Difco FA Bordetella Pertussis Difco FA Bordetella Parapertussis

Relaterede dokumenter
B CrystalSpec Nephelometer User s Guide

B BBL India Ink Reagent Droppers L001203(02)

PROCEDURENS PRINCIPPER

Difco Vibrio Cholerae Antisera

Difco Bordetella Antisera Difco Bordetella Antigens

B GasPak EZ Gas Generating Container Systems (GasPak EZ gasudviklende beholdersystemer) U

Difco QC Antigens Salmonella O Difco QC Antigen Salmonella Vi

Cervical Brush Collection Kit for the BD Onclarity HPV Assay. (Podningssæt med cervikalbørste til BD Onclarity HPV Assay) Ændringshistorik

Prøvefortyndingsrør til væskebaseret cytologi til BD ProbeTec Q x amplificerede DNA-analyser

BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials Soja-kasein-afkogsbouillon i en plastikflaske


. 4 BD Bio-Bag type C er fremstillet til at generere og opretholde en CO 2

! Difco QC Antigens Shigella

TILSIGTET ANVENDELSE BD BBL

CytoRich Blue Preservative

B MGIT TBc Identification Test (02)

B Gram Stain Kits and Reagents

B BBL Streptocard Acid Latex Test Kit (til in vitro -diagnostik)

CytoRich Red Preservative

Francisella Tularensis Antigen og Antiserum for febril antigen agglutinationstest

B BBL papirskiver til påvisning af β-lactamase enzymer

Difco Neisseria Meningitidis Antisera

B BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials

Directigen Meningitis Combo Test

CytoRich Blue Preservative

Til direkte påvisning af respiratorisk syncytialvirus (RSV)

B Totalys MultiProcessor

ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER

PROCEDURENS PRINCIPPER

BACTEC Diluting Fluid

PROCEDURENS PRINCIPPER

B Totalys MultiProcessor

BBL Port-A-Cul Specimen Collection and Transport Products

B Difco E. Coli Antisera

B BBL Streptocard Enzyme Latex Test Kit

Difco Shigella Antisera Poly

B BBL Streptocard Acid Latex Test Kit (til in vitro -diagnostik)

B Clay Adams Sedi-Stain Concentrated Stain


B BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials

SurePath with ProEx C Immunocytochemical Test Kit

Testprocedure: 1 Åben BBL DrySlide PYR posen og tag objektglasset ud Brugte eller delvist brugte BBL DrySlide PYR (med organismer) må ikke lægges tilb

Gram Stain Kits and Reagents

1. TILSIGTET ANVENDELSE VRE

ScanGel Monoclonal ABO/RH1/K kort kort

Brugsanvisning IVD Matrix HCCA-portioned

BRUGERVEJLEDNING PARASITE SUSPENSIONS. n Parasite Suspensions i formalin TILSIGTET BRUG SAMMENFATNING OG FORKLARING PRINCIPPER SAMMENSÆTNING


BD Sabouraud Glucose Agar

Veritor System. For Rapid Detection of Flu A+B

Petrifilm Type EB til bestemmelse af Enterobacteriaceae

PROCEDURENS PRINCIPPER BD

BACTEC PANTA PLUS Kit

ScanGel ReverScan A1, B x 5 ml ReverScan A1, A2, B, O x 5 ml


Thermo. Shandon Rapid-Chrome Frozen Section Staining Kit ELECTRON CORPORATION. Rev. 3, 10/03 P/N

B BACTEC MGIT 960 SIRE Kit

/08. BBL klargjort plademedium til differentiering af Escherichia coli. MacConkey II Agar with MUG

B BBL MGIT AST SIRE System

Collection and Transport System

Regnskovens hemmeligheder

Leucosep rør LTK.615 INDLÆGSSEDDEL. Til diagnostisk anvendelse in vitro PI-LT.615-DK-V3

BD Chocolate Agar (GC II Agar with IsoVitaleX) BD Chocolate Agar (Blood Agar No. 2 Base)

L010905(04) HPC

SurePath Manual Method

PROCEDURENS PRINCIPPER BD

HÅNDTERING AF MICROPORT SPECIELT FREMSTILLEDE PROPHECY ENGANGSINSTRUMENTER Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

BD BBL CHROMagar 0157

Mælkesyrebakterier og holdbarhed

BBL Fluid Thioglycollate Medium

Veritor System Reader

Mælkesyrebakterier og holdbarhed

Thermo. Shandon RAPID-CHROME Iron Stain and RAPID-CHROME Nuclear Fast Red Counterstain ELECTRON CORPORATION. Rev. 5, 09/03 P/N

Инструкция по эксплуатации Tермоконтейнер для транспортировки

Laboratorieprotokol for manuel isolering af DNA fra 0,5 ml prøve

BD CLED Agar / MacConkey II Agar (Biplate)

Gebrauchsanleitung Iso-Dispenser 2,2L. Instruction manual Insulated dispenser, 2.2L. Mode d emploi Distributeur isotherme 2,2L

cobas PCR Female Swab Sample Kit

B BACTEC Peds Plus/F-dyrkningsflasker (plastik)

Difco Salmonella Antiserum Vi

BACTEC PZA Test Medium Culture Vials

Til in vitro-diagnostik Til brug med BD MAX System Dansk

Sikkerhedsark Print dato: SDS-ID:

B Difco Shigella Antisera Poly

B Affirm VPIII Microbial Identification Test

analyser Circulating Tumor Cell Control Kit

B BBL VDRL Antigen BBL VDRL Test Control Serum Set

SNEHOLT & NILSEN A/S

Find enzymer til miljøvenligt vaskepulver

Brugsanvisning IVD Matrix HCCA-portioned

analyser Circulating Tumor Cell Control Kit

Tidlig Graviditetstest Strimmel


OSTEOSET XR-knOglEfyldSTOf

Synovasure PJI lateral flow-testkit

BRUGERMANUAL. Brugermanual. Terapi- / Dagslys ELE018896A. Version 1.0. Terapi- / Dagslys ELE018896A 1

Alere BinaxNOW. Hurtige urinantigentest til Streptococcus pneumoniae og Legionella KLIK HER FOR AT SE PRODUKTET

Bedienungsanleitung Isolierkanne 5L mit Pumpsystem. Instruction manual Thermo jug 5L with pump system. Mode d emploi Cafetière thermos 5L à pompe

Elevvejledning pglo transformation

Shandon Cytospin Collection Fluid Shandon Instant Eosin, Alcoholic Shandon Instant Eosin, Aqueous. Thermo ELECTRON CORPORATION

Transkript:

