkelsliperens funksjoner om igjen senere. Du kan lese mer om våre produkter på www.powercraft.com. Tekniske data Spenning/frekvens: Effekt: Skivediameter: Hastighet: Vekt: Lydtrykk: Lydeffekt: Vibrasjoner: Vinkelsliperens deler 1. Håndtak 2. Av/på-knapp 3. Låseknapp 4. Kullbørste 230 V ~, 50 Hz 1 800 W 230 mm 6 000 o/min 6 kg 89,7 db(a) 102,7 db(a) 1,9 m/s2 5. Sidehåndtak 6. Beskyttelseshette 7. Slipeskive 8. Spindellås 9. Ventilasjonsåpninger Spesifikke sikkerhetsforskrifter Kontroller at ventilasjonsåpningene på motoren ikke er tette. Fest alltid arbeidsemnet med tvinger eller liknende. Ikke hold arbeidsemnet fast med hånden. Bruk alltid riktig type slipeskive i forhold til arbeidsemnet som skal slipes. Ikke bruk slipeskiver med en maksimumshastighet som er lavere enn verktøyets maksimale omdreiningshastighet. Ikke bruk for store slipeskiver. Ikke bruk skadede eller slitte slipeskiver eller slipeskiver som ikke problemfritt kan monteres på vinkelsliperens spindel. Ikke bruk en adapterring eller liknende til å montere slipeskiver med for store hull. Slipeskiven må ikke være i kontakt med arbeidsemnet eller andre gjenstander når vinkelsliperen slås på. Ikke ha hender eller fingre i nærheten av slipeskiven når vinkelsliperen er på. Hold ledningen unna arbeidsområdet. Hold håndtaket og selve vinkelsliperen fri for olje, fett, vann og andre former for væske. Trykk aldri på spindellåsen mens slipeskiven roterer! Ikke legg vinkelsliperen fra deg før slipeskiven har stanset helt. Ikke ta på emnet som slipes, eller metallspon rett etter sliping, da de kan være svært varme. Ikke bruk vinkelsliperen til å slipe arbeidsemner av magnesium. 5

Klargjøring til bruk NORSK BRUKSANVISNING Fjern flensmutteren og ytterflensen fra spindelen (a). Sett beskyttelseshetten (6) på spindelen og monter den andre flensen (c) på spindelen. Drei hetten til ønsket posisjon og fest den med skruen (b). Hetten skal stilles inn slik at den beskytter brukeren hvis slipeskiven (7) skulle gå i stykker under bruk og deler av skiven slynges ut. Monter ytterflensen og flensmutteren på spindelen igjen. Kontroller at spindellåsen (8) ikke er låst slik at slipeskiven kan rotere fritt. Monter sidehåndtaket (5) på venstre eller høyre side av vinkelsliperen avhengig av om vinkelsliperen skal brukes av en venstre- eller høyrehendt person. Kontroller at håndtaket sitter godt fast. Slå på vinkelsliperen med av/på-knappen (2) og la den gå ubelastet i 30 sekunder for å kontrollere at den fungerer korrekt, og at det ikke oppstår unormale vibrasjoner. Stans vinkelsliperen umiddelbart hvis den vibrerer kraftig. Finn årsaken til problemet. Montering av slipeskive Trykk spindellåsen inn for å blokkere spindelen, og hold den inne. Drei akselen (d) til den låses fast. Demonter flensmutteren (e) og ytterflensen ved hjelp av skrunøkkelen som følger med (f). Sett ønsket slipeskive (7) på spindelen og monter ytterflensen og flensmutteren igjen. Slipp spindellåsen for å frigjøre spindelen. Bruk Ta tak rundt håndtaket (1) og sidehåndtaket og slå på vinkelsliperen. Unngå å blokkere ventilasjonsåpningene (9) med hånden, da vinkelsliperen ellers kan bli overopphetet. La slipeskiven oppnå full hastighet. Ved tidkrevende arbeidsoppgaver kan av/påknappen holdes inne konstant ved at du trykker låseknappen (3) inn mens av/på-knappen er inne. Du frigjør låseknappen igjen ved å trykke av/påknappen helt inn. Sett slipeskiven mot emnet. Du oppnår best effekt når slipeskiven er i en vinkel