Betjeningsvejledning Equitest 5070. El.nr. 87 98 339 564



Relaterede dokumenter
MULTIFUNKTIONSTESTER K 6010A. El.NR:

Elma Macrotest G3 og Combitest 425 Quickguide

Betjeningsvejledning HT italia IMP57 Impedansadapter

ProfiScale MULTI Multimeter

DK: /310/323/218 SE: , , NO: , , /

ELCANIC A/S. ENERGY METER Type ENG110. Version Inkl. PC program: ENG110. Version Betjeningsvejledning

Betjeningsvejledning ElmaCheck 682 Automatisk multimeter. El.nr

Betjeningsvejledning Elma 318 Mini automultimeter

LISA 2 System til faringsovervågning

Advarsel om en potential fare, betjeningsvejledningen skal følges. Forsigtig! Farlig spænding. Fare for elektrisk stød.

K 5406A. Digital HFI/HPFI tester. El-nr

Installations Tester. Installcheck MI2150. El-Nr:

ELMA BM 201/202 Side 1

NMT - /40, 60, 80 NMT ER - /40, 60, 80 EGHN SMART - /60

TRUST 100MB SPEEDSHARE USB ADAPTER

Multi System Printer Server

DAB+ adaptor. Kære kunde,

K Digital fejlstrømsafbryder/ loop-tester. El-nr

Bruger manual AGAM kontrolboks

LM Technologies bluetooth seriel adapter Installationsvejledning

BETJENINGSVEJLEDNING. Cod. Q Rev. A 10/06

BRUGERVEJLEDNING CP-508LCD ALARMCENTRAL

Det er nødvendigt for brugeren at læse, forstå og følge vejledningens instruktioner.

Betjeningsvejledning Elma Videostik med styrbar spids. El.nr

Digital tæller Programerbar for MIX magnetisk målebånd

BRUGER MANUAL. * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse

DCC digital dekoder til magnetiske produkter

BRUGER MANUAL. Model: TK TANGENTS MULTI-FUNKTIONS ELEKTRONISK KEYBOARD

INDHOLD 1 Introduktion 2 Tilslutning af SmarTach D-Box 3 Menuer 4 Konfiguration af SmarTach D-Box 5 Download af fartskriver data

Betjeningsvejledning Elma 21 LCR-multimeter

BRUGSANVISNING. Version 1.0 FRITUREGRYDE

Art nr DK Brugsanvisning Rystepudser 170W

PERFECT JUMP Böttcher Tomschke Video Hopmålesystem BUOY-X/Y-CO-ORDINATES Installation til Software Version 6.0 GTK 1997

Brugervejledning til Nokia Bluetooth Headset BH-110

Betjeningsvejledning Elma Disto DXT Digital afstandsmåler

Dansk brugsanvisning. Airon Wireless Kropsanalysevægt. Airon Wireless Aktivitetstracker Trin Kalorier Afstand Søvn Ur

Indhold. Testo 926 Termometer. Betjeningsvejledning

GA310 Vibration Steering Wheel RS-100

Nanovip Energimåler. El-Nr:

Installationsmanual SuperSail Marine Alarm Marine Alarm Wireless

VentilationAlarm EP1 ES 966

1 System oversigt Enheder Prioritering af signaler... 4

Betjeningsvejledning Elma 3055 Digital Tangamperemeter

GSM Dørtelefon. Installation manual. Bruger manual. Gennemlæs omhyggeligt denne manual før installation og ibrugtagning af dette produkt.

Brugerhåndbog og installationsvejledning Styrecentral RV24-24

BRUGSANVISNING MODEL

Brugerhåndbog og installationsvejledning Styrecentral RV / RV 24-32

Side 1. Installationsvejledning for. systemet. Version 1 December 2004

Pakkens indhold. Ordliste. Powerline Adapter

Seitron digital trådløs rumtermostat

SUB BRUGERMANUAL 05 ILLUSTRATIONER 07 SPECIFIKATIONER 07 PROBLEMLØSNING. w w w. a r g o n a u d i o. c o m 1

Manual til Dæk Nimalift.dk Manual, installations- og monteringsvejledning

Betjeningsvejledning Elma FlexScope 700. El.nr El.nr

Din brugermanual ZANUSSI ZV230MR

Dansk Manual 2015 Dato: Læs manualen før brug! RX-4 automatisk tablet tæller. Operatør Manual

