99 250.DK.80I.0. EUROTOP 881 A (Type SK 250 : +.. 01001) Dobbelt rotorrive Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.



Relaterede dokumenter
DK.80I.0 EUROTOP 701 A. (Type SK 288 : ) Dobbelt rotorrive Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

TOP 800 multitast. EUROTOP 800 multitast EUROTOP 801 A. Dobbelt rotorrive Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

DK.80I.0. VINODISC (Type 9750 : ) Tallerkenharve. Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Betjeningsvejledning + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... SIDE 3 Oversættelse af den originale driftsvejledning

DK.80H.0. EUROTOP 851 A multitast (Type SK 2861 : ) Dobbelt rotorrive Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

BETJENINGSVEJLEDNING + INSTRUKTIONER VEDR. LEVERING... SIDE 3

Betjeningsvejledning + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... SIDE 3 Oversættelse af den originale driftsvejledning

BETJENINGSVEJLEDNING + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... Page 3

Instruktionsbog + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... Side 3

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

DK.80I.0. NOVADISC 400 (Type PSM 389 : ) Skiveslåmaskine Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

HIT 910 N HIT 910 NZ HIT 910 A HIT 910 AZ. Høvender Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80I.

NOVADISC 730 NOVADISC 900. Skiveslåmaskine Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80I.0

Instruktionsbog + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... Side 3

BRUGSANVISNING RESERVEDELSFORTEGNELSE PN UNIVERSAL MÅLFLYTTER

HIT 69 AZ HIT 69 NZ EUROHIT 69 AZ EUROHIT 69 NZ. Høvender Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80H.

HIT 69 N EUROHIT 69 N. Høvender DK.80C.0. ( Type ZK 213 : ) ( Type ZK 213 : )

NOVACAT 305 ED NOVACAT 350. Skiveslåmaskine Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80I.0. (Type PSM 379 : +..

DK.80I.0 CAT NOVA 360 T. (Model PSM 360 : ) Skiveslåmaskine Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp

UT ET BRUGERVEJLEDNING

Betjeningsvejledning + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... SIDE 3 Oversættelse af den originale driftsvejledning

Fejemaskine 80cm. 6,5 Hk. benzinmotor

TOP 420 N EUROTOP 420 N EUROTOP 421 N. Rotor rive Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80I.0

PTO drevet slagleklipper til trepunktsophæng. Varenummer: Beskrivelse: 205 cm bred slagleklipper med hydraulisk sideforskydning.

HIT 610 N HIT 610 NZ. Høvender Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80I.0. (Type ZK 2181 : +..

PÖTTINGER HIT. Bugseret rotorvender Alle oplysninger online

TOP 460 N EUROTOP 460 N EUROTOP 461 N. Rotor rive Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80I.0

2-HJULET UNIVERSALTRAKTOR GF2 BRUGERMANUAL

DK.80I.0 CAT NOVA 310 T ED. (Type PSM 353 : ) Slåmaskine Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

STENNEDLÆGNINGSFRÆSERE

.R DK.80I.0 NOVADISC

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45

Kort vejledning. Joker 6 / 8 HD. Skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning! Udgave: 07/2013

Farmer Disc. DK 300, 350, 400 cm

Frontstrigle. DK Frontmonteret strigle 300/400/500H/600H Serie nr.: XXX

Instruktionsbog + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... Side 3. Nr DK.80E.0. Plov

TOP. Rotorriver DA.0814

DK Brugsanvisning PARAGRUBBER ECO

Trolla SNOWBOBBY 80. DK montagevejledning. Artikel nr.: /11. Kære kunde,

Slagleklipper 180 svingbar

Slagleklipper 240 cm Sideforskydelig

140 cm bred slagleklipper med hydraulisk sideforskydning, og hydraulisk justering fra lodret til under vandret.

LION 5000 LION Rotorharve Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80I.0. (Type 5000: +..

PTO drevet slagleklipper til trepunktsophæng. Varenummer: Beskrivelse: 175 cm bred slagleklipper. Sikkerhed:

D WD Betjeningsvejledning

Sdr. Ringvej Vejen - Tlf Fax

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F. Skiveslåmaskine Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80K.

Eurodumper 700. Brugervejledning. 100 % made in Denmark.

Betjeningsvejledning EUROHIT 91 AZ EUROHIT 91 NZ. Høvender Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Nr DK.80F.0

River med 2 rotorer. Side- og midterskårsriver Arbejdsbredde 3,6-8,0 m

K 51. Læs brugervejledningen grundigt inden maskinen tages i brug! Gem brugervejledningen til senere anvendelse!

River med 2 rotorer. Side- og midterskårsriver. Powered by Kongskilde

PROFESSIONELLE SLAGLEKLIPPERE, TRAKTORFRÆSERE & ROTORHARVER

BOBY 730 SELVKØRENDE SÅMASKINE FOR INSTRUKTIONSBOG FOR BOBY 730

MØRTEL BLANDER. type: BL60

INSTRUKTIONSBOG FOR ROTORHARVE MTL. Importør: Sønderup Maskinhandel A/S Hjedsbækvej 464, Sønderup 9541 Suldrup Tlf: Fax nr:

DK.80I.0 LION 3000 LION (Type KR 3000: ) Rotorharve Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Instruktioner og reservdelsliste. Front-Tiller. serie FT

Brugsanvisning MILJØRIVE. Park Ranger 2150

TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : ) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : ) TERRADISC 6000 K +T

PÖTTINGER TOP / TOP C

TÅRNMIXER februar 2011

DK.80I.0. NOVACAT 8600 (Model PSM 384 : ) Skiveslåmaskine Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

DK.80H.1 SERVO 25. (MaschNr ) SERVO 25 NOVA. (MaschNr ) Plov. Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Fræser Brugervejledning

PROFESSIONELLE SLAGLEKLIPPERE, TRAKTORFRÆSERE & ROTORHARVER

TROLLA ATV Slagleklipper 13 HK

2Level Frontmonteret jordpakker. Brugervejledning Overensstemmelseserklæring Reservedelsliste

CYKELHOLDER TIL MONTAGE PÅ TRÆKKROG

2006/1. AE48 Vertikalskærer/ Plænelufter. DK Samlevejledning

HØJDEFORSKYDELIG TÅRNMIXER

Kompos 50. Bruger manual. Maskinfabrikken LOMA ApS Lyngvejen 14 DK-4350 Ugerløse DANMARK Tel Fax

PRONAR KAMPAGNE 2017 GRÆS-UDSTYR

Cultilift. DK 500/600/800 cm Serie no.: XXXX

1. GENEREL INFORMATION OG DATA

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März : Printed in U.S.A. Form 48882

Brugsanvisning Gyllevogn GV 6000, 8000, 10000, 12000, 15000

NOVADISC 640 NOVADISC 730 NOVADISC 900. Skiveslåmaskine Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80L.

1400 PTO PUMPE november 2010

T 35 PLANMIXER Jan. 2002

Instruktionsbog SERVO 65 SERVO 65 PLUS SERVO 65 NOVA SERVO 65 NOVA PLUS. Tilkoblet plov. Nr DK.80J.0

VÆR OPMÆRKSOM! Denne maskine er produceret efter gældende EU-overensstemmelseserklæring i henhold til EU-direktiv 89/392/EØF.

