Kapitel 11 Demonstrative pronominer Los pronombres demostrativos

Relaterede dokumenter
Spansk A. Studentereksamen. Onsdag den 25. maj 2016 kl

Kapitel 18 Verbets modus

La Gramática. Spansk grammatik

Silvia Becerra Bascuñán Sigrid Østergaard Julie Højgaard

Bente Skov. Castellano. Spansk grammatik. Haase & Søns Forlag

Grammatik Personlige pronominer Institutionaliserede præpositioner

Kapitel 12 De indefinitte pronominer Los pronombres indefinidos

Udfyldningsopgaver fra drejebogen Volver

Om grammatikken. 1. Grammatikkens opbygning

1. Arbejd to og to og spørge hinanden som i eksemplet. 2. Ordne billederne og fortæl historien:

Grammatik Personlige pronominer Institutionaliserede præpositioner

OPGAVE 1 Læs om talord i Gramática de uso básica Svar på følgende spørgsmål:

OPGAVE 1 Skriv de manglende endelser af verbet celebrar, comer og salir i nutid. Oversæt hele bøjningen til dansk.

bab.la Fraser: Personlig hilsen Spansk-Dansk

Kapitel 14 Konjunktioner Conjunciones

Årsplan 2015/2016 Hold: 10.klasse Fag: Spansk 1. periode Lærer: Sarah Dalgaard

LEKTION 2 HILSEN OG PRÆSENTATION. Øv dig på disse ord og vendinger og lyt til cd en og gentag! Hej... Hola

REGELMÆSSIGE VERBER: AR VERBER. 1. Glosestorm. Skriv 3 gloser til hvert verbum. Lær dem udenad!

Spansk 2 Begyndere/let øvet

Kapitel 23 Verberne ser og estar

Spansk A. Studentereksamen. Fredag den 19. august 2016 Kl Delprøve 1, uden hjælpemidler. Kl stx162-span/a

Kapitel 5 Adverbiet El adverbio

Grammatik Pronominer (fortsat) og præpositioner

Kapitel 28 Præpositioner samt steds- og tidsudtryk Las preposiciones

Ordliste over anvendt fagterminologi

Kapitel 1 Sætningsopbygning

Undervisningsbeskrivelse

bab.la Fraser: Personlig hilsen Dansk-Spansk

gyldendal tysk grammatik

Kapitel 8 Personlige pronominer Los pronombres personales

Kapitel 24 De infinitte verbalformer Formas no personales del verbo - El verbo infinito -

Grammatisk mini-encyklopædi Ved Sten Stenbæk Fjerritslev Gymnasium

Rejse At Spise Ude. At Spise Ude - Ved Indgangen. At Spise Ude - At bestille mad

Spansk A. Studentereksamen. Tirsdag den 23. maj 2017 Kl Delprøve 1, uden hjælpemidler. Kl stx171-SPAn/A

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse

DANLATINSK FORMÅL MATERIALER OPDELING AF ELEVER

Fra august til 31. Februar gennemgik vi begyndersystemet Aque sí og A que no.

Undervisningsbeskrivelse

Adversativ feedback (modsvar) Til at afklare forståelsesproblemer. Til sikring af forståelsen. Overtagelse af taleretten. Overdragelse af taleretten

Facit: El desafío. Mucho más 1. Alinea

Kapitel 17 Verbets tempus og aspekt

Spansk A. Studentereksamen. Mandag den 21. august 2017 Kl Delprøve 1, uden hjælpemidler. Kl stx172-span/a

Undervisningsbeskrivelse

Kapitel 19 Modus i hovedsætninger

Spansk A. Studentereksamen. Gammel ordning. Delprøve 1, uden hjælpemidler. Kl Mandag den 28. maj 2018 Kl

Romansk Hus. Lektion 1

Undervisningsbeskrivelse

Grammatik Substantivernes bøjning Adjektivernes bøjning. Substantiver. Substantivernes genus. tællelige fx en bil ~ flere biler, et hus ~ flere huse

