Stor och liten på Höstmödet



Relaterede dokumenter
Trolling Master Bornholm 2015

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

LESSON NOTES Extensive Reading in Danish for Intermediate Learners #8 How to Interview

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 7

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 8

Trolling Master Bornholm 2015

Trolling Master Bornholm 2014

Trolling Master Bornholm 2013

Engelsk. Niveau C. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Trolling Master Bornholm 2014

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 6

Trolling Master Bornholm 2014

Trolling Master Bornholm 2013

Trolling Master Bornholm 2013

Information Systems ICT. Welcome to. Autumn Meeting Oct 2013, Copenhagen(DK)

1 What is the connection between Lee Harvey Oswald and Russia? Write down three facts from his file.

Trolling Master Bornholm 2013

Nordisk Allkunst Danmark 2015

Nyhedsmail, december 2013 (scroll down for English version)

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 5

Trolling Master Bornholm 2012

INGEN HASTVÆRK! NO RUSH!

Trolling Master Bornholm 2014

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3

DK - Quick Text Translation. HEYYER Net Promoter System Magento extension

HOW MANY? FORMÅL MATERIALER OPDELING AF ELEVER

Part 5 Leisure Time and Transport

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk

Blomsten er rød (af Harry Chapin, oversat af Niels Hausgaard)

November hilsner fra NORDJYSKE Medier, Distributionen

Engelsk B. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. kl

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3

3. Har du oplevet blackout, mens du har styret skibet? Have you ever been steering the vessel, when a blackout have happened?

Portal Registration. Check Junk Mail for activation . 1 Click the hyperlink to take you back to the portal to confirm your registration

Engelsk B. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. Torsdag den 25. august 2011 kl kl htx112-eng/b

Financial Literacy among 5-7 years old children

Generelt om faget: - Hvordan vurderer du dit samlede udbytte af dette fag?

Engelsk B. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. Mandag den 19. december kl

Subject to terms and conditions. WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

GUIDE TIL BREVSKRIVNING

Nyhedsmail, november 2013 (scroll down for English version)

The River Underground, Additional Work

Åbenrå Orienteringsklub

Sport for the elderly

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Trolling Master Bornholm 2018 Nyhedsbrev nr. 1

Nyhedsmail, april 2014 (scroll down for English version)

DOPS Nyhedsbrev Udgivet af Dansk Optisk Selskab. February udgave

Danish Language Course for International University Students Copenhagen, 12 July 1 August Application form

WC a Nordic cooperation. in Herning Denmark Timo Rajasaari

1 s01 - Jeg har generelt været tilfreds med praktikopholdet

MEDLEY CHALLENGE 2016/2017

Søsterhotellerne i Fredericia

NICE Forum Ph.d. foreløbige eksplorative resultater. Ph.d. studerende - Claire Forder, NICE, Cphbusiness & RUC

Help / Hjælp

Engelsk B. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. kl

DET KONGELIGE BIBLIOTEK NATIONALBIBLIOTEK OG KØBENHAVNS UNIVERSITETS- BIBLIOTEK. Index

Experience. Knowledge. Business. Across media and regions.

Danish Language Course for Foreign University Students Copenhagen, 13 July 2 August 2016 Advanced, medium and beginner s level.

Engelsk G Opgaveark. Maj Dato Prøveafholdende institution Tilsynsførende

Hvad skal vi leve af i fremtiden?

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk

We hope you have enjoyed your holiday and that you are willing to help us improve our holiday support programme by completing this questionnaire.

Trolling Master Bornholm 2014?


Trolling Master Bornholm 2013

Nedenstående rubrikker udfyldes. Efter prøven afrives siderne i dette hæfte og afleveres til en tilsynsførende.

Our activities. Dry sales market. The assortment

Bookingmuligheder for professionelle brugere i Dansehallerne

Engelsk A. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. Fredag den 20. august kl

Witt Hvidevarer A/S. Kontorchef Camilla Hesselby. 2. maj 2011

COACH NETWORK MEETING

- man sov tæt på belægningsstuerne

Dagens program. Incitamenter 4/19/2018 INCITAMENTSPROBLEMER I FORBINDELSE MED DRIFTSFORBEDRINGER. Incitamentsproblem 1 Understøttes procesforbedringer

Remember the Ship, Additional Work

How Long Is an Hour? Family Note HOME LINK 8 2

LUL s Flower Power Vest dansk version

Fædre mellem individ og fællesskab

Trolling Master Bornholm 2013

Jeppesen Jensen slægten. The Jeppesen Jensen family

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Timetable will be aviable after sep. 5. when the sing up ends. Provicius timetable on the next sites.

Boligsøgning / Search for accommodation!

Leroy Anderson Koncerter i Danmark

Mobilitet, navigering og udnyttelse - unge ukrainske migranter i den globale grønne industri gennem den danske stats fodermesterordning

PARALLELIZATION OF ATTILA SIMULATOR WITH OPENMP MIGUEL ÁNGEL MARTÍNEZ DEL AMOR MINIPROJECT OF TDT24 NTNU

Personlig Brev. Brev - Adresse. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personlig Brev. Brev - Adresse. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Vina Nguyen HSSP July 13, 2008

Barnets navn: Børnehave: Kommune: Barnets modersmål (kan være mere end et)

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: MA Cognitive Semiotics. Navn på universitet i udlandet: Tartu University.

Dårlig litteratur sælger - Trykkekultur i 1800-tallets Storbritannien og idag. Maria Damkjær Post.doc. i Engelsk Litteratur

Hvor er mine runde hjørner?

Transkript:

IFMR Norden Stor och liten på Höstmödet Landshövding Kenneth Johanssons Silverpil från 1956 (9 hk) kontra Stefan Holmbergs Boss Hoss (ca. 500 hk) McRotary nr. 4/2014 1