Difco FA Bordetella Pertussis Difco FA Bordetella Parapertussis 8085878(03) 2014-10 Dansk TILSIGTET BRUG BD Difco FA Bordetella Pertussis og BD Difco FA Bordetella Parapertussis anbefales til brug som led i den direkte fluorescensantistof teknik (Direct Fluorescent Antibody, DFA) til at identificere Bordetella pertussis og Bordetella parapertussis. RESUMÉ OG FORKLARING Alle organismer i Bordetella-slægten er respiratoriske patogener fra varmblodede dyr. B. pertussis og B. parapertussis er to Bordetella-arter, som er entydige humane patogener. Disse organismer binder sig til, formerer sig blandt og er lokaliseret i luftvejenes fimreepitelceller. B. pertussis er den primære årsag til kighoste, eller pertussis. Bordetella parapertussis forbindes med en mildere, sjældnere form af sygdommen. 1 Smitte fra person til person sker via luften. Pertussis er en meget smitsom sygdom, der angriber mere end 90 % af ikke-immuniserede populationer. 2 Dannelsen af toksiner er det primære symptom på B. pertussis. Klassisk pertussis forårsaget af B. pertussis opstår i tre stadier. Det første stadie katarstadiet kendetegnes ved uspecifikke symptomer svarende til en forkølelse eller virusinfektion. Sygdommen er yderst smitsom i denne periode, som varer 1 2 uger. På næste stadie paroksysmalstadiet bliver hosten kraftigere og hyppigere. Sygdommen på dette trin kendetegnes ved pludselige anfald af svær, gentagen hoste, ofte resulterende i den karakteristiske kigende lyd eller hiven efter vejret. 3 Lyden skyldes den hurtige indånding af luft, efter at de slimtilstoppede luftveje er blevet tømt. Dette sygdomstrin varer 1 4 uger. Starten af rekonvalescensstadiet kendetegnes ved en reduktion i hyppigheden og sværhedsgraden af hosteanfaldene. Fuldstændig bedring kan vare uger eller måneder. På trods af tilgængeligheden af en effektiv helcelle vaccine er pertussis stadig udbredt verden over, fordi mange ulande ikke har ressourcerne til at kunne vaccinere befolkningen. 4 Selv i industrialiserede lande, som Storbritannien og Sverige, har der været alvorlige udbrud af sygdommen. Pertussis forekommer endemisk i USA, hvor hovedparten af udbruddene opstår som isolerede tilfælde. Der er observeret et skift i aldergruppen, der angribes af sygdommen. Tidligere var børn i 1 5 års alderen mest modtagelige over for pertussis. Børn under 1 år 2 er blevet mere modtagelige på grund af en nedgang i den passive overførsel af antistoffer fra moderen, eftersom voksne ikke revaccineres. Bordetella spp. er bittesmå, gram-negative coccobacilli, der optræder enkeltvist eller i par, og som kan have et bipolart udeseende. Bakterierne er yderst aerobe, og visse bakterier i slægten er bevægelige. B. pertussis og B. parapertussis er ikke bevægelige og danner ikke syrer af kulhydrater. B. pertussis vokser ikke på almindeligt blodagar eller på chokoladeagar, hvorimod B. parapertussis vokser på blodagar og undertiden på chokoladeagar. Medier til primær isolering består af kartoffelbaserede medier, såsom Bordet- Gengou (BG) medium, eller kulbaserede medier, såsom Regan-Lowe (RL) medium tilsat glycerol, peptoner og heste- eller fåreblod. 3 Der tilsættes ofte et antibiotisk stof for at reducere væksten af den normale flora. B. pertussis udvindes bl.a. af sekreter fra posteriore nasopharynx, bronchoalveolær lavage (BAL) og transbronchiale prøver. Den direkte fluorescens-antistof test (DFA) har været anvendt i mange år med varierende succes til hurtig, direkte påvisning af B. pertussis og B. parapertussis i nasopharyngeale prøver. 5-7 Eldering, Eveland og Kendrick 8,9 og Holwerda og Eldering 10 viste FAprocedurens effektivitet, på trods af at der ikke var fundet en fuldstændig korrelation mellem agglutinationsmetoden og FA-teknikken. FA-proceduren var ikke desto mindre i stand til at påvise både jævne og grove dyrkninger af B. pertussis og B. parapertussis, og kunne desuden anvendes på direkte prøver. Yderligere indhentede data viste ringe eller ingen krydsreaktioner mellem konjugater præpareret fra B. pertussis og B. parapertussis dyrkninger. Ulempen ved proceduren er, at der kræves teknikere med særlige tekniske færdigheder og erfaring til at udføre og aflæse testen. DFA-testen skal altid bruges sammen med og ikke i stedet for dyrkninger. 11 Det er blevet anbefalet, at laboratorier med kapacitet til at udføre DFA-tests og dyrkninger til påvisning af pertussis skal opnå en DFA-sensitivitet på 60 % eller højere og en specificitet på mindst 90 % over tid sammenlignet med dyrkninger. 11 B. pertussis og B. parapertussis er langsomt voksende organismer, der udvikles inden for 3 4 dage. Ved anvendelse af FAteknikken kan tidsrummet, der kræves for at påvise disse organismer, reduceres signifikant. FA-proceduren kan anvendes på direkte nasopharynx-udstrygninger eller kan bruges til at identificere nye dyrkninger af B. pertussis eller B. parapertussis. PROCEDURENS PRINCIPPER FA-teknikken involverer præparering af en udstrygning fra den kliniske prøve eller dyrkningsisolatet på et objektglas. Nasopharyngeale podepinde indsamles fra patienten og inokuleres i en 0,5 ml Casamino Acids opløsning. 11 Der laves udstrygninger fra denne opløsning, som farves med et specifikt antistof mærket med en fluorescensmarkør (fluorescein isothiocyanat eller FITC) rettet mod B. pertussis eller B. parapertussis. Efter inkubation med denne antistofpræparering vaskes udstrygningerne i saltvand tilsat fosfatbuffer, de lufttørres, tildækkes med dækglas med fluorescens-antistof indlejringsmedium og undersøges under et fluorescerensmikroskop. REAGENSER BD Difco FA Bordetella Pertussis og BD Difco FA Bordetella Parapertussis er frysetørrede, polyklonale, fluorescein-konjugerede antisera fra høns. De er præpareret med modificeringer i henhold til metoden udviklet af Eldering, Eveland og Kendrick 8,9 og Holwerda og Eldering. 10 Cirka 0,1 % natriumazid er tilsat som konserveringsmiddel. BD Difco FA Buffer, Dried er saltvand tilsat fosfatbuffer (PBS), som ved rehydrering giver en 0,85 % NaCI opløsning, tilsat buffer til ph 7,2. Advarsler og forholdsregler: Til in vitro diagnostik. Dette produkt indeholder tørt naturgummi. Overhold krav om aseptisk teknik og fastlagte forholdsregler vedrørende mikrobiologiske farer under udførelse af samtlige procedurer. 12,13 Efter brug skal prøver, beholdere, objektglas, reagensglas og andet kontamineret materiale steriliseres ved autoklavering. Brugsanvisningen skal følges omhyggeligt. 1