STIGA PARK 2WD. 125 Combi Pro B BRUGSANVISNING. »HC P K»fl œoà «Œ EÀfl

Brugsanvisning. Fejemaskine 60cm, 6,5 HK. benzinmotor Varenr.:

Titan 4 el-scooter Ergonomisk el-scooter. Sammenklappelig og adskillelig model. Nem at transportere.

fsi stubfræser ST 27 D Instruktionsbog fsi & Schmidt ApS, DK-7160 Tørring Tlf , fax

Brugsanvisning. Overskrift Havefræser, 6,5 HK med el-start. Varenr.: 90 xx xxx Varenr.:

STIGA PARK 4 WD 107 M 107 M HD 121 M. 125 Combi Pro BRUGSANVISNING. »HC P K»fl œoà «Œ EÀfl

KHV. Anvisninger til fører. 2,8/3,2/3,6/4,0m. Box 924 S Motala Sweden

Brugervejledning Kopelevator SK5 SK12

Bruger- og servicevejledning for løvblæserne ASF /SG

VIBRO MASTER Brugsanvisning

Sdr. Ringvej Vejen - Tlf Fax

Brugsanvisning. Flishugger, 13 HK benzin Varenr.: Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf I Fax I

Bruger- og monteringsvejledning Installation and user manual Installatie- en gebruikershandleiding... 17

Brugervejledning for

DK Brugsvejledning 3-9. Vægføringssystem

NYHEDER FRA SNEUDSTYR PROGRAMMET 2012/2013

Betjeningsvejledning + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... SIDE 3 Oversættelse af den originale driftsvejledning

Transkript:

99 250..80I.0 EUROTOP 881 A (Type SK 250 : +.. 01001) Dobbelt rotorrive Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Til den nye ejer Du har lige foretaget et fremragende valg. Naturligvis er vi meget glade for dette valg og vi vil ønske dig tillykke med valget Pöttinger. Som din partner indenfor landbrug vil vi tilbyde dig kvalitet og effektivitet kombineret med driftsikkerhed. For at kunne imødekomme behovet for slid- og reservedele til vores maskiner, og for at kunne tage dette behov i betragtning, når vi udvikler nye maskiner, vil vi bede Dem om at hjælpe os med nogle detaljer. Endvidere vil vi også være i stand til at informere Dem om nye tiltag/udviklinger. Vigtig information vedrørende pålidelighed Ifølge lov om produktpålidelighed, er producenten og forhandleren forpligtet til at udlevere en instruktionsbog til kunden, når maskinen er solgt og til at instruere dem i brug, vedligehold, og sikkerhedsforeskrifter. Bekræftelse herpå er nødvendig for at bevise, at maskin- og brugsanvisning er blevet overdraget. Til dette formål skal dokument A underskrives og sendes til Pöttinger. Dokument B tilhører forhandleren, der leverer maskinen, og kunden modtager dokument C. I henhold til loven om produktansvarsskade er hver landmand en erhvervsdrivende. Ved en skade, som opstår pga. en maskine og ikke direkte på denne, gælder iht. tingskadeloven en selvrisiko (Euro 500,-). Ved skader opstået ifb. med maskinstationsarbejde, er dækning iht. produktansvarsloven udelukket. OBS! Sælger kunden maskinen på et senere tidspunkt, skal instruktionsbogen overdrages til den nye ejer. Den nye ejer skal også have passende instruktioner i henhold til regulationerne omkring denne maskine. ALLG./BA SEITE 2 / 0000-

I N S T R U K T I O N E R F O R LEVERING AF MASKINER Dokument D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600-0 Telefax (07248) 600-511 GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Telefax (0 81 91) 92 99-188 GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 I henhold til produktansvar bedes De venligst checke nedenstående: Sæt kryds X Maskinen er gennemgået iht. leveringssedlen. Alle vedlagte løse dele er fjernet. Alt sikkerhedsudstyr, kraftoverføringsaksel og alle betjeningsdele forefindes. Betjening og vedligeholdelse af maskinen og/eller udstyret er forklaret til kunden iht. instruktionsbogen. Dækkene er checket for korrekt tryk. Hjulmøtrikker er efterspændt for korrekt spænding. Kraftoverføringsakslen er afkortet til den korrekte længde. Korrekt power-take-off hastigheds indikation. Montage til traktor via tre-punkts-ophæng er foretaget. Testkørsel foretaget og der blev ikke fundet fejl og mangler. Funktionerne blev forklaret, mens testkørslen blev foretaget. Løft af redskab under transport og driftsposition blev gennemgået. Information om ekstraudstyr blev givet. Den absolutte nødvendighed af at læse instruktionsbogen blev påpeget. For at bevise, at maskinen og instruktionsbogen er blevet leveret korrekt, er en bekræftelse herpå nødvendig. Med henblik herpå, bedes De gøre følgende: - underskriv Dokument A og send det til firmaet Pöttinger (i tilfælde af Landsberg leveret udstyr: til firmaet i Landsberg) - Dokument B opbevares af forhandleren, der leverer maskinen. - Dokument C opbevares af kunden. -0600 Dokum D Anbaugeräte - -

INDHOLDSFORTEGNELSE Bemærk sikkerhedsanvisningerne i bilagene! Indholdsfortegnelse Advarselssymbolernes betydning... 4 CE symbolet... 4 Tilkobling... 5 Hydraulik forbindelsen... 5 Tilslut hydrauliksystemet til traktoren... 5 Kraftoverføringsaklens længde... 6 Sænkning af maskinen... 7 Omstilling fra arbejds- til transportposition... 8 Kørsel på offentlige veje... 9 Arbejdsposition... 10 Omstilling fra transport- til arbejdsposition... 10 Klargøring til arbejde... 11 Tilpasning af arbejdsbredden... 11 Rotorrive med MULTITAST-systemet... 12 Generelle retningslinier for arbejdet med maskinen... 14 Gode råd om sikkerhed... 14 PTO-hastighed... 14 Vendemanøvre i arbejdsposition... 14 Anvendelse af en enkelt rotorenhed... 15 Pas på, når der vendes i kuperet terræn!... 16 Sikkerhedsforskrifter... 17 Generelle tips til vedligeholdelse... 17 Rengøring af maskindelene... 17 Udendørs parkering... 17 Vinter parkering... 17 Kraftoverføringsaksler... 17 Hydraulikken... 17 Smørediagram... 18 Gearkassen... 18 Tænder... 24 Fjedertænder... 24 Tekniske data... 20 Nødvendige forbindelser... 20 Ekstra udstyr... 20 Defineret anvendelse af rotorriven... 20 Placering af maskinens ID-plade... 20 Anbefalinger vedrørende arbejdssikkerhed... 23 Tænder... 24 Fjedertænder... 24 Smøringsdiagram... 25 Enkeltvirkende olieudtag... 27 Drift... 27 Kombinationen af traktor og tilkoblet redskab... 28 CE symbolet CE-symbolet påsættes af producenten og beviser, at maskinen lever op til konstruktionsforskrifter og andre relevante EU-direktiver. EU-Overensstemmelseserklæring (se tillægget) Ved underskrivelse af EU-overensstemmelseserklæringen erklærer producenten, at den leverede maskine, imødekommer samtlige relevante sikkerheds- og sundhedsforskrifter. Advarselssymbolernes betydning 495.17 Ræk aldrig ind i maskineriet, så længe der er dele, der bevæger sig. Gå ikke ind i rotorområdet, mens motoren kører. Hold dig væk fra maskinens svingområde. 0600_-INHALT_250 - -