Betjeningsvejledning Kimo VT 300 /PRO/ST

Betjeningsanvisning til model KCVR9NE Installationsanvisninger:

MANUAL. SwemaAir 5. Dansk EAN:

Zoomax Snow. Brugsvejledning. Lys og lup ApS Erhvervsvej Rødovre Tlf

echarger Brugervejledning

Brugervejledning til Nokia Bluetooth Headset BH-112

Dansk oversættelse version 1.0 Oktober 2007 Peter E. Jonasen baseret på den tyske original /0906/SmEf

El-forvarmeflade Til aggregater

SUB BRUGERMANUAL 05 ILLUSTRATIONER 07 SPECIFIKATIONER 07 PROBLEMLØSNING. w w w. a r g o n a u d i o. c o m 1

Quickguide Elma Macrotest G3 og Combitest 425. Dansk/Norsk Macrotest G Combitest 425

Brugsanvisning Brugervejledning til digital multimeter Artikel-nr. / Article No.: Sprog / Languages: Version / Version:

DGMF Kursus i Digitalcentralen. Rev. 19 / Poul Erik Christiansen. DiMAX 1200Z Digitalcentral

BRUGERMANUAL. Isterningmaskine (IM-006S)

WEA-Base Brugervejledning til vejetransmitter

Advarsel Samling Fysisk beskrivelse af Synergy SmartView Synergy standard Bag Panel Brug af Læse Bord..

HN Brugervejledning. Læs brugervejledningen omhyggeligt før multimeteret tages i brug, og gem brugervejledningen til senere brug.

GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING

Installationsvejledning PLA Option FLX series

BTM 017 Kobber Tekniker spørgsmål

Fluke Connect moduler Tekniske data

HP Photosmart 6220 Digital Camera Dock. Brugervejledning

TX electronic controller

DC-Motor Controller. Brugermanual

Røreværk EHR 20 / 2.4S

BRUGERMANUAL. Brugermanual. Terapi- / Dagslys ELE018896A. Version 1.0. Terapi- / Dagslys ELE018896A 1

KEB Combivert Frekvensomformer F5-B version (0,37-15kW)

DENVER DPF-722 Betjeningsvejledning. Digital Fotoramme ADVARSEL. Sørg for, at der altid er fri adgang til den stikkontakt, apparatet er tilsluttet.

4. Tilslut batteri backup i centralen til dens konnekter. I tilfældet af en alarm indtast Masterkoden (default 1234) for at afstille alarmen

Original betjeningsvejledning 3.2. Læs den grundigt, før maskinen tages i brug! Version: 09/2011, v Order No.:

FireBUS PARKERINGSVENTILATION

- så er livet lidt lettere!

GSM porttelefon og samtale anlæg. SSI GSM porttelefon system

INDUSTRIEL AFFUGTER BRUGSANVISNING. Model: DY-80L TAK FORDI DE VALGTE DETTE PRODUKT. LÆS VEJLEDNINGEN GRUNDIGT, FØR DU TAGER PRODUKTET I BRUG.

Brugervejledning. Fjernbetjening display MT-5


Model T100, T120, T140,

S26 MOTOR Original brugermanual

BRUGERVEJLEDNING KMR 1000

Motor til modulerende styring AME 435

STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO

Dansk Mink Papir. Teknisk brugermanual

BLUETOOTH SPEAKER GSB 120

ELCANIC A/S Counter Type CNT150 Version 2.00 Inkl. PC programmet: Cnt150 Version 3.00 Betjeningsvejledning

Solpaneler til svømmebassin og spa.

L P. Komfort / Alarm system Installationsvejledning. Tekniske data, symbol forklaringer

Transkript:

Betjeningsvejledning Equitest 5070 El.nr. 87 98 339 564 1

1.Sikkerhedsregler og procedurer 4 1.2 Informationer før du måler 4 1.2 Informationer under test 5 2. Generel beskrivelse 5 2.1 Instrument beskrivelse 6 2.2 Funktions taster 6 2.2.1 Start 6 2.2.2 Save 6 2.2.3 Recall 6 2.2.4 Clear 6 2.2.5 Func 7 2.2.6 Set 7 2.2.7 Pil op/ned 7 2.2.8 Opstarts skærm 7 3. Forberedelse til brug af instrument 8 3.1 Indledende kontrol 8 3.2 Strømforsyning 8 3.3 Kalibrering 8 3.4 Lagring 8 4. Funktions beskrivelse 9 4.1 Kontinuitet 12 ~ 9 4.2 Test procedure for modstandsmåling 10 4.3 Test procedure for spændingsmåling 14 4.4 Memory administration 17 4.4.1 Lagring af test resultater 17 4.4.2 Slette gemte data 18 4.3 Tilslutning af instrumentet til en PC 19 4.4 Tilslutning af instrumentet til en printer. 20 4.4.1 Udskrivning af alle resultater. 20 4.4.2 Delvis udskrivning af resultater. 21 4.4.3 Indstilling af sprog parametre. 21 5. Vedligeholdelse af instrumentet 22 5.1 Generelt 22 5.2 Instrument rengørelse 22 5.3 år instrumentet ikke kan bruges længere 22 6. Tekniske specifikationer 23 6.1 Tekniske muligheder 23 6.1.1 Kontinuitet 12V~ 23 6.1.2 Spændings fald 23 6.1.3 Sikkerhedsstandarder: 23 6.1.4 Generelle specifikationer: 23 6.1.6 Display 23 6.1.7 Miljømæssige konditioner 23 6.2 Emc 23 6.3 Tilbehør 24 6.3.1 Standard tilbehør 24 6.3.2 Ekstra tilbehør 24 2

7. Garanti og service 24 7.1 Garanti betingelser 24 7.2 Service 24 3

1.Sikkerhedsregler og procedurer Dette instrument er i overensstemmelse med sikkerhedsstandarder EN61557-3, EN61557-4 og EN611010-1, relateret til elektronisk måleudstyr. For egen sikkerhed og for at undgå at skade instrumentet, så følg venligst de procedurer, der er beskrevet i denne vejledning, og læs grundigt de punkter, der er mærket med Når der måles: Undgå at måle med instrumentet i områder der er fugtige eller våde. Undgå at måle i rum eller steder, hvor der kan forekomme eksplosive gasser. Undgå at berøre det objekt der måles på, når der testes. Undgå metalliske dele der er en del af det objekt, der måles på. Stop målingen hvis det registreres at der er brud på isolation etc. under en test. Vær især opmærksom når der måles på spændinger der overstiger 20 V, for at undgå risikoen for elektrisk stød. Det følgende symbol er brugt i særlige tilfælde i denne manual: Vær opmærksom Kig i manualen, bruges instrumentet forkert kan det skades eller ødelægges. 1.2 Informationer før du måler - Dette instrument er designet til at modstå en forureningsgrad på 3. - Det kan bruges til at teste elektriske installationer, op til kategori 3 svarende til max 300 V til jord. - Det henstilles til at man altid respekterer de sikkerhedskrav der er i netop det område hvori der måles, samt at der altid sikres personbeskyttelse. Endvidere skal instrumentet være omfattet af samme beskyttelse for at undgår at skade det. - Kun de originale testledninger må benyttes når der testes med dette instrument. Beskadiges disse skal de erstattes med originale ledninger. - Undgå at teste eller tilslutte instrumentet til installationer, der overstiger den specificerede overbelastningsbeskyttelse. - Benyt altid det eksterne strømforsyningskabel når der testes. - Foretag ikke målinger der overstiger de miljømæssige konditioner, som beskrevet i paragraf 9.2. 4

1.2 Informationer under test Vær opmærksom Bruges instrumentet forkert kan det blive beskadiget. - Når instrumentet er tilsluttet til kredsløb, undgå da at berøre testledninger, der ikke bruges. - Når instrumentet er tilsluttet til kredsløb, rør da aldrig ved terminaler, der ikke er i brug. Vær opmærksom Udfør ikke kontinuitetstest, hvis lederen er under belastning. Kør kun test på ikke belastede kredsløb. 2. Generel beskrivelse Instrumentet kan udføre følgende målinger: - Kontinuitetstest på potentialudligninger og beskyttelsesledere i kredsløb med spændinger større end eller lig med 6 V og max 12 V, samt teststrømme større end 10 A, ( i overensstemmelse med CEI 64-4 / 64 13) - Kontinuitets test på potential udligninger eller beskyttelsesledere med teststrømme større end 10 A ( i overensstemmelse med EN 60204-1) Vær opmærksom For ikke at overbelaste instrumentet, udfør da ikke mere end 200 tests i timen, med minimum 3 sekunder imellem hver test. Disse testfunktioner kan vælges ved at trykke på funktionsknappen (FUNC), som også kan bruges til at vælge serielt link til en PC eller printer. 5

