LMA Gastro Cuff Pilot Brugsanvisning. Dansk Version

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "LMA Gastro Cuff Pilot Brugsanvisning. Dansk Version"

Transkript

1 LMA Gastro Cuff Pilot Brugsanvisning Dansk Version

2 2 LMA Gastro Cuff Pilot Brugervejledning FORSIGTIG: Ifølge amerikansk (USA) lovgivning må denne anordning kun sælges af eller på ordination af en læge. ADVARSEL: LMA Gastro Cuff Pilot leveres steril til engangsbrug, skal bortskaffes efter brug og må ikke genbruges. Genbrug kan medføre krydsinfektion og nedsætte produktets pålidelighed og funktionalitet. Genbehandling af LMA Gastro Cuff Pilot, som kun er beregnet til engangsbrug, kan nedsætte produktets ydelse eller funktionalitet. Genbrug af produkter, som udelukkende er til engangsbrug, kan resultere i eksponering for virus-, bakterie-, svampe- eller prionpatogener. LMA Gastro Cuff Pilot er terminalt steriliseret med etylenoxidgas. Validerede rengøringsog steriliseringsmetoder og instruktioner i genbehandling ifølge originale specifikationer er ikke tilgængelige for dette produkt. LMA Gastro Cuff Pilot er ikke beregnet til at blive rengjort, desinficeret eller gensteriliseret. Figur 1. Komponenter i LMA Gastro Cuff Pilot Justerbar holder Bideblok Luftvejsrør Inflationsslange Manchettrykventil Endoskopport Tilslutning Rem GENERELT Medmindre andet er angivet, henviser anordning i denne brugervejledning til LMA Gastro Cuff Pilot. Anordningerne må kun anvendes af medicinsk personale, der er uddannet i luftvejshåndtering. BESKRIVELSE AF ANORDNINGEN LMA Gastro Cuff Pilot er ikke fremstillet med naturgummilatex and ftalater. Den leveres steril (steriliseret med etylenoxid) udelukkende til engangsbrug. Anordningen giver adgang til og funktionel separation af åndedræts- og fordøjelseskanalerne. Det anatomisk formede luftvejskateter ender distalt ved laryngealmasken. Den inflaterbare manchet er udformet med henblik på at følge konturerne af hypopharynx med skålen og masken mod den laryngeale åbning. Anordningen indeholder en endoskopkanal med stort lumen, som starter proksimalt og løber parallelt med luftvejskateteret. Endoskopkanalen ender ved manchettens distale spids, som distalt kommunikerer med den øvre øsofagussphincter (UES). Et velsmurt endoskop (gastroskop eller duodenoskop) kan føres gennem endoskopporten til øvre gastrointestinale endoskopiprocedurer. Anordningen sørger for nem indføring med patienten lejret på venstre side, uden at der er behov for digital vejledning eller vejledning med introducerværktøj. Den har dynamisk fleksibilitet, således at den kan blive siddende, selvom Manchet Endoskopkanals udgang patientens hoved bevæges i forskellige retninger. En indbygget bideblok mindsker risikoen for skader på eller obstruktion af luftvejskateteret eller endoskopet, hvis patienten bider sammen. Anordningens justerbare holder og remfikseringssystem holder anordningen i neutral position under manipulation af endoskopet. Hvis anordningen anvendes korrekt, kan anæstesilægen benytte anordningen håndfrit, og samtidig forbedres manchettens forsegling, og dermed forhindres lækage som følge af manipulering af endoskopet. Inflationssystemet i LMA Gastro Cuff Pilot består af en inflationsslange med Cuff Pilot teknologi. Cuff Pilot teknologien sørger for, at trykmængden inde i maskemanchetten hele tiden kan registreres. Den erstatter standardpilotballonen og anvendes på samme måde både ved manchetinflation og -deflation. LMA Gastro Cuff Pilot er MR-sikker. Termen MR-sikker betyder, at anordningen ikke udgør nogen kendt risiko i nogen MR-miljøer.

