BLADDERSCAN PRIME PLUS BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "BLADDERSCAN PRIME PLUS BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING"

Transkript

1 BLADDERSCAN PRIME PLUS BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING

2 DADK-09 60

3 BLADDERSCAN PRIME PLUS BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING Gældende fra: 14. maj 2018 Forsigtig: Lovgivningen i USA begrænser denne enhed til salg af eller på foranledning af en læge.

4 KONTAKTOPLYSNINGER Kontakt Verathon Kundeservice, eller besøg verathon.com/support for at få mere at vide om dit BladderScan-system. Verathon Inc North Creek Parkway Bothell, WA USA Tlf.: (kun USA og Canada) Tlf.: Fax: verathon.com Verathon Medical (Europe) B.V. Willem Fenengastraat BL Amsterdam Holland Tlf.: +31 (0) Fax: +31 (0) Copyright 2018 Verathon, Inc. Alle rettigheder forbeholdes. BladderScan, BladderScan-symbolet, Verathon og Verathon-fakkelsymbolet er varemærker tilhørende Verathon Inc. Alle andre brand- og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere. Oplysningerne i denne vejledning kan til enhver tid ændres uden varsel. Se dokumentationen på verathon.com/product documentation for at få de nyeste oplysninger.

5 INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGE OPLYSNINGER...1 OVERSIGT...1 Produktbeskrivelse...1 Erklæring om tiltænkt anvendelse...1 Meddelelse til alle brugere...1 Væsentlig ydeevne...1 SIKKERHEDSOPLYSNINGER...1 Sikkerhed i forbindelse med ultralydsenergi...1 Kontraindikationer...2 Forholdsregler og advarsler...2 INTRODUKTION...7 SYSTEMOVERSIGT...7 Komponenter og tilbehør...8 SYSTEMFUNKTIONER...10 Konsolfunktioner...10 Probens funktioner Batteriernes og batteriopladerens funktioner...12 SYSTEMIKONER...12 Ikoner på konsollens berøringsfølsomme skærm...12 Konsollens ikoner for batteriniveau...14 Probeikoner...14 Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Indholdsfortegnelse i

6 OPSÆTNING...15 SAMLING AF INSTRUMENTET...15 Procedure 1. Udfør den første inspektion...15 Procedure 2. Oplad batteriet...16 Procedure 3. Slut proben til konsollen...18 Procedure 4. Monter konsolbasen eller printeren...19 Procedure 5. Monter systemet på den mobile vogn (valgfri)...20 Procedure 6. Monter portbeskyttelsen (valgfri)...22 Procedure 7. Isæt et batteri...23 KONFIGURATION AF INDSTILLINGER...24 Procedure 1. Konfigurer generelle indstillinger...24 Procedure 2. Konfigurer undersøgelsesindstillinger...26 Procedure 3. Tilpas beregninger af omkostningsbesparelser...27 Procedure 4. Konfigurer indstillinger for udskrifter og PDF-rapporter...28 Procedure 5. Opret pinkode til gemte scanninger...29 Procedure 6. Opret pinkode til systemindstillinger...30 BRUG AF INSTRUMENTET...31 MÅLING AF BLÆREVOLUMEN...32 Procedure 1. Forbered undersøgelsen...32 Procedure 2. Indlæs patientoplysninger eller operatør-id (valgfrit)...33 Procedure 3. Mål blærens volumen...34 Procedure 4. Gennemgå undersøgelsesresultater...36 Procedure 5. Udskriv, gem eller afslut en undersøgelse...39 Procedure 6. Se omkostningsbesparelser...39 ADMINISTRATION AF GEMTE UNDERSØGELSER...40 Procedure 1. Genfind en gemt undersøgelse...40 Procedure 2. Slet en gemt undersøgelse...41 Procedure 3. Eksportér gemte undersøgelser...42 ii

7 RENGØRING OG DESINFEKTION...43 RENGØRINGS- OG DESINFEKTIONSMIDLER...44 Desinfektionseffektivitet...44 Kompatibilitet...44 GOD PRAKSIS OG INSTRUKTIONER...45 Procedure 1. Rengør og desinficer systemet...45 VEDLIGEHOLDELSE OG SIKKERHED...46 REGELMÆSSIGE INSPEKTIONER...46 KALIBRERING:...46 SYSTEMSOFTWARE...46 BORTSKAFFELSE AF ENHEDEN...46 GARANTI...46 VEDLIGEHOLDELSESPROCEDURER...47 Procedure 1. Læg termisk papir i printeren...47 Procedure 2. Kør en selvtest...48 Procedure 3. Opdater softwaren...49 Procedure 4. Udfør en CaliScan-test...50 HJÆLP OG FEJLFINDING...51 HJÆLPERESSOURCER...51 Procedure 1. Se det indbyggede selvstudie...51 REPARATION AF ENHEDEN...52 FEJLFINDINGSPROCEDURER...52 Procedure 1. Udfør fejlfinding af strømproblemer i konsollen...52 Procedure 2. Udfør fejlfinding af problemer med probens forbindelse...53 Procedure 3. Udfør fejlfinding af problemer med sigtet på proben...53 Procedure 4. Gendan fabriksindstillinger...54 Procedure 5. Udfør fejlfinding af strømproblemer i printeren...55 Procedure 6. Udfør fejlfinding af uens udskrifter...57 Procedure 7. Fjern et papirstop...59 Procedure 8. Udskift printerdrevrullen...60 Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Indholdsfortegnelse iii

8 PRODUKTSPECIFIKATIONER...61 SYSTEMSPECIFIKATIONER...61 KOMPONENTSPECIFIKATIONER...64 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET...67 ORDLISTE...71 iv

9 VIGTIGE OPLYSNINGER OVERSIGT PRODUKTBESKRIVELSE BladderScan Prime Plus-instrumentet bruges til non-invasiv måling af urinblærens volumen. Instrumentet beregner blærens volumen ved hjælp af patenteret neural netværksteknologi. Volumenmålinger, der foretages med denne teknologi, er baseret på et mere kompliceret og detaljeret billede af blæren. Systemets primære komponenter er en konsol og en probe. Konsollen har en berøringsfølsom skærm, der viser blærens volumen, retningsbestemt sigte med feedback i realtid, indstillinger, batteristatus og brugsfrekvensindikatorer. Gemte undersøgelser kan når som helst åbnes via konsoldisplayet. Systemet inkluderer også en batterioplader til systemets særlige litium-ion-batteri, der kan udskiftes af brugeren. ERKLÆRING OM TILTÆNKT ANVENDELSE BladderScan Prime Plus-systemet er en ultralydsenhed, der er beregnet til non-invasiv måling af urinvolumen i blæren. MEDDELELSE TIL ALLE BRUGERE BladderScan Prime Plus-systemet bør kun anvendes af personer, der er uddannet eller autoriseret hertil af en læge eller den institution, der tilvejebringer behandlingen. Brugerne skal læse hele denne vejledning, før de tager systemet i brug. Du må ikke forsøge at bruge instrumentet, før du er helt fortrolig med alle instruktioner og procedurer i denne vejledning. VÆSENTLIG YDEEVNE Væsentlig ydeevne er den systemydeevne, der er nødvendig for at undgå uacceptable risici. Den væsentlige ydeevne for BladderScan Prime Plus-systemet er at producere ultralydseffekt, vise ultralydbilleder og vise numeriske værdier for blærevolumen. Instrumentet må ikke afgive utilsigtet eller ekstrem varme fra probens overflade. SIKKERHEDSOPLYSNINGER SIKKERHED I FORBINDELSE MED ULTRALYDSENERGI Eksponering for pulserende diagnostisk ultralyd har til dato ikke vist sig at frembringe bivirkninger. Ikke desto mindre skal ultralyd bruges med forsigtighed, og patientens samlede eksponering for ultralydsenergi skal holdes på det laveste mulige niveau (As Low As Reasonably Achievable, ALARA). Ifølge ALARA-princippet skal ultralyd kun bruges af lægefagligt personale, når det er klinisk indiceret, og med den lavest mulige eksponeringstid, der er nødvendig for at opnå klinisk brugbare oplysninger. Se publikationen Medical Ultrasound Safety fra American Institute of Ultrasound in Medicine for at få flere oplysninger om ALARA. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Vigtige oplysninger 1

10 Den afgivne ultralydseffekt fra BladderScan Prime Plus-systemet kan ikke justeres af brugeren og er begrænset til det minimale niveau, der er nødvendigt for at opnå en effektiv ydeevne. Se kapitlet Produktspecifikationer på side 61 for at få flere oplysninger om niveauer for akustisk effekt. KONTRAINDIKATIONER BladderScan Prime Plus-systemet er ikke beregnet til brug på fostre eller gravide patienter, patienter med åbne sår eller sår i det suprapubiske område eller patienter med ascites. FORHOLDSREGLER OG ADVARSLER Advarsler indikerer, at brug eller misbrug af enheden kan forårsage personskade, død eller alvorlige bivirkninger. Forholdsregler indikerer, at brug eller misbrug af enheden kan forårsage et problem, såsom funktionsfejl, svigt eller skade på produktet. Vær i hele denne vejledning opmærksom på afsnit markeret med Vigtigt, da disse indeholder påmindelser eller resuméer af følgende forholdsregler, som de gælder for en specifik komponent eller brugssituation. Følg venligst nedenstående advarsler og forholdsregler. FORHOLDSREGLER FORSIGTIG Ordinationserklæring: Lovgivningen i USA begrænser denne enhed til salg af eller på foranledning af en læge. FORSIGTIG Konsollens USB- og SD-porte er udviklet til at understøtte eksterne lagermedier. Disse porte må kun bruges til USB-flashdrev og SD-kort fra Verathon. Forsøg ikke at bruge disse porte til andre enheder. FORSIGTIG For at undgå skade på kabler og tilbehør må kabler anvendt i forbindelse med systemet ikke vrides eller bøjes for meget. FORSIGTIG Se afsnittet Bortskaffelse af enheden på side 46 for at få oplysninger om bortskaffelse af instrumentet eller tilbehøret ved udløbet af deres levetid. Systemet og tilhørende enheder kan indeholde mineralske olier, batterier eller andre miljøfarlige materialer. FORSIGTIG Sørg for, at systemets batteri er ladet mindst 50 % op, før du udfører en opgradering, selvtest eller vedligeholdelsesprocedure på systemet. 2

11 FORSIGTIG For at holde elektromagnetisk interferens (EMI) inden for de certificerede grænser skal systemet anvendes sammen med kabler, komponenter og tilbehør, der er specificeret eller leveret af Verathon. Se afsnittene Komponenter og tilbehør og Komponentspecifikationer for at få mere at vide. Brug af andet tilbehør og/eller andre kabler end de, der er specificeret eller medfølger, kan medføre forøgede emissioner og/eller reduceret immunitet for systemet. Elektromedicinsk udstyr kræver særlige forholdsregler vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) og skal installeres og betjenes i henhold til instruktionerne i denne vejledning. Se afsnittet Elektromagnetisk kompatibilitet på side 67 for at få flere oplysninger. Systemet bør ikke anvendes i nærheden af eller stablet oven på andet udstyr. Såfremt det er nødvendigt af bruge systemet i nærheden af eller stablet oven på andet udstyr, skal systemet observeres for at verificere normal drift i den konfiguration, i hvilken det anvendes. Denne enhed kan udstråle radiofrekvensenergi, og det er højst usandsynligt, at den medfører skadelig interferens med andre enheder i nærheden. Der er ingen garanti for, at interferens ikke vil opstå i en specifik installation. Bevis på interferens kan inkludere forringelse af ydeevne for denne enhed eller andre enheder, der betjenes samtidig. Benyt følgende forholdsregler for at modvirke interferens: Tænd og sluk for enheder i nærheden for at fastslå kilden til interferens Drej eller omplacer denne enhed eller de andre enheder. Forøg afstanden mellem enhederne. Tilslut enheden til en stikkontakt i et andet kredsløb end den anden/de andre enhed(er). Eliminer eller reducer EMI med tekniske løsninger (såsom afskærmning). Køb medicinske enheder, der overholder IEC EMC-standarder. Vær opmærksom på, at bærbart og mobilt radiofrekvenskommunikationsudstyr (mobiltelefoner osv.) kan påvirke elektromedicinsk udstyr. Tag de nødvendige forholdsregler under drift. FORSIGTIG Hvis disse instruktioner ikke følges, kan det medføre skader på enheden, der ikke er dækket af garantien: Nedsænk ikke instrumentet i en rengørings- eller desinfektionsopløsning eller andre væsker. Udsæt ikke instrumentets dele for dampsterilisering eller sterilisering med ethylenoxid, stråling eller lignende steriliseringsmetoder eller autoklavering. Brug ikke metalbørster eller ridsende børster. Disse kan ridse instrumentet og medføre permanent skade på enheden. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Vigtige oplysninger 3

12 ADVARSLER ADVARSEL Brug ikke systemet på: Fostre. Gravide patienter. Patienter med åbne sår eller sår i den suprapubiske region. Patienter med ascites. ADVARSEL Vær opmærksom på, at følgende forhold kan påvirke ultralydstransmissionen: Kateterisation Et kateter i patientens blære kan påvirke nøjagtigheden af målingen af blærevolumen på to måder: 1) ved at introducere luftbobler i blæren, der kan blokere ultralydssignalet, og 2) ved at den ballon, der holder kateteret, interfererer med måleinstrumentet. Volumenmålingen kan imidlertid stadig være klinisk anvendelig, hvis den er høj (f.eks. registrering af et blokeret kateter). Kirurgi i abdomenregionen Arvæv, kirurgiske incisioner, suturer og kramper kan påvirke transmissionen af ultralyd. Vær forsigtig ved scanning af patienter, der har undergået abdominal kirurgi. ADVARSEL Nøjagtigheden kompromitteres, hvis du ikke opnår et optimalt, repeterbart billede. ADVARSEL Karakteristiske anatomiske træk omkring blæren kan påvirke scanningens nøjagtighed. Når du tager sigte med proben, skal du sørge for, at hele blæren er i visningen og centreret. ADVARSEL Dette produkt må kun rengøres og desinficeres ved hjælp af de godkendte processer tilvejebragt i denne vejledning. De anførte rengørings- og desinfektionsmetoder er anbefalet af Verathon baseret på kompatibilitet med komponenternes materialer. ADVARSEL Rengøring er vigtig for at sikre, at komponenten er klar til desinfektion. Manglende korrekt rengøring af enheden kan medføre, at instrumentet er urent, efter desinfektionsproceduren er fuldført. 4

13 ADVARSEL Sørg for, at du følger producentens anvisninger vedrørende håndtering og bortskaffelse af de rengørings- og desinfektionsopløsninger, der er beskrevet i denne vejledning. ADVARSEL For at reducere risikoen for eksplosion må systemet ikke bruges i nærheden af brændbare anæstesimidler. ADVARSEL For at reducere risikoen for elektrisk stød eller forbrændinger må systemet ikke bruges sammen med højfrekvent kirurgisk udstyr. ADVARSEL For at reducere risikoen for lækage, eksplosion, brand eller alvorlig personskade skal følgende bemærkes ved håndtering af det litium-ion-batteri, der følger med systemet: Batteriet må ikke opbevares i konsollen i længere tid. Kortslut aldrig batteriet ved at forbinde batteriets poler med andre ledende genstande. Batteriet må aldrig udsættes for usædvanlige stød, vibrationer eller tryk. Batteriet må ikke skilles ad, varmes op til over 60 C (140 F) eller brændes. Batteriet skal opbevares uden for børns rækkevidde og i den originale indpakning, indtil det skal bruges. Brugte batterier skal straks bortskaffes i henhold til lokale regler for genbrug eller affald. Hvis batteriet lækker, eller der er opstået revner i batterikassen, skal du bære beskyttelseshandsker under håndtering af batteriet og straks kassere det. Placer isoleringstape, for eksempel cellofantape, på elektroderne under transport. ADVARSEL Af hensyn til elektrisk sikkerhed må der kun anvendes de medfølgende komponenter, dvs. strømforsyning, batteri og batterioplader. Slut strømledningen og strømadapteren til en stikkontakt med korrekt jordforbindelse, og sørg for, at der er fri adgang til afbryderen. Brug kun tilbehør og ekstraudstyr, der anbefales af Verathon. ADVARSEL For at reducere risikoen for elektrisk stød må der ikke gøres forsøg på at åbne systemkomponenterne. Dette kan forårsage alvorlige personskader på operatøren eller beskadigelse af udstyret, og det vil ugyldiggøre garantien. Kontakt Verathon Kundeservice eller din lokale repræsentant i forbindelse med enhver form for service. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Vigtige oplysninger 5

14 ADVARSEL Inspicer batteriopladeren for skader før hver brug af hensyn til den elektriske sikkerhed. Brug ikke en batterioplader, der har revner eller andre skader. Kontakt Verathon Kundeservice eller din lokale repræsentant, hvis batteriopladeren bliver beskadiget. ADVARSEL Ingen modificering af dette udstyr er tilladt. ADVARSEL Batteriopladeren, strømadapteren og strømledningerne er ikke beregnet til at komme I kontakt med patienten. Sørg for at holde en afstand på 2 m (6 fod) mellem patienten og disse komponenter. ADVARSEL Brug aldrig BladderScan Prime Plus-systemet til visning af billeder af andre biologiske emner end blæren. ADVARSEL Dette system er ikke en diagnostisk enhed og er udelukkende tiltænkt som et måleredskab. 6