ADVARSEL: Dette produkt indeholder natriumazid. Natriumazid er meget giftig ved indånding, ved hudkontakt og ved indtagelse. Udvikler giftgas ved kontakt med syre. Efter kontakt med huden vaskes straks med store mængder vand. Natriumazid kan reagere med bly- og kobberrør og danne højeksplosive metalazider. Ved bortskaffelse skylles med rigeligt vand for at forhindre ophobning af azider. Advarsel: H302 Farlig ved indtagelse. P264 Vask grundigt efter brug. P301 + P312 I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: I tilfælde af ubehag, ring til en GIFTINFORMATION eller en læge. P501 Indholdet/beholderen bortskaffes i henhold til alle lokale, regionale, nationale og internationale regulativer. Opbevaring: Opbevar frysetørret BD Difco FA Bordetella Pertussis og BD Difco FA Bordetella Parapertussis ved 2 8 C. Afmålinger af titer-konjugatet kan hældes i små hætteglas, fryses i ufortyndet stand og opbevares under -20 C for optimal stabilitet. Konjugatet må ikke udsættes for gentagne fryse-/tø-cykluser. Opbevar dehydreret FA Buffer, Dried under 30 C. Opbevar rehydreret FA Buffer, Dried ved 2 8 C. Længerevarende eksponering af reagenser for temperaturer ud over de specificerede nedbryder produkterne. Produktforringelse: Udløbsdatoen gælder for produktet i den intakte beholder, når det opbevares som anvist. Produktet må ikke bruges, hvis det er klumpet sammen, misfarvet eller viser andre tegn på nedbrydning. PRØVEINDSAMLING OG KLARGØRING Direkte nasopharyngeale udstrygninger 1. Indhent en nasopharyngeal podepind, og emulger i 0,5 ml steril 1 % BD Bacto Casamino Acids. 11 2. Prøven må ikke opbevares i Casamino Acids opløsningen i mere end 2 t. 3. Udstryg emulgeret prøvemateriale på et rent objektglas. 4. Lad udstrygningen lufttørre, og fikser den ved forsigtig opvarmning eller ved nedsænkning i 1 min i 95 % ethanol. Dyrkningsisolater 1. Isolering af Bordetella fra kliniske prøver kræver brugen af bestemte medier, såsom Bordet-Gengou Agar eller Regan-Lowe Agar. Kolonier af B. pertussis på Bordet-Gengou Agar er meget små, hvide, opake, konvekse og komplette kolonier. Kolonier på Regan-Lowe Agar er runde, hvælvede, kviksølvfarvede og blanke. Læs de relevante litteraturhenvisninger for specifikke anbefalinger. 3,11 Kontrollér, at der er taget en ren kultur af mikroorganismen, og at de biokemiske testreaktioner er i overensstemmelse med identifikationen af organismen som værende af arten Bordetella. Når disse kriterier er opfyldt, kan der udføres serologisk identifikation. 2. Udvælg passende kolonier, og emulger dem i ca. 2 ml sterilt renset vand. Juster celledensiteten til en omtrentlig McFarland Turbidity Standard nr.1. 3. Udstryg emulgeret prøvemateriale på et rent objektglas. 4. Lad udstrygningen lufttørre, og fikser den ved nedsænkning i 1 min i 95 % ethanol. Tag objektglassene op, og lad dem lufttørre. PROCEDURE Vedlagte materialer: BD Difco FA Bordetella Pertussis, BD Difco FA Bordetella Parapertussis, BD Difco FA Buffer, Dried, 1 % BD Bacto Casamino Acids Nødvendige materialer, der ikke er vedlagt Fluorescens-antistof monteringsvæske, ph 7,2 (standardiseret glycerin af reagensklasse justeret til ph 7,2). Fluorescensmikroskopsamling: Der kræves fluorescensmikroskop til brug af dette direkte fluorescerende antistofprodukt (DFA). Denne procedure må kun forsøges udført af brugere, der har den fornødne uddannelse i og viden om klargøring og brug af fluorescensmikroskoper og FITC-reagenser. Til dette produkt anvendes et fluoresceinisothiocyanat-farvestof (FITC) I det blågrønne spectrum. Valget af magnetiseringsfilter og emissionsfilter er vigtigt for, at den korrekte intensitet opnås. Da der findes varierende kombinationer af mikroskoper, lyskilder og filtre, skal der refereres til mikroskopproducentens anbefalinger for FITC. Mikroskopglas, 95 % ethanol, beholder til farvning, dækglas, McFarland Turbidity Standard nr. 1, bakke til farvning eller fugtkammer. Klargøring af reagens: Lad alle materialer nå stuetemperatur, inden testene udføres. Sørg for at alle glasmaterialer og pipetter er rene og uden rester af f.eks. vaskemidler. BD Difco FA Bordetella Pertussis og BD Difco FA Bordetella Parapertussis rehydreres ved at tilsætte 5 ml sterilt, oprenset vand og forsigtigt vende glasset op og ned for at opløse indholdet fuldstændigt. Den virksomme fortynding af konjugatet skal fastlægges kort efter rehydreringen. Konjugatets titer varierer afhængigt af den anvendte teknik, det anvendte fluorescensmikroskop, anvendt filter og tilstanden af mikroskopets pære (alder). Konjugatet skal titreres ved brug af en velkendt dyrkning af B. pertussis eller B. parapertussis, der er homolog med konjugatet. Konjugatets fortyndinger laves i rehydreret BD Difco FA Buffer. (Præparer FA Buffer, Dried ved at opløse ét hætteglas eller 10 g i 1 L oprenset vand). Titer bestemmes på følgende måde: 2