IFMR Norden styrelse President: Per Erik Silsand Strandliveien 10, N-1410 Kolbotn. Tel. +47 97600402 Mail: per@andsten.no Vicepresident: Hans Fog Ved Højmosen 43, DK-2970 Hørsholm. Tel.: +45 45862953 Mail: hansogmette@familien-fog.dk Sekreterare: Gunhild Stausholm-Møller Spurvevej 1, DK-9670 Løgstør. Tel.: +45 98674290 Mail: gsm@funchnielsen.dk. Kassör: Lene Bjørklund Østergade 3, DK-8620 Kjellerup. Tel.: +45 23404360 Mail: bjorklund@fibermail.dk Klubbmästare för Danmark: Finn Kjær Hansen Markersvænge 4, DK-2690 Karlslunde. Tel.: +45 46151507 Mail: fkh@mail.dk Klubbmästare för Finland: Jarmo Hörkkö Kyrönkatu 12, Fin-20810 Åbo. Tel.: +358 400 822 317 Mail: almado@netti.fi Klubbmästare for Island: Björn Viggósson Mosgerði 18, 108 Reykjavík. Simi / Tel: +354 568-6248 Mail: bjornviggosson@gmail.com Klubbmästare för Norge: Arne Egil Retteraasen Millomvegen 433, N-2270 Flisa. Tel.: +47 48270575. Mail: aas-rett@brednett.no Klubbmästare för Sverige: Christer Cassåsen Kvartsvägen 1, S-653 50 Karlstad. Tel +46 0705 702727 Mail: imc.cassasen@gmail.com Homepage: http://www.ifmr.nilze.se/ Webmaster Per-Eric Nilzén. Skyttsvägen 2, S-245 38 Staffanstorp. Tel.:+46 46 252736. Mail: per.nilzen@gmail.com McRotary Redaktør og teknisk produktion: Tom Heckmann Strandhuse 48A, DK-5700 Svendborg. Tel.: +45 28437065 Mail: theckmann@icloud.com Dear IFMR members of the entire Nordic region Lofoten 2014. On a Saturday at the beginning of July, 8 Danish members of our club met at our summerhouse in Hurdal, Norway We started on a ride, which I believe I will remember forever. Good friendship, happy people and lots of stories and good conversations. The weather could not be better. At the warmest, we had + 32 C. We crossed some mountains and stayed the first night in Røros, a city on the World heritage list. Unfortunately a lot of the facilities were closed Saturday night and Sunday morning, but I think most of us got a good impression. Dagfinn Christensen had taken some days off and came to Røros to lead us on fantastic roads to Trondheim where we met 7 D a n i s h Nogle af de norske arrangører ved Polarcirklen i 30 varme members more and some Norwegian helpers. We were total 19 persons. A special thanks to Thorbjørn Vik, who met us in Trondheim and took control over our sushi dinner arrangement. It was fantastic food and so many nice people together. The official start for the tour was next morning. We left Trondheim in sunshine and first stop was Hell. After some photos, and checking that the Satan had left, we continued in beautiful Trøndersk landscape. We stayed the first night in Torghatten, at the coastline called Helgeland, where we had an exercise up in the whole through the famous hat. Next day we continued to Dagfin s hometown, Mo I Rana, where he left us for a trip to USA and lended his MC to Kent Inge. We crossed the Arctic Circle in hot summer weather on Saltfjellet, and continued to Saltstrau men, w h e r e 2 McRotary nr. 4/2014 McRotary nr. 3/ 4/2014 3

2014 27-28/9 Kivik-turen. PO Kjellborg og Finn Kjær Hansen. S+DK 2015 25/4 Kongernes nordjælland. Hans Fog og Finn Kjær Hansen. DK 15-17/5 Vårmøde Landskrona. Peter Katzman. S 6-18/7 Lofoten for Swedish and Finish members 15-29/8 International tour Høstmøde Norge 2016 Vårmøde Sverrige 2016 Høstmøde Island 2017 Vårmøde Rørvig, Danmark Næste McRotary - Nr. 5/2014 har deadline 1. november Hjælp redaktøren! Når du er turarrangør kan du hjælpe redaktøren ved at udpege en som refererer fra din tur. Så kan alle læse om arrangementet i McRotary ADVOKATFIRMAET SVENDSEN TORVET 6 4100 RINGSTED JERNBANEGADE 24 4690 HASLEV TELEFON 5761 3132 - TELEFAX 5761 8522 info@advokatfirmaet-svendsen.dk we dried our swet and enjoied the famous tide stream and the midnight sun. Next day Bodø, ferrty to Moskenes, Kanelboller in, overnight in Reine, and Mortsund, Smeden i Sund, Vikings, Rotary meeting etc. Hadsel Church, Old Hurtigruta Finnmarken and Nyksund, Mo I Rana and Trondheim again. No real accidents, except on Niels Præstkiær s motorbike, which is still not repaired. Hans Christoph and his wife have taken more than 1000 photos which have been put on Dropbox for sharing. He will also put some more in writing from the tour in McRotary. - och presidenten fik tanket op A special thanks to our helpers, Ole Løberg, Jonny Mulstad, Kent Inge Bernhoff, Ståle Henningsen and the always participating member and former secretary, Dagfinn Christensen. Without their participation it would not have been possible to make this arrangement. We shall not forget the wives, Mari, Unni and Torill who participated in making this tour comfortable for us. Also a special thanks to my Danish friend Fin Hüttel, Herning, Denmark, who took responsibility and saved our souls from time to time. I think he could be a good Rotarian. Autumn meeting / Høstmøte 2014. I would like to thank each and one of the enthusiasts from Värmland, the country between Norway and Sweden, as the locals said. They made the best meeting ever in my IFMR career. Opening with the chief of Värmland on an old Husquarna and beautiful singing, which made my eyes wet, freezing on my back and goose skin. Visit to Selma Lageröfs home made a strong impression. Very good guides. On Friday evening, after dinner, we had a local band, and a very active Quiz. It was great. Never ever have I visited a museum with live music and a lot of my top favorite songs. I think everybody liked it. The roads and the landscapes were beautiful, nice lunch close to Glafsfjorden, and a very good visit at Klässbols linneväveri. The Värmlännings have a lot of treasures. 4 McRotary nr. 4/2014 McRotary nr. 4/2014 5

I even picked a handful of Lingon in 2 minutes in Karlstad. A special thanks to the fantastic toastmaster at the galamiddag on Saturday. After dinner, which lasted much longer and was a lot funnier than normal, it was dance to live music. I noticed that quite some more people than normal participated. Our Jan was, as usual, the Gentleman above all, swinging the ladies almost until the sun rise. As the last person to leave the hotel on Sunday, after some very good meetings, I found my way back to Kolbotn, through the Swedish forests, in heavy rain. I was thinking that the Värmlännings had set a new standard and that we have something to stretch about next year, in Norway. The planning has already started, and it will take place in an area south of Oslo, named Østfold. We will let you know the name of the place in next number of McRotary. Unfortunately the guy with the small gasoline tank, whom I met in Silkeborg, was not in Frykenstrand. Hope to see him soon again. But there were new faces and I enjoyed meeting all of you, very much. Unfortunately, as usual, I did not manage to speak to all that I wanted. This meeting was my last meeting as president and my mission will terminate at the end of this year. I want to thank the Värmländings for their gift. It s very well stored in a special place. International tours. There was quite some discussion regarding the Scandinavian Tour 2015. As many of you are aware of and have been involved in, the planning of the tour stopped a while ago. Some of our members wanted to cancel due to various ideas about financing and bookings. I am happy to announce that we are on track again. Voluntary people have already made a tremendous work and money has been invested. It was decided to continue the work and I am very happy to confirm that Lars Stausholm has taken the responsibility to coordinate the work. He and Dagfinn Christensen have promised to follow the group all the way around. The program will be announced soon. I just want you to pay attention to the fact that this is an international tour with participants from around the world. Local Scandinavians will follow one day at the time, on and off. It s only Dagfinn and Lars who will follow all the way. Lofoten 2015 It was decided at the autumn meeting in Hämeenlinna, 2013 to arrange a separate tour for Danish members only, because of the language and another tour for Finish members. Unfortunately we did not manage in 2014, however, some enthusiastic finish members contacted me at the meeting in Frykenstrand last weekend and wanted us to arrange a tour in 2015. After some discussions, we decided to arrange a similar tour for Swedish and Finish members together in July 2015. This trip will take place from Trondheim, Norway July 6th. to aprox July 18th, 2015. We will make some adjustments and announce within shortly. Norwegian leaders, a little on and off during the route. Due to hotel capacity and ferries, we can accept 15 motor- cycles. Deadline for notification is September 15th. 2014. Web site It s working well, however, it takes a little time to delete old news and upgrade. It s the authors job and duty. Members. As mentioned before, number of members in IFMR Norden has fallen. Consequently, we had to raise the annual membership fee. Our main income is from annual membership. It is my hope that we may gain some new members by marketing ourselves through the Rotary Norden Magazine. Any good ideas from our members are welcome. Funny. I counted 20 BMW s last night at Frykenstrand. Drive safe. Best regards Per E. Silsand President Norske bedemænds mc klub deltog også på Höstmötet I første række ses en del af høstmødets hjernetrust 6 McRotary nr. 4/2014 McRotary nr. 4/2014 7