15 INTRODUKTION SYSTEMOVERSIGT BladderScan Prime Plus er et 3D-ultralydssystem, der måler blærevolumen non-invasivt. Systemets grundlæggende komponenter er en konsol med berøringsfølsomt display, en probe med ultralydstransducer og en batterioplader med genopladelige litium-ion-batterier. Der findes adskillige muligheder for tilbehør og konfigurationer til systemet, herunder en mobil vogn, en printer og eksterne hukommelsesløsninger. Se Komponenter og tilbehør på side 8 for at få mere at vide. Figur 1. BladderScan Prime Plus-systemet Systemet har et indbygget selvstudie og integrerede hjælpeskærme. Konsollen har en række justerbare indstillinger og en funktion til gemte scanninger, som gør det muligt at genfinde, udskrive eller overføre gemte undersøgelser. Konsollen har også en valgfri tilstand med livebilleder før scanning, som gør det muligt at finde blæren ved visning af en B-mode-visning af abdomen i realtid, før scanningen til måling af volumen gennemføres. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Introduktion 7

16 KOMPONENTER OG TILBEHØR Tabel 1. Medfølgende systemkomponenter og tilbehør MEDFØLGENDE SYSTEMKOMPONENTER OG TILBEHØR Konsol Probe Batteri Konsolbase Batterioplader Strømadapter USB-flashdrev med oplæringsoplysninger USB-flashdrev til lagring Strømledning Bemærk: Stikket kan variere afhængigt af område Portbeskyttelse SD-kort til lagring 8

17 Tabel 2. Valgfri systemkomponenter og tilbehør VALGFRI SYSTEMKOMPONENTER OG TILBEHØR Printer Kalibreringstank Mobil vogn Termisk papir Desuden findes der muligvis oversigtsmaterialer og ultralydsgelé, som kan bestilles i dit område. Kontakt Verathon Kundeservice eller din lokale repræsentant, eller besøg verathon.com/support for at få mere at vide. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Introduktion 9

18 SYSTEMFUNKTIONER KONSOLFUNKTIONER Konsollens primære område er et berøringsfølsomt display, der gør det muligt at udføre scanninger, administrere scanningsresultater og tilpasse indstillinger. Den indeholder også kontrolfunktioner til justering af lysstyrke og lydstyrke, aktivering af systemet eller aktivering af standbytilstand. Et genopladeligt batteri indføres i siden af konsollen, og på den anden side findes et udvalg af porte til tilslutning af systemkomponenter og tilbehør, som for eksempel eksterne medielagerenheder. Du kan også tilpasse din konsol ved at tilføje en printer (ekstraudstyr), montere konsolbasen eller montere konsollen på en mobil vogn. Figur 2. Konsolfunktioner Hovedskærm Batterilåg SD-kortport USB-porte Standbyknap Lysstyrkeindstilling Micro USB-port Kabelport til probe Lydstyrkeindstilling Tabel 3. Konsolfunktioner DELNAVN Hovedskærm Batterilåg Standbyknap Lydstyrkeindstilling Lysstyrkeindstilling Kabelport til probe USB-porte Micro USB-port SD-kortport FORMÅL Indeholder brugergrænsefladens berøringsfølsomme kontrolelementer. Giver adgang til udskiftning af det genopladelige batteri. Aktiverer enheden eller sætter den i standbytilstand. Når enheden er aktiv, lyser en LED-lampe ved siden af standbyknappen. Justerer lydstyrken op eller ned. Gør hoveddisplayet mørkere eller lysere. Forbinder systemproben og konsollen. Gør det muligt at tilslutte eksterne lagermedier. Fungerer ikke på denne version af BladderScan Prime Plus. Gør det muligt at tilslutte eksterne lagermedier. 10 Bemærk: Konsollens USB- og SD-porte er udviklet til at understøtte eksterne lagermedier. Disse porte må kun bruges til USB-flashdrev og SD-kort fra Verathon. Forsøg ikke at bruge portene til andre enheder.

19 PROBENS FUNKTIONER Proben berører patienten og udsender og modtager ultralydbølger, mens den automatisk drejer sin indbyggede transducer for at scanne i tolv planer og derved danne et tredimensionalt billede af blæren. Proben tilsluttes til konsollen ved hjælp af et kabel. Efter scanningen viser proben blærens volumen og mål. Figur 3. Probens funktioner Probedisplay Probekabel Probeknap Probens kuppel Tabel 4. Probens funktioner DELNAVN Probeknap Probedisplay Probekabel Probens kuppel FORMÅL Begynder at sigte eller scanne, når der trykkes på den. Viser, når proben er klar og i gang samt scanningsresultater. Forbinder proben med konsollen. Berører patientens abdomen og udsender ultralyd. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Introduktion 11

20 BATTERIERNES OG BATTERIOPLADERENS FUNKTIONER Systemet får strøm fra et litium-ion-batteri. Batteriopladeren, der følger med systemet, kan oplade et eller to batterier. Gemte undersøgelser eller systemindstillinger slettes ikke, når et afladet batteri fjernes fra systemet og udskiftes med et nyt. For at kunne give strøm til batterierne skal batteriopladeren være sat i en stikkontakt ved hjælp af strømadapteren og strømkablet, der følger med. Brug kun den batterioplader, der følger med systemet. Enhver anden batterioplader kan beskadige batteriet. Batteriopladeren registrerer automatisk, om der oplades et litium-ion-batteri. For at forhindre forkert tilslutning er batteriet udformet, så det kun kan sættes i konsollen eller batteriopladeren på den korrekte placering. Hvert batteri har en testknap, der kan bruges til at teste batteriets ladeniveau, uden at det sættes i konsollen. Hvis du trykker på knappen Test bag på batteriet, lyser displayet ved siden af testknappen og viser det omtrentlige ladeniveau: 25 %, 50 %, 75 % eller 100 %. To udskiftelige batterier sikrer, at instrumentet altid er tilgængeligt (hvis det ekstra batteri oplades, når det ikke er i brug). Testknap SYSTEMIKONER IKONER PÅ KONSOLLENS BERØRINGSFØLSOMME SKÆRM Konsollens berøringsfølsomme skærm viser brugergrænsefladen til betjening af systemet. Følgende ikoner kan blive vist på skærmen, og du kan trykke på dem for at aktivere den funktion, der er knyttet til ikonet. Tabel 5. Ikoner på den berøringsfølsomme skærm IKON FUNKTION Gemte scanninger Se alle scanninger, der er gemt på konsollen. Indstillinger Åbn skærmen Indstillinger. 12 B Mode Se ultralydbilledet som par af todimensionale, retvinklede planer fra den tredimensionale scanning. Omridsene af registrerede billeder vises liggende over hinanden på billedet. Bemærk: Visningen af de registrerede omrids kan deaktiveres. Se Konfigurer undersøgelsesindstillinger på side 26 for at få mere at vide. C Mode Se ultralydbilledet som en tværsnitsvisning af den tredimensionale scanning. Billedet i C-mode består af et cirkulært område med et trådkors overlagt. Dette billede viser blærens form samt skyggen af skambenet, hvis det er registreret. Proben viser scanningsresultater i C-mode. Konsollen viser som standard scanningsresultater i C-mode, og der kan vælges B-mode for enhver scanning.

21 IKON FUNKTION Ryd På skærmen Resultat ryddes alle data i den aktuelle undersøgelse, men patientoplysningerne bevares. Slet På skærmen Gemte scanninger slettes en gemt undersøgelse, der aktuelt vises. Slet På skærmen Gemte scanninger slettes en gemt undersøgelse fra undersøgelseslisten. Hjælp Start det indbyggede selvstudie, eller vis den skærmafhængige hjælpetekst. Udskriv Udskriv scanningen, selvtesten eller resultaterne af besparelsesberegningen. Bemærk: Denne funktion er kun tilgængelig, hvis du har tilsluttet den valgfri printer. Udført På skærmen Resultat gemmes scanningsresultatet med den største volumen, og der vendes tilbage til startskærmen. Eksporter undersøgels. På skærmen Gemte scanninger flyttes undersøgelser fra systemets interne lager til et eksternt USB-drev eller SD-kort. Denne valgmulighed er kun tilgængelig, hvis der er tilsluttet et eksternt lagermedie. Konfigurer besparelser Tilpas værdierne til beregning af de omkostningsbesparelser, det medfører at scanne i stedet for at udføre kateterisation på patienter. Tilbage Vend tilbage til den foregående skærm eller startskærmen. Annull. På skærmen Resultat annulleres scanningen uden at gemme, og der vendes tilbage til startskærmen. Næste Gå videre til næste skærm. Afspil I det indbyggede selvstudie afspilles selvstudiet. Pause I det indbyggede selvstudie afbrydes selvstudiet. Forrige I det indbyggede selvstudie skiftes til det foregående billede i selvstudiet. Næste I det indbyggede selvstudie skiftes til det næste billede i selvstudiet. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Introduktion 13

22 KONSOLLENS IKONER FOR BATTERINIVEAU Batteriniveauikonet vises i statuslinjen øverst på den berøringsfølsomme skærm. Ikonet og procentværdien ved siden af ikonet angiver den resterende batteristrøm. Se proceduren Oplad batteriet på side 16 for at få oplysninger om, hvordan du oplader batteriet. Tabel 6. Batteriniveauikon IKON FUNKTION Batteriet er cirka 100 % opladet. Batteriet er cirka 80 % opladet. Batteriet er cirka 60 % opladet. Batteriet er cirka 40 % opladet. Batteriet er cirka 20 % opladet. Batteriet er afladet. Udskift eller genoplad straks batteriet. PROBEIKONER Følgende ikoner kan forekomme på probens display. Tabel 7. IKON Probeikoner FUNKTION Tilstanden Patientretning Når systemet er klar til at scanne, viser proben et ikon, der angiver den aktuelt valgte patientretning. Det patientretningsikon, der vises på proben, opdateres, når du ændrer patientretningen på konsollens startskærm. Tilstanden Scanning i gang Når en scanning er i gang, viser proben BladderScan-logoet. Tilstanden Resultat Når en scanning er fuldført, viser proben blærens placering i forhold til proben og værdien af det største volumen, der er registreret i den aktuelle undersøgelse. Bemærk: Dette display kan bruges som hjælp til at placere proben. Hvis blæren ikke er placeret midt på probedisplayet, skal du flytte proben i retning af blæren og scanne igen. 14

23 OPSÆTNING Som en hjælp til at komme i gang indeholder følgende emner forklaringer til, hvordan systemet samles: 1. Udfør den første inspektion 2. Oplad batteriet 3. Slut proben til konsollen 4. Monter konsolbasen eller printeren 5. Monter systemet på den mobile vogn (valgfri) 6. Monter portbeskyttelsen (valgfri) 7. Isæt et batteri Når systemet er samlet, kan du konfigurere brugerindstillingerne og tilføje brugerdefinerede oplysninger: 8. Konfigurer generelle indstillinger 9. Konfigurer undersøgelsesindstillinger 10. Tilpas beregninger af omkostningsbesparelser 11. Konfigurer indstillinger for udskrifter og PDF-rapporter 12. Opret pinkode til gemte scanninger 13. Opret pinkode til systemindstillinger SAMLING AF INSTRUMENTET Procedure 1. UDFØR DEN FØRSTE INSPEKTION Når du modtager systemet, anbefaler Verathon, at en operatør, der er bekendt med instrumentet, udfører en fuld visuel inspektion af systemet for synlige fysiske skader, der kan være opstået under forsendelsen. 1. Åbn forsigtigt overdelen af forsendelseskassen. Stik ikke skarpe genstande gennem kassen. 2. Fjern indholdet, og verificer, at du har modtaget de relevante komponenter til dit system. 3. Kontrollér, at delene ikke er beskadigede. 4. Hvis der mangler noget, eller hvis en del er beskadiget, skal du give besked til fragtmanden samt Verathon Kundeservice eller din lokale repræsentant. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Opsætning 15

24 Procedure 2. OPLAD BATTERIET ADVARSEL For at reducere risikoen for lækage, eksplosion, brand eller alvorlig personskade skal følgende bemærkes ved håndtering af det litium-ion-batteri, der følger med systemet: Batteriet må ikke opbevares i konsollen i længere tid. Kortslut aldrig batteriet ved at forbinde batteriets poler med andre ledende genstande. Batteriet må aldrig udsættes for usædvanlige stød, vibrationer eller tryk. Batteriet må ikke skilles ad, varmes op til over 60 C (140 F) eller brændes. Batteriet skal opbevares uden for børns rækkevidde og i den originale indpakning, indtil det skal bruges. Brugte batterier skal straks bortskaffes i henhold til lokale regler for genbrug eller affald. Hvis batteriet lækker, eller der er opstået revner i batterikassen, skal du bære beskyttelseshandsker under håndtering af batteriet og straks kassere det. Placer isoleringstape, for eksempel cellofantape, på elektroderne under transport. ADVARSEL Af hensyn til elektrisk sikkerhed må udelukkende medfølgende batterioplader og batterier benyttes. ADVARSEL Batteriopladeren, strømadapteren og strømledningerne er ikke beregnet til at komme I kontakt med patienten. Sørg for at holde en afstand på 2 m (6 fod) mellem patienten og disse komponenter. ADVARSEL Inspicer batteriopladeren for skader før hver brug af hensyn til den elektriske sikkerhed. Brug ikke en batterioplader, der har revner eller andre skader. Kontakt Verathon Kundeservice eller din lokale repræsentant, hvis batteriopladeren bliver beskadiget. Der følger to litium-ion-batterier med systemet. Det anbefales, at det ene batteri sættes til opladning, mens det andet er i brug. Batterierne skal være fuldt opladet, før systemet bruges første gang. Når systemet er i standbytilstand, bruger det strøm fra batteriet. Hvis du har planer om ikke at bruge instrumentet, skal du fjerne batteriet for at forhindre, at det aflader. Når batterierne ikke er i brug, bør de opbevares i batteriopladeren, således at de altid er fuldt opladet. 16

25 1. Før hver brug skal du undersøge batteriopladeren, batterierne, strømadapteren og strømledningen for skader. Hvis en komponent er beskadiget, må du ikke bruge den. Kontakt Verathon Kundeservice eller din lokale repræsentant. 2. Forbind strømadapteren med strømledningen. 3. Forbind strømadapteren med batteriopladeren. 4. Sæt strømforsyningen i en standardstikkontakt. Sørg for, at strømledningen nemt kan tages ud. 5. Sæt et eller to batterier i fordybningerne i batteriopladeren. Det anbefales, at begge batterier oplades ved den første opsætning af systemet. 6. Lad batteriet lade helt op. Indikatorlamperne på batteriopladeren viser statussen: Grønt vedvarende Batteriet er fuld opladet Grønt blinkende Batteriet oplader hurtigt Gult vedvarende Opladning af batteriet er afbrudt eller sat i standbytilstand Rødt Fejl i opladning Kontakt Verathon Kundeservice eller din lokale repræsentant. Slukket Intet batteri registreret Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Opsætning 17

26 Procedure 3. SLUT PROBEN TIL KONSOLLEN Når proben er sluttet til konsollen, kan den forblive tilsluttet mellem hver brug. 1. Find porten på siden af konsollen. 2. Placer probens kabelstik ud for porten på konsollen. 3. Skub forsigtigt stikket ind i porten, indtil stikket klikker på plads og sidder fast. Bemærk: Før du slutter proben til konsollen eller frakobler den, skal du sørge for, at konsollen er slukket ved at fjerne batteriet fra instrumentet. Når du vil koble proben fra, skal du klemme stikkets muffe sammen og trække probens kabelstik ud af porten. Træk ikke i kablet. 18

27 Procedure 4. MONTER KONSOLBASEN ELLER PRINTEREN Der følger en konsolbase med systemet. En valgfri printer kan også bestilles. Verathon anbefaler, at du monterer enten konsolbasen eller printeren, da dette støtter konsollen og beskytter kontakterne på bagsiden af konsollen. Denne procedure viser, hvordan du monterer enten konsolbasen eller printeren. Mulighed 1. MONTER KONSOLBASEN 1. Sørg for, at konsollen er slukket ved at tage batteriet ud af instrumentet. 2. Placer konsollen på en plan, stabil overflade med displaysiden nedad. 3. Hvis du skal montere systemet på en vogn, skal du gå videre til Monter systemet på den mobile vogn (valgfri) på side 20. Ellers skal du sætte konsolbasen i fordybningen som vist. 4. Brug en skruetrækker med stjernebit til at fastgøre basen på konsollen. Mulighed 2. MONTER PRINTEREN 1. Sørg for, at konsollen er slukket ved at tage batteriet ud af instrumentet. 2. Placer konsollen på en plan, stabil overflade med displaysiden nedad. 3. Undersøg de elektriske kontakter på konsollens bagside. 4. Hvis du skal montere systemet på en vogn, skal du gå videre til Monter systemet på den mobile vogn (valgfri) på side 20. Ellers skal du placere printeren i fordybningen som vist. 5. Brug en skruetrækker med stjernebit til at fastgøre printeren på konsollen. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Opsætning 19