TILKOBLING Tilkobling Sikkerhedsanvisninger: Se bilag A1, punkterne 8a.-8h.) - Tilkobling til traktorens lift. - Tilpas liftarmene (U) således, at maskinen ikke kan svinge sideværts. EUROTOP 771, 801,881 Hydraulik forbindelsen Der skal minimum være et dobbeltvirkende og et enkeltvirkende hydraulikudtag til rådighed på traktoren (DW,EW). Enkeltvirkende hydraulikudtag: Hvis traktoren kun har et enkelt virkende olieudtag, kan der monteres et ekstra olieudtag (Se bilagene). - Dette betyder, at et hvert hydraulisk kredsløb kan vælges. EUROTOP 701 Der skal være et enkeltvirkende olieudtag til rådighed på traktoren (EW). Tilslut hydrauliksystemet til traktoren - Tilslut kun hydrauliksystemet til traktoren, når stophanen er lukket (position A). indtil konstruktionsår 2003 - Hæv støttebenet (5a) og isæt bolten (B). Isæt hydraulikstikket kaldet EW i det enkeltvirkende olieudtag. Isæt begge hydraulikstik kaldet DW i de dobbeltvirkende olieudtag. DW EW fra konstruktionsår 2004 - Ophæv låsningen af støttebenet ved at trække i det (5a) og svinge det op (5b) - den fjederbelastede bolt (B) falder i hak af sig selv El GW 104-03-02 WW WW= Vidvinkel akselled Udløserrebet - Træk rebet (S) ind i traktorens kabine. 0600--anbau_289-5 -

TILKOBLING Kraftoverføringsaklens længde - Forinden maskinen tages i brug første gang, skal kraftoverføringsakslens længde checkes og om nødvendigt tilpasses (se også bilag B Tilpasning af kraftoverføringsakler ). L2 025-05-04 Arbejdsgang ved forkortning af aksler - For at bestemme den nødvendige længde sættes redskabet i den tætteste arbejdsposition (L2) på traktoren, hold de to halvdele ved siden af hinanden og marker længden. Liftarmene Fastgør liftarmene (U) på en sådan måde, at maskinen ikke kan svinge sideværts. 0600--anbau_289 - -

TILKOBLING Sænkning af maskinen Maskinen kan sænkes både fra arbejds- og fra transportposition. Parker maskinen stabilt! Skulle der opstå problemer ved frakoblingen: - Flyt hydraulikhåndtaget (ST) kort til laveste position (s). Ved at gøre dette, vil et evt. resttryk i hydraulikenheden blive reduceret og gøre det muligt uden problemer at frakoble hydraulikslangerne. indtil konstruktionsår 2003 - Sænk støttebenet (5a). - Sørg for at låsesplitten (B) sidder korrekt. 0 ST h s E TD 2/2/1 A - Fjern udløserrebet fra traktorens kabine. - Kobl el-kablet (EL) fra traktoren. - Frakobl maskinen fra traktoren. fra konstruktionsår 2004 - Ophæv aflåsningen af den fjederbelastede bolt (B) - sving støttebenet ned (5a) og lad det falde i hak Bemærk: Parkerings højde og bredde kan formindskes ved at fjerne rivearmene (1a). - Træk kraftoverføringsakslen (GW) af, og lad den hvile på holderen. - Luk for stophanen (Pos.A) - Frakobl hydraulikslangerne (EW,DW) fra traktoren. EW,DW =EUROTOP 771, 801, 881 EW =EUROTOP 701 0600--anbau_289 - -

TRANSPORTPOSITION Omstilling fra arbejds- til transportposition Af sikkerhedsmæssige årsager skal PTOen slås fra, og rotoren skal være helt stoppet. O m s t i l l i n g e n f r a a r b e j d s - t i l transportposition må kun foretages på fast underlag. 4. Sørg for at rotorområdet er frit, og at der ikke opholder sig personer i farezonen. 5. Hæv begge rotorenheder lidt. Anvend olieudtagshåndtaget (ST) til dette. OBS! Omstillingen fra arbejds- til transportposition må kun foretages på fast underlag. ST A E 6. Placer den yderste rotor i den smalleste arbejdsposition. Dette bør kun foretages, hvis det fx er nødvendigt at reducere maskinens totale højde. TD// TD 44/94/15 1. Stophanen åbnes (position E). 2. Flyt rivearmene (1a) fra begge rotorer. Flytning af rivearmene (1a) må alene foretages, når det fx er nødvendigt at reducerer maskinens totale højde. Placer rivearmene (1a) i holderen på bærerammen og fixer dem med en split. 7. Sving begge rotorenheder i transportposition (H2). Anvend olieudtagshåndtaget (ST) til dette. A1 A2 Pas på! Check at låsekrogene (10) er korrekt fastlåst i position. 10 10 TD33// 3. Sving beskyttelsesværnet opad, både venstre og højre, og isæt låsesplit. 8. Sving beskyttelsesrøret (10) bagud (pos.t). Beskyttelsesrøret (10) i transport position. A 10 T TD 50/96/10 9. Luk for stophanen (position A) 0600_-TRANSPORTSTELLUNG_288 - -

TRANSPORTPOSITION Maskinen må kun køres med i transport position (H2)! Kørsel på offentlige veje OBS! Overhold følgende arbejdstrin: Sving rotorenhederne helt op (H2) ST Luk for stophanen (position A) TD// A E Kend til dit lands officielle regler på området. Kørsel på veje må kun foretages som beskrevet i afsnittet Transportposition. Beskyttelsesanordninger skal være i god stand. Forinden kørsel på vej, skal alle roterende dele fastgøres i deres korrekte positioner og tilsikres mod farlige ændringer. Check at lyset virker korrekt, forinden du kører. Vigtige informationer kan også ses i bilagene til denne instruktionsbog. Låsesystemet fungerer hydraulisk, som ekstra sikring findes der låsekroge (10). 10 TD33// Hvis dette ikke overholdes, kan transportbredden i nogle tilfælde være over 3 meter. 10 < 3 m 021-06-01 0600_-TRANSPORTSTELLUNG_288 - -

ARBEJDSPOSITION Arbejdsposition Hold dig uden for maskinens rotationsområde. 4. Sænk begge rotorenheder til arbejdsposition. Stophanen åbnes (position E). Flyt hydraulikhåndtaget (ST) kort til løfte position samtidig trækkes i rebet (S). Dette udløser stoplås støtterne (10). Flyt så håndtaget (ST) til sænke position og sænk rotorenhederne til jorden. Omstilling fra transport- til arbejdsposition Omstilling fra arbejds- til transportposition må kun foretages på fast underlag. 10 S 1. Stophanen åbnes (position E). ST TD 31-98-03 10 A E 5. Klap beskyttelsesværnet (6), både venstre og højre side, nedad og fastgør med en låsesålit (6a). TD// 2. Sving begge beskyttelsesbøjler (10) opad (pos.a). 10 A T TD 50/96/10 3. Sørg for, at svingområdet er frit, og der ikke opholder sig personer i farezonen. arbeitsstellung 9900- (289) - 10 -

ARBEJDSPOSITION Pas på! Klargøring til arbejde Gå ikke ind i rotorområdet, mens motoren kører. Tilpasning af arbejdsbredden Det er muligt at indstille maskinens arbejdsbredde til mellem 7 og 7,8 m, afhængig af afgrødens type og betingelser, ligesom maskinen kan tilpasses til følgende udstyr (snitter, opsamlervogn). Ændring af arbejdsbredden (A1 -A2) 1. Isæt alle rivearme på begge rotorer. Placer fjederarmeholderne (1a) på rotorarmene og fastgør dem med låsesplit (V). TD 44/94/15 A1 A2 Olieudtaget er åbent (Pos.E) A k t i v e r hydraulikhåndtaget (ST) 2. Sving sikkerhedsværnet (6), både venstre og højre, udad og fastgør det med en låsesplit (6a). Vigtigt! Smør jævntligt glidefladerne. arbeitsstellung 9900- (289) - 11 -