på 15 30 i forhold til flaten som skal slipes. Beveg vinkelsliperen med rolige bevegelser. Gi vinkelsliperen tid til å arbeide. Det vil sjelden være nødvendig å trykke slipeskiven mot flaten som slipes. Av og til kan det oppstå gnister i motorrommet under bruk. Dette er normalt og skyldes ikke en feil. Slå av vinkelsliperen etter bruk. Rengjøring og vedlikehold Rengjør vinkelsliperen ved å tørke av de ytre delene med en tørr klut. Du kan med fordel fjerne spon og støv med trykkluft. Ikke bruk vann når du rengjør vinkelsliperen. Sørg for at ventilasjonsåpningene er fri for støv og smuss. Ikke bruk etsende eller slipende rengjøringsmidler, da disse kan angripe verktøyets plastdeler. 6

SVENSKA BRUKSANVISNING Introduktion För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya vinkelslip rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning och de medföljande säkerhetsföreskrifterna innan du börjar använda den. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktionerna igen. På www.powercraft.com kan du läsa mer om våra produkter. Tekniska data Spänning/frekvens: Effekt: Skivdiameter: Hastighet: Vikt: Ljudtryck: Ljudeffekt: Vibrationer: Vinkelslipens delar 1. Handtag 2. Strömbrytare 3. Låsknapp 4. Kulborste 230 V ~ 50 Hz 1 800 W 230 mm 6 000 varv/min 6 kg 89,7 db(a) 102,7 db(a) 1,9 m/s2 5. Sidohandtag 6. Skyddshölje 7. Slipskiva 8. Spindellås 9. Ventilationsöppningar Särskilda säkerhetsföreskrifter Kontrollera att ventilationsöppningarna på motorn inte är tilltäppta. Spänn alltid fast arbetsmaterialet med en skruvtving eller något liknande. Håll aldrig fast arbetsmaterialet med handen. Använd alltid rätt typ av slipskiva till det jobb du ska utföra. Använd aldrig slipskivor, vars maximala hastighet är mindre än verktygets maximala varvtal. Använd aldrig för stora slipskivor. Använd aldrig skadade eller slitna slipskivor eller slipskivor som inte problemfritt kan monteras på vinkelslipens spindel. Använd aldrig en adapterring eller liknande för att montera slipskivor med för stora hål. Slipskivan får inte komma i kontakt med arbetsmaterialet eller andra föremål när du startar vinkelslipen. För aldrig handen eller fingrarna i närheten av slipskivan när vinkelslipen är igång. Håll sladden borta från arbetsområdet. Håll handtaget och själva vinkelslipen fria från olja, fett, vatten eller andra former av vätska. Tryck aldrig på spindellåset när slipskivan roterar! Lägg inte ifrån dig vinkelslipen, förrän slipskivan har stannat helt. Rör inte vid det bearbetade arbetsmaterialet eller vid metallspån precis efter slipning, eftersom de kan vara mycket varma. Använd inte vinkelslipen för att bearbeta arbetsmaterial av magnesium. 7

Förberedelse för användning SVENSKA BRUKSANVISNING Ta bort flänsmuttern och ytterflänsen från spindeln (a). Sätt skyddshöljet (6) på spindeln och montera den andra flänsen (c) på spindeln. Vrid knappen till önskad position och sätt fast den med skruven (b). Höljet ska ställas in så att det skyddar användaren om slipskivan (7) skulle gå sönder under användningen, så att delar av den slungas ut. Montera ytterflänsen och flänsmuttern på spindeln igen. Kontrollera att spindellåset (8) inte är låst, så att slipskivan kan rotera fritt. Montera sidohandtaget (5) på vänster eller höger sida av vinkelslipen, beroende på om vinkelslipen ska användas av en vänster- eller högerhänt person. Kontrollera att handtaget sitter fast ordentligt. Starta vinkelslipen med strömbrytaren (2), och låt den gå