28 Procedure 5. MONTER SYSTEMET PÅ DEN MOBILE VOGN (VALGFRI) Systemet er transportabelt og kan bæres eller monteres på en mobil vogn. Ved at montere systemet på den valgfrie mobile vogn kan du flytte systemet og det tilhørende tilbehør til patientundersøgelsesområdet eller sengekanten efter behov. Denne procedure forklarer, hvordan systemet monteres på den mobile vogn. Hav enten konsolbasen eller printeren klar, før du påbegynder denne procedure og installerer førnævnte med monteringsbeslaget. For overblikkets skyld viser denne procedure konsollen sammen med basen. Bemærk: Fastgørelse af monteringsbeslaget kræver skruer, afstandsstykker m.m., afhængigt af den pågældende del, det installeres med. Se hurtigstartsarket, der følger med beslaget, for oplysninger om det nødvendige værktøj. 1. Saml den mobile vogn efter anvisningerne, der følger med vognen. 2. På beslaget til den mobile holder skal du sørge for, at låsestiften og hurtigudløserhåndtaget er i ulåst (vandret) position. Figur 4. Mobil vogn til Prime Hurtigudløserhåndtag i ulåst position Låsestift i ulåst position 3. Hvis du skal installere en printer, skal du anvende en stjerneskruetrækker og skrue baglæns for at fjerne låseskruerne fra printeren. 4. Placer delen (konsolbase eller printer) i konsollens fordybning. 5. Fastgør delen og monteringsbeslaget på konsollens bagpanel som vist på følgende figur. 6. Placer beslagets nederste del på beslagets hurtigudløserfunktion. Når konsollen er placeret korrekt, sidder den godt fast på monteringsbeslaget, og hurtigudløserhåndtaget klikker automatisk på plads i låst position (nedad). 20

29 7. Sørg for, at hurtigudløserhåndtaget er i helt låst position (nedad). Dette sikrer, at konsollen er placeret korrekt. Hurtigudløserhåndtag i låst position 8. Flyt låsestiften til låst position (nedad). Dette sikrer, at hurtigudløserhåndtaget er i låst position. Låsestift i låst position JUSTER SKÆRMENS VINKEL Før du begynder at bruge konsollen, skal du justere vinklen, så visningen af skærmen er optimal. Ved den ideelle vinkel er der minimalt genskær og maksimal synlighed af skærmen. 9. Drej håndtaget til justering af vinklen mod uret. Vinkeljusteringsgreb 10. Vip konsollen til den ønskede vinkel. 11. Drej håndtaget til justering af vinklen med uret. Derved fastholdes konsollen i den ønskede vinkel. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Opsætning 21

30 Procedure 6. MONTER PORTBESKYTTELSEN (VALGFRI) Konsollen har en række porte, som giver mulighed for at tilslutte eksterne lagermedieenheder, for eksempel SD-kort eller USB-flashdrev. Hvis disse porte ikke skal bruges, kan du skjule dem ved at montere den portbeskyttelse, der følger med dit system. Denne portbeskyttelse kan fastgøres sikkert på konsollen. Når portbeskyttelsen er monteret, kan der ikke gemmes undersøgelsesresultater på eksterne medier. Bemærk, at portbeskyttelsen ikke er beregnet til at blive fjernet og påsat igen. Når portbeskyttelsen er monteret, er den fastgjort semi-permanent. Figur 5. Konsolporte 1. Tag batteriet ud af konsollen. 2. Hvis der er sat en ekstern medielagerenhed i konsollen, som for eksempel et USB-flashdrev eller et SD-kort, skal du tage enheden ud. 3. Rengør konsollen i overensstemmelse med vejledningen i Rengør og desinficer systemet på side 45. Hvis overfladen er ren, kan du bedre fastgøre portbeskyttelsen korrekt. 4. Lad konsollens overflader tørre helt. 5. Fjern dækfolien fra de to selvklæbende puder på portbeskyttelsen. 6. Placer portbeskyttelsen ud for portene på konsollen. 7. Før portbeskyttelsen ind i konsollen, og tryk fast på den i 30 sekunder. Dette er med til at sikre, at den fæstnes godt. Portbeskyttelse er nu monteret sikkert på konsollen. Hvis portbeskyttelsen skal fjernes og genmonteres, kan den tilbageværende klæbemasse være utilstrækkelig til, at portbeskyttelsen kan monteres korrekt. Kontakt Verathon Kundeservice eller din lokale repræsentant, hvis du vil bestille en ny portbeskyttelse. 22

31 Procedure 7. ISÆT ET BATTERI 1. Åbn konsollens låge til batterirummet. Træk lågen ud af konsollen ved kanten af bunden. Hængslerne sidder på samme side af enheden som skærmen. 2. Hvis batteriet allerede sidder i konsollen, skal du tage det ud ved at trykke låsefligen ned og trække batteriet ud. 3. Skub et opladet batteri ind i batterirummet, og tryk let på batteriet, indtil det klikker på plads. Bemærk: Batteriet er designet således, at forkert installation forhindres. Hvis batteriet ikke nemt kan skubbes på plads, skal du fjerne batteriet, vende det og prøve igen. Forsøg ikke at tvinge batteriet på plads. 4. Luk lågen til batterirummet. Systemet begynder at starte op. 5. Lad instrumentet starte helt op. Når systemet er klar til brug, vises startskærmen. 6. Hvis du er ved at gennemføre den første opsætning, anbefales det, at du fortsætter til det følgende afsnit og tilpasser systemindstillingerne. Hvis du ikke vil bruge systemet med det samme, skal du trykke på knappen Standby. Når du bliver bedt om det, skal du bekræfte, at systemet skal skifte til standbytilstand, og derefter vente på, at det gør det. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Opsætning 23

32 KONFIGURATION AF INDSTILLINGER Systemet er konfigureret med standardindstillinger, der er relevante for mange brugere. Dette afsnit indeholder anvisninger til, hvordan standardindstillingerne kan ændres efter institutionens behov. Procedure 1. KONFIGURER GENERELLE INDSTILLINGER Denne procedure hjælper dig med at konfigurere de regionale præferencer og institutionens præferencer, for eksempel navnet på institutionen, det sprog, der bruges i systemet, og dine præferencer for format for klokkeslæt, dato og tal. 1. Tryk på Indstillinger på startskærmen. Skærmen Indstillinger åbnes på fanen Generelt. 2. Tryk på Institutionens navn på fanen Generelt, indtast et navn med det virtuelle tastatur, og tryk derefter på Indlæs. Dette navn vises på statuslinjen øverst på skærmen. 3. Hvis du vil ændre det sprog, der bruges i systemet, og som undersøgelser gemmes i, skal du trykke på Sprog og derefter vælge en af de tilgængelige indstillinger. Sproget opdateres med det samme. 24

33 4. Tryk på Format for dato, klokkeslæt og valuta. Skærmen for dato, klokkeslæt og valuta vises. 5. Tryk på timer og minutter i feltet Tid, stryg lodret for at se en værdi, og tryk derefter på værdien for at vælge den. 6. Tryk på tidsformatet i feltet Tid. Tidsformatet indeholder en rullemenu med AM, PM og 24-timers visning. Hvis du vælger et nyt tidsformat, opdateres timer og minutter som relevant. 7. I feltet Dato skal du trykke på måned, dag eller år, stryge lodret for at se en værdi og derefter trykke på værdien for at vælge den. Gentag dette efter behov for at indstille den ønskede værdi for måned, dag og år. 8. I feltet Datoformat kan du trykke på pilen og derefter vælge visningsrækkefølge for måned, dag og år. Feltet Dato opdateres til det valgte format med det samme. 9. I feltet Valuta for besparelser kan du trykke på pilen og vælge den ønskede valuta. Denne enhed bruges ved visning af de besparelser, det medfører at bruge BladderScan-instrumentet i stedet for at udføre kateterisation. 10. Tryk på pilen i feltet Talformat for at vælge visningsformatet for talfelter. 11. Når du er færdig med at konfigurere indstillingerne for dato, klokkeslæt og valuta, skal du trykke på Tilbage og derefter Admin. 12. På fanen Admin: Tryk på pilen i feltet Standby-timer, og vælg derefter det antal minutter, der skal gå, før instrumentet går i standbytilstand. 13. Når du er færdig med at konfigurere, skal du trykke på Tilbage. Derved gemmes dine indstillinger, og konsollen vender tilbage til startskærmen. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Opsætning 25

34 Procedure 2. KONFIGURER UNDERSØGELSESINDSTILLINGER Du kan konfigurere følgende undersøgelsesindstillinger: Visning af B-mode-billeder. Live B-mode-sigtning Timeout-periode for live B-mode-sigtefunktionen Omrids af blære på billeder i B-mode 1. Tryk på Indstillinger på startskærmen, og tryk derefter på Exam. 2. Hvis der vises et tastatur, skal du indtaste systemets pinkode for at tilgå indstillingerne og derefter trykke på Indlæs. 3. Tryk på det felt, der skal opdateres, på fanen Undersøgelse, og vælg eller skriv eventuelle nye værdier: Aktivér B mode-planbilleder Giver mulighed for at vise B-mode-billeder på gemte undersøgelser og udskrevne rapporter. Aktivér live B-mode-sigtning Aktiverer et ultralydseksempelbillede i B-mode af blæren i realtid inden scanningen som hjælp til sigte. Timeout på grund af inaktivitet Angiver den tid, live B-mode-sigtning er aktiv. Når timeoutperioden er gået, vender systemet tilbage til startskærmen. Denne indstilling er kun tilgængelig, hvis live B-mode-sigtning er aktiveret. Vis omrids af blære På billeder i B-mode vises et grønt omrids omkring de kanter, der er registreret omkring blæren. Denne funktion kaldes BladderTraq. Tildel patient-id automatisk Genererer automatisk et nyt patient-id for hver undersøgelse. Dette id kan udskiftes i begyndelsen af hver undersøgelse som beskrevet i afsnittet Indlæs patientoplysninger eller operatør-id (valgfrit) på side Tryk på Tilbage, når du er færdig. Derved gemmes dine indstillinger, og konsollen vender tilbage til startskærmen. 26

35 Procedure 3. TILPAS BEREGNINGER AF OMKOSTNINGSBESPARELSER Systemet indeholder standardværdier til beregning af de omkostningsbesparelser, det medfører at scanne i stedet for at udføre kateterisation på patienter. Standardindstillingerne kan tilpasses, så de afspejler institutionens satser og omkostninger. Se Konfigurer generelle indstillinger på side 24 for at ændre den valuta, der bruges til beregning af omkostningsbesparelser. De samlede omkostningsbesparelser ved brug af systemet er baseret på følgende formel: Samlede omkostningsbesparelse = (Kateterisation undgået Kateterisationsomkostning) + (UTI'er undgået UTI-omkostning) 1. Tryk på Indstillinger på startskærmen, og tryk derefter på Vis besparelser. 2. Tryk på Konfigurer besparelser på fanen Vis besparelser. 3. Tryk på det felt, der skal opdateres, på skærmen Konfigurer besparelser, og indtast derefter nye værdier: Talfelter accepterer indtastning af decimaltal, men der rundes op eller ned til det nærmeste heltal. UTI-frekvens Vælg andelen af urinvejsinfektioner (UTI'er), der skyldes kateterisationer. UTI-omkostning Vælg omkostningen pr. UTI på institutionen. Omkostninger ved kateterisation Vælg omkostningen pr. kateterisationsprocedure. Kateterisationsvolumen Vælg volumengrænsen for kateterisation. Scanninger under volumengrænsen bruges ikke ved beregning af omkostningsbesparelser. Bemærk: Ved tryk på knappen Nulstil beregninger genstartes beregninger af besparelser fra den dato, hvor der trykkes på knappen. Det er ikke nødvendigt at trykke på denne knap for at opdatere besparelsesværdier. 4. Når du er færdig, skal du trykke to gange på Tilbage. Derved gemmes dine indstillinger, og konsollen vender tilbage til startskærmen. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Opsætning 27

36 Procedure 4. KONFIGURER INDSTILLINGER FOR UDSKRIFTER OG PDF-RAPPORTER Hvis der er sluttet en printer til konsollen, kan du udskrive scanningsresultater. Rapporter udskrives lodret ligesom en kvittering. Scanningsrapporter består af et antal sektioner. Nogle af sektionerne er valgfrie. Det er muligt at tilpasse, hvilke sektioner og B-mode-billeder skal medtages i rapporterne, uanset om de udskrives eller eksporteres i PDF-format. 1. Tryk på Indstillinger på startskærmen, og tryk derefter på Rapporter. 2. Hvis der vises et tastatur, skal du indtaste systemets pinkode for at tilgå indstillingerne og derefter trykke på Indlæs. Skærmen Indstillinger åbnes på fanen Rapporter. 3. Tryk på de oplysninger, der skal medtages i rapporterne. Hvis der vises et flueben til venstre for beskrivelsen af oplysningerne, udskrives følgende oplysninger: Inkluder patientoplysninger Vælg denne indstilling for at medtage patientdata, som for eksempel patient-id eller fødselsdato. Inkluder C-mode-trådkorsbillede Vælg denne indstilling for at medtage coronalbilledet, der er beregnet af systemet. Sigtecirklen og trådkorsene udskrives som sorte streger. Medtag konturer Vælg denne indstilling for at føje konturer til billedet i B-mode. Inkluder B mode-planbilleder Vælg en af de følgende grupper billeder, som skal medtages i de udskrevne og eksporterede rapporter: Ingen Vælg denne indstilling for ikke at medtage nogen billedplaner i B-mode. Alle Vælg denne indstilling for at medtage alle 12 billedplaner i B-mode. Sagittal og transversal Vælg denne indstilling for at medtage de to primære billedplaner i B-mode. 4. Når du er færdig med at konfigurere indstillingerne for udskrevne rapporter, skal du trykke på Tilbage. Derved gemmes dine indstillinger, og konsollen vender tilbage til startskærmen. 28

37 Procedure 5. OPRET PINKODE TIL GEMTE SCANNINGER Hvis det er nødvendigt at begrænse adgang til gemte patient- og undersøgelsesoplysninger, kan du oprette en pinkode. Når du har oprettet pinkoden, viser systemet ikke gemte undersøgelser, medmindre pinkoden indtastes. Hvis pinkoden slettes, deaktiveres dette krav. Hvis det er nødvendigt at ændre pinkoden, skal du indtaste den eksisterende pinkode, før du opretter den nye. 1. Tryk på Indstillinger på startskærmen. 2. Tryk på fanen Admin på skærmen Indstillinger. 3. Tryk Skift pinkode for gemte scanninger på fanen Admin. 4. Tryk på feltet Indtast nuværende pinkode for gemte scanninger, hvis det vises. Indtast ved hjælp af tastaturet den pinkode, der kræves for at få adgang til gemte scanninger på systemet, og tryk derefter på Indlæs. Bemærk: Tryk på Ryd, hvis du vil rydde de cifre, der er indtastet. 5. Tryk på feltet Indtast pinkode for nye gemte scanninger. Indtast ved hjælp af tastaturet den nye 4-cifrede pinkode, der kræves for at få adgang til gemte scanninger på systemet, og tryk derefter på Indlæs. Hvis du vil deaktivere pinkoden for gemte scanninger kan du rydde de indtastede cifre og derefter trykke på Indlæs. 6. Tryk på feltet Bekræft ny pinkode for gemte scanninger, og indtast derefter den samme kode, som du indtastede i det forrige trin. 7. Tryk på Gem pinkode for gemte scanninger. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Opsætning 29

38 Procedure 6. OPRET PINKODE TIL SYSTEMINDSTILLINGER Hvis det er nødvendigt at sikre, at systemkonfigurationsindstillingerne er ens i hele organisationen, kan du oprette en pinkode for at forhindre, at nogen ændrer indstillinger på fanerne Undersøgelse og Rapporter eller nulstiller systemet til fabriksindstillingerne. Hvis pinkoden til Indstillinger slettes, bliver disse elementer tilgængelige for alle. Hvis det er nødvendigt at ændre pinkoden for Indstillinger, skal du indtaste den eksisterende pinkode, før du opretter den nye. Hvis du har glemt den eksisterende pinkode, skal du kontakte Verathon Kundeservice for at få hjælp til at nulstille den. 1. Tryk på Indstillinger på startskærmen. 2. Tryk på fanen Admin på skærmen Indstillinger. 3. Tryk Skift pinkode for Indstillinger på fanen Admin. 4. Tryk på feltet Indtast nuværende pinkode for indstillinger, hvis det vises. Ellers skal du gå til Trin 6, hvis du indtaster en pinkode for indstillinger for første gang. 5. Indtast ved hjælp af tastaturet den pinkode, der kræves for at få adgang til systemets indstillinger, og tryk derefter på Indlæs. Bemærk: Tryk på Ryd, hvis du vil rydde de cifre, der er indtastet Tryk på feltet Indtast ny pinkode for indstillinger. Indtast ved hjælp af tastaturet den nye 4-cifrede pinkode, der kræves for at få adgang til systemets indstillinger, og tryk derefter på Indlæs. Hvis du vil deaktivere pinkoden for Indstillinger, kan du rydde de indtastede cifre og derefter trykke på Indlæs. 7. Tryk på feltet Bekræft ny pinkode for indstillinger, og indtast derefter den samme kode, som du indtastede i det forrige trin. 8. Tryk på Gem pinkode for indstillinger.