Høstmøde på Hotel Frykenstrand, Sunne, Sverige Fredag 15. august 2014 kl. 18.00 Indkaldelse til medlemsmøde. I flg. vore vedtægter 9 pkt. B har vi følgende agenda: Ordfører: Peter Berggren Protokol: Lars Stausholm (med fuldmagt fra sekretæren Gunhild Stausholm) Justeringsmænd: Christer Cassåsen og Stefan Holmberg Peter bød velkommen og konstaterede at indkaldelsen var udsendt for sent og ville høre forsamlingen om der kunne dispenseres. Der var enstemmighed om at dispensere for at kaldesen ikke er indkaldt rettidigt, hvilket betød at generalforsamlingen blev lovlig og beslutningsdygtig. Beslut om årsavgift för det kommande verksamhetsåret. Godkendelse en kontingentstigning. 40 Euro pr. Medlem, 12 Euro for familiemedlem. Beslut om budget för det kommande verksamhetsåret. Budgettet godkendes Beslut i anledning av inkomna motioner: Ingen Derudover: 4: International tur 2015 Forsamlingen besluttede den internationale tur i 2015 bør gennemføres, samtidig pålage man at gruppen skal beslutte senest 1.okt. 2014 om turens gennemførelse og på hvilke vilkår, og at melde det til Bestyrelsen 5: Vedtagelse af fremtidige vår- og høstmøder, jævnfør beslutning taget under vårmødet i Silkeborg. Den foreløbige plan ser således ud: 2015 Vårmøde Sverige/ Karlskrona ( oprindeligt planlagt :Finland/ Island) 2015 Høstmøde Norge 2016 Vårmøde Sverige 2016 Høstmøde Island 2017 Vårmøde Rørvig, Danmark Islænderne har ønsket kun at afholde høstmøder p.g.a. vejrsituationen Peter Berggren afsluttede mødet med tak for god ro og orden Sunne den 18. August 2015 Peter Berggren Christer Cassåsen Lars Stausholm Stefan Holmberg IFMR Norden budget 2015 Samtlige beløb i RESULTATOPGØRELSE Budget Resultat Budget Budget 2013 2013 2014 2015 INDTÆGTER Medlemskontingent 9250 7823 8900 9280 Møder, medlemsindbetalinger 40000 46578 40000 40000 Annoncer 2500 1404 2500 1500 Trøjer, caps m.m. 0 0 0 0 Omregn.diff./kursdifferencer 0 0 0 0 Renteindtægter 100 63 100 20 51850 55868 51500 50800 OMKOSTNINGER Mødeomkostninger, ordinære 40000 49882 41000 41000 Mødeomk. Internationale træf 0 334 2000 1500 Kontor, porto og gebyrer 500 949 300 300 McRotary 9000 8589 9000 9000 McRotary-jubilæumsudgave 0 0 0 0 Trøjer, caps m.m. 0 0 0 0 Hjemmeside 500 0 100 0 Omregn.diff./kursdifferencer 0 270 0 0 Gaver 500 0 100 100 Hensættelse til Strategifonden 1000 1000 1000 1000 51500 61024 53500 52900 Årets resultat 350-5156 -2000-2100 BALANCE Budget Resultat Budget Budget 31-12-2013 31-12-2013 31-12-2014 31-12-2015 AKTIVER Kasse, bank etc 19550 13800 11782 9682 Indestående Strategifond (bank) 2200 2217 3200 4200 21750 16017 14982 13882 PASSIVER Forudbetalt kontingent 6000 6035 6000 6000 Hensættelse til Strategifonden 2200 2200 3200 4200 Egenkapital 13200 13200 7782 5782 Kursregulering 0-262 0 0 Årets resultat 350-5156 -2000-2100 21750 16017 14982 13882 Kontingent 2015: 220 medl.x 40 euro + 40 medl.x 12 euro - 9.280 euro. 8 McRotary nr. 4/2014 McRotary nr. 4/2014 9