2.1 Instrument beskrivelse FUNC SET ESC SAVE START RECALL CLEAR ON/OFF 2.2 Funktionstaster 2.2.1 Start Tryk for at starte en valgt målemetode eller printerproces. 2.2.2 Save Tryk for at gemme et målt resultat. 2.2.3 Recall Tryk for at kalde tidligere test resultater frem. 2.2.4 Clear Tryk for at rydde det seneste test resultat, eller for at sætte opsætning til default. 6

2.2.5 Func Tryk for at vælge den ønskede funktion måling af modstand eller spænding, samt tilslutning til PC eller printer. 2.2.6 Set Tryk for at sætte testparametre, samt vise tidligere testresultater. 2.2.7 Pil op/ned Tryk på piletasterne for at øge eller mindske måleparametrene. 2.2.8 Opstartsskærm Når instrumentet tændes, tænder alle displayets segmenter, og den installerede firmware version, vil vise sig. Efter dette er instrumentet klar til brug. 5070 1.0 Fig. 2: Opstartsskærm 7

3. Forberedelse til brug af instrument 3.1 Indledende kontrol Dette instrument er kontrolleret både mekanisk og elektrisk, før det blev sendt til modtager. Alle forholdsregler er foretaget og overholdt for at brugeren kan modtage instrumentet i perfekt stand. Det tilrådes at instrumentet efterses og afprøves jævnligt for at sikre optimal sikkerhed og drift. Er instrumentet beskadiget kontakt da købested eller leverandør. Efterse at alle standarddele der er beskrevet som medfølgende er med i leverancen. 3.2 Strømforsyning Instrumentet forsynes med 230 V og 50 Hz, som er instrumentforsyningskablets specifikations krav. C2032-2MM kabel, er leveret med som standardudstyr og tilsluttes til den blå terminal på instrumentet. Vær opmærksom Undgå at tilslutte forsyningskablet til andre inputterminaler for ikke at skade instrumentet. Fig 3: Input panel 3.3 Kalibrering Instrumentet er i overensstemmelse med denne vejledning, accepteret kalibreret i 1 år. Det anbefales at lade instrumentet teste 1 gang årligt. 3.4 Lagring Er instrumenteti en periode blevet brugt til at logge mere end hvad der anbefales, samt under ekstreme omgivelser som nævnt i paragraf 9.2, lad da instrumentet returnere til normale måleindstillinger, før det bruges igen. 8

4. Funktionsbeskrivelse 4.1 Kontinuitet 12 ~ Kontinuitetstest og spændingsfaldstest på potentielt udlignende og beskyttende ledere med en teststrøm højere end 10 A (elektrisk udstyr på maskiner) Instrumentet genererer en kredsløbsspænding lavere end 12 V og en AC strøm ved 50 Hz, der er højere end 10 A. Ved dette måler det værdien af det registrerede spændingsfald, i enden af potentialudligningsforbindelsen. Derved beregner det værdien, der referer til den påtrykte strøm på 10 A. Da målingen er udført efter et 4 leder Volt-Ampere system, er resultatet ikke berørt af modstandsværdien af de benyttede målekabler. Derved er et ikke nødvendigt at kalibrere instrumentet med disse på. De ender af kablet, som er tilsluttet instrumentet, er specielt bestykket med krokodillenæb som skal påsættes før brug. Vær opmærksom - Vær altid sikker på at de øvre og de nedre metal plader af krokodillenæbbene har god kontakt til det materiale, hvorpå de sidder. - Før der udføres kontinuitetstest, vær da sikker på at installationen er spændingsløs, samt at alle kondensatorer er afladet. 9