39 BRUG AF INSTRUMENTET ADVARSEL Brug ikke systemet på: Fostre. Gravide patienter. Patienter med åbne sår eller sår i den suprapubiske region. Patienter med ascites. ADVARSEL Karakteristiske anatomiske træk omkring blæren kan påvirke scanningens nøjagtighed. Når du tager sigte med proben, skal du sørge for, at hele blæren er i visningen og centreret. ADVARSEL Vær opmærksom på, at følgende forhold kan påvirke ultralydstransmissionen: Kateterisation Et kateter i patientens blære kan påvirke nøjagtigheden af målingen af blærevolumen på to måder: 1) ved at introducere luftbobler i blæren, der kan blokere ultralydssignalet, og 2) ved at den ballon, der holder kateteret, interfererer med måleinstrumentet. Volumenmålingen kan imidlertid stadig være klinisk anvendelig, hvis den er høj (f.eks. registrering af et blokeret kateter). Kirurgi i abdomenregionen Arvæv, kirurgiske incisioner, suturer og kramper kan påvirke transmissionen af ultralyd. Vær forsigtig ved scanning af patienter, der har undergået abdominal kirurgi. ADVARSEL For at reducere risikoen for eksplosion må systemet ikke bruges i nærheden af brændbare anæstesimidler. ADVARSEL For at reducere risikoen for elektrisk stød eller forbrændinger må systemet ikke bruges sammen med højfrekvent kirurgisk udstyr. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Brug af instrumentet 31

40 MÅLING AF BLÆREVOLUMEN Procedure 1. FORBERED UNDERSØGELSEN Sørg for, at du kender instrumentets berøringsfølsomme skærme og probedisplay. Se kapitel Introduktion på side 7 for at få flere oplysninger om komponenterne og brugergrænsefladen. 1. Hvis der er sat et opladet batteri i konsollen, og skærmen er tom, er instrumentet i standbytilstand. Tryk på knappen Standby. Hvis systemet har et afladet batteri, eller der ikke er sat et batteri i, skal du sætte et opladet batteri i. 2. Lad instrumentet starte op. Når instrumentet er startet helt, vises startskærmen som vist i nedenstående figur. 3. Kontrollér instrumentets batteriikon for at sikre, at der er strøm nok på batteriet. Bemærk: Hvis batteriikonet viser 20 % eller mindre, skal du udskifte batteriet med et fuldt opladet batteri, før du fortsætter. 4. Sørg for, at instrumentet er korrekt rengjort i henhold til instruktionerne i kapitel Rengøring og desinfektion på side

41 Procedure 2. INDLÆS PATIENTOPLYSNINGER ELLER OPERATØR-ID (VALGFRIT) Du kan indtaste følgende patientoplysninger, som gemmes sammen med undersøgelsen og kan udskrives i undersøgelsesrapporten: Patient-id Fornavn Efternavn Køn Fødselsdato Operatør-id'et kan også blive opdateret på dette tidspunkt. Felterne Patient-id og Operatør-id vises øverst på mange skærme. Du kan trykke på feltet og opdatere oplysningerne for Patient-id eller Operatør-id, når feltet er synligt. 1. Tryk på Patient-id på startskærmen. Skærmen Patient-id og Operatør-id vises. 2. Tryk på Patient-id, på skærmen med patientdata, indtast en værdi med det virtuelle tastatur, og tryk derefter på Indlæs. 3. Tryk på Patientens fornavn, og indtast derefter patientens fornavn. 4. Tryk på Patientens efternavn, og indtast derefter patientens efternavn. 5. Tryk på Patientens køn, og tryk på kønnet for patienten. 6. I feltet Fødselsdato skal du stryge lodret for at ændre en værdi og derefter trykke på værdien for at vælge den. Gentag dette efter behov for at indstille den ønskede værdi for måned, dag og år. 7. Tryk på Operatør-id, og brug derefter det virtuelle tastatur til at indtaste eller opdatere operatørens identifikationsoplysninger. 8. Når du er færdig med at indtaste patientens oplysninger, skal du trykke på Tilbage. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Brug af instrumentet 33

42 Procedure 3. MÅL BLÆRENS VOLUMEN Systemet har flere funktioner, der har til formål at lokalisere og identificere blæren. Disse funktioner kan aktiveres eller deaktiveres i henhold til instruktionerne i Konfigurer undersøgelsesindstillinger på side 26: Live B-mode-sigtning Systemet viser et ultralydseksempelbillede i B-mode i realtid af patientens mave, så du kan sigte med proben og lokalisere blæren, inden scanningen udføres. Omrids af blære (BladderTraq ) I visninger i B-mode fremhæver systemet de registrerede kanter omkring blæren ved at vise et grønt omrids omkring blæreområdet. 1. På startskærmen skal du vælge, om du står på patientens venstre eller højre side. 2. Palpér patientens skamben, mens patienten ligger på ryggen og slapper af i mavemusklerne. 3. Påfør en rigelig mængde ultralydsgelé med så få luftbobler som muligt midt på patientens mave, ca. 3 cm (1 tomme) over skambenet. 34

43 4. Hold proben ved at gribe om den med probeledningen ført op langs dit håndled og underarmen. 5. Tryk forsigtigt proben mod det nedre abdomen igennem geléen. Probekablet skal rettes i en vinkel på 90 grader i forhold til sagittalplanet for patienten, og hovdet på billedet på probens LCD-skærm skal pege mod patientens hoved. Sagittalplan 90 Probekabel 6. Hvis du scanner en overvægtig patient, skal du løfte så meget fedtvæv væk fra instrumentet som muligt. Anvend mere tryk på proben for at reducere mængden af fedtvæv, ultralyden skal passere igennem. 7. Sørg for, at der ikke er nogen luftåbninger mellem proben og patientens hud, og at du anvender nok tryk til at opretholde passende kontakt med huden, indtil scanningen er fuldendt. Tilsæt om nødvendigt mere gelé for at sikre en god kontakt. 8. Tryk probeknappen, eller tryk Scan på startskærmen. Hvis live B-mode-sigtning er aktiveret, skal du gå videre til Trin 9. Hvis live B-mode-sigtning er deaktiveret, skal du holde proben i ro, mens scanningen er i gang, og derefter fortsætte til den næste procedure, Gennemgå undersøgelsesresultater. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Brug af instrumentet 35

44 9. Hvis live B-mode-sigtning er aktiveret, vises et ultralydsbillede i B-mode i realtid på konsolskærmen. Sigt efter blæren ved at gøre følgende: Skråstil proben langsomt fra venstre til højre på patienten, indtil det mørke (blære) område er centreret på den lodrette grønne streg på sigteskærmen. Når blæren er centreret, skal du skråstille proben let op eller ned på patientens midtlinje for at opnå det størst mulige mørke område. 10. Når du er færdig med at sigte med proben, skal du trykke på probeknappen eller trykke på Scan på skærmen. Scanningsprocessen begynder. 11. Hold proben stille, mens scanningen udføres. Når du hører lyden for afslutning på scanningen, er scanningen udført. Fortsæt til den næste procedure, Gennemgå undersøgelsesresultater. Procedure 4. GENNEMGÅ UNDERSØGELSESRESULTATER Dette afsnit beskriver de procedurer, der kan forekomme efter scanningen. Udfør de procedurer, der er relevante for din installation. BEKRÆFT ELLER JUSTER SIGTET Sigteteknikken kan have indvirkning på resultatet af blæremålingen. Hvis blæren er delvist uden for ultralydssynsfeltet eller skjult af skambenet ved bestemte scanningsvinkler, kan det faktiske blærevolumen være større end det viste resultat. For at sikre den højeste grad af nøjagtighed har systemet flere funktioner, der hjælper med sigteteknik og bekræftelse. 36

45 1. Når skærmen Resultat vises, skal du kontrollere, om der er vist et gult større end-symbol (>) ud for det registrerede volumen, og om blæren er vist med gult. Hvis dette er tilfældet, var en del af blæren uden for ultralydssynsfeltet, og det faktiske blærevolumen kan være større end det viste resultat. Du skal sigte igen og scanne patienten igen. Se Tabel 8 for vejledning i, hvordan du kan forbedre scanningsresultatet. Figur 6. Større end-symbol (>) vises Figur 7. Større end-symbol (>) vises ikke Tabel 8. Nøjagtighed af blærescanning RESULTAT SIGTEGUIDE EKSEMPEL Centreret Hvis blæren er centreret i visningsfeltet, er alle blærens kanter synlige, og der er ingen grå områder. Dette viser, at scanningen lykkedes, og resultatet er mere nøjagtigt. Ikke centreret EdgeScan Blære større end vist Interferens fra skambenet Hvis blæren ikke er centreret i visningsfeltet, kan du flytte eller skråstille proben i retning af blæren på displayet for at optimere resultatet. Hvis den ene side af blæren ikke er inde i visningsfeltet, er en del af blæren ikke medtaget i scanningen. Systemet viser et større endsymbol (>) foran resultatet af målingen, hvilket angiver, at det faktiske blærevolumen kan være større end det viste resultat. Flyt eller skråstil proben i retning af blæren på displayet for at optimere resultatet. Hvis mere end en side af blæren ikke er inde i visningsfeltet, var flere dele af blæren ikke medtaget i scanningen. Systemet viser et større end-symbol (>) foran resultatet af målingen, hvilket angiver, at det faktiske blærevolumen kan være større end det viste resultat. Du kan forsøge at indfange hele blæren ved at udføre en ny scanning, mens du lægger mindre tryk på maven; blæren kan dog være større end visningsfeltet, og det er måske ikke muligt at få vist hele blæren i visningen. Hvis der vises et gråt område, tyder det på, at skambenet er inde i visningsfeltet. Selvom blæren muligvis er centreret, og målingen kan være komplet, er det muligt, at skambenet tilslører en del af blæren. Systemet viser et større end-symbol (>) foran resultatet af målingen, hvilket angiver, at det faktiske blærevolumen kan være større end det viste resultat. Du kan flytte eller skråstille proben for at optimere resultatet. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Brug af instrumentet 37

46 2. Hvis du vil scanne patienten igen, skal du trykke på Scan på skærmen Resultat. Gentag om nødvendigt scanningsproceduren for at justere sigtet eller bekræfte den første måling. 3. Når du er færdig med at scanne, kan du gennemgå resultaterne i B-mode eller C-mode. (C-mode vises som standard). Du kan gemme scanningsresultater, og du kan udskrive scanningsresultater, hvis du har en printer installeret. SE BILLEDER I B-MODE 4. Hvis B-mode-billederne er aktiveret på dit system, og du ønsker at se dem, skal du trykke på B-mode-ikonet. Scanningen vises som B-mode-billeder i to ruder. 5. I øverste venstre hjørne af hvert af B-mode-billederne angiver linjen gennem menneskeikonet det plan, der aktuelt vises. Stryg B-mode-visningen vandret for at navigere gennem scanningsplanene. SE FLERE SCANNINGER Når du udfører mere end én scanning, viser resultatskærmen det største volumen, der er registreret. Under den største volumenmåling angiver skærmen det seneste scanningsvolumen. 6. Hvis du vil vise individuelle scanningsmålinger, skal du trykke på pilen Scan-history. 7. Tryk på tallet for scanningsmålingen for at se scanningsdisplayet. 8. Fortsæt til følgende procedure, Udskriv, gem eller afslut en undersøgelse. 38

47 Procedure 5. UDSKRIV, GEM ELLER AFSLUT EN UNDERSØGELSE 1. Hvis du vil registrere patientoplysninger, skal du trykke på Patient-id og derefter tilføje patientoplysninger med det virtuelle tastatur. Når en undersøgelse er gemt, kan du ikke tilføje patientoplysninger. 2. Hvis du vil udskrive undersøgelsesresultaterne, skal du trykke på Udskriv. Bemærk: Du kan tilpasse, hvilke oplysninger der udskrives. Rapporten indeholder altid den største måling og dato og tidspunkt for undersøgelsen. Se Konfigurer indstillinger for udskrifter og PDFrapporter på side 28 for flere oplysninger om tilføjelse og tilpasning af oplysninger, der skal udskrives. 3. Hvis du vil gemme undersøgelsesresultaterne, skal du trykke på Udført. Hvis der er flere scanninger for patienten, gemmer systemet den største måling. 4. Hvis du vil afslutte uden at gemme undersøgelsesresultaterne, skal du trykke på Annull.. Se afsnittet Administration af gemte undersøgelser på side 40for oplysninger om visning, sletning og eksport af gemte undersøgelser. 5. Tryk på knappen Standby. Når du bliver bedt om det, skal du bekræfte, at systemet skal skifte til standbytilstand, og derefter vente på, at det gør det. Procedure 6. SE OMKOSTNINGSBESPARELSER Systemet beregner og viser oplysninger med relation til omkostningsbesparelser, undgåede kateterisationer og undgåede urinvejsinfektioner (UTI). Standardindstillingerne kan tilpasses, så de afspejler institutionens satser og omkostninger. Se Tilpas beregninger af omkostningsbesparelser på side 27 for at få mere at vide om tilpasning af besparelsespræferencer. Systemet beregner besparelser, der er forekommet siden den seneste nulstilling af beregninger, og for instrumentets levetid. Du kan når som helst vise, konfigurere og nulstille omkostningsbesparelser. 1. Tryk på Indstillinger på startskærmen. 2. Tryk på Vis besparelser. Skærmen Indstillinger åbnes på fanen Vis besparelser. 3. Hvis du har en printer og vil udskrive besparelsesberegningerne, skal du trykke på Udskriv. 4. Når du er færdig med at gennemse besparelsesberegningerne, skal du trykke på Tilbage. Konsollen vender tilbage til startskærmen. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Brug af instrumentet 39

48 ADMINISTRATION AF GEMTE UNDERSØGELSER Systemet kan opbevare gemte undersøgelser på instrumentet eller på eksterne enheder såsom USB-drev og SDkort. Hvis du scanner patienten flere gange under en undersøgelse, gemmer systemet den største måling. Hvis der ikke er tilsluttet eksterne enheder, opbevarer systemet gemte undersøgelser på instrumentet. Hvis systemet løber tør for intern lagerplads, advarer systemet dig, før du sletter gamle undersøgelser for at gøre plads til nye. Filstørrelsen for en gemt undersøgelse kan variere, men systemet kan lagre 600 undersøgelser i sin interne hukommelse. Hvis der er tilsluttet et USB-drev eller SD-kort, opbevarer systemet gemte undersøgelser på USB-drevet eller SD-kortet. Hvis et tilsluttet USB-drev eller SD-kort løber tør for lagerplads, giver systemet dig mulighed for at skifte drev eller kort. Du kan flytte undersøgelser fra det interne lager til et eksternt USB-drev eller SD-kort. Se Eksportér gemte undersøgelser på side 42 for at få mere at vide. VIGTIGT Konsollens USB- og SD-porte er udviklet til at understøtte eksterne lagermedier. Disse porte må kun bruges til USB-flashdrev og SD-kort fra Verathon. Forsøg ikke at bruge disse porte til andre enheder. Procedure 1. GENFIND EN GEMT UNDERSØGELSE Når du har gemt en undersøgelse, kan den genfindes via skærmen Gemte scanninger. Skærmen Gemte scanninger viser scanninger, der er gemt i systemets interne hukommelse, hvis der ikke er tilsluttet eksterne lagerenheder. Hvis der er tilsluttet et USB-drev eller et SD-kort, viser skærmen Gemte scanninger de scanninger, der er gemt på den tilsluttede lagerenhed. Hvis der er flere scanningsresultater i undersøgelsen, gemmer og viser systemet den største måling. SORTÉR ELLER RUL I SCANNINGER 1. Tryk på Gemte scanninger på startskærmen. 2. Hvis der vises et tastatur, skal du indtaste systemets pinkode til gemte scanninger og derefter trykke på Indlæs. Skærmen Gemte scanninger åbnes og viser en liste med undersøgelser, der er gemt på standardmediet. Hver af rækkerne på denne liste svarer til en undersøgelse. 40

49 3. Hvis du vil sortere undersøgelser ved hjælp af en anden værdi, skal du trykke på overskriften til et sorterbart felt. Feltoverskrifterne giver dig mulighed for at sortere undersøgelseslisten ved hjælp af følgende felter. Kolonnerne kan sorteres i stigende eller faldende rækkefølge. Det sorteringsfelt, der aktuelt er valgt, er markeret med hvidt, og sorteringsretningen angives med et pileikon ved siden af kolonnenavnet. Dato/klokkeslæt Patient-id Operatør-id 4. Hvis du vil rulle igennem undersøgelseslisten, skal du stryge lodret på skærmen. 5. Hvis du vil se en undersøgelse, skal du trykke et valgfrit sted på rækken for undersøgelsen. Når en undersøgelse er valgt til gennemsyn, vises resultatskærmen for undersøgelsen. Procedure 2. SLET EN GEMT UNDERSØGELSE 1. Tryk på Gemte scanninger på startskærmen. 2. Hvis der vises et tastatur, skal du indtaste systemets pinkode til gemte scanninger og derefter trykke på Indlæs. Skærmen Gemte scanninger åbnes og viser en liste med undersøgelser, der er gemt på standardmediet. Hver af rækkerne på denne liste svarer til en undersøgelse. 3. Hvis den ikke kan ses på listen, skal du sortere eller rulle i gemte undersøgelser for at få vist den ønskede undersøgelse. Se Genfind en gemt undersøgelse på side 40 for at få mere at vide. 4. Tryk på knappen Slet i højre side af undersøgelsesrækken. 5. Tryk på Ja i bekræftelsesvinduet. Bemærk: Du kan også slette en gemt undersøgelse, der aktuelt vises. Tryk på Slet nederst på skærmen for at slette en åbnet undersøgelse. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Brug af instrumentet 41