3 3 LMA Gastro Cuff Pilot Brugervejledning INDIKATION FOR BRUG LMA Gastro Cuff Pilot er indiceret til brug til at opnå og opretholde kontrol over patientens luftveje og samtidig give direkte adgang til øsofagus og den øvre fordøjelseskanal hos voksne patienter under endoskopiprocedurer. Den kan anvendes til spontan respiration eller positiv trykventilation. RISK/BENEFIT-OPLYSNINGER Denne anordning er beregnet til luftvejsstøtte og til at forbedre endoskopadgang under endoskopi i den øvre fordøjelseskanal. Risk/benefit for den enkelte patient skal vurderes individuelt af den behandlende læge. KONTRAINDIKATIONER Denne anordning må ikke anvendes i følgende tilfælde: Patienter, som har fået radioterapi i halsen, inklusive hypopharynx, da der er risiko for traume og/eller for, at forseglingen ikke er effektiv. Patienter med for lille mundåbning til indføring. Patienter, som skal opereres akut, og som har risiko for massiv refluks på grund af forhold som akut intestinal obstruktion eller ileus, eller patienter, som er kommet til skade kort tid efter, at de har indtaget et stort måltid. Patienter, der ikke har fastet, eller patienter, hvis faste ikke kan dokumenteres. Patienter med fast nedsat lungekomplians eller et peakinsufflationstryk, der forventes at nå over 20 cm H 2 O, da anordningen danner en lavtryksforsegling (cirka 20 cm H 2 O) rundt om larynx. Voksne patienter, der ikke kan forstå instruktioner eller svare tilstrækkeligt på spørgsmål angående deres medicinhistorik, da sådanne patienter kan være kontraindiceret til anordningen. ADVARSLER Denne anordning kan være uden virkning hos patienter med nedsat lungekomplians på grund af kronisk obstruktiv luftvejssygdom, da kravet til det positive luftvejstryk kan overstige forseglingstrykket. Der er en teoretisk risiko for at forårsage ødem eller hæmatom, hvis der anvendes sug direkte på enden af endoskopkanalen. Denne anordning beskytter ikke luftrøret eller lungerne mod risikoen for aspiration. Fordelene ved at etablere ventilation med denne anordning under endoskopiprocedurer skal afvejes i forhold til den lille potentielle risiko for aspiration i nogle situationer, herunder symptomatisk eller ubehandlet gastroøsofageal refluks, graviditet over 14 uger, peritoneale infektiøse eller inflammatoriske processer, tilstande i forbindelse med forsinket ventrikeltømning, f.eks. brug af opioider hos patienter med akutte skader. Der bør anvendes et vandopløseligt smøremiddel til at smøre anordningen før indføring. Silikonebaserede smøremidler kan anvendes til endoskopkanalen, men anbefales ikke til andre dele af anordningen. Smøremidler, der indeholder lidocain, anbefales ikke. Lidocain kan forsinke genetableringen af patientens beskyttelsesreflekser efter fjernelse af anordningen, kan fremprovokere en allergisk reaktion eller kan påvirke omgivende organer, herunder stemmebåndene. Anordningen kan være brændbar i nærheden af lasere og elektrokaustikudstyr. Anordningen tillader ikke trakeal intubering. Forsøg ikke trakeal intubering gennem anordningen. FORHOLDSREGLER Anordningen må ikke nedsænkes eller iblødsættes i væske inden brug. Brug kun anordningen med de anbefalede manøvrer, som er beskrevet i brugervejledningen. Brug ikke anordningen, hvis den er beskadiget, eller emballagen er beskadiget eller åben. Ved smøring skal blokering af luftvejsåbningen undgås. For at undgå traumer må der ikke anvendes stor kraft på noget tidspunkt under indføringen af anordningen eller under indføringen af endoskopet gennem endoskopkanalen. Brugeren må IKKE bøje endoskopet under indføringen som forberedelse til indføring i endoskopporten. Det skal blot indføres og føres forsigtigt frem og følger helt naturligt endoskopkanalens form. Brugeren vil mærke let modstand, når skopet passerer igennem og ud af endoskopkanalen, da det straks går ind i øsofagus. Inflater aldrig manchetten for hårdt efter indføring. Det maksimale intra-manchettryk er anført i tabel 1 nedenfor, og det må ikke overskrides. For stort intra-manchettryk kan resultere i fejlplacering, hvilket kan forårsage pharyngolaryngal morbiditet, inklusive ondt i halsen, dysfagi og nerveskade.