4.2 Testprocedure for modstandsmåling Vælg modstandsmåling (res) ved at trykke på funktionsknappen. Tryk på SET, og vælg med piletasterne den maximale værdi der skal måles. Tryk derefter på SAVE for at gemme disse indstillinger. Derved vil disse også vil være indstillingsværdierne når instrumentet slukkes og tændes igen. Tryk på ESC for at komme tilbage til modstandsmåling. 1. Tilslut de røde og sorte ledningspar, til inputterminalerne på instrumentet. (C1-P1 og C2-P2). 2. Hvis kablerne fra instrumentet ikke er lange nok til at udføre målingen, kan de forlænges med en ekstra separat leder på hver ledning der kommer fra instrumentet. Dog skal disse tilføjelser minimum være med et tværsnit på 2,5 mm2. Da målingen foregår efter 4 leder princippet så er det ikke nødvendigt at kalibrere instrumentet i forhold til modstand i prøveledningerne. 3. Tilslut krokodille næbbet fra parret C1-P1 til enden af den beskyttende udligningsforbindelses leder som der benyttes til modstandsmålingen, og tilslut parret fra C2-P2 til den anden ende. Equalising potential node Fig. 4: Modstandsmåling på udligningsforbindelse til stikkontakt, i tilfælde hvor der er mistanke om microchok fare. 10

Equalising potential node Electromedical appliances without power supply cable Fig. 5: Modstandsmåling imellem udligningsforbindelse og elektro-medicinalsk udstyr uden forsyningskabel. Equalising potential node External mass Fig. 6: Modstandsmåling mellem ekstern ledende del og udligningsforbindelse 11

Equalising potential node Intermediate node External mass Fig.7: Modstandsmåling mellem udligningsforbindelse, mellemliggende forbindelse, og ekstern ledende del. 4. Tilslut de røde og sorte ledningspar, til input terminalerne på instrumentet. (C1-P1 og C2-P2). 5. Hvis kablerne fra instrumentet ikke er lange nok til at udføre målingen, kan de forlænges med en ekstra separat leder på hver ledning der kommer fra instrumentet. Dog skal disse tilføjelser minimum være med et tværsnit på 2,5 mm2. Da målingen foregår efter 4 leder princippet så er det ikke nødvendigt at kalibrere instrumentet i forhold til modstand i prøveledningerne. 6. Tilslut krokodille næbbet fra parret C1-P1 til enden af den beskyttende udligningsforbindelses leder som der benyttes til modstandsmålingen, og tilslut parret fra C2-P2 til den anden ende. 12

7. Tryk start; Efter et par sekunder vil displayet i instrumentet vise følgende data, som vist ved siden af: Modstandsværdi i lederen under testens udførsel. Strømværdien I lederen under testens udførsel. Resultater kan gemmes, såfremt der følges instruktioner i paragraf 5.1 CONTINUITY 12V~ 0.092 23.2 A res mem Ω CONTINUITY 12 V~ >0.999 Ω --- A res Vær opmærksom Hvis en skærm som ovenstående, vises i displayet, fulgt af et langt bip, betyder det at instrumentet ikke genererer strøm eller at modstands værdien er større end 1 ohm. ( fuld skala på instrumentet) Udfaldet af testen skal vurderes som værende IKKE POSITIVT. Vær sikker på at krokodillenæbbene har en god kontakt med enden af lederen under testen, og at udligningsforbindelsen under test er åben. 13

4.3 Testprocedure for spændingsmåling Vælg spændingsmålingsfunktionen (VOL) på FUNC knappen. 1. Tryk på SET. Ved at trykke på piletasterne, enten op eller ned, vælges lederens tværsnit i mm2. Den indtastede værdi vil derefter indgå i instrumentets interne beregninger, for at fastlægge det maksimale spændingsfald. Tværsnit (mm 2 ) Maximum Spændingsfald (V) Standard 0,5 5 0,7 5 1,0 3,3 1,5 2,6 2,5 1,9 EN 60204 4,0 1,4 6,0 1,0 Tab. 2: spændingsfalds tabel *Husk at save dine målte data, da alle disse vil gå tabt hvis instrumentet slukkes. 2. Tryk på ESC for at vene tilbage til spændingsmålingen. 3. Tilslut de røde og sorte ledningspar, til de tilsvarende input terminaler (C1-P1) og (C2-P2). 4. Hvis kablerne fra instrumentet ikke er lange nok til at udføre målingen, kan de forlænges med en ekstra separat leder på hver ledning der kommer fra instrumentet. Dog skal disse tilføjelser minimum være med et tværsnit på 2,5 mm2. Da målingen foregår efter 4 leder princippet så er det ikke nødvendigt at kalibrere instrumentet i forhold til modstand i prøveledningerne. 5. 1. Tilslut krokodillenæbbene fra kabel C1-P1 til enden af beskyttelseslederen der bruges til udligningsforbindelsen, og tilslut næbbene fra kabel C2-P2 til den anden ende. 2. Tryk på start. Efter et par sekunder vil skærmen på instrumentet se ud som eksemplet ved siden af dette. Ikonet mem vil blinke. CONTINUITY 12 V~ 0.002 0.02 V VOL mem Ω 14