50 Procedure 3. EKSPORTÉR GEMTE UNDERSØGELSER Brug følgende procedure til at flytte undersøgelser fra systemets interne lager til et eksternt USB-drev eller SD-kort. Gemte scanninger opbevares som standard i systemets interne lager. Når du sætter et USB-drev eller et SD-kort i konsollen, begynder systemet automatisk at gennemse nye medier for gemte scanninger. Hvis der ikke tidligere er gemt scanninger på det eksterne medie, er skærmen Gemte scanninger tom. Scanninger, du har gemt i systemets interne hukommelse, er ikke gået tabt, og du kan eksportere dem til det nye medie ved at vælge indstillingen Eksporter undersøgelser. Scanninger gemmes med entydige filnavne, så undersøgelser, der allerede er gemt på USB-drevet eller SD-kortet, bliver ikke slettet, når du gemmer nye scanninger. Oplysninger om eksporterede scanninger gemmes i PDF-format og grafikformater, så de kan ses på andre enheder. Hver scanning gemmes i en mappe på USB-drevet eller SD-kortet. Hver mappe indeholder: Et PDF-dokument med: patientoplysninger C-mode-visning af scanningen (hvis C-mode-sigtebilledet er aktiveret i Rapporter) B-mode-visning af scanningen (hvis B-mode-billeder er aktiveret i Rapporter) Individuelle grafikfiler i PNG-format for hvert B-mode-plan af scanningen. En grafikfil i PNG-format for C-mode-visningen af scanningen. 1. Sæt et USB-drev eller et SD-kort i porten i højre side af konsollen. Bemærk: Sæt kun ét USB-drev eller SD-kort i ad gangen. Hvis du isætter flere enheder, genkender konsollen kun den første enhed. 2. Tryk på Gemte scanninger på startskærmen. 3. Hvis der vises et tastatur, skal du indtaste systemets pinkode til gemte scanninger og derefter trykke på Indlæs. 4. Tryk på Eksportér undersøgelser på startskærmen. 5. Der vises en bekræftelsesskærm. Tryk på OK for at bekræfte, at du vil flytte undersøgelser, der er gemt på konsollen, til den eksterne lagerenhed. Fjern ikke USB-drevet eller SD-kortet, før eksporten er fuldført. 42

51 RENGØRING OG DESINFEKTION VIGTIGT Hvis disse instruktioner ikke følges, kan det medføre skader på enheden, der ikke er dækket af garantien: Nedsænk ikke instrumentet i en rengørings- eller desinfektionsopløsning eller andre væsker. Udsæt ikke instrumentets dele for dampsterilisering eller sterilisering med ethylenoxid, stråling eller lignende steriliseringsmetoder eller autoklavering. Brug ikke metalbørster eller ridsende børster. Disse kan ridse instrumentet og medføre permanent skade på enheden. ADVARSEL Dette produkt må kun rengøres og desinficeres ved hjælp af de godkendte processer tilvejebragt i denne vejledning. De anførte rengørings- og desinfektionsmetoder er anbefalet af Verathon baseret på kompatibilitet med komponenternes materialer. ADVARSEL Sørg for, at du følger producentens anvisninger vedrørende håndtering og bortskaffelse af de rengørings- og desinfektionsopløsninger, der er beskrevet i denne vejledning. ADVARSEL Rengøring er vigtig for at sikre, at komponenten er klar til desinfektion. Manglende korrekt rengøring af enheden kan medføre, at instrumentet er urent, efter desinfektionsproceduren er fuldført. Rengøring og desinfektion af BladderScan Prime-systemet er en vigtig del af dets brug og vedligeholdelse. Før hver brug skal det sikres, at alle systemkomponenter er blevet rengjort og desinficeret i henhold til vejledningen i Tabel 9. Tabel 9. Klassifikation af risikovurdering for BladderScan Prime Plus-systemet SPAULDING- DESINFEKTIONSNIVEAU KOMPONENT PAKKET BRUG RENGØR KLASSIFIKATION Lavt Højt Konsol Ikke-steril Til flergangsbrug Ikke-kritisk Probekabel Ikke-steril Til flergangsbrug Ikke-kritisk Probe Ikke-steril Til flergangsbrug Ikke-kritisk Markerede felter viser minimumskravet for desinfektionsniveau. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Rengøring og desinfektion 43

52 RENGØRINGS- OG DESINFEKTIONSMIDLER DESINFEKTIONSEFFEKTIVITET Nedenstående tabel viser de klasser af desinfektionsmidler med minimal effekt (LLD), som har vist sig at være effektive til systemets komponenter. Se det følgende afsnit Kompatibilitet for at få oplysninger om langtidseffekten af midlerne på systemets materialer. Tabel 10. Validerede desinfektionsmidler KLASSE AF AKTIV INGREDIENS Alkoholbaserede midler (eller alkohol med Quat) Klorin og midler indeholdende klorin Kvaternær ammonium (Quat) Hydrogenperoxid TESTEDE AKTIVE INGREDIENSER 55 % isopropylalkohol 0,55 % natriumhypochlorit (blegemiddel) 0,5 % kvaternære ammoniumforbindelser 2,0 % hydrogenperoxid KOMPATIBILITET Tabel 11 viser det desinfektionsmiddel og de rengøringsprodukter, der har vist sig at være kompatible med systemmaterialerne. Resultater med kompatible opløsninger kan variere afhængigt af eksponeringstider og håndtering af instrumenter. Disse midler er ikke testet for biologisk effektivitet. Verathon kan ikke garantere, at midler, der ikke er inkluderet i Tabel 11, er kompatible. Du skal sørge for at overholde en inspektionsplan som beskrevet i Regelmæssige inspektioner på side 46. Tilgængeligheden af rengørings- og desinfektionsmidler varierer afhængigt af land, og Verathon er ikke stand til at teste produkter på alle markeder. Kontakt Verathon Kundeservice eller din lokale repræsentant for at få mere at vide. Find kontaktoplysninger på verathon.com/support. Tabel 11. Kompatible rengørings- og desinfektionsmidler 44 PRODUKT AKTIV KLASSE BRUG Rengør Desinficer GAMA Healthcare Clinell universalservietter Kvaternær ammonium Clorox Healthcare bakteriedræbende Klorin og midler indeholdende klorin vådservietter med blegemiddel Clorox Healthcare brintoveriltebaseret Brintoverilte med alkohol rensemiddel Metrex CaviCide Alkohol med kvaternær ammonium Metrex CaviWipes Alkohol med kvaternær ammonium PDI Sani Cloth AF3 Kvaternær ammonium PDI Sani Cloth Aktiv Kvaternær ammonium PDI Sani Cloth Blegemiddel Klorin og midler indeholdende klorin PDI Sani Cloth Plus Alkohol PDI Super Sani Cloth Alkohol Septiwipes Kvaternær ammonium Tristel Duo til ultralyd Klorin og midler indeholdende klorin Virusolve+ Alkohol Wip Anios Alkohol med kvaternær ammonium

53 GOD PRAKSIS OG INSTRUKTIONER Rengøring betyder fjernelse af alt synligt snavs eller urenheder, og desinfektion er den proces, hvorved patogene organismer ødelægges eller gøres inaktive. Sørg ved rengøring for, at alle fremmedlegemer fjernes. Dette medfører, at de aktive ingredienser i desinfektionsmidlet kan nå alle enhedens overflader. Følg venligst god praksis, som beskrevet herunder: Lad ikke gelé eller andre urenheder tørre på systemet. Det gør det vanskeligere at fjerne dem. Skift handsker, hvis der er synligt snavs på dem. Aftør altid fra en ren overflade i retning mod en snavset overflade. Sørg for så lille overlap som muligt i aftørringsmønsteret. Hvis en serviet bliver tør eller snavset, skal den udskiftes og erstattes af en ny. Tørre eller snavsede servietter må ikke genbruges. Procedure 1. RENGØR OG DESINFICER SYSTEMET RENGØR KONSOLLEN, PROBEN OG KABLET 1. Hvis systemet er tændt, skal du trykke på knappen Standby. Når du bliver bedt om det, skal du bekræfte, at systemet skal skifte til standbytilstand, og derefter vente på, at det gør det. 2. Tør ultralydsgeléen fuldstændigt af proben. 3. Tør konsollen, proben og probekablet af med en våd klud eller serviet til rengøring af medicinsk udstyr og efter producentens anvisninger. Gentag efter behov for at sikre, at alle synlige urenheder er væk. 4. Hvis konsollen er synligt våd, kan du fjerne resterende rengøringsmiddel med en ren, blød klud eller køkkenrulle. DESINFICER PROBEN 5. Brug en bakteriedræbende serviet med en klasse af aktiv ingrediens fra Tabel 10 til at tørre probens kuppel af med i overensstemmelse med producentens anvisninger. Tør området af igen efter behov for at sikre, at det er vådt i hele eksponeringsperioden. 6. Lad proben lufttørre. Rengøring og desinfektion er fuldført, og systemet er klar til brug. Probens kuppel Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Rengøring og desinfektion 45

54 VEDLIGEHOLDELSE OG SIKKERHED REGELMÆSSIGE INSPEKTIONER 46 Verathon tilbyder certificeringsservice gennem autoriserede BladderScan-servicerepræsentanter eller et Verathon-servicecenter. Certificeringsservice inkluderer omfattende eftersyn og test af instrumentet. Kontakt dit autoriserede Verathon-servicecenter, din lokale BladderScan-distributør eller Verathon Kundeservice for at få mere at vide. UGENTLIGE INSPEKTIONER En gang om ugen skal du efterse konsollen, proben, probekablet, strømforsyningen, strømledningerne, batterierne og stikkene for skader eller revner. Revner, der muliggør indtrængen af væske i konsollen, kan påvirke instrumentets ydeevne. Med undtagelse af den vedligeholdelse, der findes i denne vejledning, skal al service og vedligeholdelse foretages af en BladderScan-servicerepræsentant eller et Verathon-servicecenter. Kontakt Verathon Kundeservice eller din lokale repræsentant for at få mere at vide. KALIBRERING: Ved normal anvendelse kræver systemet ikke rutinemæssig eller periodisk kalibrering. Hvis din institution eller lokale bestemmelser kræver periodisk vedligeholdelse, henvises du til proceduren Udfør en CaliScan-test på side 50, som kan bruges til at kontrollere, at proben fungerer korrekt. SYSTEMSOFTWARE Verathon kan udgive softwareopgraderinger til systemet. Softwareopgraderinger kan leveres direkte af Verathon eller af en autoriseret repræsentant. Se Opdater softwaren på side 49 for at få mere at vide om opgradering af enhedssoftwaren. Der må ikke udføres softwareopgraderinger fra tredjepartsleverandører eller gøres forsøg på at ændre den eksisterende software. Hvis dette sker, kan systemet blive beskadiget og garantien blive ugyldig. BORTSKAFFELSE AF ENHEDEN Systemet og tilbehøret kan indeholde mineralske olier, batterier eller andre miljøfarlige materialer. Når instrumentets brugslevetid er udløbet, skal enheden sammen med opladningsstationen samt tilbehør returneres til et Verathon-servicecenter, så det kan bortskaffes korrekt. Du kan alternativt følge de lokale regler for bortskaffelse af farligt affald. GARANTI Information om producentens garanti er inkluderet i produktet. Udvidede garantier kan være tilgængelige for systemet. Kontakt Verathon Kundeservice eller din lokale repræsentant for at få mere at vide.

55 VEDLIGEHOLDELSESPROCEDURER Procedure 1. LÆG TERMISK PAPIR I PRINTEREN ADVARSEL Gør følgende for at forebygge risiko for personskade, når printerlågen er åben: Rør ikke ved printermekanismen eller printerhovedet, som kan være varme efter udskrivning. Rør ikke ved papirskærerens overflade. Systemet viser automatisk en meddelelse, når printeren er løbet tør for papir. 1. Skyd printerlågen opad for at låse den op, og drej derefter lågen nedad for at åbne den. Den åbnes nemt, hvis du placerer din tommelfinger på ydersiden af printeren og klemmer. 2. Hvis dette er første gang, du sætter papir i printeren, kan der være et stykke papir i printermekanismen. Fjern papirstykket. 3. Placer en rulle termisk papir indeni lågen som vist, så den løse ende af papiret ligger oven på rullen på den side, der er nærmest konsollen. 4. Hold papirenden, så den stikker ud øverst på printeren, og luk derefter printerlågen. Sørg for, at lågen klikker på plads. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Vedligeholdelse og sikkerhed 47

56 5. Afriv overskydende papir, der stikker ud af printeren. De bedste resultater opnås, hvis papiret trækkes diagonalt, så snittet starter på siden af papiret og afsluttes på den anden side. Det anbefales, at du rengør printerkontakterne både på printeren og konsollen, når printeren fjernes fra konsollen, men ikke oftere end én gang om året eller ved fejlfunktion. Se Trin 7 til og med Trin 10 af proceduren Udfør fejlfinding af strømproblemer i printeren på side 55 for at få oplysninger om, hvordan du rengør printerens kontakter. Procedure 2. KØR EN SELVTEST Selvtestfunktionen i BladderScan Prime Plus gennemfører en selvtest af følgende: Intern hukommelse (og eventuelle eksterne enheder) Hardwarekomponenter, heriblandt konsollen, isat batteri, probe og en eventuel printer BladderScan Prime Plus-software 1. Tryk på ikonet Indstillinger på startskærmen, og tryk derefter på Selvtest. Skærmen Indstillinger åbnes med fanen Selvtest, hvor instrumentet udfører selvtesten og viser resultatet. 2. Rul gennem testresultaterne på skærmen ved at stryge lodret med fingeren på den berøringsfølsomme skærm. 3. Hvis skærmen viser mislykkede tests eller unormale resultater, skal du kontakte Verathon Kundeservice eller den lokale repræsentant. 4. Hvis du vil udskrive resultatet af selvtesten, skal du trykke på Udskriv. 5. Når du er færdig med at gennemse testresultaterne, skal du trykke på Tilbage. Konsollen vender tilbage til startskærmen. 48

57 Procedure 3. OPDATER SOFTWAREN Verathon udgiver nogle gange softwareopdateringer til dit system. Kontakt Kundeservice eller din lokale repræsentant for at spørge, om der findes en softwareopdatering. 1. Eksportér alle de undersøgelser, der skal bevares. Se Eksportér gemte undersøgelser på side 42 for at få mere at vide. 2. Sørg for, at proben er forbundet til konsollen. 3. Fjern eventuelt tilsluttede USB-drev eller SD-kort fra konsollen. 4. Sørg for, at systemet er tændt, og at batteriet er ladet mindst 50 % op. 5. Sæt USB-drevet med en gyldig softwareopdateringspakke i konsollen. 6. Tryk på Indstillinger på startskærmen, og tryk derefter på Admin. 7. Tryk på Opdater software på fanen Admin. Opdateringen af systemet starter, og systemet genstartes muligvis under opdateringen. Batteriet eller USB-drevet må ikke fjernes under opdateringen. 8. Fjern batteriet, og sæt det i igen, når du bliver bedt om det. Systemet genstartes, og softwareopdateringen er udført. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Vedligeholdelse og sikkerhed 49

58 Procedure 4. UDFØR EN CALISCAN-TEST BladderScan Prime Plus-systemet indeholder funktionen CaliScan, der tester probens mekaniske komponenter og transducerens funktion. CaliScan-testen kan bruges til forebyggende vedligeholdelse eller som et diagnoseværktøj, hvis en probe har været tabt eller opbevaret i længere tid. 1. Tryk på Indstillinger på startskærmen, og tryk derefter på Admin. 2. Tryk på Start CaliScan -test. 3. Læs vejledningen, og tryk derefter på Test. Instrumentet begynder at teste probens komponenter. Der vises en meddelelse og en procesindikator, mens testen udføres. Bemærk: Når testen er startet, må du ikke trykke på standbyknappen eller koble proben fra konsollen. 4. Hvis proben består testen, viser konsollen en meddelelse om, at proben har bestået. Når du er færdig med at gennemse resultaterne, skal du trykke på Tilbage. Hvis proben ikke består testen, angiver en meddelelse på konsollen, at testen mislykkedes. Kontakt Verathon Kundeservice eller din lokale repræsentant. 50