4 4 LMA Gastro Cuff Pilot Brugervejledning Den korrekt placerede luftvej skal testes op til 20 cm H 2 O ventilationsforseglingstryk. Hvis luftvejsproblemerne varer ved, eller ventilationen er utilstrækkelig, skal anordningens placering ændres og størrelsen kontrolleres. Fjern anordningen, og find en anden måde at etablere en luftvej på, hvis luftvejsproblemerne varer ved. Forsigtig håndtering er afgørende. Denne anordning er fremstillet af medicinsk silikone, der kan revne eller perforeres. Undgå al kontakt med skarpe eller spidse genstande. Indfør kun anordningen, hvis manchetten er helt tømt som beskrevet i indføringsanvisningen. Standardinfektionskontrolprocedurer skal overholdes under indføringen. Der skal anvendes operationshandsker under klargøring og indføring for at minimere kontaminering af luftvejen. Opbevar anordningen et mørkt og køligt sted. Anordningen må ikke udsættes for direkte sollys og ekstreme temperaturer. Når anordningen har været brugt, skal den håndteres og elimineres i henhold til lokale og nationale regler for biologisk farlige produkter. Brug kun en sprøjte med standardiseret konisk luerspids til inflation og deflation af manchetten. Lattergas diffunderer ind i manchetten, hvilket skaber et øget tryk. Diffusionshastigheden og det resulterende peaktryk kan variere efter det luftvolumen, der initialt injiceres i manchetten, den gastype, der anvendes til at inflatere manchetten, og procentdelen af lattergas i den inhalerede blanding. Intra-manchettrykket kan stige let, efter at endoskopet er indført, på grund af det tryk, der er indvendigt på manchetten. Intra-manchettrykket bør overvåges for at sikre, at det ikke overstiger det maksimale manchettryk, som er anført i tabel 1 nedenfor. Holderen skal være vandret, skal sidde i en rille i begge sider og være låst, før remmen strammes. Holderen skal være på niveau med patientens læber. Remmen må ikke spændes så stramt, at holderen presser sig ind i patientens læber. Anordningens åbning skal bekræftes efter enhver ændring i patientens hoved- eller nakkestilling. BIVIRKNINGER Der er rapporteret om bivirkninger i forbindelse med brugen af larynxmasker. Der henvises til almindelige lærebøger og udgivet litteratur, hvor der kan findes specifikke oplysninger. Tabel 1. Specifikation for LMA Gastro Cuff Pilot STØRRELSE 3 STØRRELSE 4 STØRRELSE 5 Luftvejskonnektor 15 mm han (ISO ) Inflationsventil Luer-tap (ISO 594-1) Ventilationsvejens indvendige kapacitet Nominel længde på indvendig ventilationsvej Nominel længde på indvendig endoskopvej 15 ml 15 ml 20 ml 16 cm 17 cm 18 cm 18 cm 20 cm 22 cm Trykfald <1,5 cm H 2 O ved 60 l/min. <1,5 cm H 2 O ved 60 l/min. <0,6 cm H 2 O ved 60 l/min. Manchettrykmaksimum 60 cm H 2 O 60 cm H 2 O 60 cm H 2 O Min. interdentalåbning 24 mm 28 mm 28 mm Maks. endoskopstørrelse (OD) 14 mm 14 mm 14 mm LMA Gastro Cuff Pilot er i overensstemmelse med den internationale standard ISO Anæstesi- og respirationsudstyr Luftvejsudstyr og forbindelsesstykker. En sammenfatning af kliniske undersøgelsers metoder, materialer, data og resultater, som underbygger kravene i denne internationale standard, er tilgængelig på forespørgsel.

5 5 LMA Gastro Cuff Pilot Brugervejledning Connector Konnektor (external (ekstern endekonnektor) connector) Hyoid Tungeben bone Epiglottis Strubelåg Laryngeal Strubeåbning inlet Thyroid Skjoldbrusk cartilage Falske False stemmelæber vocal folds Stemmebånd/-læber Vocal cords/folds Maks. Max depth indføringsdybde of insertion Min. depth indføringsdybde of insertion Fortænder Incisors Næsesvælg Nasopharynx Mundhule Buccal cavity Tunge Tongue Cricoid Ringbrusk cartilage Trachea Luftrør Esophagus Spiserør Luftvejskateter Airway Tube (ventilatory (ventilationsvej) pathway) Manchet Cuff (ventilatory (ventilationsåbning) opening) Manchet Cuff (sealing (forseglingsmekanisme) mechanism) Cuff Manchet (patient (patientende) end) Figur 2a. Ønsket placering af LMA Gastro Cuff Pilot med anatomiske mærkepunkter Nominel længde på indvendig Nominal length ventilationsvej of the internal ventilatory pathway Nominel længde på indvendig Nominal length endoskopvej of the internal endoscope pathway Figur 2b. Nominel længde på indvendige veje