Følgende data er vist: - Modstandsværdi af lederen under test. - Spændingsfalds værdien vist i Volt, over den potentialudligningsleder der refererer til den ratede strøm på 10 A. - Hvis strømværdien er højere end de omtalte 10 A, og spændingsfaldet, målt i enden af beskyttelse udlignings lederen, er lavere end grænse værdien der kan ses tab. 2, vil instrumentet komme med 2 kortvarige bip, som indikerer et positivt udfald af den overståede test. Resultatet kan derefter gemmes på instrumentet. CONTINUITY 12 V~ >0.999 Ω --- v VOL Vær opmærksom Vises ovenstående skærmbillede efterfulgt af et langt lydsignal, indikeres det at instrumentet ikke genererer strøm, eller at værdien af spændingsfaldet overstiger det tilladte, jævnfør tab.2. Udfaldet af testen skal anses som værende ikke IKKE POSITIV. Vær opmærksom på at krokodillenæbbene har god kontakt til lederen under test, og at udligningsforbindelsen under test ikke er åben. Resultatet kan herefter gemmes, som vist I paragraf 4.4. 15

CONTINUITY 12 V~ 0.179 Ω 01.79 V VOL Vær opmærksom - Hvis strømværdien er større end 10 A, men værdien af spændingsfaldet malt i enderne af potential udligningslederen (med reference til den ratede strøm på 10 A) er højere end den indstillede grænseværdi, kommer instrumentet med et langt bip. Dette skal anses som værende IKKE POSITIVT. - Vær sikker på at begge sider af krokodillenæbbene har god kontakt med enderne af lederen under test, og også at udligningsforbindelseslederen ikke er åben. - Vær sikker på at sektionsopsætningerne, stemmer overens med den rigtige sektion under ledertesten. 16

4.4 Memoryadministration 4.4.1 Lagring af testresultater Hvis et resultat er godkendt til at blive gemt, kan der når testen er udført ses et blinkende signal på skærmen (mem). Trykkes der efterfølgende på SAVE, kan resultatet af testen gemmes. Nummeret på hoved displayet identificerer hvilken placering i hukommelsen testen er gemt på. Det blinkende nummer, på det sekundære display repræsenterer et identifikations nr. af test pointet. Dette kan frit modificeres ved at bruge pile tasterne op eller ned. Ved at trykke på SAVE endnu engang, gemmes testresultatet og de indstillede parametre. Et kort bip signal indikerer at resultaterne er gemt korrekt. mem P 12 1 For at annullere ovenstående procedure, tryk da ESC. Det er ikke obligatorisk at indstille parametret P, men hvis en given værdi af P skal associeres med den gemte test, eller flere andre test, skal værdien indstilles før der gemmes. Eks: En operatør kan tildele værdien P til en given test, der skal gemmes, eks. 5. for at huske, at netop denne test var udført i rum 5. Der kan max gemmes 200 målinger. RECALL Viser tidligere testresultater der er gemt. Ved at trykke på denne knap vil skærmen der ses ved siden af blive vist. Nummeret på skærmen, identificerer placeringen hvor tidligere gemte data er gemt. Der kan gemmes op til 200 afprøvninger.. Nummeret I det sekundære display, viser test nummeret. mem P 12 1 17