MULTITAST-SYSTEMET Rotorrive med MULTITAST-systemet Roterbare ledsamlinger (1) Rotorenhederne er ikke placeret på faste lejer, men i roterbare ledsamlinger (1). Jockeyhjul (2) Ved anvendelse af jockeyhjulet opnår rivefjedrene optimal tilpasning til underlaget (6 ) selv på ekstrem ujævne overflader. Da rivefjedrene er placeret helt tæt på jockeyhjulet, er de i stand til at følge den ujævne jord optimalt. Resultatet er en meget ren rivning. Anvendelse af maskinen uden jockeyhjulet (2) Særlige arbejdsbetingelser kan kræve, at jockeyhjulet (2) afmonteres. Hvis der rives uden jockeyhjulet (2), skal følgende observeresøje: Det er altafgørende, at rotorens trækhjul vender fremad (4). - ellers er der fare for, at maskindele knækker pga. overbelastning Den roterbare ledsamling (1) på rotorenheden skal være fastgjort - ellers vil rotorenheden tippe ned, og rivefjedrene vil gå i jorden. Jordtilpasningen med en fast drejesamling er ikke længere optimal. Denne slags opgaver bør derfor undgås så vidt muligt. Omstilling og fastgørelse af rotorenhederne - se næste side 0300- Multitast_288-12 -

MULTITAST-SYSTEMET EUROTOP 701 A /771 A / 881 A Klargøring af rotorenheden: Fjern akslen Fjern 6 (M14x35) bolte Sving akselbærearmen rundt 180 bagud (4a) og sæt den på plads igen Sæt akslen på igen (pos.4) Sæt begge rotorenheder så parallelt på linie som muligt på jævnt underlag. Monter begge sekskantede bolte 3a - bolte M16 x 70 Fjern (2) jockeyhjulet 3a M1 x 0 3b TD 159-99-1b EUROTOP 701 A /771 A / 881 A Omstilling til normal drift (kørsel med jockeyhjulet (2)): Fjern akslen Fjern 6 (M14x35) bolte Sving akselbærearmen rundt180 bag ud (5a) og sæt den på plads igen Sæt akslen på igen (pos.5) Sænk begge rotorenheder på jævnt underlag Monter jockeyhjulet (2) Fjern begge skruer 3a Monter begge gummiklodser 3b 0300- Multitast_288-13 -

ARBEJDET Generelle retningslinier for arbejdet med maskinen - Alle former for arbejde i rotorernes område må kun foretages, når PTO en er koblet fra. Pas på! Gå aldrig ind i rotorom-rådet, mens motoren kører. Vælg den hastighed, hvormed alt afgrøden rives væk. - I tilfælde af overbelastning, gear ned. 495.17 Gode råd om sikkerhed 1. Slå PTO en til. Slå kun PTO en til, når alle sikkerhedsanordninger (skærme, beskyttelsesskørter mv.) er i god stand og sidder på maskinen i de korrekte beskyttelses- positioner. 2. Start kun maskinen i arbejdsposition og overskrid ikke den anbefalede PTO- hastighed (fx maks. 540 omdr/ min). En label placeret tæt på gearet angiver, hvilken PTO-hastighed din maskine er beregnet til. S æ t t r a k t o r e n s kontrolhåndtag (ST) i flydende position eller lavere. Liftarmene kan således bevæge sig frit, således at rotorenhederne bedre kan tilpasse sig det ujævne underlag. Indstil højden på liften (H1) - For opnåelse af rene skår skal rotoren stå så vandret som muligt. En let forover hældning er OK. TD 2/2/1 Håndtaget (8) - Rivehøjde indstilles vha. håndtaget (8). Fjedrene skal røre matrialet ganske let. s 0 ST h TD 27/99/11 A H1 E PTO-hastighed PTO-hastighed maks. = 540 omdr/min Den mest optimale PTO-hastighed er ca. 450 omdr/min. - Skulle afgrøden ske at blive trukket tilbage fra skårets rene rækker (urent arbejde), så skal PTO-hastigheden sænkes. - Rivearmenes kurvestyr kan justeres (optimal brug af fjederkontrollen). - Traktorens liftarme (U) må indstilles således, at der ingen frigang er sideværts, så riven forhindres i at svinge frem og tilbage. Vendemanøvre i arbejdsposition Rotorerne kan hæves (pos. H1) ved at bruge det enkelt- virkende olieudtag (ST). PTO-én skal kobles fra for at gøre dette. Pas på! Gå aldrig ind i rotorens område, så længe maskinen er i bevægelse. H1 En justering, som er for dyb, vil tilsmudse afgrøden eller ødelægge græsunderlaget. - Check ofte indstillingen under arbejdet. TD 50/96/17 Vigtige punkter forinden arbejdet påbegyndes (se bilag A1, punkterne 1, 2, 3 og 4) 272 / EINSATZ 9900- - 14 -

TD34/90/23 ARBEJDET Anvendelse af en enkelt rotorenhed Hvis der skal køres hen over en allerede liggende høstreng eller i tilfælde af pladsmangel, er det vha. det dobbelte træk muligt at benytte en rotorenhed ad gangen. Bemærk! Rotorenheden må ikke hæves højere end til transportpositionen (FT). Hæves rotorenheden til en position på 90, mens maskinen kører, kan der ske skade på leddene. Pas på! Gå aldrig ind i rotorom-rådet, mens motoren kører. 151-05-03 FT Den enkelte løfteanordning kan aktiveres på to forskellige måder + Variant 1 * Indstilling til hydraulikbetjening Femgangsmåde: - Rotorenhederne kan vælges separat - Håndtaget (L eller R) på betjeningen stilles på positionen ON - Hydraulik-styreventilen på traktoren aktiveres - Den valgte rotorenhed hæves kun til marktransportpositionen (FT) - PTO-én skal kobles fra for at gøre dette. Hydraulikbetjeningens funktioner: Håndtaget L = venstre rotorenhed Håndtaget R = højre rotorenhed Position A = Stophanen åbnes Position B = Stophanen lukkes Variant 2 * Elektrisk til- og frakobling af valg Ved frakobling af den enkelte løfteanordning løftes begge rotorenheder ved betjening af kun en styreenhed. Den enkelte løfteanordning aktiveres ved et tryk på trykknappen på betjeningspulten. - Ved aktiveret enkelt løfteanordning lyser kontrollampen på betjeningspulten. - Aktivér den ansvarlige hydraulik-styreventil (ST1 eller ST2) på traktoren. - Den valgte rotorenhed løftes op til marktransportstilling (FT). Bemærk! Til denne variant er der brug for en ekstra enkeltvirkende hydrauliktilslutning (EW) på traktoren. 0700_-Einkreiselbedienung_289-15 - 1) Ekstra udstyr

TD 33/97/2 KØRSEL I KUPERET TERRÆN Pas på, når der vendes i kuperet terræn! Traktorens kørselskarakteristika er under indflydelse af vægten (G) fra rotorriven. Dette kan føre til farlige situation, især i kuperet terræn. Fare for, at maskinen tipper Når rotorenhederne er hævet. - Den rotorenhed, der vender opad bakken, hæves altid først, hvilket resulterer i en uens vægtfordeling (G). Gode råd om sikkerhed Nedsæt omgående hastigheden i svinget. Det er bedre at køre baglæns på en bakke end at foretage en risikabel vendemanøvre. TD 33/97/1 G Når der køres i et sving med rotorenhederne hævet. 9700- Hangfahrt_288-16 -