6 6 LMA Gastro Cuff Pilot Brugervejledning VALG AF STØRRELSE For normale voksne vil størrelse 4 som førstevalg normalt give et godt resultat. Alternativ mulighed, se tabel 2 nedenfor for retningslinjer for valg efter patientens vægt. Når anordningen er indført, fikseret det ønskede sted og inflateret til det ønskede tryk, skal holderens underside ligge op mod, men ikke presse ind i patientens læber, som vist i figur 5, og holderen skal sidde i et par af rillerne langs med maksimumminimum-markeringen på bideblokken. Thyroid Skjoldbrusk cartilage Falske False stemmelæber vocal folds Stemmebånd/-læber Vocal cords/folds Cricoid Ringbrusk cartilage Trachea Luftrør Esophagus Spiserør Holderen should skal ligge be flush op against, mod, men but ikke not presse pressing ind into i, læberne the lips Figur 5. Valg af LMA Gastro Cuff Pilot størrelse (metode 2) Tabel 2. Retningslinjer for valg af LMA Gastro Cuff Pilot størrelse ud fra patientens vægt Patientens vægt (kg) Størrelse 3 Størrelse 4 Størrelse For voksne patienter, som enten er større eller mindre end normalt, er det ofte muligt at opnå et godt resultat med størrelse 4. I alle tilfælde skal manchetten inflateres med tilstrækkelig luft til at forhindre lækage med positiv trykventilation, men som ikke overstiger det maksimale intramanchettryk, som er anført i tabel 1 ovenfor. Hos mindre patienter opnås dette tryk med en relativt lille mængde luft, mens større patienter kræver en større mængde. I tvivlstilfælde kan man også skønne en passende størrelse ved at holde anordningerne mod siden af patientens ansigt som vist i figur 4. MAX MIN Max Endoscope OD 14 mm Figur 3. Maksimum- og minimummarkering på LMA Gastro Cuff Pilot bideblokken Figur 6a. Placering af endoskop til LMA Gastro Cuff Pilot Esophagus Spiserør Trachea Luftrør Ringbrusk Cricoid cartilage Thyroid cartilage Skjoldbrusk Figur 4. Valg af LMA Gastro Cuff Pilot størrelse (metode 1) Figur 6b. Placering af endoskop til LMA Gastro Cuff Pilot

7 7 LMA Gastro Cuff Pilot Brugervejledning YDELSESTESTS FØR BRUG Følgende inspektioner og tests skal udføres, før anordningen anvendes. Ydelsestestene skal udføres på et passende klinisk område og på en måde, som er i overensstemmelse med anerkendt medicinsk praksis, som vil minimere sandsynligheden for kontaminering af anordningen før indføring. ADVARSEL: Brug ikke anordningen, hvis den ikke består følgende inspektioner eller tests. Undersøg anordningens overflade for skader, herunder ridser, flænger, skrammer eller knæk. Undersøg luftvejskateteret indvendigt for at sikre, at det ikke er tilstoppet eller har løse partikler. Eventuelle partikler i kanalerne skal fjernes. Brug ikke en luftvej, hvis en blokering eller partikel ikke kan fjernes. Deflater manchetten helt. Når manchetten er deflateret, efterses den for spontan inflation. Anordningen må ikke anvendes, hvis den inflaterer spontant. Figur 7. Deflation af LMA Gastro Cuff Pilot 3. Deflater anordningen, indtil spændingen i sprøjten angiver, at der er skabt et vakuum i masken. 4. Hold sprøjten under spænding, mens den hurtigt tages af inflationsporten. Det sikrer, at masken forbliver korrekt deflateret som vist i figur 8. FORBEREDELSER FØR BRUG Før anordningen indføres i patienten, skal dens endoskopkanal klargøres. 1. Det anbefales, at der anvendes medicinsk silikonespray til at smøre indersiden af endoskopkanalen. 2. Endoskopet skal derefter indføres gennem den smurte kanal på anordningen og føres frem og tilbage for at bekræfte jævn og fri bevægelse før brug. 3. Tag endoskopet helt ud af anordningen. 4. Anordningens endoskopkanal er klar. DEFLATION AF ANORDNINGEN FØR INDFØRING 1. Når en sprøjte på mindst 50 ml er tilsluttet inflationsporten, holdes sprøjten og denne anordning nøjagtigt som vist i figur 7. Flyt den tilsluttede sprøjte væk fra anordningen, indtil inflationsslangen er let strakt som vist. Med en behandsket hånd trykkes den distale ende af anordningen sammen mellem pege- og tommelfingeren, mens der trækkes luft ud, indtil der er opnået et vakuum. Figur 8. Når manchetten har fået kileform under deflationen, tages sprøjten af inflationsslangen 2. Under deflationen holdes anordningen, så den distale ende er let krummet som vist i figur 7.