Varsinais-Suomen monet kasvot Af Antti Virtanen Lähes parikymmentä rotaryveljeä ja heidän puolisoa osallistui kesäkuussa Pyhäjärven ympäriajoon Varsinais- Suomessa. Pyhäjärvi on lähes kokonaan yhtä saaretonta avointa selkää ja on yksi Suomen suurimmista yhtäjaksoisista selkävesistä. Pituutta järvellä on reilut 30 km ja yhä edelleen moni ammattikalastaja saa järvestä elantonsa. Varhain lauantaiaamuna veljet kokoontuivat Loimaan kaupungin Seurahuoneelle, jossa nautittiin aamukahvit arvaillen tulevan päivän sääolosuhteita. Suomessa kesäkuun alku oli kauttaaltaan kolea ja runsassateinen, joten sadevarusteita tarvitsimme myös tänä muuten mukavana viikonloppuna. Ensimmäisen kunnollisen saderyöpyn saimmekin kokea jo alkutaipaleella Oripään kunnan keskustassa, jossa paikallisen peruskoulun katoksen alla kaivoimme sadeasut esille. Reittimme kulki Loimaalta Alastaron moottoriradalle, jossa harmiksemme ei juuri sinä viikonloppuna ollut muuta nähtävää kuin tyhjä rata. Normaalisti radalla on vilkasta toimintaa koko kesän ajan ja paljon mielenkiintoista nähtävää. Aivan radan vieressä on Alastaro Golf ja sen yli 70 hehtaarin hienot viheriöt. Vaikka tällä kertaa meillä ei ollut aikaa jäädä pelaaman golfia, saimme kuitenkin nauttia golfklubin herkullisesta ja runsaasta lounaspöydästä. Loimaan Rotaryklubin presidentti, veli Jorma Laine osallistui kutsuttuna vieraana ajeluumme ja innokkaan golfinpelaajana kertoi lounaspöydässä kentän erikoisuuksista. Tämä Virttaalla sijaitseva kenttä on kokonaan hiekkapohjainen ja siksi kentällä voi pelata hyvin myöhään syksyyn saakka, sillä maasto läpäisee kosteutta erittäin hyvin ja kuivuu nopeasti sateen jälkeen. Suosittelemme paikkaa kaikille golfin ystäville. Lounaan jälkeen jatkoimme matkaa kohti Euraa, jossa mitä odotti seuraava mielenkiintoinen kokemus Kauttuan Ruukinalueella. Vanha Kauttua on syntynyt 320 vuoden aikana raudan ja paperin ympärille ja on osa suomalaista ruukkien historiaa. Kauttualla on lisäksi Pohjoismaiden suurin tutkittu viikinkiajan hautakalmisto. Ennen raudanvalmistuksen aloittamista 1500- luvulla Eurajoen koskien voimaa käytettiin viljamyllyjen voimanlähteenä. Kauttuan Ruukinalueella on arkkitehti Alvar Aallon vuonna 1935 suunnittelemia rakennuksia ja meillä oli ilo nauttia ns. Ruukinsaunan kahvitarjoilusta seuraten vuolaana virtaavan Eurajoen kulkua. Kauttualta reittimme kulki mutkateitä kohti Pyhäjärven länsiosaa. Varsinais- Suomessa elää paljon peuroja ja joka päivä useampi moottoriajoneuvolla liikkuva kulkija joutuu ikävällä tavalla tutustumaan tähän muuten niin kauniiseen eläimeen. Näillä mutkaisilla maalaisteillä saimmekin olla erityisen varovaisia. Paluumatkan Loimaan Seurahuoneelle saimme ajella kuivassa 10 McRotary nr. 4/2014 McRotary nr. nr. 4/2014 11

kelissä aika ajoin yllemme nousseista tummista pilvistä huolimatta. Hieman ennen Loimaata ajoimme vielä Hirvikoskella sijaitsevan Kanta-Loimaan hulppean, 1830-luvulla C. Bassin ja C. L. Engelin suunnitelmien mukaan rakennetun kirkon kautta. Erityisen suuri kirkko on kauaksi näkyvä maamerkki ja on yksi joskin ehdottomasti komein - Loimaan kuudesta kirkosta. Kirkko paloi 1888 ja sen jälkeen se uudistettiin J. Stenbäckin piirustusten mukaan. Loimaan Seurahuoneelle saavuimme aivan aikataulun mukaisesti ja veljet sekä rouvat ehtivät hieman virkistäytyä ennen illan kohokohtaa, yhteistä illallista kristallikabinetissa. Nimensä tämä hieno kabinetti on saanut siitä, että kaikki astiat ovat korkealaatuista porsliinia ja kaikki lasit aitoa kristallia. Kabinetissa on käyty tärkeitä liikeneuvotteluja ja syötetty valtakunnan ministereitä. Nämä juhlavat puitteet tarjosivat erinomaisen ympäristön tämän kesän yhteisen IFMR-ajelun päätöstilaisuuteen. Maittavan illallisen, juhlallisten puheiden ja kiitosten jälkeen osa veljistä pyörähti vielä yökerhon kautta kohti hotellihuonetta ja lepoa. Yökerhon hälyn laannuttua ja hyvin nukutun yön jälkeen nautimme aamupalan ja sitten olikin hyvästelyn aika ja jäämme innolla odottamaan seuraavaa yhteistä retkeämme. Teksti ja kuvat: Antti Virtanen Sekreteraren ber, tigger och bönfaller: Hej Tom Vil du være så venlig, at lave en notits i næste nummer af McRotary, med en kraftig opfordring til medlemmerne om at chekke deres oplysninger i medlemsregistret, Idet jeg har fået en del mails retur p.g.a., at mail adressen ikke er kendt, efter udsendelsen af indkaldelsen til høstmødet De skal chekke: Adresse Mail adresse Mobil nr. Evt. rettelser: mail til klubmester. Alt af hensyn til at vi kan have en ajourført medlemsliste (matrikkel). Det er jo i sidste ende i medlemmernes egen interesse eller går de jo glip af informationer!!! Med venlig MC hilsen Gunhild Stausholm DANMARK Ejvind Jørgensen, Engleddet 5, 8320 Mårslet. Tel 86928389. Mobil: 1617871. Mail: ejj@ramboll.com. Klassifikation: Rådgivning informati-onsteknologi. Klub: Rotary Sydvestre Aarhus. Mc: Moto Guzzi California Evo 1,1. ISLAND Halldor Jonsson, Rjúpnasalir 14, 201 Kópavogur. Ph. 5667753, Mobil 4630100, Mail: halldor.jonsson@simnet.is. Club: Rótarýklúbbur Reykjavíkur. Mc: Intruder 1500 12 McRotary nr. 4/2014 McRotary nr. 4/2014 13