Fortynding af konjugat Fluorescens 1:5 4+ 1:10 4+ 1:20 4+ 1:40 4+ 1:80 2+ I ovenstående eksempel forekommer den sidste fluorescens på 4+ i en opløsning af konjugatet på 1:40. Der vælges at bruge én fortynding mindre som en sikkerhedsforanstaltning. Derfor er den virksomme fortynding i dette tilfælde 1:20. Rehydrer FA Buffer, Dried ved at tilsætte 10 g til 1 L renset vand, og rør blandingen, til indholdet er helt opløst. Kontrolobjektglas: Præparer positive og negative kontrolobjektglas ved brug af homologe og heterologe antigener (dvs. dyrkninger), i henhold til procedurerne beskrevet under afsnittene Prøveindsamling og klargøring, Dyrkningsisolater. Testprocedure 1. Tilsæt adskillige dråber (én dråbe svarende til ~35 µl) af det passende BD Difco FA Bordetella konjugat til den fikserede udstrygning. 2. Spred konjugatet hen over udstrygningens overflade. 3. Placér objektglassene i en farvningsbakke eller et fugtkammer. 4. Inkuber ved stuemperatur i 30 min. 5. Fjern overskydende konjugat, og læg objektglasset i en beholder til farvning, der indeholder BD Difco FA Buffer, i 10 min med 2 udskiftninger af buffer efterfulgt af 1 skylning i oprenset vand i 2 min. 6. Fjern objektglasset, lad væsken løbe af, og lad glasset lufttørre, eller dup det tørt med sugende papir. 7. Tilsæt en dråbe (~35 µl) monteringsvæske ph 7,2 i midten af det farvede område, og sæt et dækglas ovenpå. 8. Undersøg hver udstrygning ved hjælp af et fluorescensmikroskop med en magnetiseringsbølgelængde på 365 nm under et 40X eller 100X objektiv. Notér forekomst eller fravær samt graden af fluorescens. Brugerkvalitetskontrol På anvendelsestidspunktet skal både positive og negative antigenkontroller testes for at kontrollere ydeevnen af antisera, teknikker og metodologi. Krav til kvalitetskontrol skal udføres i overensstemmelse med gældende lokale og/eller nationale regulativer eller akkrediteringskrav samt laboratoriets standard kvalitetskontrolprocedurer. Det anbefales at læse de relevante CLSI retningslinjer og CLIA-regulativer mht. passende kvalitetskontrolprocedurer. RESULTATER 1. Læs og notér resultaterne baseret på intensiteten af fluorescensen på følgende måde: 4+ Maksimal fluorescens: skinnende gulgrøn perifer farvning 3+ Kraftig gulgrøn perifer farvning 2+ Defineret, men mat gulgrøn perifer farvning 1+ Knapt synlig perifer farvning Komplet fravær af gulgrøn perifer fluorescens 2. Den positive kontrol skal udvise en reaktion på 4+ med det homologe konjugat. 3. Den negative kontrol må ikke overstige en reaktion på 1+ med det heterologe konjugat. 4. For testudstrygningerne skal en fluorescens på 2+ regnes for et positivt resultat. 5. Hvis den positive kontrol er under 3+, eller den negative kontrol overstiger 1+, kan konjugatets kvalitet være forringet, eller phværdien kan have ændret sig i FA Buffer eller monteringsvæske. Gentag testen med nye reagenser. PROCEDURENS BEGRÆNSNINGER 1. Ved testning af dyrkningsisolater skal der benyttes vækst fra medier uden antibiotika for at undgå autoagglutination. 11 2. Der kræves et vist erfaringsniveau for at kunne evaluere intensiteten af fluorescensen og ignorere tilfældig uspecifik farvning af gram-negative diplococci, gram-positive cocci og difteroid-agtige stave. 11 3. Ved testning af dyrkningsisolater skal densiteten af den positive kontrol justeres for at danne en 4+ fluorescens med det homologe konjugat. Densiteten af dyrkningsisolater skal svare til den positive kontrol, for at fluorescensen kan standardiseres. 4. Alt udstyr af glas anvendt til præparering, testning og opbevaring af reagenserne skal være fri for vaskemidler eller andre skadelige rester. 5. FA-teknikken giver kun en foreløbig identifikation af B. pertussis eller B. parapertussis. Et negativt resultat må ikke betragtes som afgørende, da denne type reaktion kan opstå ved tilstedeværelse af blot nogle få organismer i prøven. Den endelige identifikation kan kun finde sted efter, at der er taget hensyn til de biokemiske, morfologiske og serologiske egenskaber. 6. Krydsreaktioner af varierende farvningsstyrker kan forekomme i en lille cellepopulation i en B. bronchiseptica suspension med en hvilken som helst konjugatfortynding. 7. For både BD Difco FA Bordetella Pertussis og BD Difco FA Bordetella Parapertussis skal reaktionen være skinnende og specifik med jævne stammer af homologe dyrkninger. Der kan forekomme en 1+ reaktion med visse heterologe stammer. Sådanne minimale reaktioner bør ikke have indvirkning på tolkningen af testresultaterne. 3

FUNKTIONSDATA 14 Ydelsen af BD Difco FA Bordetella Pertussis (DFA), fremstillet af BD Difco Laboratories, en afdeling af Becton, Dickinson and Company, blev sammenlignet med dyrkninger og en internt udviklet PCR-analyse i en undersøgelse foretaget af Loeffelholz, Thompson, Long og Gilchrist. 14 Trehundredenitten (319) parvise nasopharyngeale podepindsprøver blev testet for tilstedeværelse af B. pertussis i den pågældende undersøgelse. Resultaterne af undersøgelsen er sammenfattet i nedenstående tabel: Metode Sensitivitet* Specificitet Dyrkning 15,2% 100% DFA 52,2% 98,2% PCR 93,5% 97,1% * Baseret på 46 positive prøver, som var enten (i) dyrkningspositive, (ii) PCR og DFA positive eller (iii) PCR eller DFA positive, med kliniske tegn på pertussis. BESTILLING Kat. nr. Beskrivelse 223591 BD Difco FA Bordetella Pertussis, 5 ml 223781 BD Difco FA Bordetella Parapertussis, 5 ml 223143 BD Difco FA Buffer, Dried, 6 x 10 ml 223142 BD Difco FA Buffer, Dried, 100 g 7,2, 6 x 5 ml 223050 BD Bacto Casamino Acids, 500 g LITTERATUR 1. Linneman, C.C. and E.B. Pery. 1977. Bordetella parapertussis: recent experience and a review of the literature. Am. J. Dis. Child. 131:560-563. 2. Bass, J.W. and S.R. Stephenson. 1987. The return of pertussis. Pediatr. Infect. Dis. J. 6:141-144. 3. Loeffelholz, M.J. 2003. Bordetella, p. 780-788. In Murray, P.R., E.J. Baron, J.H. Jorgensen, M.A. Pfaller and R.H. Yolken, Manual of clinical microbiology, 8 th ed., vol. 1. American Society for Microbiology, Washington, D.C. 4. Wright, P.F. 1991. Pertussis in developing countries: definition of the problem and prospects for control. Rev. Infect. Dis. 13:S228-S234. 5. Strebel, P.M., S.L. Cochi, K.M. Farizo, B.J. Payne, S.D. Hanauer and A.L. Baughman. 1993. Pertussis in Missouri: evaluation of nasopharyngeal culture, direct fluorescent antibody testing, and clinical case definitions in the diagnosis of pertussis. Clin. Infect. Dis. 16:276-285. 6. Halperin, S.A., R. Bortolussi and A.J. Wort. 1989. Evaluation of culture, immunofluorescence and serology for the diagnosis of pertussis. J. Clin Microbiol. 27:752-757. 7. Onorato, I.M. and S.G.F. Wassilak. 1987. Laboratory diagnosis of pertussis: the state of the art. Pediatr. Infect. Dis. J. 6:145-151. 8. Kendrick, P.L., G. Eldering and W.C. Eveland. 1961. Fluorescent antibody techniques. Am. J. Diseases Children. 101:149-154. 9. Eldering, G., W.C. Eveland and P.L. Kendrick. 1962. Fluorescent antibody staining and agglutination reactions in Bordetella pertussis cultures. J. Bacteriol. 83:745-749. 10. Holwerda, J. and G. Eldering. 1963. Culture and fluorescent antibody methods in diagnosis of whooping cough. J. Bacteriol. 86:449-451. 11. Pezzlo, M. 1994. Aerobic bacteriology, p. 1.0.1-1.20.47. In Isenberg, H.D. (ed.), Clinical microbiology procedures handbook, vol. 1. American Society for Microbiology, Washington, D.C. 12. U.S. Department of Health and Human Services. 2007. Biosafety in microbiological and biomedical laboratories, HHS Publication (CDC) 5 th ed. U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 13. Clinical and Laboratory Standards Institute. 2005. Approved guideline M29-A3. Protection of laboratory workers from occupationally acquired infections, 3rd ed. CLSI, Wayne, Pa. 14. Loeffelholz, M.J., C.J. Thompson, K.S. Long and M.J.R. Gilchrist. 1999. Comparison of PCR, culture and direct fluorescentantibody testing for detection of Bordetella pertussis. J. Clin. Microbiol. 37:2872. BD Diagnostics Teknisk service og support: skal De kontakte den lokale BD repræsentant eller besøg www.bd.com/ds. 4