VEDLIGEHOLDELSE Generelle tips til vedligeholdelse For at holde maskinen i god stand, bør følgende punkter nøje efterleves: - Efterspænd samtlige skruer efter de første driftstimer. Vær særlig opmærksom på boltene til i knivene. - Overhold vedligeholdelsesanvisningerne for vinkelgearet og knivbjælken. Reservedele: Sikkerhedsforskrifter Sluk maskinen, når der skal justeres, foretages service eller reparationsarbejde. a. De originale komponenter og tilbehør er designet specielt med henblik på disse maskiner og udstyr. b. Vi gør det hermed helt klart, at komponenter og tilbehør, der ikke er leveret af os, ej heller er testet hos os. c. Installation og/eller brug af sådanne produkter kan derfor have negativ effekt eller indflydelse på maskinens konstruktion/ydelse. Vi er ikke ansvarlige for skader forårsaget ved brug af uoriginale dele. d. Ændringer og brug af uoriginale dele, der ikke anbefales af forhandleren gør, at al erstatningspligt bortfalder. Udendørs parkering Når maskinen parkeres udendørs i en længere periode, skal man rense stemplerne og smøre med fedt. TD 49/93/2 FETT Vinter parkering - Rens maskinen grundigt forinden den stilles ind. - Sørg for presenning eller tag. - Skift eller påfyld olie på gearkasse. - Beskyt udsatte dele mod rust - Smør alle nipler iht. smøringsdiagram. - se bilagene. Kraftoverføringsaksler Vær opmærksom på følgende i forbindelse med vedligeholdelse! Anvisningerne i denne instruktionsbog skal principielt overholdes. Hvis der ikke står nogen specielle anvisninger her, gælder anvisningerne i den medfølgende vejledning fra producenten af den pågældende kraftoverføringsaksel. Hydraulikken PAS PÅ! Risiko for tilskadekomst eller infektion! Under højt tryk kan flydende væsker trænge ind i huden. Sker dette - søg omgående lægehjælp! Sikkerhedsforskrifter Sluk maskinen, når der skal justeres, foretages service eller reparationsarbejde. Arbejd aldrig under maskinen, hvis ikke den står på støtteben. Efterspænd samtlige skruer efter de første arbejdstimer. Vejledning i reparationer Se venligst reparationsvejledningen i bilagene (hvis de er tilgængelige) Rengøring af maskindelene OBS! Anvend ikke højtryksrenser til rengøring af lejer og hydrauliske dele. - Fare for rust! - Efter rengøringen smøres maskinen iht. smørediagrammet og en kort test gennemføres. - Rengøring med for stort tryk kan skade lakken. Slangeledninger er udsat for naturlig ældning, de bør ikke anvendes længere end 5-6 år. Efter de første 10 driftstimer og så for hver 50 driftstimer - Check hydraulikenheden og koblingerne for lækage og efterspænd evt. skueforbindelserne. Dagligt forinden arbejdet påbegyndes - Check de hydrauliske slanger for slitage. Udskift omgående slidte eller ødelagte slanger. De nye slanger skal opfylde producentens tekniske krav. 0400_-Allgemeine-Wartung_BA - 17 -

VEDLIGEHOLDELSE Smørediagram 20 h efter hver 20. driftstime 1 J en gang årligt FETT FEDT (IV) se bilaget Smøremidler Liter Liter Mængde: 1 L SAE 90 Gearkassen Olieniveau check: Olieniveauet er korrekt, når olien kommer op til niveauskruen (1). Udskift olien efter maks. 500 ha. 8 h FETT 0300- WARTUNG_288-18 -

VEDLIGEHOLDELSE Tænder Afstanden (A) skal ved normal drift udgøre ca. 1 mm. Hvis akslens (W) spil forstørres, kan det korrigeres med mellemlægsskiver. Hvis afstanden (A) er større end 4 mm, skal bøsningerne (B) på indersiden af tænderne udskiftes. Ellers kan der opstå følgeskader på maskinen. BEMÆRK! Akslens (W) afstand (A) skal kontrolleres mindst 1x om året! Fjedertænder Fjedrenes fastgørelsesskruer (S) skal kontrolleres efter de første 10 driftstimer og om nødvendigt spændes efter. S U ZA Fra årgang 2007 * På de yderste tænder (ZA) monteres der ekstra en mellemlægsskive (U). - Der er brug for længere skruer (80 mm) - Skruerne monteres med skruehovedet opad * Gælder for Eurotop 421A / 421N / 461N / 601 / 691 / 771 / 881 0600_-Zinkenarmwartung_2611-24 -

TEKNISKE DATA EUROTOP 881 A Tekniske data Type SK 250 Advarselstavle Lygtesæt Ekstra udstyr Antal rotorer 2 Antal rivearme pr. rotor 12 Arbejdsbredde 7,8-8,6 m Maskinens bredde i arbejdsposition 7,8-8,6 m Transportbredde slået op 2,9 m Arbejdslængde 5,98 m Transportlængde 5,98 m Transporthøjde rotorerne svinget op max. 4,32 m / min. 3,65 m HK behov ab 37 kw (50 PS) Vægt med kraftoverføringsaksel 1980 kg PTO-hastighed maks. omdrejninger 540 Dæk på rotorerne Dæk (variant-2) på chassiset Højeste tilladte hastighed Permanent lydniveau 16x6,5-8 / 4 Ply rating / 1,2 bar 10,0/75-15 / 8 Ply rating / 3,5-4,0 bar 30 km/h 84,8 db(a) Defineret anvendelse af rotorriven EUROTOP 881 A rotorrive er udelukkende fremstillet til normal brug inden for landbruget. Rivning af græs, ensilage og strå. Enhver anden anvendelse må derfor anses som ikke henhørende under denne definition. Producenten afskriver sig al ansvar fra nu af for en hver skade, som må forekomme. Brugeren bærer alene risikoen. O v e r h o l d e l s e a f d r i f t s -, s e r v i c e o g vedligeholdelsesforskrifterne fra producenten henhører også under overskriften Defineret anvendelse. Uforbindende data Nødvendige forbindelser 1 dobbeltvirkende hydraulikudtag Min. tryk.: 60 bar Maks. tryk.: 180 bar 1 enkeltvirkende hydraulikudtag Min. tryk.:120 bar Maks. tryk.:180 bar 7-polet stik til lys (12 Volt) Placering af maskinens ID-plade Fabrikkens nummer er præget på maskinens ID-plade (som vist) og på rammen. Garantiforhold og yderligere forespørgsler kan ikke behandles uden opgivelse af fabrikationsnummeret. Ihre/Your/Votre Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr. Anfør venligst nummeret på forreste side af instruktionsbogen umiddelbart efter modtagelse af maskinen. 0800- TECHN. DATEN_250-20 -

BILAG -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

Det originale kan ikke kopieres Det køre bedre med originale Pöttinger dele kvalitet og nemmere at montere - Større sikkerhed ved brug. Stabil i brug. Holder længere - Bedre økonomi Garanteret leveringssikkerhed gennem din lokale Pöttinger Salg og Service forretning. En beslutning skal tages, original eller uoriginal? Denne beslutning tages ofte på grundlag af pris og nogle gange kan billige priser være et meget dyrt valg. Vær sikker at du køber Original, dele med kløverblads symbolet stemplet i sliddelen! -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