obelastat i 30 sekunder för att kontrollera att den fungerar korrekt och att det inte uppstår onormala vibrationer. Stoppa vinkelslipen direkt om den vibrerar kraftigt, och undersök orsaken till problemet. Montering av slipskiva Tryck in spindellåset för att blockera spindeln och håll det inne. Vrid axeln (d) tills den låses fast. Ta av flänsmuttern (e) och ytterflänsen med hjälp av den medföljande skruvnyckeln (f). Sätt önskad slipskiva (7) på spindeln och montera ytterflänsen och flänsmuttern igen. Släpp spindellåset för att frigöra spindeln. Användning Ta tag i handtaget (1) och sidohandtaget och starta vinkelslipen. Blockera inte ventilationsöppningarna (9) med handen, eftersom vinkelslipen då kan bli överhettad. Låt slipskivan uppnå full hastighet. Vid långvariga arbeten kan strömbrytaren hållas inne konstant genom att man trycker in låsknappen (3) när strömbrytaren är inne. Låsknappen frigörs när du trycker in strömbrytaren helt. Sätt slipskivan mot arbetsämnet. Bästa effekt uppnås när slipskivan är i en vinkel på 15 30 i förhållande till ämnet. Rör vinkelslipen med lugna rörelser. Ge vinkelslipen tid att arbeta. Det är sällan nödvändigt att pressa slipskivan mot den yta som slipas. Under användningen kan det då och då uppstå gnistor i motorrummet. Detta är helt normalt och beror inte på något fel. Stäng av vinkelslipen efter användningen. Rengöring och underhåll Rengör vinkelslipen genom att torka de yttre delarna med en torr trasa. Spån och damm kan med fördel blåsas bort med tryckluft. Använd inte vatten för rengöring av vinkelslipen. Se till att ventilationsöppningarna är fria från damm och smuts. Använd inte frätande eller slipande rengöringsmedel, eftersom sådana kan skada plastdelarna på vinkelslipen. 8

SUOMI KÄYTTÖOHJE Johdanto Saat kulmahiomakoneesta suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen ja turvallisuusohjeet läpi ennen kulmahiomakoneen käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi kulmahiomakoneen toiminnot. Kotisivuiltamme osoitteessa www.powercraft.com voit lukea lisätietoja tuotteistamme. Tekniset tiedot Jännite/taajuus: 230 V ~ 50 Hz Teho: 1 800 W Hiomalaikan halkaisija: 230 mm Nopeus: 6 000 kierrosta minuutissa. Paino: 6 kg Äänenpaine: 89,7 db(a) Äänen voimakkuus: 102,7 db(a) Tärinä: 1,9 m/s2 Kulmahiomakoneen osat 1. Kahva 2. Käynnistys-/sammutuspainike 3. Lukitusnuppi 4. Hiiliharja 5. Sivukahva 6. Suojakotelo 7. Hiomalaikka 8. Akselilukko 9. Ilmanvaihtoaukot Erityisiä turvallisuusohjeita Tarkista, että moottorin ilmanvaihtoaukot eivät ole tukossa. Kiinnitä työstökappale aina ruuvipuristimella tai vastaavalla kiinnikkeellä. Älä koskaan pidä työstökappaletta kiinni käsin. Käytä tehtävään aina oikeantyyppistä hiomalaikkaa. Älä koskaan käytä hiomalaikkoja, jotka on tarkoitettu toimimaan työkalun enimmäiskierroslukua pienemmällä kierrosluvulla. Älä koskaan käytä liian suuria hiomalaikkoja. Älä koskaan käytä vaurioituneita tai kuluneita hiomalaikkoja tai hiomalaikkoja, joita ei saa ongelmitta asennettua kulmahiomakoneen akseliin. Käytä aina sovitinrengasta tai vastaavaa asentaessasi hiomalaikkoja, joissa on suuri reikä. Hiomalaikka ei saa koskettaa työstökappaletta tai muita esineitä, kun kulmahiomakone käynnistetään. Älä koskaan laita kättä tai sormia lähelle hiomalaikkaa, kun kulmahiomakone on käynnissä. Pidä johto poissa työskentelyalueelta. Pidä kahva ja itse kulmahiomakone puhtaana öljystä, rasvasta, vedestä ja muista nesteistä. Älä koskaan paina akselilukkoa, kun hiomalaikka pyörii! Älä laske kulmahiomakonetta käsistäsi, ennen kuin hiomalaikka on kokonaan pysähtynyt. Älä koske työstökappaleeseen tai metallilastuihin heti hiomisen jälkeen, koska ne voivat olla erittäin kuumia. Älä hio kulmahiomakoneella työstökappaleita, jotka ovat magnesiumia. 9