Ved at trykke på og, er det muligt at vælge et gemt stykke test data, så de kan ses. Efter at den pågældende test er valgt, tryk da på DISPLAY for at se de gemte resultater. Symbolet mem der lyser, indikerer at du lige nu ser på et gemt test resultat. Trykkes der på DISPLAY igen, vises måle grænserne der måtte væpre indtastet i instrumentet i forbindelse med netop den viste måling. CONTINUITY 12V~ 0.092 23.2 A res mem CONTINUITY 12V~ 0.092.200 Ω PAr Ω Ω mem Tryk på DISPLAY igen for at returnere til initial skærmen. 12 Tryk på ESC for at reurnere til målingerne mem P 1 Ved at trykke på og, er det muligt at se de gemte resultater igennem. 4.4.2 Slette gemte data Slette proceduren tillader at fjerne alle dele af tidligere gemte resultater. 12 Tryk på RECALL for at se det nummer af gemte resultater man ønsker at se. (I eksemplet til højre er det nr. 12.) mem P 1 18

Ved at trykke på piletasterne og, kan der vælges hvilken placering der skal slettes. Testresultater vil blive slettet fra den valgte memory lokation, ved at trykke på knappen CLEAR. Vil du væk fra denne procedure tryk da på ESC. 12 clr mem 8 4.3 Tilslutning af instrumentet til en PC Instrumentet kan med et seriel kabel tilsluttes til en PC. Kablet er muligt at købe separat sammen med en software pakke. Før du tilslutter instrumentet til en PC, vælg da den rigtige com port, samt en BAUD rate på 9600 (transmissions hastighed) For at sætte disse parametre, start da softwaren og vælg options og system parametre Note! Den valgte com port må ikke deles med andre komponenter tilsluttet til din PC. Mus, keyboard etc. For at overføre data til din PC, følg da denne procedure: 1. Tænd instrumentet 2. Tilslut instrumentet til den serielle port på din PC, med det før omtalte seriel kabel. 3. Tryk på FUNC for at få vist den følgende skærm: 4. Start softwaren. 5. Vælg i controls instrument og Read measures Softwaren overfører automatisk data, gemmer dem under det valgte fil navn, og viser dem. PC Flere detaljer er tilgængelige på HELP ON LINE som kan følges i softwaren. 19

4.4 Tilslutning af instrumentet til en printer. Instrumentet kan tilsluttes til en printer, og transmissionsparametrene er følgende: Baud rate: 4800 N bit of data 8 Parity: N Stop bit 1 Flow control Xon/Xoff For at sætte kommunikationsparametrene for printeren referer da til printerens manual. 4.4.1 Udskrivning af alle resultater. For at printe alle testresultater følg da nedenstående vejledning: 1. Tænd instrumentet. 2. Tænd printeren. 3. Tilslut serielporten på instrumentet til seriel porten på printeren. 4. Tryk på knappen FUNC for at se den følgende skærm. Følgende knapper er nu aktive: START for at starte print processen ESC for at stoppe print processen ALL 12 20

4.4.2 Delvis udskrivning af resultater. Denne funktion tillader kun, at der printes gemte data. 1. Tænd instrumentet. 2. Tænd printeren. 3. Tilslut seriel porten på instrumentet til seriel porten på printeren. 4. Tryk på FUNC, for at se den viste skærm ved siden af. Numrene til venstre og højre, svarer til de første og sidste malinger der skal printes. ALL 12 Følgende knapper er nu aktive:, : For at vælge de målinger der skal printes, sætter den første måling, der skal printes (nr.1 i ovenstående eksempel), sætter den sidste måling, der skal printes (nummer 2 i ovenstående eksempel) START For at starte print processen ESC For at stoppe printprocessen. 4.4.3 Indstilling af sprogparametre. Tryk og hold FUNC nede mens du tænder instrumentet. Det sprog der er i brug vises nu på displayet. 1. Ved at trykke på FUNC igen, er det nu muligt, at løbe over de sprog der er mulighed for at bruge i sine indstillinger. Symbolet mem indikerer, at det er nødvendigt at gemme efter du har indstillet sproget. 2. Ved at trykke på SAVE gemmes det sprog du har valgt, og symbolet mem går væk. 3. Vil du væk fra denne procedure, tryk da på ESC. Vær opmærksom Hvis du trykker på ESC uden at have gemt dine indstillinger, vil alle indstillinger gå tabt. 21