Anbefalinger vedrørende arbejdssikkerhed BILAG-A Anbefalinger vedrørende arbejdssikkerhed Samtlige punkter i manualen, som vedrører arbejdssikkerhed vil være indikeret med dette symbol. 1.) Defineret anvendelse a. Se Tekniske data. b. Krav vedrørende betjening, service og vedligeholdelse, fastsat af fabrikanten, henhører ligeledes under overskriften Defineret anvendelse. 2.) Reservedele a. De originale reservedele og tilbehør er designet specielt til disse maskiner og anordninger. b. Vi ønsker at gøre det helt klart, at dele og udstyr, der ikke er leveret af os, ej heller er testet hos os. 6.) Persontransport er forbudt a. Persontransport på maskinen er forbudt. b. Maskinen må kun køres med på offentlige veje, når den er slået ind i transportposition. 7.) Køreegenskaber med redskaber a. Traktoren skal udstyres med tilstrækkelig vægt på fronten eller bagpå for at garantere optimal styre og bremsekapacitet (minimum 20% af køretøjets taravægt på være på forakslen). b. Køreegenskaberne er under indflydelse af underlaget og redskabet. Kørslen skal tilpasses forholdene - terræn og underlaget. c. Ved kørsel gennem sving med et bugseret redskab, skal man være opmærksom på hele køretøjets svingmasse. Kg 20% d. Ved kørsel gennem sving med et ophængt eller halvbugseret redskab, skal man være opmærksom på hele køretøjets svingmasse! c. Montering og anvendelse af sådanne produkter kan derfor have en negativ effekt på maskinens konstruktion og egenskaber. Vi kan ikke gøres ansvarlig for skader forårsaget af brug af uorginale dele og udstyr, som ikke er leveret af os. d. Ændringer og anvendelse af uorginale dele, som ikke er tilladte af fabrikanten medfører, at garantien bortfalder. 3.) Beskyttelsesanordninger Alle beskyttelsesanordninger skal forblive på maskinen og skal holdes i god stand. Det er essentielt, at man udskifter slidte og ødelagte skærme o.l. 4.) Forinden arbejdet påbegyndes a. Forinden arbejdet påbegyndes, skal føreren være bekendt med alle funktioner og betjeningen. Indlæringen af disse er for sent, når maskinen er idrift! b. Redskabet skal checkes for traffik- og betjeningssikkerhed forinden hver arbejdsproces. 5.) Asbest - Visse komponenter fra underleverandører indeholder af tekniske årsager asbest. Bemærk advarslen på reservedelene. 8.) Generelt a. Forinden et redskab tilkobles 3-pkt. ophænget, flyt lifthåndtaget til en position, hvor uhensigtsmæssig hævning eller sænkning ikke kan lade sig gøre! b. Tag dig i agt for skader, når redskabets kobles til traktoren! c. Fare for knusning for at skære sig kan opstå indenfor liftophængningsområdet! d. Stå aldrig imellem traktoren og redskabet, når liften hæves! e. Til-.og afkobling af kraftoverføringsakslen må kun ske, når motoren er stoppet. f. Ved transport med hævet redskab, sørg for at sikre liften imod sænkning! g. Forinden traktoren forlades, sænk redskabet og fjern traktorens nøgle! h. Der må aldrig stå personer imellem traktoren og redskabet, medmindre at traktoren er sikret imod at rulle vha. parkeringsbremsen eller/og hjulklodser! i. Gældende for alt vedligeholdelse, service og ombygningsarbejde sluk for motoren og fjern kraftoverføringen. 9.) Rensning af maskinen Anvend aldrig højtryksrenser til rengøring af lejer og hydrauliske dele. 9400_-Anhang A_Sicherheit - A 1 -

VEDLIGEHOLDELSE Tænder Afstanden (A) skal ved normal drift udgøre ca. 1 mm. Hvis akslens (W) spil forstørres, kan det korrigeres med mellemlægsskiver. Hvis afstanden (A) er større end 4 mm, skal bøsningerne (B) på indersiden af tænderne udskiftes. Ellers kan der opstå følgeskader på maskinen. BEMÆRK! Akslens (W) afstand (A) skal kontrolleres mindst 1x om året! Fjedertænder Fjedrenes fastgørelsesskruer (S) skal kontrolleres efter de første 10 driftstimer og om nødvendigt spændes efter. S U ZA Fra årgang 2007 * På de yderste tænder (ZA) monteres der ekstra en mellemlægsskive (U). - Der er brug for længere skruer (80 mm) - Skruerne monteres med skruehovedet opad * Gælder for Eurotop 421A / 421N / 461N / 601 / 691 / 771 / 881 0600_-Zinkenarmwartung_2611-24 -

Smøringsdiagram 1997 UDGAVE Landbrugsmaskinens ydeevne og holdbarhed afhænger meget af, om maskinen er blevet korrekt vedligeholdt, efterset og smurt. Dette smøringsdiagram gør det nemt at vælge blandt de egnede produkter. De brugbare smøremidler er vist med nedenstående symboler fx III. Ud fra smøremidlets kodenummer, varedeklaration, kvalitet og varemærke er det nemt at afgøre, hvem der er producent. Listen over producenter af olie er ikke komplet. - Gearolier påfyldes iht. manualen, dog minimum 1 gang årligt. - Fjern oliehætten, lad olien løbe ud og afskaf olien på behørig vis. Forinden maskinen køres ind (for vinteren) skal der foretages et olieskift og smøring af samtlige nipler. Ydersider af ubeskyttede metaldele (samlinger etc.) skal beskyttes mod rust med en gruppe IV fedttype, som det er angivet herunder. (II) F E T T I II III IV V (IV) VI VII ÖL Smøremiddel-kode Kvalitetskrav Hydraulikolie HLP DIN 51524, del 2 Se bemærkninger. Motorolie SAE 30 iht. API CD/SF Gearolie, SAE 90 svarende til SAE 85 W-140 iht. API-GL 4 eller API-GL 5 Litium fedt (DIN 51 502, KP2K) Transmissionsfedt (DIN 51 502: G0H) Komplex fedt (DIN 51 502: KP1R) Gearolie SAE 90 svarende til SAE 85 W-140 iht. API-GL 5 * ** *** - D 25 -