8 8 LMA Gastro Cuff Pilot Brugervejledning INDFØRING 1. Smør den posteriore overflade på masken og luftvejskateteret med vandbaseret smøregel lige før indføring. 2. Til gastroskopi lejres patienten på venstre side før induktion. Rygleje kan anvendes under indføringen, men det kan være nødvendigt at rulle patienten om på venstre side til endoskopien. 3. Stå ved siden af patientens hoved. 4. Anbring remmen over undersiden af patientens hoved. 5. Anbring holderen over bidebloksektionen, så flangens flade side vender mod patienten, og anbring holderen midtvejs på bideblokken UDEN AT LÅSE den som vist i figur 9. For nemheds skyld anbefales det, at holderen vendes, så holderklipsen vender mod patientens næse under indføringen. Figur 9. Tryk spidsen af masken mod den hårde gane 6. I venstre sideleje holdes hovedet i neutral position. 7. Hold anordningen nøjagtigt som vist i figur Tryk den distale spids op mod indersiden af de øverste tænder eller gummer som vist i figur Skyd indad ved hjælp af en lettere diagonal tilgang (diriger spidsen væk fra midtlinjen) som vist i figur 11. Figur 10. Tryk manchetten længere ind i munden, mens trykket mod ganen holdes 10. Fortsæt med at lade den glide indad, mens du roterer hånden i en cirkulær bevægelse, så enheden følger krumningen bag tungen. 11. Der skal mærkes let modstand, når anordningens distale ende møder den øvre øsofagussphincter. Anordningen er nu helt indført som vist i figur Hvis holderens position skal justeres, kan den justeres med 2 fingre, mens der samtidig holdes i anordningen. Figur 11. Skyd anordningen indad med en cirkulær bevægelse, mens der trykkes mod det yderste af den hårde og den bløde gane Figur 12. Før anordningen frem mod hypopharynx, indtil der mærkes modstand

9 9 LMA Gastro Cuff Pilot Brugervejledning INDFØRINGSRÅD Utilstrækkelig anæstesidybde kan resultere, at patienten hoster og holder vejret under indføring. Hvis det sker, skal anæstesien straks gøres dybere med inhalationsstoffer eller intravenøse stoffer, og manuel ventilation skal om nødvendigt iværksættes. Hvis patientens mund ikke kan åbnes tilstrækkeligt til at indføre masken, skal man først sikre sig, at patienten er tilstrækkeligt bedøvet, og derefter bede en assistent om forsigtigt at trække kæben nedad. Denne manøvre gør det nemmere at se ind i munden for at bekræfte maskens position. Trækket nedad i kæben må ikke fastholdes, når masken er forbi tænderne. Manchetten skal trykke slangen mod ganen under hele indføringsmanøvren, da spidsen ellers kan foldes bagud eller støde på en uregelmæssighed eller hævelse i den posteriore pharynx (f.eks. hypertrofierede tonsiller). Hvis manchetten ikke lægger sig fladt eller begynder at rulle sig sammen, når den føres frem, skal masken trækkes tilbage og indføres igen. Ved tonsilobstruktion er en diagonal flytning af masken ofte vellykket. Figur 13. Med anordningen på plads fastgøres den justerbare holder ved en af rillerne, så holderens underside ligger ind mod, men ikke presser ind i, patientens læber FIKSERING Fastgør anordningen til patientens ansigt med den medfølgende justerbare holder og rem som følger: Med anordningen i korrekt position anbringes holderen ved en af rillerne, så holderens underside ligger ind mod, men ikke presser ind i, patientens læber. Lås holderen for at anbringe den i rillerne på begge sider som vist i figur 13. Figur 14. Før den løse del af remmen bag om patientens hoved, og fastgør den til holderens højre håndtag I venstre sideleje fastgøres den ene ende af remmen til venstre side af håndtaget ved at føre remenden gennem holdervingen og fastgøre den til krogen på ydersiden. Før den løse del af remmen bag om patientens hoved. Træk remmen gennem den højre holder, stram tilstrækkeligt til at holde den på plads, og fastgør den til holderens højre håndtag som vist i figur 14. Anordningen skulle nu være fastgjort i en naturlig position. Der må ikke anvendes en Guedel-luftvej eller en anden bideblok, da anordningen har en indbygget bideblok.