Undervisningsbeskrivelse

1. Malene. Malene habla de su trabajo. Malene habla de Madrid y de las tradiciones en Fin de Año

Google Translate. i undervisningen i praksis. emu.dk/modul/undervis-i-maskinovers%c3%a6ttelse

Substantiver - genus. For det meste samme genus i dansk og svensk: En stol Et bord. En kvinde, en mand Et barn. Undtagelser findes:

Margarita: Jeg tror, at vi må tage afsæt i, at der i Den Dominikanske Republik er en meget stærk 10

Undervisningsbeskrivelse for: 915e Sp 1308

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse

Minigrammatik. Oversigter fra tysk.gyldendal.dk

Test din viden om Pronominer

African Flower Hexagon Crochet Tutorial

Grammatik: Fællesnavne: Ting, begreber og levende væsener: F.eks. knallert, spade, radio, virkelighed, ide, hund, giraf

Undervisningsbeskrivelse

Kapitel 10 Possessive pronominer Los pronombres posesivos

Aalborg Katedralskole Masterplan for grundforløb i almen sprogforståelse

GRAMMATIK OVER DET DANSKE SPROG

DET SOM FORMELT SUBJEKT, OBJEKT OG PRÆDIKATIV I DANSK

VILLAR los hijos de Manuela forslag til opgaveløsning

Opdateringer til førsteudgaven for Claus Drengsted-Nielsen: Grammatik på dansk

Undervisningsbeskrivelse

Transkript:

151 Kapitel 11 Demonstrative pronominer Los pronombres demostrativos De demonstrative pronominer eller påpegende stedord refererer i rum og tid i forhold til den talendes position eller internt i teksten. De kan stå som determinativ, substantivisk og - sjældnere - attributivt, men demonstrativerne har samme form uanset hvilken funktion de udfylder. 11.1 Morfologi På spansk findes der tre demonstrative pronominer, og de bøjes i genus og numerus. Neutrum findes kun i singularis, og det er værd at bemærke at maskulinum ender på -e, mens neutrum har den traditionelle maskulinum-endelse -o i singularis. Neutrumsformerne kan kun stå substantivisk, d.v.s. som primært sætningsled eller som styrelse for en præposition. Neutrum este esta esto denne / dette Pluralis estos estas disse ese esa eso den /det Pluralis esos esas de Maskulinum Femininum aquel aquella aquello hin (det/den der) Pluralis aquellos aquellas hine (de der) Semantisk er forskellen mellem de tre demonstrative pronominer, den afstand de refererer til. Este refererer til noget der fysisk eller psykisk befinder sig tæt på den talende, ese refererer til det lidt fjernere, som evt. kan befinde sig hos den tiltalte, mens aquel refererer til noget meget fjernt. I en vis udstrækning kan de sammenlignes med stedsadverbierne aquí, ahí, allí.

152 11.2 Syntaks 11.2.1 Demonstrativet som determinativ Som determinativ står det demonstrative pronomen - som de øvrige determinativer - foran kernen og kongruerer med denne: En este país ignorante un escritor nunca alcanza la notoriedad de un futbolista, ni de un locutor de televisión (Muñ 39) No veía el mo mento d e huir de a quella sala maldita (Sáb XII) Ahora él es el objeto de los ataques de aquellos mismos medios de comunicación (País) I dette land af ignoranter når en forfatter aldrig berømthed som en fodboldspiller, ikke engang som en TV-speaker Jeg kunne ikke finde rette øjeblik til at flygte fra den forbandede kunstudstilling Nu er han mål for de selv samme massemediers angreb I skriftsprog kan demonstrativerne også determinere relativsætninger: Es que la violencia sexual constituye una Det er jo sådan at et sexuelt overgreb er en brutal agresión contra la libertad, seguridad, integridad física y mental y salud hed, fysisk og mental integritet samt voldsom aggression mod frihed, sikker- de aquellos que la sufren (Rep) helbred for dem det går ud over 11.2.2 Substantivisk brug af demonstrativerne At et demonstrativt pronomen står substantivisk betyder at det i sig selv repræsenterer et substantiv og udfylder en funktion i sætningen som et substantiv kunne have gjort. Når det demonstrative pronomen står substantivisk har det så et sige indbygget determinativ, hvilket vil sige at der ikke kan stå artikel foran. Toledo anunció anoche que no reconocerá los resultados oficiales si éstos no implican la celebración de una segunda vuelta en junio (Rep) No quedaba sino esperar una feliz circunstancia, de ésas que suelen presentarse cada millón de veces (Sáb V) La mujer ofrece a la sociedad cosas de las que ésta n o puede prescind ir (Rep) Toledo bekendtgjorde i aftes at han ikke vil acceptere de officielle [valg]resultater hvis disse ikke fører til afholdelsen af en anden valgrunde Der var ikke andet at gøre end at afvente en lykkelig omstændighed, en af dem som plejer at vise sig en gang ud af en million Kvinden bidrager til sam fundet med ting som dette ikke kan se bort fra Indtil las nuevas normas i 1959 skulle man skrive de demonstrative pronominer med accent når de stod substantivisk, og som det fremgår af ovenstående eksempler er det stadig det mest almindelige selv om Akademiet har ændret reglerne. I dag bør man kun bruge accent hvis der kan opstå tvivl, og det er de allerfærreste tilfælde. Der