Producent AGIP ARAL I II F E T T III IV V VI VII (IV) ÖL AVIA BAYWA BP CASTROL ELAN ELF ESSO EVVA FINA FUCHS GENOL MOBIL RHG SHELL TOTAL VALVOLINE VEEDOL WINTERSHALL (II) OSO 32/46/68 ARNICA 22/46 MOTOROLIE HD 30 SIGMA MULTI 15 W-40 SUPER TRAKTOR OLIE UNIVERSAL 15 W-30 ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 GR MU 2 GR SLL GR LFO - ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTO- RAL 15W-30 MOTOROLIE HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10W-30 GEAROLIE EP 90 HYP 85W-90 GEAROLIE MZ 90 M HULTI- HYP 85W-140 ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 GETRIEBEÖL HYP 90 AVIA SMØREFEDT AVIA FLYDENDE TRANSMIS- SIONSFEDT AVIALUB SPECIALFEDT GETRIEBEÖL HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP HYDRAULIKOLIE HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC* HYDRA HYDR. FLUID* HYDRAULIKOLIE MC 530** PLANTOHYD 40N *** SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30 ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30 SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 GEAROLIE 90 EP HYPOGEAR 90 EP MULTIFEDT 2 SPECIALFEDT FLM PLANTOGEL 2 N TRANSMISSIONSFEDT NLGI 0 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00n ENERGREASE LS-EP 2 FLYDENDE FEDT NO ENERGREASE HTO RENOPLEX EP 1 HYPOID 85W-140 OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP HYSPIN AWS 32/46/68 HY- SPIN AWH 32/46 HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 OLNA 32/46/68 HYDRELF 47/68 RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS MOTOROLIE 100 MS SAE 30 MOTOROLIE 104 CM 15W-40 AUSTROTRAC 15W-30 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W-30 TRAC- TORELF ST 15W-30 EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 GEAROLIE MP 85W-90 GEAROLIE B 85W-90 GEAROLIE C 85W-90 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BSL 85 W-140 CASTROLGREASE LM IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 LORENA 46 LITORA 27 EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 RHENOX 34 GA O EP POLY G O GEAROLIE B 85W-90 GEAROLIE C 85W-140 MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90 NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68 PLUS MOTOROLIE 20W-30 UNIFARM 15 W-30 GEAROLIE GP 80W-90 GEAROLIE GP 85W-140 MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1 GP GREASE GEAROLIE GX 80W-90 GEAROLIE GX 85W-140 ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 HYDRAN 32/46/68 SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRAKTOROLIE SUPER DELTA PLUS SAE 30 SUPER UNIVERSALOLIE HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 PONTONIC N 85W-90 PONTONIC MP 85W-90, 85W- 140 SUPER UNIVERSALOLIE HØJTRYKSFEDT LT/SC 280 TRANSMISSIONSFEDT MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90 MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140 RENOLIN 1025 MC *** TITAN HYDRAMOT 1030 MC ** RENOGEAR HYDRA * PLANTOHYD 40N *** HYDRAULIKOLIE HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MC* HYDRAULIKOLIE 520 ** PLANTOHYD 40N *** DTE 22/24/25 DTE 13/15 RENOLIN B 10/15/20 RENO- LIN B 32 HVI/46HVI TELLUS S32/S 46/S48 TEL- LUS T 32/T46 TITAN HYDRAMOT 1O3O MC TITAN UNIVERSAL HD MULTI 2030 2000 TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRA- MOT 1030 MC HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30 EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30 AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA 15W-40 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90 GEAROLIE MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 KRAFTIG GEAROLIE SAE 90 HYPOID EW 90 SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140 RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHESIV 2 PLANTOGEL 2 N HØJTRYKDSFEDT SPECIALFEDT GLM PLANTOGEL 00N MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILPLEX 47 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 HØJTRYKDSFEDT RENOLIT MP DUREPLEX EP RETINAX A ALVANIA EP 2 RENOSOD GFO 35 DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N TRANSMISSIONSFEDT PLANTOGEL 00N SPEC. TRANSMISSIONSFEDT h SIMMNIA GREASE O RENOPLEX EP 1 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 RENOSOD GFO 35 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90 AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140 AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUI- VIS ZS 32, 46, 68 RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20 TOTAL EP 85 W-90 TOTAL EP B 85W-90 MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90 ULTRAMX HLP 32/46/68 SUPERTRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLANT 40 *** SUPER HPO 30 STOU 15W-30 SUPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLUS 15W-40 HP GEAROLIE 90 ELLER 85W-140 TRANSGEAROLIE 80W-90 MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N RENOLIT LZR 000 DEGRALUB ZSA 000 DURAPLEX EP 1 HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 ANDARIN 32/46/68 HD PLUS DAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140 AL SLAGS BRUG MULTIGEAR B 90 - MULTI C SAE 85W-140 - WIOLAN HS (HG) 32/46/68 WIOLAN HVG 46 ** WIOLAN HR 32/46 *** HYDROLFLUID * MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 HYPOID GEAROLIE 80W-90, 85W-140 KRAFTIG GEAROLIE 80W-90 WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 HYPOID GEAROLIE 80W-90, 85W-140 - D 26 - Bemærkninger: *) Når der arbejdes med traktor med vådbremsesystem gælder de internationale specifikationer J 20 A. **) Hydraulikolie HLP-(D) + HV ***) Hydraulikolie, hvis vegetabilske oliebase HLP + HV er biologisk nedbrydelig og derfor er særlig miljøvenlig. -

Bilag - Z Kontrolboks for traktorer med et enkeltvirkende hydraulikudtag Enkeltvirkende olieudtag Hvis traktoren kun har et enkeltvirkende olieudtag med tilbageløb, så kan (en ekstra) kontrolboks monteres. - Herefter kan et hvilket som helst hydraulisk kredsløb vælges individuelt. Forbind hydraulikslangerne til kontrolboksen - Forbind kun hydraulikslanger med stophanen lukket (Pos. G). EW = Enkeltvirkende hydraulisk kredsløb. DW = Dobbeltvirkende hydraulisk kredsløb. P = Trykslange T = Tilbageløbsslange Drift Kørsel og betjening foregår primært som beskrevet i afsnittet Arbejdsposition og Transportposition. Herudover skal man dog være opmærksom på følgende punkter: Hævning af begge rotorenheder (H1). Olieudtaget EW åbnes (Pos. O) Begge olieudtagene DW-1, DW-2 lukkes (Pos. G) Håndtaget på kontrolboksen sættes i position A Ændring af arbejdsbredden (A1 -A2) H1 TD 50/96/17 Begge olieudtag DW-1,DW-2 åbnes (Pos. O) Olieudtaget EW lukkes (Pos. G) Flyt håndtaget på kontrolboksen til position A eller B - den hydrauliske cylinder forlænges forholdsvis TD 44/94/15 A1 A2 9600- Zus. Steuerbl. / Anhang (289) - Z27 -

Vigtigt! Yderligere information Kombinationen af traktor og tilkoblet redskab Tilkoblingen af redskaber på fronten eller i 3-pkt. ophænget bag må aldrig resultere i en overskridelse af traktorens tilladte maksimum vægt, det tilladte aksel tryk og dækkenes bæreevne. Traktorens frontaksel skal altid være belastet med min. 20 % af traktorens egenvægt. Forinden anskaffelse af et nyt redskab, skal man sikre, at disse betingelser er opfyldte ved at foretage den foregående beregning eller ved at veje traktor/redskabskombinationen. Bestemmelse af totalvægten, akselbelastningen, dækkenes bæreevnekapacitet og den nødvendige minimum belastning Til kalkulationen har du brug for følgende data: T L [kg] T V [kg] Traktorens vægt uden belastning front aksel belastning af traktor uden redskab 1 1 a [m] Afstand fra tyngdekraftscentret ved kombineret frontmonteret redskab/ballast front til forakslens midte 2 3 T H [kg] bagaksel belastning af traktor uden redskab 1 b [m] Traktorens hjulbasis 1 3 G H [kg] kombineret vægt af bagophængt redskab/ballast bag 2 2 c [m] Afstanden fra midten af bagakslen til midten af liftkuglerne 1 2 3 G V [kg] kombineret vægt af frontmonteret redskab/ballast på front d [m] Afstanden fra midten af liftkuglerne til tyngdekraftcentret for kombineret bagmonteret redskab/ ballast bag 1 2 3 Se traktorens instruktionsbog Se prisliste og/eller instruktionsbog for redskabet som skal indstilles Ved bagophængte redskaber og front/bag kombinationer skal man altid tage følgende i betragtning 1. BEREGNING AF MINIMUM BELASTNINGEN AF FRONTEN G V min Indfør den kalkulerede minimumbelastning, som er nødvendig foran på traktoren, i skemaet. Front monteret redskab 2. BEREGNING AF MINIMUM G H min Indfør den kalkulerede minimumbelastning, som er nødvendig bag på traktoren, i skemaet. 0000- zusinfo / Ba-el Allg. - Z.28 -