SUOMI KÄYTTÖOHJE Käytön valmistelu Irrota laikan mutteri ja ulompi laikka akselista (a). Kiinnitä suojakotelo (6) akseliin ja asenna toinen laikka (c) akseliin. Kierrä kotelo haluttuun asentoon ja kiinnitä ruuvilla (b). Kotelo on asennettava niin, että se suojaa käyttäjää, jos hiomalaikka (7) sattuu rikkoutumaan käytön aikana siten, että sen osat lähtevät lentoon. Asenna ulompi laikka ja laikan mutteri uudelleen akseliin. Tarkista, ettei akselilukko (8) ole lukittuna, jotta hiomalaikka pääsee pyörimään vapaasti. Asenna sivukahva (5) kulmahiomakoneen vasempaan tai oikeaan sivuun sen mukaan, onko kulmahiomakoneen käyttäjä vasen- vai oikeakätinen. Tarkista, että kahva on kunnolla kiinni. Käynnistä kulmahiomakone käynnistys-/ sammutuspainikkeella (2) ja anna sen käydä kuormittamattomana 30 sekuntia tarkistaaksesi, että laite toimii oikein eikä epänormaalia tärinää ilmene. Sammuta kulmahiomakone heti, jos se tärisee voimakkaasti, ja selvitä ongelman syy. Hiomalaikan asentaminen Paina akselilukkoa lukitaksesi akselin ja pidä sitä painettuna. Kierrä akselia (d), kunnes se lukittuu kiinni. Irrota laikan mutteri (e) ja ulompi laikka hiomakoneen mukana toimitetulla ruuviavaimella (f). Aseta akseliin haluamasi hiomalaikka (7) ja asenna ulompi laikka ja laikan mutteri uudelleen. Vapauta akseli vapauttamalla akselilukko. Käyttö Tartu kiinni kahvasta (1) ja sivukahvasta ja käynnistä kulmahiomakone. Älä peitä ilmanvaihtoaukkoja (9) kädellä, sillä muuten kulmahiomakone voi ylikuumentua. Anna hiomalaikan saavuttaa täysi nopeus. Pitkäkestoisessa käytössä käynnistys-/ sammutuspainikkeen voi lukita sisään painamalla lukitusnuppia (3) käynnistys-/sammutuspainikkeen ollessa pohjaan painettuna. Vapauta lukitusnuppi painamalla käynnistyspainike kokonaan sisään. Aseta hiomalaikka hiottavaa kohdetta vasten. Paras teho saavutetaan, kun hiomalaikka on kappaleeseen nähden 15 30 :n kulmassa. Liikuta kulmahiomakonetta rauhallisin liikkein. Anna kulmahiomakoneen suorittaa tehtävänsä rauhassa. Hiomalaikkaa tarvitsee harvoin painaa hiottavaa pintaa vasten. Käytön aikana moottoritilassa voi esiintyä kipinöintiä. Se on normaalia eikä ole merkki toimintahäiriöstä. Sammuta kulmahiomakone käytön jälkeen. Puhdistus ja kunnossapito Kulmahiomakone puhdistetaan pyyhkimällä sen ulkopuoli kuivalla liinalla. Lastut ja pöly kannattaa poistaa paineilman avulla. Älä käytä kulmahiomakoneen puhdistukseen vettä. Tarkista, että ilmanvaihtoaukot ovat puhtaat pölystä ja liasta. Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa kulmahiomakoneen muoviosia. 10

ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Introduction To get the most out of your new angle grinder, please read through these instructions and the attached safety regulations before use. Please also save the instructions in case you need to remind yourself of the grinder s functions at a later date. You can read more about our products at www.powercraft.com. Technical specifications Voltage/frequency: Power rating: Disc diameter: Speed: Weight: Acoustic pressure: Sound output: Vibrations: Major components 1. Handle 2. On/off button 3. Lock button 4. Carbon brushes 5. Side handle 6. Disc shield 230V ~ 50Hz 1,800 W 