10 10 LMA Gastro Cuff Pilot Brugervejledning INFLATION AF LMA GASTRO CUFF PILOT Manchetten skal inflateres med tilstrækkelig luft til at forhindre lækage med positiv trykventilation, men det manchettryk, som er anført i tabel 1 ovenfor, må ikke overskrides. Hvis der ikke er noget manometer til rådighed, inflateres der med netop tilstrækkelig luft til at opnå en forsegling, der tillader ventilation uden lækager. LMA GASTRO CUFF PILOT INFLATIONSSYSTEM 1. LMA Gastro Cuff Pilot har en manchettrykventil, som gør det muligt for brugeren at monitorere intramanchettrykket i masken visuelt, mens den er indført i patientens luftvej. Der er tre trykzoner på manchettrykventilen gul, grøn og rød. Den sorte linjes placering på blæsebælgen viser trykket i manchetten. 2. Den grønne zone angiver manchettens optimale tryk, mellem 40 og 60 cm H 2 O. Der pumpes luft ind i manchetten, indtil den sorte linje er i denne zone, og der er opnået en forsegling. Figur 15a. Cuff Pilot manchettrykventil i grøn zone 3. Den gule zone angiver et tryk på mindre end 40 cm H 2 O. Der kan opnås en forsegling i den gule zone, men hvis den sorte blæsebælgslinje bevæger sig ind i den gule zone under proceduren, kan det betyde et muligt trykfald eller underinflation. 4. Den røde zone angiver et tryk på mere end 70 cm H 2 O. Dette tyder på et muligt trykfald eller underinflation. Det anbefales, at trykket lettes, indtil den sorte blæsebælgslinje er tilbage i den grønne zone. Figur 15c. Cuff Pilot manchettrykventil i rød zone ADVARSEL: Manchetten må aldrig overinflateres. KORREKT POSITION Korrekt placering skal give en lækagefri forsegling mod glottis med maskespidsen i den øvre øsofagussphincter. Patienten skal ventileres let, og forseglingstrykket skal testes ved 20 cm H 2 O med Cuff Pilot manchettrykventilen i den grønne zone. Holderens underside skal ligge op mod, men ikke presse ind i, patientens læber, og holderen skal sidde i et par af rillerne langs med maksimum-minimummarkeringen på bideblokken. INDFØRING AF ENDOSKOP Endoskopkanalen faciliterer indføringen af et endoskop i den øvre øsofagussphincter, uden at brugeren skal anvende endoskopets manøvreringsfunktioner (endoskopet skal IKKE bøjes før indføring). Til gastroskopiprocedurer vil normal fremadrettet visning vise anordningen, der bevæger sig i endoskopkanalen og direkte ind i øsofagus. Øsofagus kan se ud til at okkludere den distale ende af porten, og med forsigtig fremføring passerer endoskopet ind i øsofagus under synets vejledning. Se tabel 1 ovenfor for oplysninger om maksimale endoskopstørrelser til anordningen. Figur 15b. Cuff Pilot manchettrykventil i gul zone

11 11 LMA Gastro Cuff Pilot Brugervejledning VEDLIGEHOLDELSE AF ANÆSTESI Denne anordning er veltolereret hos patienter med spontan respiration, når den anvendes med inhalationsanæstesi eller intravenøs anæstesi, forudsat at anæstesien er tilstrækkelig til at matche den kirurgiske stimulus, og at manchetten ikke overinflateres. Når denne anordning anvendes under positiv trykventilation (PPV), må tidalvolumen ikke overstige 8 ml/kg, og peakinspirationstrykket skal holdes under det maksimale luftvejsforseglingstryk. Hvis der forekommer lækager under PPV, kan det skyldes forkert placering, let anæstesi, kraftig reduktion i lungekomplians i relation til proceduren eller patientfaktorer, forskydning eller migration af manchetten ved drejning af hoved eller træk i en utilstrækkeligt fikseret maske. Disse faktorer kan rettes ved at foretage det nødvendige som beskrevet i afsnittet RÅD EFTER INDFØRING AF LMA GASTRO CUFF PILOT i brugervejledningen. BRUG AF ENDOSKOPKANAL FORSIGTIG: Der skal udvises forsigtighed, når anordningen anvendes hos patienter, hvor der er mistanke om patologi i øvre øsofagusåbning. Til gastroskopi anbefales det at føre endoskopet gennem anordningen under synets vejledning (det er ikke muligt med duodenoskopet). Endoskopkanalens primære funktion er at gøre det muligt for endoskopet at passere igennem anordningen. Endoskopkanalens sekundære funktion er at sørge for en separat vej til og fra fordøjelseskanalen. Den kan lede gasser eller væsker fra patienten. Se tabel 1 ovenfor for oplysninger om maksimale endoskopstørrelser. Efter indføring som vist i figur 16 mærkes der ofte nogen modstand, når endoskopet passerer igennem anordningen. Brug ikke stor kraft. Hvis et endoskop i den rigtige størrelse ikke kan passere, kan det være, fordi der er knæk på masken, eller at den er forkert placeret. Hvis en anordning, der kan være for stor til patienten, bøjes, kan det fange endoskopet, når dette indføres. I disse tilfælde skal masken forsigtigt trækkes nogle få mm tilbage eller flyttes. Der skal anlægges en klinisk bedømmelse, når det besluttes, hvornår endoskopet skal fjernes. Intra-manchettrykket kan stige let, efter at endoskopet er indført, på grund af det tryk, der er indvendigt på manchetten. Intra-manchettrykket bør overvåges for at sikre, at det ikke overstiger det maksimale manchettryk, som er anført i tabel 1 ovenfor. Figur 16. Passage af endoskop gennem LMA Gastro Cuff Pilot til den øvre øsofagussphincter ADVARSEL: For at undgå traumer må der ikke anvendes stor kraft på noget tidspunkt under indføringen af endoskopet gennem anordningens endoskopkanal. RÅD EFTER INDFØRING Utilstrækkeligt anæstesiniveau Det mest almindelige problem efter indføring er, at man ikke kan opretholde et tilstrækkeligt anæstesiniveau. Hvis det sker, skal anæstesien straks gøres dybere med inhalationsstoffer eller intravenøse stoffer, og manuel ventilation skal om nødvendigt iværksættes. Dårlig luftvejsforsegling/luftlækage Hvis der er tegn på dårlig luftvejsforsegling eller luftvejslækage i starten af eller under et indgreb, kan en eller flere af følgende forholdsregler iværksættes: Kontrollér, at anæstesidybden er tilstrækkelig, og gør den om nødvendigt dybere. Kontrollér manchettrykket i starten af og jævnligt under et indgreb, især hvis der anvendes lattergas. Kontrollér, at intra-manchettrykket ikke er >60 cm H 2 O. Reducer om nødvendigt intra-manchettrykket, mens der opretholdes tilstrækkelig forsegling. Hvis masken sidder for højt i pharynx, trykkes den længere ind for at bekræfte kontakt med den øvre øsofagussphincter. Kontrollér korrekt fiksering ved at påføre palatalt tryk, mens remmen fastgøres på den justerbare holder. Kontrollér altid manchettens integritet før anbringelse.