5. Vedligeholdelse af instrumentet 5.1 Generelt Dette er et præcisions instrument, Følg derfor alle instruktioner for brug og opbevaring, som der kan findes i denne manual. Undgå at instrumentet bliver udsat for direkte sollys, høje temperaturer eller høj fugtighed. Husk at slukke instrumentet efter brug. 5.2 Instrumentrengørelse For at rengøre instrumentet, brug da en tør klud. Brug aldrig vand, opløsning midler eller andre former for rengøringsmidler. 5.3 Når instrumentet ikke kan bruges længere Vær opmærksom: Dette symbol indikerer at det ikke må smides i almindelig affald, men at det det skal sorteres og henlægges, hvor det henvises af myndigheder. 22

6. Tekniske specifikationer 6.1 Tekniske muligheder Nøjagtighed er indikeret som ( % af aflæst værdi+antal digits ) Det refererer til de følgende atmosfæriske påvirkninger, 23 C ± 5 C, relativ fugtighed < 75%. 6.1.1 Kontinuitet 12V~ Område Teststrøm Testspænding opløsning nøjagtighed 0,001 0,500Ω >10 A AC >6V AC; 12V AC 0,001Ω ±(1%rdg+ 2dgt) 0,501 0,999 10 A AC 6.1.2 Spændingsfald område opløsning nøjagtighed 0 9.99V 0,01V ± (1%rdg+2dgt) 6.1.3 Sikkerhedsstandarder: Instrumentet er udført efter: CEI 64-4, CEI 64-13, CEI 62-5 part 18f, EN60204-1. EN 61010-1 Isolation: Klasse 2, dobbelt isolation. Forureningsniveau: 2 Max højde: 2000m Overstrøms kategori: CAT III 300V (til jord) 6.1.4 Generelle specifikationer: Dimensioner: 220(L) x 230(La) x 85(H)mm 6.1.5 Strømforsyning Hovedforsyning: 230V 50Hz by means of power cable mod. C2032-2MM supplied as standard accessory Nominal strøm: 1.3A 6.1.6 Display Features: LCD 6.1.7 Miljømæssige konditioner Referencetemperatur: 23 ± 5 C Operationstemperatur: 0 C 50 C Tilladt relativ fugtighed: <70% Opbevaringstemperatur: -20 60 C Opbevaringsfugtighed: <80% 6.2 Emc Denne tester er designet I overensstemmelse med EMC standarder, og dets egenskaber er testet I overensstemmelse med EN 61326. Dette produkt lever op til kravene I det europæsike direktiv om lavspænding, 72/23/EEC og direktivet EMC 89/336/EEC, af 93/68/EEC. 23

6.3 Tilbehør 6.3.1 Standard tilbehør Instrument Gummi beskyttelse PVC 0750201 Instruktion manual Bæretaske WP1991N 2 måle kabler (L=3m) Strømforsyningskabel C2032-2MM C7000 med krokodille næb Kalibrerings certifikat ISO9000 6.3.2 Ekstra tilbehør Software og serial kabel EUROLINK Udvidelses konnektor (1 stk) 1066-IEC 7. Garanti og service 7.1 Garantibetingelser Dette instrument er garanteret imod materielle eller produktionsmæssige defekter, i overensstemmelse med vores generelle salgsbetingelser. I garanti perioden, forbeholder producenten sig ret til enten at reparere eller erstatte produktet. Skulle man i nogle tilfælde være nødsaget til at returnere produktet for reparation eller lign. skal der laves aftale med distributøren af produktet. Glem ikke at give en generel beskrivelse af, hvad produktet måtte fejle, og vedlæg skrivelsen med produktet før du sender det til reparation. Brug endvidere kun den originale emballage. Al skade der måtte blive forvoldt instrumentet under fragt, til og fra rep. som følge af, at der ikke er brugt original emballage, betales af ejeren af instrumentet selv. Garantien dækker ikke over: Tilbehør Reparationer som er nødvendige på grund af forkert brug af instrumentet. Reparationer som er nødvedige på grund af forkerte fragtmetoder. Uautoriserede reparationer, udført af uautoriseret personel. At instrumentet, uanset grund af ejeren selv er blevet modificeret. Indholdet I denne manual må ikke genskabes uden producentens tilladelse. Vores produkter er patenterede varemærker, og vi forbeholder os retten til at videreudvikle og/eller modificere på såvel instrument som manual. 7.2 Service Skulle instrumentet ikke virke ordentligt eller efter hensigten, kontakt da ELMA som da vil rådgive dig. 24

25