Manufacturer / Производител / Výrobce / Fabrikant / Hersteller / Κατασκευαστής / Fabricante / Tootja / Fabricant / Proizvođać / Gyártó / Fabbricante / Атқарушы / Gamintojas / Ražotājs / Tilvirker / Producent / Producător / Производитель / Výrobca / Proizvođač / Tillverkare / Üretici / Виробник Use by / Използвайте до / Spotřebujte do / Brug før / Verwendbar bis / Χρήση έως / Usar antes de / Kasutada enne / Date de péremption / Upotrijebiti do / Felhasználhatóság dátuma / Usare entro / Дейін пайдалануға / Naudokite iki / Izlietot līdz / Houdbaar tot / Brukes for / Stosować do / Prazo de validade / A se utiliza până la / Использовать до / Použite do / Upotrebiti do / Använd före / Son kullanma tarihi / Використати до\line YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = end of month) ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = края на месеца) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = konec měsíce) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutning af måned) JJJJ-MM-TT / JJJJ-MM (MM = Monatsende) ΕΕΕΕ-MM-HH / ΕΕΕΕ-MM (MM = τέλος του μήνα) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fin del mes) AAAA-KK-PP / AAAA-KK (KK = kuu lõpp) AAAA-MM-JJ / AAAA-MM (MM = fin du mois) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj mjeseca) ÉÉÉÉ-HH-NN / ÉÉÉÉ-HH (HH = hónap utolsó napja) AAAA-MM-GG / AAAA-MM (MM = fine mese) ЖЖЖЖ-АА-КК / ЖЖЖЖ-АА / (АА = айдың соңы) MMMM-MM-DD / MMMM-MM (MM = mėnesio pabaiga) GGGG-MM-DD/GGGG-MM (MM = mēneša beigas) JJJJ-MM-DD / JJJJ-MM (MM = einde maand) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutten av måneden) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec miesiąca) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fim do mês) AAAA-LL-ZZ / AAAA-LL (LL = sfârşitul lunii) ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = конец месяца) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec mesiaca) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj meseca) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutet av månaden) YYYY-AA-GG / YYYY-AA (AA = ayın sonu) РРРР-MM-ДД / РРРР-MM (MM = кінець місяця) Catalog number / Каталожен номер / Katalogové číslo / Katalognummer / Αριθμός καταλόγου / Número de catálogo / Katalooginumber / Numéro catalogue / Kataloški broj / Katalógusszám / Numero di catalogo / Каталог нөмірі / Katalogo numeris / Kataloga numurs / Catalogus nummer / Numer katalogowy / Număr de catalog / Номер по каталогу / Katalógové číslo / Kataloški broj / Katalog numarası / Номер за каталогом Authorized Representative in the European Community / Оторизиран представител в Европейската общност / Autorizovaný zástupce pro Evropském společenství / Autoriseret repræsentant i De Europæiske Fællesskaber / Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft / Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Volitatud esindaja Euroopa Nõukogus / Représentant autorisé pour la Communauté européenne / Autorizuirani predstavnik u Europskoj uniji / Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben / Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea / Европа қауымдастығындағы уәкілетті өкіл / Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje / Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā / Bevoegde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap / Autorisert representant i EU / Autoryzowane przedstawicielstwo we Wspólnocie Europejskiej / Representante autorizado na Comunidade Europeia / Reprezentantul autorizat pentru Comunitatea Europeană / Уполномоченный представитель в Европейском сообществе / Autorizovaný zástupca v Európskom spoločenstve / Autorizovano predstavništvo u Evropskoj uniji / Auktoriserad representant i Europeiska gemenskapen / Avrupa Topluluğu Yetkili Temsilcisi / Уповноважений представник у країнах ЄС In vitro Diagnostic Medical Device / Медицински уред за диагностика ин витро / Lékařské zařízení určené pro diagnostiku in vitro / In vitro diagnostisk medicinsk anordning / Medizinisches In-vitro-Diagnostikum / In vitro διαγνωστική ιατρική συσκευή / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / In vitro diagnostika meditsiiniaparatuur / Dispositif médical de diagnostic in vitro / Medicinska pomagala za In vitro Dijagnostiku / In vitro diagnosztikai orvosi eszköz / Dispositivo medicale per diagnostica in vitro / Жасанды жағдайда жүргізетін медициналық диагностика аспабы / In vitro diagnostikos prietaisas / Medicīnas ierīces, ko lieto in vitro diagnostikā / Medisch hulpmiddel voor in-vitro diagnostiek / In vitro diagnostisk medisinsk utstyr / Urządzenie medyczne do diagnostyki in vitro / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / Dispozitiv medical pentru diagnostic in vitro / Медицинский прибор для диагностики in vitro / Medicínska pomôcka na diagnostiku in vitro / Medicinski uređaj za in vitro dijagnostiku / Medicinteknisk produkt för in vitro-diagnostik / İn Vitro Diyagnostik Tıbbi Cihaz / Медичний пристрій для діагностики in vitro Temperature limitation / Температурни ограничения / Teplotní omezení / Temperaturbegrænsning / Temperaturbegrenzung / Περιορισμοί θερμοκρασίας / Limitación de temperatura / Temperatuuri piirang / Limites de température / Dozvoljena temperatura / Hőmérsékleti határ / Limiti di temperatura / Температураны шектеу / Laikymo temperatūra / Temperatūras ierobežojumi / Temperatuurlimiet / Temperaturbegrensning / Ograniczenie temperatury / Limites de temperatura / Limite de temperatură / Ограничение температуры / Ohraničenie teploty / Ograničenje temperature / Temperaturgräns / Sıcaklık sınırlaması / Обмеження температури Batch Code (Lot) / Код на партидата / Kód (číslo) šarže / Batch-kode (lot) / Batch-Code (Charge) / Κωδικός παρτίδας (παρτίδα) / Código de lote (lote) / Partii kood / Numéro de lot / Lot (kod) / Tétel száma (Lot) / Codice batch (lotto) / Топтама коды / Partijos numeris (LOT) / Partijas kods (laidiens) / Lot nummer / Batch-kode (parti) / Kod partii (seria) / Código do lote / Cod de serie (Lot) / Код партии (лот) / Kód série (šarža) / Kod serije / Partinummer (Lot) / Parti Kodu (Lot) / Код партії Contains sufficient for <n> tests / Съдържанието е достатъчно за <n> теста / Dostatečné množství pro <n> testů / Indeholder tilstrækkeligt til <n> tests / Ausreichend für <n> Tests / Περιέχει επαρκή ποσότητα για <n> εξετάσεις / Contenido suficiente para <n> pruebas / Küllaldane <n> testide jaoks / Contenu suffisant pour <n> tests / Sadržaj za <n> testova / <n> teszthez elegendő / Contenuto sufficiente per <n> test / <п> тесттері үшін жеткілікті / Pakankamas kiekis atlikti <n> testų / Satur pietiekami <n> pārbaudēm / Inhoud voldoende voor n testen / Innholder tilstrekkelig til <n> tester / Zawiera ilość wystarczającą do <n> testów / Conteúdo suficiente para <n> testes / Conţinut suficient pentru <n> teste / Достаточно для <n> тестов(а) / Obsah vystačí na <n> testov / Sadržaj dovoljan za <n> testova / Innehåller tillräckligt för <n> analyser / <n> test için yeterli malzeme içerir / Вистачить для аналізів: <n> Consult Instructions for Use / Направете справка в инструкциите за употреба / Prostudujte pokyny k použití / Se brugsanvisningen / Gebrauchsanweisung beachten / Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης / Consultar las instrucciones de uso / Lugeda kasutusjuhendit / Consulter la notice d emploi / Koristi upute za upotrebu / Olvassa el a használati utasítást / Consultare le istruzioni per l uso / Пайдалану нұсқаулығымен танысып алыңыз / Skaitykite naudojimo instrukcijas / Skatīt lietošanas pamācību / Raadpleeg de gebruiksaanwijzing / Se i bruksanvisningen / Zobacz instrukcja użytkowania / Consultar as instruções de utilização / Consultaţi instrucţiunile de utilizare / См. руководство по эксплуатации / Pozri Pokyny na používanie / Pogledajte uputstvo za upotrebu / Se bruksanvisningen / Kullanım Talimatları na başvurun / Див. інструкції з використання Do not reuse / Не използвайте отново / Nepoužívejte opakovaně / Ikke til genbrug / Nicht wiederverwenden / Μην επαναχρησιμοποιείτε / No reutilizar / Mitte kasutada korduvalt / Ne pas réutiliser / Ne koristiti ponovo / Egyszer használatos / Non riutilizzare / Пайдаланбаңыз / Tik vienkartiniam naudojimui / Nelietot atkārtoti / Niet opnieuw gebruiken / Kun til engangsbruk / Nie stosować powtórnie / Não reutilize / Nu refolosiţi / Не использовать повторно / Nepoužívajte opakovane / Ne upotrebljavajte ponovo / Får ej återanvändas / Tekrar kullanmayın / Не використовувати повторно 5