Vigtigt! Yderligere information 3. KALKULATION AF DEN REELLE FRONTAKSEL BELASTNING T V tat (Hvis man med et frontmonteret redskab (G V ) ikke kan opnå den krævede minimum frontbelastning (G V min ), skal vægten af frontredskabet øges til den krævede minimum frontbelastning!) Indfør den beregnede frontakselbelastning og den tilladte frontaksel belastning af traktoren i skemaet. 4. BEREGNING AF DEN REELLE TOTALVÆGT G tat (Hvis man med et bagophængt redskab (G H ) ikke kan opnå minimum belastning bag (G H min ), er man nødt til at øge vægten af det bagophængte redskab til minimum belastning bag!) Indfør den beregnede værdi og den tilladte totalvægt angivet i instruktionsbogen for traktoren i skemaet. 5. BEREGNING AF DEN REELLE BAGAKSELBELASTNING T H tat Indfør den beregnede værdi og den tilladte bagakselbelastning, angivet i traktorens instruktionsbog, i skemaet. 6. DÆKKENES BÆREEVNE Indfør den dobbelte værdi (tvillinghjul) af den tilladte bæreevnekapacitet i skemaet (se fx dokumentationen fra dækproducenten). Skema Reelle værdi jf. beregningen Tilladte værdi jf. instruktionsbogen Dobbelt tilladt belastning af dækkene (tvillinghjul) Minimum belastning front/bag Total vægt Front akseltryk Bag akseltryk Minimum belastningen skal tilkobles traktoren enten i form af et monteret redskab eller i form af vægtklodser! De kalkulerede værdier skal være mindre eller lig med (<) de tilladte værdier! 0000- zusinfo / Ba-el Allg. - Z.29 -

bilag 1 EU Overensstemmelseserklæring I overensstemmelse med EU direktiv 98/37 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. Vi (navn på leverandør) A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 (fuld virksomhedsadresse hvor det drejer sig om autoriserede agenter inden for EU, opgiv da også navn og producent) erklærer under ansvar, at maskinen Dobbelt rotorrive EUROTOP 881 A Type SK 250 (mærke, model) hvorom dette certifikat handler, at den stemmer overens med basis sikkerheds- og sundhedskravene jf. EU direktiv 98/37, (hvis den svarer hertil) og til andre relevante EU-direktiver. (titel og/eller nummer og dato for udstedelse af andre EU-direktiver) (hvis den svarer hertil) For at opnå korrekt overensstemmelse til sikkerheds- og sundhedskravene i EU-direktiverne, danner følgende standarder og/eller tekniske specifikationer grundlag herfor: (titel og/eller nummer og udstedelsesdato for standarder og/eller specifikationer) 0600 -EG Konformitätserklärung Grieskirchen, 06.04.2007 (Angiv sted og dato for ikrafttræden) pa. Ing. W. Schremmer Entwicklungsleitung (Navn og titel)

CZ V důsledku technického vývoje pracuje firma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust le na zlepšení svých výrobků. Změny v návodu k používaní si výrobce vyhrazuje. Požadavky na změnu návodu k používaní na právě dodané stroje nemohou být vyvozovány. Technické údaje, rozměr y a hmotnosti jsou nezávazné. Dotisk nebo nový překlad je možný pouze za písemného souhlasu firmy ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen Všechna práva podléhají autorskému právu. Som led i den tekniske videreudvikling arbejder PÖTTINGER Ges.m.b.H hele tiden på at forbedre firmaets produkter. Ret til ændringer i forhold til figurerne og beskrivelserne i denne driftsvejledning forbeholdes, krav om ændringer på allerede leverede maskinen kan ikke udledes deraf. Tekniske angivelser, mål og vægtangivelser er uforpligtende. Der tages forbehold for fejl. Kopiering eller oversættelse, også delvis, kun med skriftlig tilladelse fra ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Alle rettigheder forbeholdes iht. loven om ophavsret. EE Tehnilise edasiarendamise käigus töötab Pöttinger Ges. m.b.h pidevalt oma toodete parendamisega. Sellega seoses jätame endale õiguse teha muudatusi joonistes ja kasutusjuhendi kirjeldavas osas ilma kohustuseta teha neid muudatusi juba tarnitud masinate juures. Tehnilised andmed, mõõdud ja massid ei ole siduvad. Vead ei ole välistatud. Käesoleva tõlke paljundamine, ka osaline, on lubatud ainult Pöttinger Ges. m.b.h kirjalikul loal. ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschat m.b.h A-4710 Grieskirchen Kõik autoriõigused on seadusega kaitstud. FIN Beroende på den tekniska utvecklingen arbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter. Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning.tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna.ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls. LV Tehniskās attīstības procesā PÖTTINGER Ges. m.b.h strādā nepārtraukti pie Jūsu produktu uzlabošanas. Tehnikai attīstoties var atšķirties fotoattēli no dabā esošās mašīnas. Rūpnīca patur tiesības nepārtraukti uzlabot agregātus, kā dēļ nav izslēgta nākošo saražoto mašīnu atšķirība no iepriekšējām. Izmaiņas jau piegādātajām mašīnām netiek veiktas. Tehniskie dati, izmēri un masas var būt aptuvenas, nav izslēgtas drukas kļūdas. Pārdrukāšana vai tulkojumi, vai arī atsevišķu daļu izkopēšana atļauta tikai ar rūpnīcas rakstisku piekrišanau: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Autortiesības aizsargātas ar likumu. LT Im Zuge der technischen Weiterentwicklung arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte. Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden. Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten. Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten. N Som et ledd i den tekniske videreutviklingen arbeider PÖTTINGER Ges.m.b.H. stadig med forbedring av firmaets produkter. Derfor tar vi forbehold om endringer i forhold til bildene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen, krav om endringer på allerede leverte maskiner kan ikke utledes fra dette. Tekniske angivelser, mål og vekt er veiledende. Med forbehold om feil. Kopiering eller oversetting, også i utdrag, utelukkende med skriftlig tillatelse fra ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Med forbehold om alle rettigheter iht. loven om opphavsrett. W sensie dalszego rozwoju technicznego PL Poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem swoich produktûw. W zwiπzku z powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujπcych sií w niniejszej instrukcji obs ugi. Nie wyklucza sií prawa do zmian rûwnieø w przypadku juø dostarczonych maszyn. Dane techniczne, wymiary i ciíøary nie sπ wielkoúciami ostatecznymi. Dopuszcza sií moøliwoúê pojawienia sií b edûw. Powielanie bπdü t umaczenia, rûwnieø wyrywkowe, wy πcznie za pisemnπ zgodπ ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen Wszelkie prawa w πcznie z prawami autorskimi zastrzeøone. S Beroende på den tekniska utvecklingen arbe-tar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter.vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvis-ning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning. Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna. Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls.

Alois Pöttinger Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-mail: landtechnik@poettinger.co.at Internet: http://www.poettinger.co.at Gebr. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14-0 Telefax: (0 54 53) 91 14-14 Pöttinger France 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: 03.89.47.28.30 Fax: 03.89.47.28.39 Gebr. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99-166 od. 169 Kundendienst: 0 81 91 / 92 99-130 od. 231 Telefax: 0 81 91 / 59 656