Yet again, our little island in the middle of the Atlantic Ocean is threatening to disrupt the rest of the world with its powerful volcanoes. One of the largest volcanic systems in Iceland, Bardarbunga, located under Vatnajokull Glacier, is showing off its power by sending millions and millions of cubic meters of molten lava-rivers towards the Askja caldera in the north. If the molten lava finds its way up through the ground, either via Askja or as a subglacial eruption, we will be experiencing in the next hours, days, weeks and/or months some exciting and perhaps frightening times for Icelanders and the rest of the world. Since the middle of August there have been more than 8.000 earthquakes, with many ranging up to 5,7 Richter so far. Iceland lies on the boundaries of the European and North American tectonic plates, which drift apart by 2 cm each year on average, but in only a short time, the plates have drifted apart more than 20 cm! Hallveig and I traveled around Denmark Fra klubmester Island for a week after the spring meeting in Silkeborg. We drove all the way to Skagen and spent three wonderful days at a country hotel in Zealand, went to Stevns Klint and learned about the cold war and the dinosaurs that inhabited Denmark a few years back. IMFR in Iceland held 11 group drives this summer, each Wednesday at 8 pm. Summer has been exceptionally wet and cold in Iceland and we didn t have many rides in the midnight sun but fortunately August has been mostly dry and relatively warm. Out of the 15 members of IMFR in Iceland, anywhere from 3 7 attended each ride. On July 30th, when we had the annual Traditional Meat Soup ride to Thingvellir, we were accompanied for the first time our latest member Halldor Jonsson, driving an Intruder 1500. We d like to offer him a warm welcome to the club. The main trip of the summer was to Akureyri in the north of Iceland on the 15.-17th of August. We started off in Reykjavik in pouring rain but ended up in an evening festivals in nice weather in Akureyri. During the Saturday, we rode to Lake Myvatn and looked at the local bird museum, but Lake Myvatn is one of the largest duck breeding colonies in Europe. We continued onwards to Husavik and back to Akureyri. We had a nice day for a ride, with occasional downpour of rain. During the Sunday, we rode around Trollaskagi, to Dalvik, Olafsjford, through Hedinsfjardargong and to Siglufjordur. We had great weather and took some extra detours since we didn t want to return home to the rain in Reykjavik. We had a dip in the magnificent pool in Hofsos, which boasts an incredible view to the small island of Drangey, where Grettir the strong is said to have lived during his flight from justice. In total we rode 1210 km in great company, with fantastic sights and took home some great memories to keep us warm during the long winter ahead here in Iceland. New member: Halldor Jonsson, Rjúpnasalir 14, 201 Kópavogur. Ph. 5667753, Mobil 4630100, Mail: halldor. jonsson@simnet.is. Club: Rótarýklúbbur Reykjavíkur. Mc: Intruder 1500 Eftir gott vormót í Silkiborg í lok maí fórum við hjónin í viku ferðalag um Danmörku, keyrðum alveg norður til Skagen og enduðum ferðina á þrem ógleymanlegum dögum í sveitagistingu á Sjálandi, skoðuðum Stevns Klint og fræddmust m.a. um kalda stríðið og risaeðlurnar sem áttu heima í Danmörku fyrir nokkuð löngu síðan. Í sumar hafa verið farnar 11 skipulagðar IFMR hjólaferðir og var hjólað alla miðvikudaga kl. 20. Ekki sáum við oft miðnætursólina því framan af sumri voru miklar rigningar en sem betur fer hefur ágúst verið sólríkur og oft frábært veður. Þá er gaman að hjóla. Mæting í ferðir var breytileg, frá 3 félögum og upp í 7. Þau gleðilegu tíðindu urðu að í,,kjötsúpuferð til Þingvalla 30. júlí bættist við nýr félagi, Halldór Jónsson á Intruder 1500 í Rótarýklúbb Reykjavíkur. Við bjóðum hann velkominn. Aðalferð sumarsins var til Akureyrar dagana 15.-17. ágúst. Ferðin byrjaði Swimming pool in Hofsos with a view to Drangey 14 McRotary nr. 4/2014 McRotary nr. nr. 4/2014 3/2014 15

Fra den norske klubbmester með rigningu á föstudegi en um kvöldið beið okkar veisla og huggulegheit á Akureyri. Á laugardegi var haldið til Mývatns og Fuglasafn Sæmundar skoðað og varð það hin besta skemmtun því auk fuglanna á safninu fræddumst við um skemmtilegu furðufuglana sem eiga heima þarna. Landið þarna er gott til búsetu með veiði í vatninu og því þurftu heimamenn ekki að vinna jafn mikið og aðrir landsmenn. Sagan segir að til að hafa eitthvað að gera á löngum og dimmum vetrum var rifrildið fundið upp í Mývatnssveit og eftir það hafa heimamenn aldrei orðið sammála um neitt. Það var ólyginn heimamaður sem sagði okkur þetta. Síðan lá leiðin til Húsavíkur og til baka til Akureyrar. Veðrið var bjart og gott en það gekk á með hellidembu. Fínn dagur sem endaði með góðu grilli um kvöldið. Á sunnudegi var farið norður Tröllaskaga um Dalvík, Björn Tryggvason, Bjorn Viggosson and Kristjan Gudjonsson Ólafsfjörð, Héðinfjarðargöng og eftir kaffi á Hótel Rauðku á Siglufirði var farið í hina rómuðu laug á Hofsósi. Laugin er ákaflega vel hönnuð því þegar maður syndir í henni er eins og maður sé að synda í sjónum með ótrúlegu útsýni til Drangeyjar, eyjunnar sem íslendingasögurnar segja að Grettir sterki hafi búið í á flótta sínum undan réttvísinni. Veðrið þennan dag var svo gott að við ætluðum ekki að tíma að keyra til baka til Reykjavíkur og fórum því ýmsar krókaleiðir, m.a. út á Skagaströnd. Frábær 1210 km ferð í góðum félagskap og svo sannarlega gott vegarnesti fyrir haustið og langan vetur. With IFMR regards Björn Viggósson Hei på alle. Nå har enda en fin sommer passert. Utrolige temperaturer og sol fra klar himmel i flere uker var gjennomgangstema i det meste av juli her på det norske Østlandet. Det fristet nok mange til å benytte motorsykkelen i det fine været, og det igjen har gitt nytt tilskudd til en dyster statistikk som minner oss på at vi er en utsatt gruppe i trafikkbildet. 5 drept og 11 hardt skadet i juli måned. Dette både mc og moped. Men statistikk kan brukes på mange måter. Ser vi snittet på 5 år ser vi at det er 5 drept og 21 hardt skadet. Altså en forbedring med tanke på de hardt skadde. Skyldes det at mcførerne er blitt flinkere eller er utstyret bedre? Eller er det andre momenter? Jeg har ikke tenkt å forfølge denne tankerekken her. Bare minne om at vi til tross for gode ferdigheter, er de SVAKE TRAFIKANTENE I ET STADIG MER OPPHETET TRAFIKKBILDE. Vi fikk med oss halve høstmøtet i Sunne. Det var som vanlig veldig hyggelig å treffe igjen IFMR ere. Takk til Christer & Stefan med medhjelpere for et flott arrangement. I Norge er noen av oss på full fart inn i planlegging av høstmøtet 2015. Det kan bli et spennende møte med en ny vri. Vi får se hva som kommer ut av det Observerer for øvrig at vi i Norge ikke er gode på å få til kortere turer i felles regi. Hva skal til? Ikke så mye tenker jeg, men noen må ta et lite initiativ, og legge ut på hjemmeside (kontakt Pelle Nilzèn) eller sende ut mail om at da treffes vi der.., ta kontakt om du vil være med å kjøre, besøke museer eller rett og slett bare ta en lunsj. Har satt av søndag 21. september for en tur på grus i nærområdet. (Gravel experience expedition) Hvis været tillater det blir det i området Finnskogen mot Sverige med en innlagt lunsj. Følg med på hjemmeside/mail om det skulle være av interesse. De knastdekkene jeg nevnte i forrige nummer av Mc Rotary er forresten snart oppbrukt. De har håndtert mange kubikk grus i sommer til stor forlystelse for sjåføren. Inntil neste gang. Kjør fortsatt fint og passe aktivt. Arne Egil KontorHotel Værebro Erhvervscenter Moderne kontorhus inkl. alle faciliteter - reception m.v. Bo sammen med 25 firmaer, det gi'r synergi... og sociale relationer i hverdagen! NørhaveEjendomme Tinghøjvej 5, DK-3650 Ølstykke telefon +45 4716 2200 website: www.noerhave.com e-mail: kjeld@noerhave.com 16 McRotary nr. 4/2014 McRotary nr. 4/2014 17