12 12 LMA Gastro Cuff Pilot Brugervejledning Forkert placering af et luftvejsprodukt Generelt kan forkert placering af et luftvejsprodukt vurderes på to måder: med kapnografi eller ved observation af ændringer i tidalvolumen, f.eks. nedsat eksspireret tidalvolumen. Hvis der er mistanke om forkert placering, kontrolleres det, om der er en blød, oval hævelse på halsen, som går ned under skjoldbrusken. Hvis der ikke er det, kan det tyde på anterior fejlplacering af maskespidsen i laryngealåbningen, især hvis der er en usædvanligt lang eksspirationsfase. Hvis anordningens placering er forkert, kan den fjernes og indføres igen, når anæstesidybden er tilstrækkelig til ny indføring. Migration af anordningen under brug kan forekomme på grund af endoskopets bevægelser, overinflation af manchetten, en hernieret manchet og/eller utilsigtet forskydning. Kontrollér manchettrrykket i starten og jævnligt under et indgreb, kontrollér manchettens integritet før brug, og sørg for korrekt fiksering. Hvis anordningen falder ud af munden under indføringen, kan masken være forkert placeret, eller patienten kan være utilstrækkeligt bedøvet. OPVÅGNING Anordningen må kun fjernes af tilstrækkeligt uddannet og udstyret personale. Anordningen fjernes normalt på operationsstuen, men som andre LMA luftveje er den veltolereret og opretholder luftvejen under opvågningen på opvågningsstuen. Manchetten må aldrig deflateres helt på dette tidspunkt. Hvis manchetten deflateres HELT, før patienten har genvundet effektive synke- og hostereflekser, kan sekreterne i øvre pharynx ende i larynx og fremprovokere hoste eller laryngeal spasme. Fjern anordningen i en rullende bevægelse, når patienten kan åbne munden på kommando, og deflater anordningen tilstrækkeligt, mens den befinder sig i munden, for ikke at beskadige patientens tænder under fjernelsen. Det anbefales, at manchetten holdes inflateret, når anordningen fjernes fra øsofagus, da det kan muliggøre fjernelse af flere sekreter under fjernelsen. Patientovervågning skal fortsætte i hele opvågningsfasen. Når det er relevant, kan der gives ilt kontinuerligt gennem anæstesikredsløbet eller via et T-stykke, som er monteret på den proksimale ende af anordningen.

13 13 LMA Gastro Cuff Pilot Brugervejledning BRUG I FORBINDELSE MED MR SCANNING MR-sikker LMA Gastro Cuff Pilot er MR-sikker (dvs. en anordning, der ikke udgør nogen risiko i nogen MR-miljøer). SYMBOLFORKLARING Producent Lot-nummer Se brugervejledning (IFU) på denne webside: CE-mærke Luftinflationsvolumen/intramanchettryk Fremstillingsdato Patientens vægt MR-sikker Forsigtig (læs brugervejledning inden brug) Må ikke genanvendes Ikke fremstillet med naturgummilatex Må ikke resteriliseres Forsigtig Dette produkt indeholder ikke ftalat Holdes væk fra sollys Steriliseret med etylenoxid Holdes tør Anvendes inden Denne side op Må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget Produktkode Mængde