153 vil således ikke være behov for at klargøre om det drejer sig om verbet está eller demonstrativet, for førstnævnte har jo accent. Det kunne være nødvendigt i nedenstående tilfælde: denne protest denne protesterer esta protesta versus ésta protesta F D K S V M demonstrativt pronomen subst demonstrativt pronomen finit 11.2.3 Demonstrativet som attributiv Som attributiv er demonstrativet efterstillet, og pladsen foran substantivet udfyldes af et andet determinativ; oftest bestemt artikel. Efterstilling hører til talesproget og markerer kraftigt at det / den omtalte er kendt i forvejen. Det kan blot være en form for emfase, men ofte giver det en despektiv eller ironisk tone, især når det drejer sig om personer: La mujer esa (den der - frygtelige - kvinde): El hombre aquel comenzó a transformarme en pájaro, en un pájaro de tamaño humano (Sáb XXII) Manden (der) begyndte at forvandle mig til en fugl, til en fugl i menneskestørrelse 11.2.4 Kongruens ved verbet ser Ved ser kongruerer subjekt og prædikat som bekendt når det er muligt, og det har som konsekvens at hvis det vi må opfatte som subjekt er et demonstrativt pronomen, tager det ofte genus og numerus efter prædikativet. På dansk bruger vi det, altså neutrum: Este es mi tío Det er min onkel Rent syntaktisk ser det ud som om subjektet retter sig efter prædikativet, men i virkeligheden er det der sker nok, at subjektet retter sig efter det der henvises til ude i den virkelige verden - også selv om det er abstrakt. Når substantivet har bestemt artikel retter demonstrativet sig efter dette, mens der bruges neutrum når det er udetermineret (uden artikel); med den ubestemte artikel er der vaklen, men kongruens er ikke ualmindelig: Ésa ha sido justamente la causa de que no me haya decidido hasta hoy a hacer el relato de mi crimen (Sáb IV) Es ésa una verdad tan gigantesca que no puede ser ocultada (Rep) eso es mentira Det har netop været grunden til at jeg indtil i dag ikke har besluttet mig til at skrive fortællingen om min forbrydelse Det er en sandhed så stor at den ikke kan skjules det er løgn