Så går då 2014 års mc-säsong mot sitt slut, och det finns väl inte så mycket att klaga på vädermässigt. Enligt Bondepraktikan bestämmer Bartolomeusdagen, 24/8, hur hösten skall bli. Är denna dagen klar, bådar det för en vacker höst. Nu drabbades vi i Värmland av skyfall och översvämningar, så låt oss hoppas att Bondepraktikan har fel i sina profetior denna gång. En av flera turer i sommar gick till Vadstena, med inkvartering på Klosterhotellet. Därifrån gjordes turer runt om i bygden. Bl.a besökte vi vår IFMR-medlem i Ödeshög, Jan Johansson, som förevisade den fina Hembygdsgården, vilken han lägger ner mycket tid på. Jan, tack för förevisning och ypperlig go-fika! Så har då Höstmötet på Frykenstrand i Värmland klarats av. Ett hjärtligt tack till alla deltagare, som gjorde det till ett mycket trevlig tillställning. Mera om detta på annan plats i tidningen. Vårmötet 2015 hålles ju också i Sverige, närmare bestämt i Karlskrona, med Peter Katzman som bas. Så det är ju bara att Ni redan nu bokar av Kristi Himmelfärdshelgen, i Era mobila almanackor, för att möta våren i Blekinge på två hjul. Har varit stiltje vad gäller nya medlemmar under året. Det är märkligt vad vår Klubbmästare Sverige fellowship är obekant inom rotary. Det finns mc-åkande rotarianer som inte har en aning om IFMR. Förhoppningsvis kan artiklar, som den om Vårmötet i Silkeborg, i senaste Rotary Norden, bidra till upplysning. Vi fick också viss medial uppmärksamhet under Höstmötet av lokalradio och lokal press, och förhoppningsvis kommer det in en artikel i Rotary Norden så småningom. Det finns ju en del turer kvar på agendan, bl.a. Kiviksturen. Det är bara att önska lycka till med väder och vind! - vi har altid et godt tilbud på partivarer - T Æ P P E R VI HOLDER ÅBENT: Christer Cassåsen MALERENS LAGERSALG Kig indenfor! Vi har altid et specielt godt tilbud til MC-folk! Vi kalder det Vi trækker striber tilbud! Mandag - Tirsdag - Onsdag - Torsdag - Fredag kl. 10-17.30 Lørdag kl. 9-12.00 Stort som småt Malerarbejde udføres få et tilbud! FM FARVER Aalborgvej 353 Gandrup Tlf. 98 25 62 66 www.fm-farver.dk TÆPPER - MALING M.M. Grenå kaldte den 2. august Op mod en snes morgenfriske IFMR ere var mødt frem ved Møllen i Grenå, hvor Bo, Hans Jørgen, Kirsten og Arne havde angageret deres rotarykammerater til at frembringe et overdådigt morgenbord for os. Efter affodringen sadlede vi op og turen første stop var Sostrup slot, der kan dateres tilbage til 1300-tallet. 1. juni i år er slottet overtaget af søskendeparret Kirsten og Anders Bundgaard. Der venter de nye ejere et stort arbejde med at restaurere slottet til kreative formål. Derefter gik turen gennem Djurslands smukke landskaber til Ørsted Kro hvor frokosten blev indtaget. Turen gik videre til Udbyhøj, hvor vi blev færget over Randers Fjord til det nordøstlige Kronjylland som tog sig ud fra sin smukkeste side i det pragtfulde sommervejr. Ved Mellerup Voer entrede i danmarks mindste bilfærge, som bragte os tilbage til Djursland. Ved Fjordcentret sluttede turen med kaffe og hjemmebagt. Klubmesteren takkede arrangørerne for endnu et rigtig godt arrangement og deltagerne takkede for det gode vejr, som de havde sørget for. Trængsel på færgen 18 McRotary nr. 4/2014 McRotary nr. 4/2014 19 2m

IFMR på Höstäventyr i Värmeland du sköna! Af Gudrun Wicander, S Årets Höstmöte 2014 var denna gång förlagd till Sunne i Värmland den 14-17 augusti. Det blev en träff präglad av god mat, skön musik och härliga möten till ackompanjemang av mycket prat och glada skratt. Och självklart flera härliga turer på motorcykel i det undersköna landskapet som lockat och inspirerat så många författare och poeter. Redan under torsdagen anländer de första entusiasterna! Dessa består av ett 30-tal personer som checkar in på Hotell Frykenstrand, som ligger strax norr om Sunne. Som man hör på namnet är detta hotell beläget vid Frykens strand, och i dess matsal får vi på kvällen avnjuta både en god middag och en härlig utsikt. Fredagen inleds med en frukostbuffé, som stärker oss inför morgonturen då vi tar oss runt övre Fryken. När man åker sist i en lång rad av glänsande motorcyklar, som flyter fram i landskapet, får det mig att tänka på Selma Lagerlöfs berättelse om Nils Holgersson och hans underbara resa. Vi gör också en resa genom landskapet, men istället för gäss färdas vi på motorcykel och hjulen har ersatt gässens vingar. Vi är ett gäng med motorcyklar som är lika disciplinerade som ett fågelstreck och där alla har sin bestämda plats. Ledargåsen är vår egen Akka alias Erik Eriksson! Vi landar, precis som gåsen Akka gjorde med Nils Holgersson på ryggen, på Tossebergsklätten där vi har en förunderlig utsikt över Frykens långa sjö. Vi återvänder lagom till lunch och möts av deltagare som anlänt under förmiddagen. Nu så vi är ett 70-tal motorcykelåkare från Sverige, Norge, Danmark och Finland. Alla är nu samlade och väntar med spänning på att höstmötet ska invigas och på ankomsten av Kenneth Johansson, landshövding i Värmland. Han gör en bejublad entré på sin Huskvarna Silverpil från 1956 och öppnar sitt anförande med orden: Det vibrerar fortfarande lite i baken, vilket gör att stämningen direkt blir på topp. Han håller ett uppskattat öppningsanförande om Värmland med dess olika styrkor och fördelar varvat med utblickar i världen och inblickar ifrån det egna livet. Han berättar att han inte bara är landshövding, utan också både Rotarymedlem och MC-frälst och han därmed känner sig hemma i gänget. Han avslöjar också att han när en dröm om en storebror till Silverpilen, men att hustrun är tveksam till att utöka motorfamiljen. Öppningen kröns av en sångupplevelse där Karolina Midböe sjunger Värmlandsvisan, den lokala nationalsången, som får oss alla att andäktigt lyssna och njuta. Därefter drar vår förträffliga mötesgeneral Christer Cassåsen mötets formalia och logistik. Invigningen avslutas med att Kenneth and His Knutters stämmer upp, dock inte med rockmusik utan med ett häftigt motordån! Under eftermiddagen tar vi oss till Mårbacka, ett litteraturens mecka och hem för den stora författarinnan Selma Lagerlöf. Hon var den första kvinnan Kenneth Johansson, landshövding i Värmland som fick Nobelpriset i litteratur (1907) och hon var den första kvinnan att bli invald i Svenska Akademin. Hon var också banbrytande inom den sociala sektorn och blev känd, både nationellt och internationellt, för ett eget sjukförsäkringssystem för sina anställda som sedemera kopierades av den dåvarande svenska regeringen. Här får vi beskåda Nobelmedaljen i guld Tossebergsklätten Karolina Midböe sjunger Värmlandsvisan 20 McRotary nr. nr. 4/2014 McRotary nr. 4/2014 21