230 mm 6,000 RPM 6 kg 89.7 db(a) 102.7 db(a) 1.9 m/s2 7. Grinding disc 8. Spindle lock 9. Ventilation slots Special safety regulations Check that the ventilation slots are not blocked. Always secure the item to be worked with cramps or the like. Never hold the item to be worked by hand. Always use the correct type of grinding disc for the type of work to be performed. Never use discs with a maximum RPM less than that of the tool. Never use oversized discs. Never use damaged or worn discs, or discs that cannot be easily fitted to the grinder spindle. Never use an adapter ring or the like to fit discs with holes that are too large for the grinder spindle. Never allow the disc to be in contact with the item to be worked - or other objects - when starting the grinder. Never place your hand or fingers near the disc while the grinder is running. Keep the power cable well clear of the working area. Keep the handles and the grinder as a whole free of oil, grease, water and other liquids. Never depress the spindle lock while the disc is rotating! Never put the grinder down until the disc has completely stopped rotating. Do not touch the item to be worked or metal filings until they have cooled. Do not use the grinder to work items made of magnesium. 11

Preparation for use ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Remove the flange nut and outer flange from the spindle (a). Attach the disc shield (6) to the spindle and fit the second flange (c) on the spindle. Move the shield to the desired position, and secure it with the screw (b). The shield must be positioned to protect the user if the disc (7) shatters during use. Replace the outer flange and flange nut on the spindle. Check that the spindle lock (8) is not locked and that the disc can freely rotate. Fit the side handle (5) on the left or right side of the grinder, depending on whether it is to be used by a left- or right-handed person. Check that the handle is securely fitted. Switch the grinder on using the on/off button (3), and let it run for 30 seconds to check that it is working correctly and that there are no abormal vibrations. Stop the grinder immediately if heavy vibration occurs, and investigate the cause. Fitting grinding disc Depress and hold down the spindle lock to secure the spindle. Turn the shaft (d), until it locks. Remove the flange nut (e) and outer flange using the special wrench provided (f). Fit the desired disc (7) on the spindle and replace the outer flange and flange nut. Release the spindle lock. Use Hold the handle (1) and side handle firmly and switch on. Avoid blocking the ventilation slots (9) with your hand, as this may cause the grinder to overheat. Let the disc reach full speed. For continuous use over extended periods, the on/ off button can be held down by pressing the lock button (3) in at the same time the on/off button is depressed. The lock button can be released by pressing the on/off button in as far as it will go. Apply the grinder to the item. Maximum effect is achieved when the grinder is held at an angle of 15-30 in relation to the item. Move the grinder gently along the item. Give the grinder time to work. It is rarely necessary to press the disc hard against the surface to be worked. Sparks can occur in the motor compartment during use. This is normal and does not mean the grinder is defective. Switch off the grinder after use. Cleaning and maintenance The grinder can be cleaned by wiping its exterior parts with a dry cloth. Filings and dust can be removed using compressed air. Do not use water for cleaning! Ensure the ventilation slots are free of dust and dirt. Never use corrosive or abrasive detergents, as they may attack the plastic parts of the machine. 12

DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Einführung Damit Sie an Ihrem neuen Winkelschleifer möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Winkelschleifers später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. Unter www.powercraft.com können Sie mehr über unsere Produkte erfahren. Technische Daten Spannung/Wechselstromfrequenz: 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1.800 W Scheibendurchmesser: 230 mm Drehgeschwindigkeit: 6.000 U/min Gewicht: 6 kg Schalldruck: 89,7 db(a) Schallleistung: 102,7 db(a) Vibrationen: 1,9 m/s2 Die Teile des Winkelschleifers 1. Handgriff 2. EIN-/AUS-Schalter 3. Feststellknopf 4. Kohlebürste 5. Seitenhandgriff 6. Schutzhaube 7. Schleifscheibe 8. Spindelverriegelung 9. Lüftungsschlitze Sicherheitshinweise Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsschlitze am Motor nicht verstopft sind. Spannen Sie das Werkstück stets mit Schraubzwingen oder dergleichen fest. Halten Sie das Werkstück niemals mit der Hand. Verwenden Sie für die jeweilige Arbeit stets den richtigen Schleifscheibentyp. Benutzen Sie niemals Schleifscheiben, deren Maximalgeschwindigkeit kleiner als die maximale Drehgeschwindigkeit des Werkzeugs ist. Verwenden Sie niemals zu große Schleifscheiben. Verwenden Sie niemals beschädigte oder verschlissene Schleifscheiben oder Schleifscheiben, die sich nicht problemlos auf die Spindel des Winkelschleifers aufmontieren lassen. Benutzen Sie niemals einen Adapterring oder dergleichen zur Anbringung von Schleifscheiben mit zu großen Löchern. Der Winkelschleifer darf beim Anschalten keine Berührung zum Werkstück oder zu anderen Gegenständen haben. Halten Sie Hand oder Finger bei laufendem Winkelschleifer stets von der Schleifscheibe fern. Halten Sie das Kabel vom Arbeitsbereich fern. Sorgen Sie dafür, dass Handgriff und Winkelschleifer frei von Öl, Fett, Wasser und anderen Flüssigkeiten sind. Drücken Sie niemals bei rotierender Schleifscheibe auf die Spindelverriegelung. Legen Sie den Winkelschleifer erst ab, wenn die Schleifscheibe vollständig zum Stillstand gekommen ist. Fassen Sie das bearbeitete Werkstück oder 13

DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Metallspäne kurz nach dem Schleifen nicht an - sie können sehr heiß sein. Benutzen Sie den Winkelschleifer nicht zum Bearbeiten von Werkstücken aus Magnesium. Arbeitsvorbereitung Einsetzen der Schleifscheibe Drücken Sie auf die Spindelverriegelung und halten diese gedrückt, um die Spindel zu blockieren. Drehen Sie die Achse (d), bis sie eingerastet ist. Montieren Sie die Spannmutter (e) und den äußeren Flansch mit Hilfe des mitgelieferten Schraubenschlüssels (f) ab. Sezten Sie die gewünschte Schleifscheibe (7) auf die Spindel und bringen den äußeren Flansch und die Spannmutter wieder an. Lassen Sie die Spindelverriegelung los, um die Spindel wieder freizugeben. Entfernen Sie die Spannmutter und den äußeren Flansch von der Spindel (a). Setzen Sie die Schutzhaube (6) auf die Spindel und befestigen Sie den anderen Flansch (c) auf der Spindel. Drehen Sie die Schutzhaube in die gewünschte Position und befestigen sie mit der Schraube (b). Die Schutzhaube muss so eingestellt sein, dass sie den Benutzer schützt, falls die Schleifscheibe (7) während des Gebrauchs zu Bruch gehen und Teile dabei herausgeschleudert werden sollten. Bringen Sie den äußeren Flansch und die Spannmutter wieder an der Spindel an. Vergewissern Sie sich, dass die Spindelverriegelung (8) nicht verriegelt ist und die Schleifscheibe frei rotieren kann. Montieren Sie den Seitenhandgriff (5) an der linken oder rechten Seite des Winkelschleifers, je nachdem, ob der Benutzer des Werkzeugs Rechtsoder Linkshänder ist. Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff richtig fest sitzt. Schalten Sie den Winkelschleifer am EIN-/AUS- Schalter (2) an und lassen ihn ohne Last 30 Sekunden laufen, um zu kontrollieren, ob er einwandfrei funktioniert und keine abnormen Vibrationen auftreten. Schalten Sie den Winkelschleifer sofort aus, wenn starke Vibrationen auftreten und untersuchen Sie die Ursache des Problems. Betrieb Fassen Sie den Winkelschleifer an Handgriff (1) und Seitenhandgriff und schalten ihn an. Achten Sie darauf, die Lüftungsschlitze (0) nicht mit der Hand zu verdecken, da sich der Winkelschleifer ansonsten überhitzen kann. Lassen Sie den Winkelschleifer volle Drehgeschwindigkeit erreichen. Für längere Arbeiten lässt sich der EIN-/AUS- Schalter feststellen, indem man bei gedrücktem EIN-/AUS-Schalter gleichzeitig den Feststellknopf (3) eindrückt. Der Feststellknopf lässt sich wieder lösen, indem man den EIN-/AUS-Schalter ganz eindrückt. Setzen Sie die Schleifscheibe auf das Werkstück. Die beste Wirkung wird erzielt, wenn die Schleifscheibe in einem Winkel von 15-30 zum Werkstück steht. 14

DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Führen Sie den Winkelschleifer mit ruhigen Bewegungen. Lassen Sie ihm Zeit zum Arbeiten. Es wird selten nötig sein, beim Bearbeiten einer Fläche mit der Schleifscheibe aufzudrücken. Während des Gebrauchs können bisweilen Funken im Motorraum entstehen. Dies ist normal und nicht auf einen Fehler zurückzuführen. Schalten Sie den Winkelschleifer nach Gebrauch aus. Reinigung und Pflege Die äußeren Teile des Winkelschleifers lassen sich mit einem trockenen Tuch reinigen. Zur Entfernung von Staub und Spänen eignet sich am besten Druckluft. Verwenden Sie zur Reinigung des Winkelschleifers kein Wasser. Halten Sie die Lüftungsschlitze frei von Staub und Verschmutzungen. Benutzen Sie keine ätzenden oder schmirgelnden Reinigungsmittel, da diese die Kunststoffteile angreifen können. 15

DA Miljøoplysninger Du kan være med til at værne om miljøet! Følg de gældende miljøregler: Aflever gammelt elektrisk udstyr på den kommunale genbrugsstation. NO Miljøinformasjon Du kan bidra til å verne om miljøet! Følg lokale miljøforskrifter: Lever defekt elektrisk utstyr til mottaksstasjon for spesialavfall. SV Miljöupplysningar Du kan hjälpa till att skydda miljön! Följ gällande miljöregler: Lämna in elektrisk utrustning som slutat att fungera till lämplig återvinningsstation. FI Ympäristönsuojeluohjeita Sinäkin voit osaltasi suojella ympäristöä! Muista noudattaa paikallisia määräyksiä: toimita tarpeettomat sähkölaitteet asianmukaiseen vastaanottopisteeseen. EN Environmental information You can help protect the environment! Follow local environmental regulations: Dispose of unwanted electrical equipment at an approved refuse disposal centre. DE Umweltinformationen Auch Sie können Ihren Beitrag zum Umweltschutz leisten! Befolgen Sie die geltenden Umweltvorschriften. Entsorgen Sie ausrangierte elektrische Geräte bei Ihrer kommunalen Recyclingstation.