154 Si esto fuera un proceso electoral relativamente justo nosotros ya habríamos ganado en primera vuelta (País) Hvis dette havde været et relativt retfærdigt valg, havde vi allerede vundet i første runde 11.3 Semantik De demonstrative pronominers forskellige rumlige og tidsmæssige reference er ikke altid lige let at afgrænse. Psykologiske faktorer kan spille ind når man skal markere en referent som nær eller fjern, og i praksis lapper formerne ind over hinanden. Grundlæggende er deres semantiske afgrænsning som følger: Este, esta... refererer til størrelser der fysisk eller temporalt befinder sig hos - eller tæt ved - den talende. Ese, esa... refererer til størrelser der fysisk eller temporalt befinder sig fjernere fra den talende. Det kan være hos den tiltalte, men det er en meget variabel afstand; kan være temmelig fjernt. Aquel, aquella... refererer til størrelser der fysisk eller temporalt befinder sig fjernt fra den talende. Aquel er under kraftig konkurrence fra ese, og i Latinamerika er aquel næsten blevet helt udkonkurreret af ese. Følgende dialog kan illustrere forskellen mellem de tre demonstrative pronominer: - esta camisa quieres? - Vil du have denne skjorte? - No, esa n o, aquella - Nej, ikke den [du har], den derovre Este kan referere til det man står med i hånden, men det kan også være lidt fjernere. Andet eksempel drejer sig om korruption i den netop overståede regeringsperiode: Ya ves la posición que he adquirido en esta casa durante tu au sencia (Muñ 31) Der kan du se hvilken stilling jeg har fået i huset (her) mens du har været væk las irregularidades de Agricultura o uregelmæssighederne i landbrugs-eller Trabajo entre otras decenas ocurridas estos cuatro años (País) Da mucha vergüenza contar estas cosas (Muñ 37) arbejdsministeriet blandt andre dusinvis der har fundet sted disse fire år Man bliver meget flov over at fortælle disse ting Handlingen kan gøres nærværende ved at bruge este, selv om verbet eran lægger den tidsmæssige afstand til, som er typisk for fortællinger: Eran algo más de las doce, el sol de este Klokken var noget over 12, solen på denne noviembre tan cálido atravesaba una så lune novemberdag skinnede gennem especie de lujosa bruma azul (Muñ 13) en overvæ ldende blå dis I tidsudtryk omfatter este indeværende døgn, og kun konteksten eller verbalformen kan afgøre om det er fortid eller fremtid: Estamos todos muertos. Si te quedas esta Vi er alle døde. Hvis du bliver her i nat, vil noche aquí serás com o nosotros (Muñ du blive lige som os 69)

155 esta noche he dormido mal i nat har jeg sovet dårligt Ese henviser fjernere end este men kan stå i opposition til det endnu fjernere udtrykt ved aquel: Ese premio me lo dieron en el 84 (har været Den præmie fik jeg i 84 omtalt nogle linier højere oppe; Muñ 36) Me enamoré de manera rutinaria unas cuantas veces, más que nada por culpa Jeg forelskede m ig rutinemæssigt nogle de ese instinto que me empuja a estar gange, først og fremmest på grund af det enamorado desde que tenía siete u ocho instinkt som lige siden jeg var syv eller años (Muñ 36) otte år havde fået mig til at være forelsket Aquel refererer til noget fjernt og er typisk i visse tidsudtryk, men bruges også i andre sammenhænge: De aquella época viene su entendimien to Hans gode forho ld til Jordi Pujol stammer con Jordi Pujol (Rep) fra den periode No pensé en aquel momento que encontrar På det tidspunkt regnede jeg ikke med at a un amigo suyo era tan difícil como det var lige så svært at finde en af hendes encontrarla a ella misma (Sáb V) venner som at finde hende selv Así por ejemplo, no se puede equiparar a man kan for eksempel ikke sidestille en un ingeniero civil que hace un cálculo civilingeniør der laver beregninger til en de estructuras para un edificio de 5 bygning på fem etager, med ham som pisos con aqu el que hizo el diseño para lavede udkastet til Tvillingetårnene i las Torres Gemelas de Nueva York (Rep) New York No recuerdo ahora las palabras exactas de aquella carta (Sáb XXIII) Lige nu kan jeg ikke huske de nøjagtige ord i det brev 11.3.1 Henvisning i tekst Internt i en tekst (sjældent i talesprog) refererer este til det/den sidstnævnte (og derfor nærmeste), mens aquel henviser til det der står fjernere; altså førstnævnte: Los partidos constitucionalistas (o sea, españoles) han hecho infinitos esfuerzos para distinguir entre los violentos y los demócratas y aliarse a éstos contra aquéllos (ABC) De partier der støtter grundloven (m.a.o. de spanske) har gjort uendelige anstrengelser for at skelne mellem de voldelige og demokraterne og alliere sig med sidstnævnte mo d førstnævnte