och lyssna till en inspirerande guide med skådespelartalanger, som lockade många till skratt. Vi åker återigen över Fryken för att landa på Rottneros, Värmlands kanske vackraste blomster- och skulpturpark. Skulpturparken är en av norra Europas största och den är anlagd enligt visionen att skulpturer och omgivande miljö ska samverka med varandra. Rottneros herrgård är förlagan till Ekeby i Selma Lagerlöfs bok Gösta Berlings saga. I dessa vackra omgivningar stärker vi oss med efterlängtat eftermiddagskaffe och till detta serveras ljuvliga hembakade bullar. Vi återvänder sedan hem till Frykenstrand för styrelsemöte, följt av årsmöte där det bland annat beslutas om att Vårmötet 2015 ska vara i Karlskrona i Sverige samt att Höstmötet 2015 eventuellt ska förläggas till Halden i Norge. Senare på kvällen serveras middag och därefter är det underhållning av det värmländska tvåmannabandet, Sune & Lennart. De har en internationell musikfrågetävling som engagerar oss alla att både sjunga med och gissa på låtar. Stämningen stiger för varje fråga och når sin topp när de rätta svaren presenteras. Bordet som gissat rätt och som sjungit mest belönas med en flaska vin. Efter att vi avnjutit frukost på lördag morgon lyfter vi återigen, denna gång mot västra Värmland. Turen går igenom det vackra Gräsmark, över Gunnarskog och mellan otaliga sjöar fram till Arvika, där vi besöker Fordonsmuseet. Till dunket av häftig och öronbedövande rockmusik framförd av Xrays som är ett av landets äldsta rockband. De höjer stämningen när de spelar så att taket nästan lyfter sig, samtidigt som vi beundrar både bilar och motorcyklar i veteranålder. Därefter väntar besök och guidning på Klässbols Linneväveri som drivs av tredje och fjärde generationen Johansson. Vi får lyssna till en imponerande företagshistoria, berättad av grundarens barnbarn, och det handlar om arvet efter farfar Hjalmar Johansson som satt och vävde nätterna igenom och som sedan blev kunglig hovleverantör. Företaget har mottagit hedersamma uppdrag från både Nobelstiftelsen, ambassader och kungahus. Man väver linnedukarna och servetterna till Nobelfesten och man levererar linnegardiner till många svenska ambassader ute i världen Företaget fick också äran att leverera linnelakan till kronprinsessan Viktorias bröllop. Många av oss passar på att fylla på förrådet av linnehanddukar eller köper med något annat från denna anrika fabrik. I nära anslutning till väveriet ligger KaffeKvarnen som på ett harmoniskt sätt kompletterar vårt besök i Klässbol och där avnjuter vi vår lunch. Miljön vid KaffeKvarnen är prisbelönt både interiört och exteriört, och har haft besök av kungligheter såsom kung Carl Gustav XVI och drottning Sylvia. Sedan bär det hemåt över Fryksdalshöjden där middag väntar. Den inleds med matjesillstårta, fortsätter med tjälknöl och rotsaksgratäng och avslutas med pannacotta och färska bär. Detta till ackompanjemang av tal, sång och roliga historier, ledda av kvällens toastmaster Ulf Eriksson. En höjdpunkt under middagen är när alla tjejer från Värmland sjunger den klassiska snapsvisan En Värmlandspöjk. Sedan stämmer värmländska Bertil & Bertil upp med sin tvåmannaorkester som låter som många fler och golvet fylls av dansanta par som är lika aktiva i dansen som på motorcykel. En kommentar från Gunilla, hustru till en Bertil: Tänk att MC-gäng kan vara så belevade och ofarliga och ha så trevliga hang arounds. Söndagen präglads av avsked och avresor, men med hopp och löften om snart återseende! Och regnet strilade ner och signalerade att nu är Höstmötet 2014 avslutat! Sist men inte minst - Tack Christer och Co. för ett mycket lyckat och väl genomfört arrangemang! 22 McRotary nr. 4/2014 McRotary nr. nr. 4/2014 23

Hvor går MC sæsonen alt, alt for hurtigt. Selv om det er blevet til rigtig mange fine ture over hele landet og MC en er brugt til og fra arbejde, samt en dejlig tur til Alsace, så er det pludselig ved at være sidste udkald. I skrivende stund er der kun 2 IFMR ture tilbage, en i Nordjylland og sæsonafslutningen til Kivik i Sverige. Og når man starter hjemmefra på vej mod Skive kl. 04:45 en lørdag morgen og det er bulder mørkt og koldt - ja så er det helt tydeligt hvad vej det går. Men det har været en meget fin sæson med fantastisk samvær med rigtig mange IFMR og PRIOR venner. Tak til alle jer der har bidraget i året løb med arrangementer til glæde for alle os andre. Igen i år har vi lært en masse nye lokaliteter at kende, samt blevet meget klogere på fjerne egne af landet. Fra den danske klubmester i Styrelsen om klubbens fremtidige drift har betydet en del og været rigtig givende at deltage i. Samarbejdet med arrangørerne af to vårmøder og et høstmøde, har ligeledes været utrolig inspirerende. Etableringen af den fælles nordiske sæson afslutnings tur til Kivik, er jeg glad for, og den er nu blevet en fast tradition, hvor flere og flere deltager. Og jeg vil gøre mit for, at denne tradition fortsætter. Høstmødet på Island var ligeledes en helt unik oplevelse der kun fås i IFMR regi. En tur jeg altid vil mindes. Samt ikke mindst, de mange, mange lokale ture over hele landet der binder fællesskabet og vort Fellowship sammen, har været en stor fornøjelse at være en slags medarrangør af. Med os har du altid sikre kort på hånden... Ansat! Ekspert i ansættelsesret Børnesikring Ekspert i testamentering All inclusive Ekspert i bolighandel Bullshit Resenvej 89. 7800 Skive. funchnielsen.dk Resenvej 89. 7800 Skive. funchnielsen.dk All inclusive Ekspert i inkassosager Børnesikring Ansat! Blodbrødre Ekspert i kontraktindgåelse I takt med denne sæson går på hæld, er jeg på den sidste del af min 3 årige post som klubmester for Danmark. Ganske som i Rotary, går posterne på skift, og vores nye klubmester er udpeget og Gynther Revitz er allerede ved at planlægge den næste sæson. Dette indlæg er derfor det sidste fra mig, da Gynther får pladsen i årets sidste nummer af McRotary i november, således han kan præsentere sig selv, inden den kommende sæson. Det har været 3 meget spændende og vidt forskellige år. Det brede samarbejde Tak til jer alle for en fantastisk support der har gjort jobbet til en leg - og jeg ser frem til at være sammen med jer fremover, under en ny klubmesters ledelse. Velkommen til nyt dansk medlem Ejvind Jørgensen der er medlem af Rotary Sydvestre i Aarhus og kører på en Moto Guzzi California Evo. Mange hilsner Finn Kjær Hansen Resenvej 89. 7800 Skive. funchnielsen.dk Ekspert i bolighandel Ekspert i ansættelsesret Ekspert i testamentering Resenvej 89. 7800 Skive Tlf. 97 52 97 77 www.funchnielsen.dk Toldbodgade 4. 7700 Thisted Tlf. 97 92 33 33 www.funchnielsen.dk Nygade w Nygade Res Toldbo w 24 McRotary nr. 4/2014 McRotary nr. 4/2014 25