59 HJÆLP OG FEJLFINDING HJÆLPERESSOURCER Procedure 1. SE DET INDBYGGEDE SELVSTUDIE BladderScan Prime Plus-systemet omfatter et indbygget selvstudie med anvisninger i, hvordan du scanner og administrerer undersøgelser. Det anbefales, at du ser selvstudiet, før du bruger systemet. Selvstudiet har ikke et lydspor. Bemærk: Skærmene til indstilling og konfiguration giver adgang til skærmspecifik onlinehjælpetekst. Tryk på Hjælp for at få vist hjælpetekst om enhver indstillings- eller konfigurationsskærm. 1. Tryk på Hjælp på Startskærmen, skærmen Resultater eller Gemte scanninger. Selvstudiets kontrolpanel vises, og selvstudiet begynder at spille. Hvis du starter selvstudiet fra startskærmen, afspilles hele selvstudiet. Hvis du starter selvstudiet fra enhver anden skærm, starter selvstudiet i det relevante afsnit. 2. Du kan gøre følgende, mens selvstudiet afspilles: Se det foregående billede i selvstudiet (tryk på Forrige) Se det næste billede i selvstudiet (tryk på Næste) Sætte selvstudiet på pause (tryk på Pause) eller fortsætte selvstudiet, når det er på pause (tryk på Afspil) Når du er færdig med at se selvstudiet, skal du trykke på Tilbage. KUNDESERVICERESSOURCER Verathon stiller en række kundeserviceressourcer til rådighed, som er beskrevet i nedenstående tabel. RESSOURCE Medfølgende USB-drev Indbygget selvstudie Indbygget hjælpetekst Telefonsupport BESKRIVELSE USB-flashdrev, der følger med dit system og indeholder instruktioner i brug af instrumentet. Et oplæringsmodul, der er installeret i BladderScan-systemet, kan åbnes ved tryk på Hjælp fra Startskærmen, Tag sigte eller Resultat. En skærmspecifik onlinehjælpetekst er tilgængelig ved tryk på Hjælp på indstillings- og konfigurationsskærmene. Se listen med Verathons kundeserviceressourcer på verathon.com/support Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Hjælp og fejlfinding 51

60 REPARATION AF ENHEDEN Systemets komponenter må ikke serviceres af brugere. Verathon udleverer ingen kredsløbsdiagrammer, lister over komponenter, beskrivelser eller andre oplysninger, der måtte være nødvendige for at reparere enheden og tilhørende tilbehør. Al service skal udføres af en kvalificeret tekniker. Kontakt Verathon Kundeservice eller din lokale repræsentant, hvis du har spørgsmål. ADVARSEL For at reducere risikoen for elektrisk stød må der ikke gøres forsøg på at åbne systemkomponenterne. Dette kan forårsage alvorlige personskader på operatøren eller beskadigelse af udstyret, og det vil ugyldiggøre garantien. Kontakt Verathon Kundeservice i forbindelse med enhver form for service. ADVARSEL Ingen modificering af dette udstyr er tilladt. FEJLFINDINGSPROCEDURER Procedure 1. UDFØR FEJLFINDING AF STRØMPROBLEMER I KONSOLLEN 1. Hvis instrumentet ikke kan tændes, er batteriet muligvis dødt eller afladet. Udskift et afladet batteri med et fuldt opladet batteri. 2. Hvis batteriets opladningstilstand er for lav til at drive instrumentet, skal batteriet genoplades i henhold til vejledningen i proceduren Oplad batteriet på side Hvis instrumentet ikke længere reagerer med selv et opladet batteri, skal du udføre en systemnulstilling ved at trykke og holde nede på nulstillingsknappen i tre sekunder. Nulstillingsknappen findes ved siden af batterirummet. 4. Kontakt Verathon Kundeservice, hvis instrumentet ikke reagerer. 52

61 Procedure 2. UDFØR FEJLFINDING AF PROBLEMER MED PROBENS FORBINDELSE Hvis konsollen viser en fejlmeddelelse, der angiver, at proben ikke er tilsluttet, skal du benytte denne procedure for at udføre fejlfinding af problemet. 1. Tryk på knappen Standby. Når du bliver bedt om det, skal du bekræfte, at systemet skal skifte til standbytilstand, og derefter vente på, at det gør det. 2. Tryk på knappen Standby igen for at aktivere systemet. 3. Hvis meddelelsen stadig vises, skal batteriet udskiftes i henhold til vejledningen i proceduren Isæt et batteri på side Kontakt Verathon Kundeservice, hvis meddelelsen fortsat vises. Procedure 3. UDFØR FEJLFINDING AF PROBLEMER MED SIGTET PÅ PROBEN Hvis en scanning eller et sigte under forscanning mislykkes eller ikke er centreret, og en flytning af proben i den forventede retning for blæren medfører, at blæren flyttes længere væk fra centrum, skal du benytte denne procedure for at udføre fejlfinding af problemet. 1. Kontrollér på startskærmen, at den valgte placering korrekt afspejler din placering i forhold til patienten. 2. Hold proben ved at gribe om den med probeledningen ført op langs dit håndled og underarmen. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Hjælp og fejlfinding 53

62 3. Placer proben på patientens midtlinje, og sørg for, at probeledningen er rettet i en vinkel på 90 grader i forhold til sagittalplanet. Sagittalplan 90 Probekabel 4. Se på displayet øverst på proben. Sørg for, at hovedet på ikonet vender samme vej som patientens hoved. 5. Når du har bekræftet den valgte retning, probens placering og probens display, skal du scanne patienten igen. Hold proben stille, mens scanningen udføres. Se Mål blærens volumen på side 34for at se en detaljeret scanningsvejledning. Procedure 4. GENDAN FABRIKSINDSTILLINGER Benyt følgende procedure til at gendanne systemets oprindelige indstillinger. Når denne procedure gennemføres, fjernes alle brugeroplysninger fra instrumentet, heriblandt tilpassede systemindstillinger, beregninger af omkostningsbesparelser og gemte scanninger. Gendan ikke fabriksindstillinger, hvis du vil bevare disse oplysninger. 1. Tryk på Indstillinger på startskærmen, og tryk derefter på Admin. 2. Tryk på Gendan standardindstillinger. 3. Hvis der vises et tastatur, skal du indtaste systemets pinkode for at tilgå indstillingerne og derefter trykke på Indlæs. 4. Hvis du vil gendanne systemstandarderne, skal du trykke på Ja. Systemet gendanner fabriksindstillingerne og bliver derefter genstartet. 54

63 Procedure 5. UDFØR FEJLFINDING AF STRØMPROBLEMER I PRINTEREN ADVARSEL Gør følgende for at forebygge risiko for personskade, når printerlågen er åben: Rør ikke ved printermekanismen eller printerhovedet, som kan være varme efter udskrivning. Rør ikke ved papirskærerens overflade. VIGTIGT For at undgå at beskadige udstyret skal batteriet fjernes, før printeren eller konsolbasen monteres eller afmonteres. Hvis printeren ikke reagerer, når der trykkes på Udskriv på konsollen, skal du muligvis efterse og rengøre de elektriske kontakter. 1. Sørg for at tage batteriet ud af instrumentet. 2. Hvis konsollen er monteret på en mobil holder, skal du gøre følgende: Hold konsollen fast, så den ikke falder. Flyt låsestiften til ulåst (vandret) position. Flyt hurtigudløserhåndtaget til ulåst (vandret) position. Konsollen frigøres fra den mobile holder. Hurtigudløserhåndtag i ulåst position Låsestift i ulåst position 3. Placer konsollen med skærmen nedad på en plan overflade, der ikke kan ridse. 4. Brug en skruetrækker med stjernebit til at løsne de skruer, der holde printeren fast på konsollen. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Hjælp og fejlfinding 55

64 5. Hvis der er installeret et monteringsbeslag hen over printeren, skal du fjerne beslaget og skruerne og lægge dem til side. 6. Løft printeren væk fra konsollen. 7. Brug en vatpind dyppet i 70 % isoproplylalkohol (IPA) til at rengøre printerens individuelle kontakter. Tryk ikke kontakterne sidelæns eller længere end halvt ned. Bemærk: Brug kun den mængde IPA, der er nødvendig for at rengøre kontakterne. Sørg for, at der ikke trænger overskydende IPA ind i printeren. Printerkontakter 8. Efterse printerens kontakter, og kontrollér følgende: Kontakterne er rene og fri for korrosion, fnug eller aflejringer. Kontakterne ser ud til at være lige. Kontakterne er lige langt fra hinanden. 9. Gentag Trin 7 for at rengøre de tilsvarende kontakter på konsollen. Printer kontakter 10. Lad kontakterne på printeren og konsollen tørre fuldstændig, og slut derefter printeren til konsollen i henhold til vejledningen i proceduren Monter konsolbasen eller printeren på side Gennemfør proceduren Monter systemet på den mobile vogn (valgfri) på side 20, hvis du vil montere konsollen på en mobil holder igen. 12. Kontakt Verathon Kundeservice, hvis printeren stadig ikke reagerer. 56

65 Procedure 6. UDFØR FEJLFINDING AF UENS UDSKRIFTER ADVARSEL Gør følgende for at forebygge risiko for personskade, når printerlågen er åben: Rør ikke ved printermekanismen eller printerhovedet, som kan være varme efter udskrivning. Rør ikke ved papirskærerens overflade. Hvis printeren giver uens udskrifter, skal du muligvis rengøre printerhovedet. 1. Tryk på knappen Standby. Når du bliver bedt om det, skal du bekræfte, at systemet skal skifte til standbytilstand, og derefter vente på, at det gør det. 2. Skyd printerlågen opad for at låse den op, og drej derefter lågen nedad for at åbne den. Den åbnes nemt, hvis du placerer din tommelfinger på ydersiden af printeren og klemmer. 3. Hvis rullen med termisk papir er i printeren, skal du tage den ud. 4. Brug en vatpind dyppet i isoproplylalkohol (IPA) til at aftørre langs printerhovedet. Brug ikke din finger eller andre hårde eller ru overflader til rengøring af printerhovedet. Printerhoved 5. Lad printerhovedet tørre helt. 6. Sørg for, at der ikke er fnug eller synlige aflejringer på printerhovedet. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Hjælp og fejlfinding 57

66 7. Kontrollér placeringen af printerens drevrulle i printerlågen. Printerdrevrullens plastgennemføringer skal ligge i de lysegrå plastclips i printerlågen som vist. De hvide tandhjul skal være på ydersiden af clipsen. Hvis printerdrevrullen er faldet ud af de grå clips, skal drevrullen udskiftes i henhold til vejledningen i proceduren Udskift printerdrevrullen på side Isæt det termiske papir, og luk printerlågen som beskrevet i proceduren Læg termisk papir i printeren på side Kontakt Verathon Kundeservice, hvis printeren fortsat laver uens udskrifter. 58

67 Procedure 7. FJERN ET PAPIRSTOP Hvis printeren har papirstop, skal du benytte denne procedure for at fjerne papirstoppet. 1. Tryk på knappen Standby. Når du bliver bedt om det, skal du bekræfte, at systemet skal skifte til standbytilstand, og derefter vente på, at det gør det. 2. Skyd printerlågen opad for at låse den op, og drej derefter lågen nedad for at åbne den. Den åbnes nemt, hvis du placerer din tommelfinger på ydersiden af printeren og klemmer. 3. Træk forsigtigt i papiret for at fjerne papirstoppet. Hvis det er nødvendigt, skal du trække afrevet eller krøllet papir ud af printeren og fjerne eventuelle papirstumper, der er blevet løsrevet fra papirrullen. 4. Kontrollér placeringen af printerens drevrulle i printerlågen. Printerdrevrullens plastgennemføringer skal ligge i de lysegrå plastclips i printerlågen som vist. De hvide tandhjul skal være på ydersiden af clipsen. Hvis printerdrevrullen er faldet ud af de grå clips, skal den udskiftes som beskrevet i vejledningen i proceduren Udskift printerdrevrullen på side Isæt det termiske papir, og luk printerlågen som beskrevet i proceduren Læg termisk papir i printeren på side Hvis papiret på printerens yderside er flænset, skal du rive det af ved at trække til den ene side for at hjælpe afskæringen. 7. Hvis du ikke kan fjerne papirstoppet, eller printeren bliver ved med at få papirstop, skal du kontakte Verathon Kundeservice. Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning: Hjælp og fejlfinding 59

68 Procedure 8. UDSKIFT PRINTERDREVRULLEN Printerens drevrulle kan falde ud, hvis printeren tabes. Hvis drevrullen er faldet ud, kan udskrivningen blive ujævn eller slet ikke blive gennemført. Du kan muligvis ikke lukke printerlågen. 1. Tryk på knappen Standby. Når du bliver bedt om det, skal du bekræfte, at systemet skal skifte til standbytilstand, og derefter vente på, at det gør det. 2. Skyd printerlågen opad for at låse den op, drej lågen nedad for at åbne den, og fjern derefter papirrullen. 3. Led efter printerens drevrulle i de lysegrå plastclips i printerlågen. 4. Hvis printerens drevrulle er faldt ud, skal du udskifte drevrullen som vist, så det hvide tandhjul er til højre, og plastgennemføringerne er centreret mellem de lysegrå clips i printerlågen. 5. Tryk ned på printerdrevrullen, og sørg for, at den klikker på plads i de lysegrå clips i printerlågen og holdes på plads i begge sider. 6. Isæt det termiske papir, og luk printerlågen som beskrevet i proceduren Læg termisk papir i printeren på side Kontakt Verathon Kundeservice, hvis printeren stadig ikke fungerer korrekt. 60

BLADDERSCAN PRIME PLUS BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING

BLADDERSCAN PRIME PLUS BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING BLADDERSCAN PRIME PLUS BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING BLADDERSCAN PRIME PLUS BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING Gældende fra: 29. april 2019 Forsigtig: Lovgivningen i USA begrænser denne

Læs mere

BLADDERSCAN PRIME PLUS BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING BLADDERSCAN

BLADDERSCAN PRIME PLUS BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING BLADDERSCAN BLADDERSCAN PRIME PLUS BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING BLADDERSCAN 0900-4510-DADK-07-60 BLADDERSCAN PRIME PLUS BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING Gældende fra: 21. juli 2017 Forsigtig:

Læs mere

BLADDERSCAN PRIME BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING BLADDERSCAN

BLADDERSCAN PRIME BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING BLADDERSCAN BLADDERSCAN PRIME BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING BLADDERSCAN 0900-4510-DADK-04-60 BLADDERSCAN PRIME BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING Gyldig fra: 9. februar 2016 Forsigtig: Lovgivningen

Læs mere

BLADDERSCAN BVI Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning

BLADDERSCAN BVI Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning BLADDERSCAN BVI 9400 Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning 0900-4412-DADK-06-60 BLADDERSCAN BVI 9400 Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning Gældende fra: 29. september 2017 Forsigtig: Lovgivningen

Læs mere

BLADDERSCAN BVI Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning

BLADDERSCAN BVI Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning BLADDERSCAN BVI 6400 Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning 0900 4831 DADK-02 60 BLADDERSCAN BVI 6400 Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning Gældende fra: 1. november 2018 Forsigtig: Lovgivningen

Læs mere

BladderScan BVI 9400 BetjenIngS- og VedlIgeholdelSeSVejlednIng

BladderScan BVI 9400 BetjenIngS- og VedlIgeholdelSeSVejlednIng BladderScan BVI 9400 Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning EUSM-0650-00-60 BladderScan BVI 9400 Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning Gyldig fra: 27. juni 2014 Forsigtig: Føderal (USA) lovgivning

Læs mere

Welch Allyn Connex Spot Monitor kort oversigt

Welch Allyn Connex Spot Monitor kort oversigt Welch Allyn Connex Spot Monitor kort oversigt Indholdsfortegnelse Tænd/slukknap...2 Sluk...2 Log på, og vælg en profil...2 Batteristatus...2 Skift profil...2 Start/stop blodtryk...2 Start intervaller...2

Læs mere

Instrumenter til måling af blærevolumen. Non-invasive, nøjagtige, pålidelige, brugervenlige BLADDERSCAN BVI 3000 BRUGER- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING

Instrumenter til måling af blærevolumen. Non-invasive, nøjagtige, pålidelige, brugervenlige BLADDERSCAN BVI 3000 BRUGER- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING Instrumenter til måling af blærevolumen Non-invasive, nøjagtige, pålidelige, brugervenlige BLADDERSCAN BVI 3000 BRUGER- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING 0900 0383-DADK-15-60 BLADDERSCAN BVI 3000 Bruger- Og

Læs mere

BETJENINGSVEJLEDNING Clip Multi-Sprog, DAB+/FM mini Radio

BETJENINGSVEJLEDNING Clip Multi-Sprog, DAB+/FM mini Radio BETJENINGSVEJLEDNING Clip Multi-Sprog, /FM mini Radio VIGTIGT: Læs vejledningen omhyggeligt, før du bruger produktet, og gem den til senere brug. Indhold Udpakning 25 Knap instruktion 26 OLED display 28

Læs mere

Din brugermanual HP PAVILION DV2820EA http://da.yourpdfguides.com/dref/4149132

Din brugermanual HP PAVILION DV2820EA http://da.yourpdfguides.com/dref/4149132 Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i HP PAVILION DV2820EA i brugermanualen (information, specifikationer,

Læs mere

STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO

STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO Model: HN13549 Vejledning Funktioner 1. INFO/MENU 2. ALARM 3. NULSTIL 4. VÆLG 5. MODE 6. SCAN 7. VENSTRE ( ) 8. HØJRE ( ) 9. BÆREGREB 10. DOT-MATRIX