Serial number / Сериен номер / Sériové číslo / Serienummer / Seriennummer / Σειριακός αριθμός / Nº de serie / Seerianumber / Numéro de série / Serijski broj / Sorozatszám / Numero di serie / Топтамалық нөмірі / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serie nummer / Numer seryjny /Número de série / Număr de serie / Серийный номер / Seri numarası / Номер серії For IVD Performance evaluation only / Само за оценка качеството на работа на IVD / Pouze pro vyhodnocení výkonu IVD / Kun til evaluering af IVD ydelse / Nur für IVD- Leistungsbewertungszwecke / Mόνο για αξιολόγηση απόδοσης IVD / Sólo para la evaluación del rendimiento en diagnóstico in vitro / Ainult IVD seadme hindamiseks / Réservé à l évaluation des performances IVD / Samo u znanstvene svrhe za In Vitro Dijagnostiku / Kizárólag in vitro diagnosztikához / Solo per valutazione delle prestazioni IVD / Жасанды жағдайда «пробирка ішінде»,диагностикада тек жұмысты бағалау үшін / Tik IVD prietaisų veikimo charakteristikoms tikrinti / Vienīgi IVD darbības novērtēšanai /Uitsluitend voor doeltreffendheidsonderzoek / Kun for evaluering av IVD-ytelse / Tylko do oceny wydajności IVD / Uso exclusivo para avaliação de IVD / Numai pentru evaluarea performanţei IVD / Только для оценки качества диагностики in vitro / Určené iba na diagnostiku in vitro / Samo za procenu učinka u in vitro dijagnostici / Endast för utvärdering av diagnostisk användning in vitro / Yalnızca IVD Performans değerlendirmesi için / Тільки для оцінювання якості діагностики in vitro For US: For Investigational Use Only Lower limit of temperature / Долен лимит на температурата / Dolní hranice teploty / Nedre temperaturgrænse / Temperaturuntergrenze / Κατώτερο όριο θερμοκρασίας / Límite inferior de temperatura / Alumine temperatuuripiir / Limite inférieure de température / Najniža dozvoljena temperatura / Alsó hőmérsékleti határ / Limite inferiore di temperatura / Температураның төменгі руқсат шегі / Žemiausia laikymo temperatūra / Temperatūras zemākā robeža /Laagste temperatuurlimiet / Nedre temperaturgrense / Dolna granica temperatury / Limite minimo de temperatura / Limită minimă de temperatură / Нижний предел температуры / Spodná hranica teploty / Donja granica temperature / Nedre temperaturgräns / Sıcaklık alt sınırı / Мінімальна температура Control / Контролно / Kontrola / Kontrol / Kontrolle / Μάρτυρας / Kontroll / Contrôle / Controllo / Бақылау / Kontrolė / Kontrole / Controle / Controlo / Контроль / kontroll / Контроль Positive control / Положителен контрол / Pozitivní kontrola / Positiv kontrol / Positive Kontrolle / Θετικός μάρτυρας / Control positivo / Positiivne kontroll / Contrôle positif / Pozitivna kontrola / Pozitív kontroll / Controllo positivo / Оң бақылау / Teigiama kontrolė / Pozitīvā kontrole / Positieve controle / Kontrola dodatnia / Controlo positivo / Control pozitiv / Положительный контроль / Pozitif kontrol / Позитивний контроль Negative control / Отрицателен контрол / Negativní kontrola / Negativ kontrol / Negative Kontrolle / Αρνητικός μάρτυρας / Control negativo / Negatiivne kontroll / Contrôle négatif / Negativna kontrola / Negatív kontroll / Controllo negativo / Негативтік бақылау / Neigiama kontrolė / Negatīvā kontrole / Negatieve controle / Kontrola ujemna / Controlo negativo / Control negativ / Отрицательный контроль / Negatif kontrol / Негативний контроль Method of sterilization: ethylene oxide / Метод на стерилизация: етиленов оксид / Způsob sterilizace: etylenoxid / Steriliseringsmetode: ethylenoxid / Sterilisationsmethode: Ethylenoxid / Μέθοδος αποστείρωσης: αιθυλενοξείδιο / Método de esterilización: óxido de etileno / Steriliseerimismeetod: etüleenoksiid / Méthode de stérilisation : oxyde d éthylène / Metoda sterilizacije: etilen oksid / Sterilizálás módszere: etilén-oxid / Metodo di sterilizzazione: ossido di etilene / Стерилизация әдісі этилен тотығы / Sterilizavimo būdas: etileno oksidas / Sterilizēšanas metode: etilēnoksīds / Gesteriliseerd met behulp van ethyleenoxide / Steriliseringsmetode: etylenoksid / Metoda sterylizacji: tlenek etylu / Método de esterilização: óxido de etileno / Metodă de sterilizare: oxid de etilenă / Метод стерилизации: этиленоксид / Metóda sterilizácie: etylénoxid / Metoda sterilizacije: etilen oksid / Steriliseringsmetod: etenoxid / Sterilizasyon yöntemi: etilen oksit / Метод стерилізації: етиленоксидом Method of sterilization: irradiation / Метод на стерилизация: ирадиация / Způsob sterilizace: záření / Steriliseringsmetode: bestråling / Sterilisationsmethode: Bestrahlung / Μέθοδος αποστείρωσης: ακτινοβολία / Método de esterilización: irradiación / Steriliseerimismeetod: kiirgus / Méthode de stérilisation : irradiation / Metoda sterilizacije: zračenje / Sterilizálás módszere: besugárzás / Metodo di sterilizzazione: irradiazione / Стерилизация әдісі сәуле түсіру / Sterilizavimo būdas: radiacija / Sterilizēšanas metode: apstarošana / Gesteriliseerd met behulp van bestraling / Steriliseringsmetode: bestråling / Metoda sterylizacji: napromienianie / Método de esterilização: irradiação / Metodă de sterilizare: iradiere / Метод стерилизации: облучение / Metóda sterilizácie: ožiarenie / Metoda sterilizacije: ozračavanje / Steriliseringsmetod: strålning / Sterilizasyon yöntemi: irradyasyon / Метод стерилізації: опроміненням Biological Risks / Биологични рискове / Biologická rizika / Biologisk fare / Biogefährdung / Βιολογικοί κίνδυνοι / Riesgos biológicos / Bioloogilised riskid / Risques biologiques / Biološki rizik / Biológiailag veszélyes / Rischio biologico / Биологиялық тәуекелдер / Biologinis pavojus / Bioloģiskie riski / Biologisch risico / Biologisk risiko / Zagrożenia biologiczne / Perigo biológico / Riscuri biologice / Биологическая опасность / Biologické riziko / Biološki rizici / Biologisk risk / Biyolojik Riskler / Біологічна небезпека Caution, consult accompanying documents / Внимание, направете справка в придружаващите документи / Pozor! Prostudujte si přiloženou dokumentaci! / Forsigtig, se ledsagende dokumenter / Achtung, Begleitdokumente beachten / Προσοχή, συμβουλευτείτε τα συνοδευτικά έγγραφα / Precaución, consultar la documentación adjunta / Ettevaatust! Lugeda kaasnevat dokumentatsiooni / Attention, consulter les documents joints / Upozorenje, koristi prateču dokumentaciju / Figyelem! Olvassa el a mellékelt tájékoztatót / Attenzione: consultare la documentazione allegata / Абайлаңыз, тиісті құжаттармен танысыңыз / Dėmesio, žiūrėkite pridedamus dokumentus / Piesardzība, skatīt pavaddokumentus / Voorzichtig, raadpleeg bijgevoegde documenten / Forsiktig, se vedlagt dokumentasjon / Należy zapoznać się z dołączonymi dokumentami / Cuidado, consulte a documentação fornecida / Atenţie, consultaţi documentele însoţitoare / Внимание: см. прилагаемую документацию / Výstraha, pozri sprievodné dokumenty / Pažnja! Pogledajte priložena dokumenta / Obs! Se medföljande dokumentation / Dikkat, birlikte verilen belgelere başvurun / Увага: див. супутню документацію Upper limit of temperature / Горен лимит на температурата / Horní hranice teploty / Øvre temperaturgrænse / Temperaturobergrenze / Ανώτερο όριο θερμοκρασίας / Límite superior de temperatura / Ülemine temperatuuripiir / Limite supérieure de température / Gornja dozvoljena temperatura / Felső hőmérsékleti határ / Limite superiore di temperatura / Температураның руқсат етілген жоғарғы шегі / Aukščiausia laikymo temperatūra / Augšējā temperatūras robeža / Hoogste temperatuurlimiet / Øvre temperaturgrense / Górna granica temperatury / Limite máximo de temperatura / Limită maximă de temperatură / Верхний предел температуры / Horná hranica teploty / Gornja granica temperature / Övre temperaturgräns / Sıcaklık üst sınırı / Максимальна температура Keep dry / Пазете сухо / Skladujte v suchém prostředí / Opbevares tørt / Trocklagern / Φυλάξτε το στεγνό / Mantener seco / Hoida kuivas / Conserver au sec / Držati na suhom / Száraz helyen tartandó / Tenere all asciutto / Құрғақ күйінде ұста / Laikykite sausai / Uzglabāt sausu / Droog houden / Holdes tørt / Przechowywać w stanie suchym / Manter seco / A se feri de umezeală / Не допускать попадания влаги / Uchovávajte v suchu / Držite na suvom mestu / Förvaras torrt / Kuru bir şekilde muhafaza edin / Берегти від вологи Collection time / Време на събиране / Čas odběru / Opsamlingstidspunkt / Entnahmeuhrzeit / Ώρα συλλογής / Hora de recogida / Kogumisaeg / Heure de prélèvement / Sati prikupljanja / Mintavétel időpontja / Ora di raccolta / Жинау уақыты / Paėmimo laikas / Savākšanas laiks / Verzameltijd / Tid prøvetaking / Godzina pobrania / Hora de colheita / Ora colectării / Время сбора / Doba odberu / Vreme prikupljanja / Uppsamlingstid / Toplama zamanı / Час забору Peel / Обелете / Otevřete zde / Åbn / Abziehen / Αποκολλήστε / Desprender / Koorida / Décoller / Otvoriti skini / Húzza le / Staccare / Ұстіңгі қабатын алып таста / Plėšti čia / Atlīmēt / Schillen / Trekk av / Oderwać / Destacar / Se dezlipeşte / Отклеить / Odtrhnite / Oljuštiti / Dra isär / Ayırma / Відклеїти Perforation / Перфорация / Perforace / Perforering / Διάτρηση / Perforación / Perforatsioon / Perforacija / Perforálás / Perforazione / Тесік тесу / Perforacija / Perforācija / Perforatie / Perforacja / Perfuração / Perforare / Перфорация / Perforácia / Perforasyon / Перфорація 6