Jubilæumstur i Vendsyssel 14. juni 2014 Af Ulrick Bruus Madsen På denne herlige sommerdag lørdag den 14. juni havde Lis og Knud Molsen kaldt til samling i det storslåede Vendsyssel. Nu er det således, at Lis og Knud, som har deres faste domicil i Hjørring, også har en skøn skovejendom lidt vest for Sindal, som er deres sommerresidens. Og lige præcis denne dag var forlægningen til Skovhuset for sommeren 2014, hvorfor vi var budt til morgenkaffe her midt i den uspolerede Vendsysselske natur. 16 friske kvinder og mænd nød det dejlige morgenbord i de smukke og herskabelige omgivelser skovhuset er ikke et helt almindeligt fritidshus, men stærkt vanedannende at besøge. Knud berettede indledningsvis om dagens program og introducerede fabrikschef Jørgen Marvig Nielsen, Skagerak Pelagic A/S, RT-medlem i Hjørring. Jørgen skulle vi stifte bekendtskab med lidt senere i Skagen. Vi kørte over Tolne og nord på gennem et landskab domineret af de meget store afvandede og udtørrede mosearealer i Midtvendsyssel, forbi det meget flotte gods Gårdbogård, ud til Ålbæk og herfra mod Skagen gennem Bunken og Skagen Klitplantage. Vores indtog i Skagen gik langs skibsværftet, lystbådehavnen og auktionshallerne til industrihavnen. Her stod Jørgen Marvig Nielsen klar til at anvise parkering under halvtag, således at maskinerne ikke var helt overskidt af havnens mange måger, hvilket kunne være et stort problem med biler osv. Jørgen bød os velkommen på Skagerak Pelagic A/S. Fabrikken er en del af Skagerak Gruppen i Hirtshals. Skagerak Pelagic i Skagen er Nordeuropas største sildevirksomhed, som årligt forarbejder 75.000 tons sild svarende til ca. 90 tons i timen. Efter en fin introduktion til virksomheden og ejerkredsen bag, lidt om sild og udviklingen i fangstmetoder, startede en super interessant rundvisning. Sildene kommer ind til fabrikken fra Nordsøen med de stadigt større trawlere, og fangsten opbevares på skibet under ganske lave temperaturer. Dette ganske enkelt ved at benytte det forholdsvis kolde havvand. For også at sildene skal opbevares under de bedste forhold på fabrikken, bliver skibets last pumpet ind i fabrikkens store råvaretanke sammen med det kolde havvand, hvilket sikrer at silden nemt kan holde sig i 2-3 døgn. Selve forløbet i slagteprocessen er bare ganske imponerende, tænke sig 90.000 kg. sild i timen eller vel mellem 250.000 270.000 sild i timen, der er bare knald på.. Alt fiskeaffaldet pumpes direkte fra fabrikken til en skidtfiskefabrik, hvor det sammen med industrifisk omdannes til brugbare produkter i bl.a. foderindustrien. Prisen på skidtfisk er faldet drastisk over de senere år, grundet manglende konkurrence i erhvervet. Dette har naturligvis fået Skagerak Pelagic til at søge efter nye udviklingsmetoder og produkter. Dette afstedkom en forarbejdning af al den silderogn som sildene selvfølgelig indeholder og som tidligere bare blev til f.eks. minkfoder. Nu producerer fabrikken 1.000 tons silderogn om året, som eksporteres til Japan og Østeuropa med et ganske fornemt DB. Efter besøget på Skagerak Pelagic fortsatte turen langs havnen, gennem Østerby og forbi Fyrbakken, og så mod Grenen, hvor dagens frokost ventede på restaurant De2have. En speciel delikatesse ved frokosten var en lækker anretning med silderogn doneret af Skagerak Pelagic. Der var her mulighed for at nyde den fantastiske natur her på Jyllands top, samt mulighed for at besøge den permanente maleriudstilling af den dansk/svenske marinemaler Axel Lind. Ingen tur til Skagen uden en tur gennem Gl. Skagen og udsigtspunktet. Her kunne de fleste genopfriske gamle minder om de smukkeste solnedgange, kærlighedserklæringer, kys m.v. Fra Gl. Skagen gik turen tilbage til Ålbæk, videre mod Tuen og Bindslev ad små charmerende solbeskinnede veje. Vi kom forbi den meget smukke herregård Baggesvogn, kørte videre mod Mygdal, hvor vi sluttede dagens tur på Herregården Odden. Jeg har haft fornøjelsen at have besøgt Odden nogle gange, men dog senest for 15-16 år siden. Det var et fantastisk syn som mødte os. Hvor ejendommen tidligere var noget tilgroet og manglede vedligehold, stod her nu en meget smuk istandsat ejendom med åbne arealer og nylagt brostensbelægning. Odden huser en fornem samling af J.F.Willumsens værker og skitser, som er åben for offentligheden. I den nyrenoverede hestestald, blev vi trakteret med dejlig kaffe og kage af Lis og Knuds datter og børnebørn, rigtig flot. Nu var det jo ikke nogen helt almindelig kage. Det var simpelthen en fødselsdagskage, Knud havde simpelthen givet os en fornem tur i Vendsyssel på sin fødselsdag, hvilken smuk gestus. Tak til Lis og Knud for en fornem dag. Ærbødigst Ulrich 26 McRotary nr. 4/2014 McRotary nr. 4/2014 27

Komplet Erhvervsrengøring I branchen er vi førende indenfor erfaring og kvalitetssikring. Kontakt os og få en skræddersyet løsning på telefon 39 69 50 50 eller besøg www.forenede-service.dk Forenede Service