Læs mere

STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO

STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO Model: HN13549 Vejledning Funktioner 1. INFO/MENU 2. ALARM 3. NULSTIL 4. VÆLG 5. MODE 6. SCAN 7. VENSTRE ( ) 8. HØJRE ( ) 9. BÆREGREB 10. DOT-MATRIX

Læs mere

Beskrivelse. 1.Objektiv 2.Knap til optagelse 3.Knap til fotografering _ DEN 01

Beskrivelse. 1.Objektiv 2.Knap til optagelse 3.Knap til fotografering _ DEN 01 Beskrivelse 3 2 1 1.Objektiv 2.Knap til optagelse 3.Knap til fotografering DEN 01 13 4.Micro USB-port 10 12 11 6 7 8 9 4 5 5.Tænd/sluk-knap til batteri 6.Knap til side op 7.Tænd/sluk-knap 8.Knappen OK

Læs mere

BRUGERVEJLEDNING BETJENINGSPANEL

BRUGERVEJLEDNING BETJENINGSPANEL BRUGERVEJLEDNING BETJENINGSPANEL Side 1 til betjeningspanel Introduktion Du kan betjene din alarm med det trådløse betjeningspanel. Det placeres ved hjemmets hoveddør, så det er let at slå alarmen til

Læs mere

Øremærkescannere UHF eller LF

Øremærkescannere UHF eller LF Original brugsanvisning Varenr.: 9057019 & 9057020 Øremærkescannere UHF eller LF Sdr. Ringvej 1-6600 Vejen - Tlf. 70 21 26 26 - Fax 70 21 26 30 www.p-lindberg.dk Øremærkescanner UHF - Varenr. 9057019 Øremærkescanner

Læs mere

Produkt Detaljer: Indhold i boksen: Produktmanual. 1) ipad Cover 2) ipad bund Lås 3) ipad top Lås 4) Tastatur

Produkt Detaljer: Indhold i boksen: Produktmanual. 1) ipad Cover 2) ipad bund Lås 3) ipad top Lås 4) Tastatur Produkt Detaljer: 1) ipad Cover ) ipad bund Lås 3) ipad top Lås 4) Tastatur 5) Funktionstaster 6) Bluetooth LED 7) Opladnings LED 8) Tænd/Sluk & Bluetooth tilslutnings knap 9) USB opladning 5V/DC 1 5 3

Læs mere

TRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE

TRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE TRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE DENNE VEJLEDNING BØR OMHYGGELIGT GENNEMLÆSES OG FØLGES INDHOLD 1. Symboler 2. Advarsler 3. Miljøhensyn 4. Beskrivelse af produktet 5. Isætning og udskiftning af batteri

Læs mere

RX900A. Brugervejledning for DENNE BRUGERVEJLEDNING GÆLDER FOR SOFTWARE VERSION 1.X

RX900A. Brugervejledning for DENNE BRUGERVEJLEDNING GÆLDER FOR SOFTWARE VERSION 1.X DENNE BRUGERVEJLEDNING GÆLDER FOR SOFTWARE VERSION 1.X Brugervejledning for RX900A KNOP ELEKTRONIK A/S Fabriksvej 20 7600 Struer Mail: knop@knop.dk Web: www.knop.dk Tlf.: 9784 0444 Fax.: 9784 0666 Indhold

Læs mere

CCS COMBO 2 ADAPTER. Instruktionsbog

CCS COMBO 2 ADAPTER. Instruktionsbog CCS COMBO 2 ADAPTER Instruktionsbog ADVARSEL GEM DISSE VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER. Dette dokument indeholder vigtige instruktioner og advarsler, som skal følges ved brug af CCS Combo 2-adapteren. Advarsel:

Læs mere

Brugsvejledning DANSK / ENGELSK

Brugsvejledning DANSK / ENGELSK Brugsvejledning DANSK / ENGELSK DANSK Indholdsfortegnelse 1. Indledning 3 2. Pakkens indhold 4 3. Diagram 5 4. Betjening 6 4.1 Grundlæggende betjening 6 4.2 Parring med mobiltelefon 7 4.3 Multilink med

Læs mere

BRUGERVEJLEDNING VANDSENSOR

BRUGERVEJLEDNING VANDSENSOR BRUGERVEJLEDNING VANDSENSOR Side 1 til vandsensor Introduktion Vandsensoren er designet til at opdage vand, f.eks. ved oversvømmelser i din bolig. Den kan placeres alle steder, hvor der kan være risiko

Læs mere

Hukommelsesmoduler. Brugervejledning

Hukommelsesmoduler. Brugervejledning Hukommelsesmoduler Brugervejledning Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Oplysningerne indeholdt heri kan ændres uden varsel. De eneste garantier for HP's produkter og serviceydelser

Læs mere

Registrer dit produkt, og få support på. D120. Kort brugervejledning

Registrer dit produkt, og få support på.  D120. Kort brugervejledning Registrer dit produkt, og få support på www.philips.com/support D120 Kort brugervejledning Vigtige sikkerhedsinstruktioner Advarsel Det elektriske netværk er klassificeret som farligt. Den eneste måde,

Læs mere

SYMBOL SYMBOLTITEL FORKLARING STANDARDREFERENCE STANDARDTITEL

SYMBOL SYMBOLTITEL FORKLARING STANDARDREFERENCE STANDARDTITEL Symboloversigt Symbolerne i denne ordliste forekommer på mærkater, emballage eller vejledninger til aktuelle Verathon-produkter. Produktspecifikke oplysninger findes i den relevante manual på adressen

Læs mere

RX900B. Brugervejledning for DENNE BRUGERVEJLEDNING GÆLDER FOR SOFTWARE VERSION 1.X

RX900B. Brugervejledning for DENNE BRUGERVEJLEDNING GÆLDER FOR SOFTWARE VERSION 1.X DENNE BRUGERVEJLEDNING GÆLDER FOR SOFTWARE VERSION 1.X Brugervejledning for RX900B KNOP ELEKTRONIK A/S Fabriksvej 20=7600 Struer=Mail: knop@knop.dk=web: www.knop.dk=tlf.: 9784 0444=Fax.: 9784 0666 Indhold

Læs mere

PM AM

PM AM BRUGSVEJLEDNING DA 3.1 3.2 3.3! 4.1 4.3 4.5 4.7 4.9 4.2 4.4 4.6 4.8 4.10 PM AM C A DA Produktbeskrivelse: (A) Display modul (B) Håndledsrem (C) Sensor knap (D) USB stik D B DA Produkt beskrivelse Din personlige

Læs mere

Lynstart. Kontroller, at du har alle de komponenter, der er vist i Figur 1. (Etiketter inkluderet i pakken kan variere.) Figur 1. Lynstartvejledning

Lynstart. Kontroller, at du har alle de komponenter, der er vist i Figur 1. (Etiketter inkluderet i pakken kan variere.) Figur 1. Lynstartvejledning Lynstart Kontroller, at du har alle de komponenter, der er vist i Figur 1. (Etiketter inkluderet i pakken kan variere.) Garantikort Lynstartvejledning Litium-ion-batteri D1-etiketkassette USB-kabel LabelManager

Læs mere

Hukommelsesmoduler Brugervejledning

Hukommelsesmoduler Brugervejledning Hukommelsesmoduler Brugervejledning Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Oplysningerne indeholdt heri kan ændres uden varsel. De eneste garantier for HP's produkter og serviceydelser

Læs mere

Brugsvejledning Olympia Babyalarm MBF 7010

Brugsvejledning Olympia Babyalarm MBF 7010 Brugsvejledning Olympia Babyalarm MBF 7010 Kære kunde Vi er meget glade for, at du valgt at købe Babyalarm 7010 hos os. Skulle der imod alt forventning være en teknisk fejl, bedes du bemærke dig følgende

Læs mere

Brugervejledning til Nokia Trådløs Opladerholder DT-910

Brugervejledning til Nokia Trådløs Opladerholder DT-910 Brugervejledning til Nokia Trådløs Opladerholder DT-910 1.1. udgave 2 Om den trådløse oplader Med Nokia Trådløs Opladerholder DT-910 kan du oplade telefonen trådløst. Du skal blot placere telefonen på

Læs mere

BRUGSANVISNING CAL J250

BRUGSANVISNING CAL J250 BRUGSANVISNING CAL J250 Automatisk vanddybde måling Vandsensoren registrerer vand kontakt og starter måling af vanddybde automatisk. Maksimal vanddybde indikation Du kan se den maksimal vanddybde for sidste

Læs mere

Brugervejledning til Nokia Wireless Charging Plate DT-900

Brugervejledning til Nokia Wireless Charging Plate DT-900 Brugervejledning til Nokia Wireless Charging Plate DT-900 1.0. udgave 2 Om den trådløse oplader Med Nokia Trådløs Opladerplade DT-900 kan du oplade din telefon eller en anden kompatibel enhed uden at skulle

Læs mere

Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en. Brugervejledning

Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en. Brugervejledning Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en Brugervejledning De eneste garantier for Hewlett-Packardprodukter og serviceydelser er anført i de udtrykkelige erklæringer, der følger med sådanne produkter og serviceydelser.

Læs mere

Strømstyring Brugervejledning

Strømstyring Brugervejledning Strømstyring Brugervejledning Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows er et amerikansk-registreret varemærke tilhørende Microsoft Corporation. Produktbemærkning Denne brugervejledning

Læs mere

BRUGERVEJLEDNING SIGNALFORSTÆRKER

BRUGERVEJLEDNING SIGNALFORSTÆRKER BRUGERVEJLEDNING SIGNALFORSTÆRKER Side 1 til signalforstærker Introduktion Signalforstærkeren fra LOCKON bruges til at forlænge og forstærke det trådløse signal fra centralenheden ud til de forskellige

Læs mere

Dansk bruger manual Udarbejdet af Datalogisk A/S 1/27

Dansk bruger manual Udarbejdet af Datalogisk A/S 1/27 Dansk bruger manual Udarbejdet af Datalogisk A/S 1/27 Sådan kommer du i gang Det er der i kassen Indhold MojoMINI skærm USB kabel til skærm SD hukommelseskort Pegepind Billader til skærm Monteringsbeslag

Læs mere

Vedvarende energi. Sådan kommer du i gang med LEGO Energimåleren

Vedvarende energi. Sådan kommer du i gang med LEGO Energimåleren Vedvarende energi Sådan kommer du i gang med LEGO Energimåleren de LEGO Group. 2010 The LEGO Group. 1 Indholdsfortegnelse 1. Beskrivelse af Energimåleren... 3 2. Sådan påsættes Energiakkumulatoren... 3

Læs mere

Startvejledning til Arlo Baby

Startvejledning til Arlo Baby Startvejledning til Arlo Baby Hvad er inkluderet Velkommen Tak, fordi du valgte Arlo Baby. Det er nemt at komme i gang. Arlo Baby-kamera USBstrømkabel USBstrømforsyning Startvejledning Plade til vægmontering

Læs mere

INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER

INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER INSTALLATIONS MANUALEN SKAL GENNEMLÆSES OMHYGGELIG FØR IBRUGTAGNING ADVARSEL FOR SIKKER INSTALLATION Inden installation af automatikken skal balance fjederen på

Læs mere

Brugervejledning TAL Evolution

Brugervejledning TAL Evolution 1 BRUGSVEJLEDNING TAL EVOLUTION Serienr.: Ejer: Forhandler: Brdr. A & O Johansen, Rørvang 3, 2620 Albertslund. Forord TAL Evolution er startmodellen blandt de automatiske lasere. Her er THEIS ikke gået

Læs mere

PRÆSENTATION. Display. Tast til telefonsvarer. Tast til nummerfortegnelse. Linietast. Tast til genopringning (Bis)

PRÆSENTATION. Display. Tast til telefonsvarer. Tast til nummerfortegnelse. Linietast. Tast til genopringning (Bis) PRÆSENTATION Hørerør Display Tast til nummerfortegnelse Linietast Tastatur til opringning Tast til telefonsvarer Tast til genopringning (Bis) Tast interkommunikation/ venteposition med musik Program og

Læs mere

Brugsanvisning. Remote Control 2.0

Brugsanvisning. Remote Control 2.0 Brugsanvisning Remote Control 2.0 Retningslinjer for brug Med fjernbetjeningen Remote Control 2.0 kan man skifte program og justere lydstyrken i Oticons trådløse høreapparater. Den fungerer til alle Oticon

Læs mere

Nokia Ekstra strømforsyning DC-11/DC-11K 9212427/2

Nokia Ekstra strømforsyning DC-11/DC-11K 9212427/2 Nokia Ekstra strømforsyning DC-11/DC-11K 5 2 4 3 9212427/2 2008-2010 Nokia. Alle rettigheder forbeholdes. Introduktion Med Nokias ekstra strømforsyning DC-11/DC-11K (herefter DC-11) kan du oplade batteriet

Læs mere

Din brugermanual HP PAVILION T200 http://da.yourpdfguides.com/dref/850721

Din brugermanual HP PAVILION T200 http://da.yourpdfguides.com/dref/850721 Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i i brugermanualen (information, specifikationer, sikkerhedsråd,

Læs mere

Brugervejledning Dansk. Alarmenhed og Sensorplaster

Brugervejledning Dansk. Alarmenhed og Sensorplaster Brugervejledning Dansk Alarmenhed og Sensorplaster Brugervejledning Alarmenhed og Sensorplaster Dansk version 2008 Redsense Medical AB Box 287 SE-301 07 Halmstad Sverige www.redsensemedical.com RM-1-RM028

Læs mere

Vildtkamera DTC-530V.

Vildtkamera DTC-530V. Vildtkamera DTC-530V. Indhold fortegnelse......... 1 Kom godt i gang.........2 Information......... 2 Anvendelse......... 3 Fjernbetjening...... 3 Hukommelse kort......... 4 Quick Start...... 4 Isæt batterier.........

Læs mere

TTS er stolte af at være en del af

TTS er stolte af at være en del af Garanti & Support Dette produkt leveres med en etårig garanti, der dækker problemer, som findes ved normal anvendelse. Misbrug af Mini Mobile Phones eller at åbne enheden vil ugyldiggøre denne garanti.

Læs mere

Oversigt.: LED Indikator Optag / Stop Button Lince MIC Nulstil Hul USB Plug

Oversigt.: LED Indikator Optag / Stop Button Lince MIC Nulstil Hul USB Plug 1. Brugervejledning 2. Tak for dit køb af vores pen-optager. Læs venligst denne manual omhyggeligt og grundigt før ethvert forsøg på at betjene dette produkt og beholde den for din fremtids reference.

Læs mere

hjælpsomme team på cspolaroid@camarketing.com.

hjælpsomme team på cspolaroid@camarketing.com. Polaroid ZIP Blækfri fotoudskrifter Brugsanvisning {General Product Image} Hej! Velkommen til Polaroid -familien. I denne brugsanvisning giver vi dig en kort gennemgang af din nye miniprinter. For yderligere

Læs mere

INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER GA 1000

INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER GA 1000 INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER GA 1000 INSTALLATIONS MANUALEN SKAL GENNEMLÆSES OMHYGGELIG FØR IBRUGTAGNING ADVARSEL FOR SIKKER INSTALLATION Inden installation af automatikken skal balance fjederen

Læs mere

Humantechnik. BRUGERVEJLEDNING Lisa Vækkeur RF Time A-3240

Humantechnik. BRUGERVEJLEDNING Lisa Vækkeur RF Time A-3240 Humantechnik DK BRUGERVEJLEDNING Lisa Vækkeur RF Time A-3240 Lys/Snooze Alarm on/off Visuel indikation af alarm, der er aktiveret. Højtaler on/off Blinkende lys on/off 12 V strømforsyning Højtaler Knap

Læs mere

Drev Brugervejledning

Drev Brugervejledning Drev Brugervejledning Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows er et amerikansk-registreret varemærke tilhørende Microsoft Corporation. Produktbemærkning Denne brugervejledning

Læs mere

Secma Blærescanner betjeningsvejledning

Secma Blærescanner betjeningsvejledning Secma Blærescanner betjeningsvejledning Secma Blærescanner måler urinblærens volume ved hjælp af ultralyd. Secma Blærescanner kan måle volumen ved hjælp af 4 metoder benævnt tool4vol. Anvendelsen af en

Læs mere

BRUGERVEJLEDNING DK 45 KABEL CTEK COMFORT CONNECT KNAPPEN RESET FEJLLAMPE OPLADERKABEL STRØMLAMPE. CTEK COMFORT CONNECT eyelet M6

BRUGERVEJLEDNING DK 45 KABEL CTEK COMFORT CONNECT KNAPPEN RESET FEJLLAMPE OPLADERKABEL STRØMLAMPE. CTEK COMFORT CONNECT eyelet M6 BRUGERVEJLEDNING TILLYKKE med købet af din nye professionelle switch mode-batterilader. Denne oplader indgår i en serie af professionelle opladere fra CTEK SWEDEN AB og repræsenterer den nyeste teknologi

Læs mere

200 HR BRUGSVEJLEDNING

200 HR BRUGSVEJLEDNING DA 200 HR BRUGSVEJLEDNING 3.1 4.1 4.7 D 4.2 4.3 4.4 4.5 4.8 4.9 4.10 4.6 4.11 PM AM C A DA Produktbeskrivelse (A) Fitness Tracker (C) Sensor knap (B) USB Opladningskabel (D) Pulsmåler B DA Produkt beskrivelse

Læs mere

Udgave 1.0 Februar 2013. Xerox Color J75 Press Hurtig startvejledning

Udgave 1.0 Februar 2013. Xerox Color J75 Press Hurtig startvejledning Udgave 1.0 Februar 2013 2012 Xerox Corporation. Alle rettigheder forbeholdt. Xerox og Xerox og figurmærket er varemærker tilhørende Xerox Corporation i USA og/eller andre lande. BR4008 Indholdsfortegnelse

Læs mere

Hukommelsesmoduler Brugervejledning

Hukommelsesmoduler Brugervejledning Hukommelsesmoduler Brugervejledning Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Oplysningerne indeholdt heri kan ændres uden varsel. De eneste garantier for HP's produkter og serviceydelser

Læs mere

Hukommelsesmoduler Brugervejledning

Hukommelsesmoduler Brugervejledning Hukommelsesmoduler Brugervejledning Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Oplysningerne indeholdt heri kan ændres uden varsel. De eneste garantier for HP's produkter og serviceydelser

Læs mere

HP 2400/2500 Ultra Light Docking-station Brugervejledning

HP 2400/2500 Ultra Light Docking-station Brugervejledning HP 2400/2500 Ultra Light Docking-station Brugervejledning Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft er et amerikansk registreret varemærke tilhørende Microsoft Corporation. Oplysningerne

Læs mere

INSTRUKTIONSBOG TIL CHAdeMO-ADAPTER

INSTRUKTIONSBOG TIL CHAdeMO-ADAPTER INSTRUKTIONSBOG TIL CHAdeMO-ADAPTER REGLER VEDRØRENDE KOMMUNIKATION RADIO- OG TV-STØJ Det udstyr, som er beskrevet i denne instruktionsbog, kan generere og udstråle radiofrekvensenergi. Hvis det ikke installeres

Læs mere

Registrer dit produkt og få hjælp på CD250 CD255 SE250 SE255. Kort betjeningsvejledning. Tilslutning. Installation.