Do not use if package damaged / Не използвайте, ако опаковката е повредена / Nepoužívejte, je-li obal poškozený / Må ikke anvendes hvis emballagen er beskadiget / Inhal beschädigter Packungnicht verwenden / Μη χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά. / No usar si el paquete está dañado / Mitte kasutada, kui pakend on kahjustatud / Ne pas l utiliser si l emballage est endommagé / Ne koristiti ako je oštećeno pakiranje / Ne használja, ha a csomagolás sérült / Non usare se la confezione è danneggiata / Егер пакет бұзылған болса, пайдаланба / Jei pakuotė pažeista, nenaudoti / Nelietot, ja iepakojums bojāts / Niet gebruiken indien de verpakking beschadigd is / Må ikke brukes hvis pakke er skadet / Nie używać, jeśli opakowanie jest uszkodzone / Não usar se a embalagem estiver danificada / A nu se folosi dacă pachetul este deteriorat / Не использовать при повреждении упаковки / Nepoužívajte, ak je obal poškodený / Ne koristite ako je pakovanje oštećeno / Använd ej om förpackningen är skadad / Ambalaj hasar görmüşse kullanmayın / Не використовувати за пошкодженої упаковки Keep away from heat / Пазете от топлина / Nevystavujte přílišnému teplu / Må ikke udsættes for varme / Vor Wärme schützen / Κρατήστε το μακριά από τη θερμότητα / Mantener alejado de fuentes de calor / Hoida eemal valgusest / Protéger de la chaleur / Držati dalje od izvora topline / Óvja a melegtől / Tenere lontano dal calore / Салқын жерде сақта / Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių / Sargāt no karstuma / Beschermen tegen warmte / Må ikke utsettes for varme / Przechowywać z dala od źródeł ciepła / Manter ao abrigo do calor / A se feri de căldură / Не нагревать / Uchovávajte mimo zdroja tepla / Držite dalje od toplote / Får ej utsättas för värme / Isıdan uzak tutun / Берегти від дії тепла Cut / Срежете / Odstřihněte / Klip / Schneiden / Κόψτε / Cortar / Lõigata / Découper / Reži / Vágja ki / Tagliare / Кесіңіз / Kirpti / Nogriezt / Knippen / Kutt / Odciąć / Cortar / Decupaţi / Отрезать / Odstrihnite / Iseći / Klipp / Kesme / Розрізати Collection date / Дата на събиране / Datum odběru / Opsamlingsdato / Entnahmedatum / Ημερομηνία συλλογής / Fecha de recogida / Kogumiskuupäev / Date de prélèvement / Dani prikupljanja / Mintavétel dátuma / Data di raccolta / Жинаған тізбекүні / Paėmimo data / Savākšanas datums / Verzameldatum / Dato prøvetaking / Data pobrania / Data de colheita / Data colectării / Дата сбора / Dátum odberu / Datum prikupljanja / Uppsamlingsdatum / Toplama tarihi / Дата забору µl/test / µl/тест / µl/test / µl/εξέταση / µl/prueba / µl/teszt / мкл/тест / µl/tyrimas / µl/pārbaude / µl/teste / мкл/аналіз Keep away from light / Пазете от светлина / Nevystavujte světlu / Må ikke udsættes for lys / Vor Licht schützen / Κρατήστε το μακριά από το φως / Mantener alejado de la luz / Hoida eemal valgusest / Conserver à l abri de la lumière / Držati dalje od svjetla / Fény nem érheti / Tenere al riparo dalla luce / Қараңғыланған жерде ұста / Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių / Sargāt no gaismas / Niet blootstellen aan zonlicht / Må ikke utsettes for lys / Przechowywać z dala od źródeł światła / Manter ao abrigo da luz / Feriţi de lumină / Хранить в темноте / Uchovávajte mimo dosahu svetla / Držite dalje od svetlosti / Får ej utsättas för ljus / Işıktan uzak tutun / Берегти від дії світла Hydrogen gas generated / Образуван е водород газ / Možnost úniku plynného vodíku / Frembringer hydrogengas / Wasserstoffgas erzeugt / Δημιουργία αερίου υδρογόνου / Producción de gas de hidrógeno / Vesinikgaasi tekitatud / Produit de l hydrogène gazeux / Sadrži hydrogen vodik / Hidrogén gázt fejleszt / Produzione di gas idrogeno / Газтектес сутегі пайда болды / Išskiria vandenilio dujas / Rodas ūdeņradis / Waterstofgas gegenereerd / Hydrogengass generert / Powoduje powstawanie wodoru / Produção de gás de hidrogénio / Generare gaz de hidrogen / Выделение водорода / Vyrobené použitím vodíka / Oslobađa se vodonik / Genererad vätgas / Açığa çıkan hidrojen gazı / Реакція з виділенням водню Patient ID number / ИД номер на пациента / ID pacienta / Patientens ID-nummer / Patienten-ID / Αριθμός αναγνώρισης ασθενούς / Número de ID del paciente / Patsiendi ID / No d identification du patient / Identifikacijski broj pacijenta / Beteg azonosító száma / Numero ID paziente / Пациенттің идентификациялық нөмірі / Paciento identifikavimo numeris / Pacienta ID numurs / Identificatienummer van de patiënt / Pasientens ID-nummer / Numer ID pacjenta / Número da ID do doente / Număr ID pacient / Идентификационный номер пациента / Identifikačné číslo pacienta / ID broj pacijenta / Patientnummer / Hasta kimlik numarası / Ідентифікатор пацієнта Becton, Dickinson and Company Benex Limited 7 Loveton Circle Pottery Road, Dun Laoghaire Sparks, MD 21152 USA Co. Dublin, Ireland Difco and Bacto are trademarks of Difco Laboratories, a subsidiary of Becton, Dickinson and Company. BD and BD Logo are trademarks of Becton, Dickinson and Company. 2014 BD. 7