CE-mærke er anbragt: 2006 CE-merket: 2006 CE-märke monterat: 2006 CE-merkki myönnetty: 2006 CE mark placed: 2006 CE-Zeichen angebracht: 2006 CE-ERKLÆRING EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EU-SAMSVARSERKLÆRING EU-DEKLARATION EU-ILMOITUS DIREKTIIVIEN NOUDATTAMISESTA EC-DECLARATION OF CONFORMITY EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU-Importør, EU-importør, EU-Importör, EU-maahantuoja, EEC-importer, EG-Importeur,: HP-Værktøj A/S Industrivej 67-7080 Børkop POWER CRAFT 11940 (S1M-LB07-230) 230 V - 1800 W Erklærer herved på eget ansvar, at: Erklærer herved på eget ansvar at: Intygar härmed på eget ansvar, att: Ilmoittaa omalla vastuullaan, että: Hereby, on our own responsability declare that: Erklären hiermit in eigener Verantwortung, dass: Er fremstillet i overensstemmelse med følgende: Är tillverkad enligt följande: Is manufactured in compliance with the following: VINKELSLIBER VINKELSLIPER VINKELSLIP KULMAHIOMAKONE ANGLE GRINDER WINKELSCHLEIFER Er fremstilt i samsvar med følgende: On valmistettu seuraavien direktiivien mukaisesti: Hergestellt wurde in Übereinstimmung mit folgenden: DIREKTIVER, DIREKTIVER, DIREKTIV, DIREKTIIVIT, DIRECTIVES, RICHTLINIEN: 98/37/EF: Maskindirektivet med ændringsdirektiver. 73/23/EØF: Lavspændingsdirektivet. 89/336/EØF: EMC-direktivet + (ændringsdirektiv 93/68/EØF) 98/37/EEC: Maskindirektivet med tillägg och rättelser. 73/23/EEC: Lågspänningsdirektivet. 89/336/EEC: EMC-direktivet + ( rättelser 93/68/EEC) 98/37/EC: Safety of machinery with amendments. 73/23/EEC: Low tension directive. 89/336/EEC: EMC- directive + ( amendments 93/68/EEC ) 98/37/EØF: Maskindirektivet med tillegg og rettelser. 73/23/EØF: Lavspenningsdirektivet. 89/336/EØF: EMC-direktivet + ( rettelser 93/68/EEC) 98/37/ETY: Konedirektiivi liitteineen ja korjauksineen. 73/23/ETY: Matalajännitedirektiivi. 89/336/ETY: EMC-direktiivi + ( korjauksineen 93/68/ETY ) 98/37/EWG: Maschinenrichtlinie mit Änderungen. 73/23/EWG: Niederspannungsrichtlinie. 89/336/EWG: EMC-richtlinie + ( Änderungen 93/68/EWG) STANDARDER, NORMER, NORMER, NORMIT, STANDARDS, NORMEN: EN 50144-2-3+A1 - EN 501441+A1 - EN 55014-1+A1 EN 55014-2+A1 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3+A1 HP-Værktøj A/S - BØRKOP - 28/8-2006 Produktchef, Produktsjef, Produktchef, Tuotepäällikkö, Product manager, Produktleiter Stefan Schou... 17

Når det gælder: Reklamationer Reservedele Returvarer Garantivarer Åbent 7.00 til 16.00 Tlf: +45 76 62 11 10 Fax: +45 76 62 11 27 E-mail: service@hpv.dk När det gäller: Reklamationer Reservdelar Retur varor Garantiärenden Öppet tider 8.00 17.00 Tel. 0451-833 00 Fax 0451-807 77 E-mail: service@spverktyg.com Kun asia koskee: Reklamaatioita Varaosia Palautuksia Takuuasioita Auki 8.30-16.00 Puh: +358 19 231 430 Fax: +358 19 231 957 E-mail: info@brbintermarket.fi