Registrer dit produkt og få hjælp på  CD250 CD255 SE250 SE255. Kort betjeningsvejledning. Tilslutning. Installation. Registrer dit produkt og få hjælp på www.philips.com/welcome CD250 CD255 SE250 SE255 Kort betjeningsvejledning 1 Tilslutning 2 Installation 3 Betjening Medfølgende dele Basestation ELLER Håndsæt Låg til

Læs mere

1. Konfigurer dit Stick Up Cam Wired i Ringappen.

1. Konfigurer dit Stick Up Cam Wired i Ringappen. Stick Up Cam Wired 1. Konfigurer dit Stick Up Cam Wired i Ringappen. Hent Ring-appen. Appen guider dig igennem opsætning og konfiguration af dit Stick Up Cam Wired. Søg efter Ring i en af appbutikkerne

Læs mere

Installationsvejledning til Mobile iwl250g

Installationsvejledning til Mobile iwl250g Installationsvejledning til Mobile iwl250g Nets Denmark A/S Energivej 1 DK-2750 Ballerup www.terminalshop.dk Doc. version 1.0 (2013-09-27). Software version 3.45. Vare nr.: R336-0128 1. Indledning Før

Læs mere

Vigtige sikkerhedsinstruktioner. Oversigt

Vigtige sikkerhedsinstruktioner. Oversigt Lynhåndbog CD180 Vigtige sikkerhedsinstruktioner Anvend kun den strømforsyning, der er angivet i de tekniske data. Lad ikke produktet komme i kontakt med væske. Der er risiko for eksplosion, hvis batteriet

Læs mere

Hukommelsesmoduler. Brugervejledning

Hukommelsesmoduler. Brugervejledning Hukommelsesmoduler Brugervejledning Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Oplysningerne indeholdt heri kan ændres uden varsel. De eneste garantier for HP's produkter og serviceydelser

Læs mere

Bluetooth højttaler BABHCK811_1

Bluetooth højttaler BABHCK811_1 Bluetooth højttaler BABHCK811_1 Tillykke Tillykke med dit nye Amitech produkt! Oplysningerne i denne brugervejledning kan ændres uden varsel. Amitech Danmark A/S er ikke erstatningspligtig i tilfælde

Læs mere

Jentafon Wireless Loopset LPS-6 Brugervejledning

Jentafon Wireless Loopset LPS-6 Brugervejledning Jentafon Wireless Loopset LPS-6 Brugervejledning Brugervejledning til Jentafon Wireless Loopset LPS-6 Jentafon Wireless Loopset LPS-6 er et Bluetooth-headset til brugere af høreapparater eller cochlear-

Læs mere

Mælkeskummer. Model Nr: 2137. Generel vejledning om pleje og sikkerhed

Mælkeskummer. Model Nr: 2137. Generel vejledning om pleje og sikkerhed Mælkeskummer Model Nr: 2137 Generel vejledning om pleje og sikkerhed Tak, fordi du har valgt en elektrisk mælkeskummer. Apparatet er designet og fremstillet efter høje standarder, og ved korrekt brug og

Læs mere

Brugervejledning E-Fly Nova Dansk Version Brugervejledning DANSK

Brugervejledning E-Fly Nova Dansk Version Brugervejledning DANSK Brugervejledning DANSK 1 Indhold Oversigt over dele på el-cyklen... 3 Display E-Fly Nova... 4 Batteripakken... 5 Vedligeholdelse af batteripakken... 5 Garantibestemmelser... 6 10 års reklamationsret...

Læs mere

Nokia-bilhåndsæt Installationsvejledning Brugervejledning

Nokia-bilhåndsæt Installationsvejledning Brugervejledning Nokia-bilhåndsæt Installationsvejledning Brugervejledning HSU-4 CUW-3 9232831 2. udgave 2004-2006 Nokia. Alle rettigheder forbeholdes. Kopiering, overførsel, overdragelse eller lagring af en del eller

Læs mere

Radiohøreværn m/ Bluetooth

Radiohøreværn m/ Bluetooth Original brugsanvisning Varenr.: 9051394 Radiohøreværn m/ Bluetooth Sdr. Ringvej 1-6600 Vejen - Tlf. 70 21 26 26 - Fax 70 21 26 30 www.p-lindberg.dk Radiohøreværn m/bluetooth - Varenr. 9051394 Beskrivelse:

Læs mere

Eksempel på kontrolpanel med berøringsskærm: SonoSite X-PORTE-ultralydssystem. SonoSite X-PORTE-ultralydssystem. Side 2 ud af 10.

Eksempel på kontrolpanel med berøringsskærm: SonoSite X-PORTE-ultralydssystem. SonoSite X-PORTE-ultralydssystem. Side 2 ud af 10. Eksempel på kontrolpanel med berøringsskærm: Tryk for at indtaste patientoplysninger Transducerretning Tryk for at få vist videotutorials Vælg en scanningstype Skub for at justere forstærkning Tryk for

Læs mere

AR280P Clockradio Håndbogen

AR280P Clockradio Håndbogen AR280P Clockradio Håndbogen Index 1. Anvendelsesområde 2. Sikkerhed o 2.1. Piktogrammer i denne håndbog o 2.2. Almindelige sikkerhedsanvisninger 3. Klargøring til brug o 3.1. Udpakning o 3.2. Pakkens indhold

Læs mere

Brugervejledning Nokia Bærbar USB-universaloplader DC-18

Brugervejledning Nokia Bærbar USB-universaloplader DC-18 Brugervejledning Nokia Bærbar USB-universaloplader DC-18 1.3. udgave DA Dele Lær din bærbare oplader at kende. 1 Mikro-USB-stik 2 Stikgreb 3 Indikator for batteriniveau 4 Opladerstik 5 USB-kabel Produktets

Læs mere

Installationsvejledning til Mobile iwl220g

Installationsvejledning til Mobile iwl220g Installationsvejledning til Mobile iwl220g Nets Denmark A/S Energivej 1 DK-2750 Ballerup www.terminalshop.dk Doc. version 1.0 (2013-09-27). Software version 3.45. Vare nr.: R336-0127 1. Indledning Før

Læs mere

Hukommelsesmoduler Brugervejledning

Hukommelsesmoduler Brugervejledning Hukommelsesmoduler Brugervejledning Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Oplysningerne indeholdt heri kan ændres uden varsel. De eneste garantier for HP's produkter og serviceydelser

Læs mere

BRUGERVEJLEDNING SIGNALFORSTÆRKER

BRUGERVEJLEDNING SIGNALFORSTÆRKER BRUGERVEJLEDNING SIGNALFORSTÆRKER Side 1 til signalforstærker Introduktion en fra LOCKON bruges til at forlænge og forstærke det trådløse signal fra centralenheden ud til de forskellige enheder som rumsensorer,

Læs mere

BRUGERVEJLEDNING TIL DØRKONTAKT

BRUGERVEJLEDNING TIL DØRKONTAKT BRUGERVEJLEDNING TIL DØRKONTAKT Side 1 til din LOCKON dørkontakt Introduktion Dørkontakten består af en senderenhed og en magnetenhed. Den fungerer sådan, at senderenheden overfører et signal til centralenheden,

Læs mere

Brugsanvisning QL-700. Labelprinter

Brugsanvisning QL-700. Labelprinter Brugsanvisning Labelprinter QL-700 Sørg for at læse og forstå denne vejledning, inden du bruger maskinen. Vi anbefaler, at du gemmer denne vejledning, så du har den til fremtidig reference. www.brother.com

Læs mere

ADVARSEL / VIGTIGT! GENERELT OM LA GARD 3750-K ELEKTRONISK KODELÅS. Brugsanvisning Elektronisk Kodelås 3750-K LED

ADVARSEL / VIGTIGT! GENERELT OM LA GARD 3750-K ELEKTRONISK KODELÅS.   Brugsanvisning Elektronisk Kodelås 3750-K LED Brugsanvisning Elektronisk Kodelås 3750-K LED ComboGard Pro LG 39E kan konfigureres ved hjælp af ComboGard Pro Setup Software eller gennem en serie af tastaturkommandoer direkte på den elektroniske lås.

Læs mere

Copyright. Varemærker

Copyright. Varemærker Copyright 2015 Sanford, L.P. Alle rettigheder forbeholdes. Ingen del af dette dokument eller af softwaren må gengives eller overføres i nogen form eller på nogen måde, eller oversættes til et andet sprog,

Læs mere

Nokia Bluetooth-headset (HS-36W) Brugervejledning. 9239252 2. udgave DA

Nokia Bluetooth-headset (HS-36W) Brugervejledning. 9239252 2. udgave DA Nokia Bluetooth-headset (HS-36W) Brugervejledning 9239252 2. udgave DA OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, NOKIA CORPORATION, erklærer som eneansvarlige, at produktet HS-36W er i overensstemmelse med bestemmelserne

Læs mere

Tak fordi du valgte en Keepower NXT batterilader, et valg som afspejler din tekniske viden og evne til at værdsætte kvalitetsprodukter.

Tak fordi du valgte en Keepower NXT batterilader, et valg som afspejler din tekniske viden og evne til at værdsætte kvalitetsprodukter. Dansk Dansk Keepower Lader Tak fordi du valgte en Keepower NXT batterilader, et valg som afspejler din tekniske viden og evne til at værdsætte kvalitetsprodukter. Læs betjeningsvejledningen inden opladning.

Læs mere

BLUETOOTH SPEAKER BLUEBEAT GSB 110

BLUETOOTH SPEAKER BLUEBEAT GSB 110 BLUETOOTH SPEAKER BLUEBEAT GSB 110 DA 2 8 + A AUX IN MICRO USB 3 5 OPSÆTNING OG SIKKERHED 5 RF eksponeringsadvarsel 5 Vigtige oplysninger og advarsler om batteri 6 OVERSIGT 6 Kompabilitet af Bluetooth-enhed

Læs mere

Dockingstation med forstærker til ipod/iphone

Dockingstation med forstærker til ipod/iphone Dockingstation med forstærker til ipod/iphone D2 Brugsanvisning Dockingstation med forstærker til ipod/iphone ADVARSEL: Anvend ikke dette (polariserede) stik med en forlængerledning, stikdåse eller en

Læs mere

Bilsæt CK-10 Brugervejledning. 9233638, 1. udgave

Bilsæt CK-10 Brugervejledning. 9233638, 1. udgave Bilsæt CK-10 Brugervejledning 9233638, 1. udgave OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, NOKIA CORPORATION, erklærer som eneansvarlige, at produktet HF-7-bilsæt er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende

Læs mere

Sikkerhedsanvisninger

Sikkerhedsanvisninger Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger... 2 Symboler og advarsler, der anvendes i denne vejledning... 2 Elektriske apparater er ikke legetøj... 3 Sikker opstilling af apparatet... 3 Sørg for, at lysnettilslutningen

Læs mere

Kort brugervejledning

Kort brugervejledning Registrer dit produkt, og få support på www.philips.com/welcome D150 Kort brugervejledning Vigtige sikkerhedsinstruktioner Advarsel Det elektriske netværk er klassificeret som farligt. Den eneste måde,

Læs mere

nüvi lynstartvejledning

nüvi lynstartvejledning nüvi 510 lynstartvejledning Vigtige oplysninger Se guiden Vigtige oplysninger om sikkerhed og produkter i æsken med produktet for at se produktadvarsler og andre vigtige oplysninger. Advarsel: Dette produkt

Læs mere

AFTERSHOKZ BLUEZ BONE CONDUCTION BLUETOOTH HOVEDTELEFONER

AFTERSHOKZ BLUEZ BONE CONDUCTION BLUETOOTH HOVEDTELEFONER AFTERSHOKZ BLUEZ BONE CONDUCTION BLUETOOTH HOVEDTELEFONER Holder din ører fri til dine omgivelser! TILBEHØR: Artikel Antal USB til mikro USB Oplader kabel 1 Indstillingsbånd (med introduktions folder)

Læs mere

WOOFit Go BRUGERMANUAL

WOOFit Go BRUGERMANUAL WOOFit Go BRUGERMANUAL TAK! Tak fordi du har valgt WOOFit Go Bluetooth højttaleren fra SACKit. Vi beder dig læse denne manual grundigt, før du tager din nye højtaler i brug. Vi tager ikke ansvar for person-

Læs mere

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

ELEKTRISK TERRASSEVARMER ELEKTRISK TERRASSEVARMER HN 12362 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug, og gem den til senere brug. Pak terrassevarmeren ud og kontroller, at alle dele

Læs mere

Sikkerhedsoplysninger

Sikkerhedsoplysninger Brugsanvisning 1 Hej! Velkommen til Polaroid -familien. I denne brugsanvisning giver vi dig en kort gennemgang af din nye miniprinter. For yderligere oplysninger og teknisk support bedes du venligst kontakte

Læs mere

BATTERIOPLADER 6 V / 12 V, GEL, WET & AGM

BATTERIOPLADER 6 V / 12 V, GEL, WET & AGM BATTERIOPLADER 6 V / 12 V, GEL, WET & AGM Art nr 78000022 EAN nr 5709133911317 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG! FØLG OMHYGGELIGT SIKKERHEDSINSTRUKTIONERNE FOR AT UNDGÅ SKADER PÅ PERSONER OG UDSTYR! SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

Læs mere

SLAMMERS TRÅDLØSE HOVEDTELEFONER BRUGSANVISNING

SLAMMERS TRÅDLØSE HOVEDTELEFONER BRUGSANVISNING Alle varemærker tilhører de respektive ejere. Med mindre andet er angivet, betyder henvisningen til disse varemærker ikke, at varemærkeejeren er affilieret med KitSound eller anbefaler de nævnte produkter.

Læs mere

Xi4Kort funktionsoversigt

Xi4Kort funktionsoversigt Xi4Kort funktionsoversigt I denne vejledning beskrives den daglige betjening af printeren. Nærmere oplysninger findes i brugervejledningen. Printerkomponenter Figur viser komponenterne i printerens etiketrum.

Læs mere

BÆRBAR CD-AFSPILLER MED FM RADIO OG TILSLUTNING FOR USB MODEL: TCU-206 BETJENINGSVEJLEDNING ALL RIGHTS RESERVED COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S

BÆRBAR CD-AFSPILLER MED FM RADIO OG TILSLUTNING FOR USB MODEL: TCU-206 BETJENINGSVEJLEDNING ALL RIGHTS RESERVED COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S BÆRBAR CD-AFSPILLER MED FM RADIO OG TILSLUTNING FOR USB MODEL: TCU-206 BETJENINGSVEJLEDNING ALL RIGHTS RESERVED COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S www.denver-electronics.com www.facebook.com/denverelectronics

Læs mere

ZT210/ZT220/ZT230 Kort funktionsoversigt

ZT210/ZT220/ZT230 Kort funktionsoversigt ZT210/ZT220/ZT230 Kort funktionsoversigt Brug denne vejledning til den daglige betjening af din printer. For mere detaljerede oplysninger, se Brugervejledningen. Printerkomponenter Figur 1 viser komponenterne

Læs mere

SingStar -mikrofonpakke Betjeningsvejledning. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe

SingStar -mikrofonpakke Betjeningsvejledning. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe SingStar -mikrofonpakke Betjeningsvejledning SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe Tak for dit valg af SingStar -mikrofonpakken. Læs denne manual grundigt, før dette produkt tages i

Læs mere