14 14 LMA Gastro Cuff Pilot Brugervejledning TRIN TIL AT LETTE KORREKT MASKEPLACERING Efter indføring inflateres manchetten til højst 60 cm H 2 O intra-manchettryk. Slut til anæstesikredsløbet, og kontrollér, om der er lækager fra endoskopkanalen og luftvejskateteret. Kontrollér bideblokkens placering. Når anordningen er placeret korrekt, fastgøres den med den justerbare holder og rem. Korrekt placering Forkert placering Forkert placering Forkert placering Spids bag arytenoidbrusk og ringbrusk Spids for højt oppe i pharynx Spids i larynxhulrum Spids foldet bagud Gaslækage fra endoskopporte Nr. Ja Ja Nr. Bideblok Ca. midtvejs mellem tænderne For højt Ca. midtvejs mellem tænderne For højt Yderligere kontrol Passage af endoskop til maskespids viser, at endoskopkanalen er åben Hvis den trykkes yderligere ind, elimineres lækage Hvis den trykkes yderligere ind, øges obstruktion Vanskelig passage af endoskop tyder på okkluderet endoskopkanal

15 15 LMA Gastro Cuff Pilot Brugervejledning RÅD EFTER INDFØRING AF LMA GASTRO CUFF PILOT Problemer efter indføring Mulig(e) årsag(er) Mulig(e) løsning(er) Dårlig luftvejsforsegling/ luftlækage (hørbar luftlækage, dårlig ventilation) Gaslækage op til endoskop med eller uden PPV Luftvejsobstruktion (vanskelig ventilation, fonation, stridor) Gastrisk insufflation Migration/rotation/masker falder ud af munden Modstand mod indføring af endoskop Maske sidder for højt i pharynx Utilstrækkelig anæstesi Dårlig fiksering Overinflation af manchet Maske sidder for højt i pharynx Forkert placering i larynxhulrum Åben øvre øsofagussphincter Forkert placering i larynxhulrum Maskes distale spids trykker på glottisåbning med mekanisk lukning af stemmebånd Medial foldning af manchetvægge Maskes distale spids foldet bagover Maske sidder for højt i pharynx Overinflation af manchet Herniering af manchet Utilsigtet forskydning Maskes distale spids foldet bagover Dårlig fiksering Utilstrækkelig smøring Maske sidder for højt i pharynx og kan krympe endoskopet Maske sidder for lavt i pharynx og kan krympe endoskopet Forkert placering i larynxhulrum Kraftig overinflation af manchet Før masken længere ind, og fastgør luftvejskateter igen Gør anæstesi dybere Sørg for palatalt tryk og korrekt fiksering Kontrollér manchettryk ved start og jævnligt under indgrebet, især hvis der anvendes lattergas, for at sikre, at det ikke er >60 cm H 2 O (juster om nødvendigt) Før masken længere ind, og fastgør luftvejskateter igen Fjern og indsæt Monitorér Fjern og indsæt Sørg for tilstrækkelig anæstesi og korrekt manchetinflationstryk Anbring patientens hoved/hals med hovedet bøjet bagover (sniffing position) Prøv PPV, eller tilføj PEEP Overvej indføring of en LMA Gastro Cuff Pilot, som er en størrelse mindre Sørg for korrekte manchetinflationstryk Fjern og indfør igen, eller sweep digitalt bag spidsen Før masken længere ind, og fastgør luftvejskateter igen Kontrollér manchettryk ved start og jævnligt under indgrebet, især hvis der anvendes lattergas, for at sikre, at det ikke er >60 cm H 2 O (juster om nødvendigt) Kontrollér manchettens integritet før brug Sørg for korrekt fiksering Fjern og indfør igen, eller sweep digitalt bag spidsen Sørg for palatalt tryk og korrekt fiksering Tilføj smøring, og forsøg indføring af endoskop igen Før masken længere ind, og fastgør luftvejskateter igen Træk masken lidt tilbage, og fastgør luftvejskateter igen Fjern og indsæt Kontrollér tryk ved start og jævnligt under indgrebet, især hvis der anvendes lattergas, for at sikre, at det ikke er >60 cm H 2 O

16 16 LMA Gastro Cuff Pilot Brugervejledning Copyright 2016 Teleflex Incorporated Alle rettigheder forbeholdes. Ingen del af denne publikation må gengives, lagres i et søgesystem eller overføres i nogen form eller på nogen måde elektrisk, mekanisk, ved fotokopiering, optagelse eller på anden måde, uden forudgående tilladelse fra udgiveren. Teleflex, Teleflex-logoet, LMA, LMA Better by Design, LMA Gastro og Cuff Pilot er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Teleflex Incorporated eller deres partnere i USA og/eller andre lande. LMA Gastro Cuff Pilot er beskyttet af patenter og patentansøgninger fra Teleflex Incorporated eller dets partnere i USA og/eller andre lande. Se også Oplysningerne givet i dette dokument er korrekte på tidspunktet for udgivelsen. Producenter forbeholder sig ret til at forbedre eller modificere produktet uden forudgående varsel. Læs altid anvisningerne vedrørende indikationer, kontraindikationer, advarsler og forholdsregler eller oplysninger om, hvilke LMA luftveje som er bedst egnet til forskellige kliniske anvendelser. Producentens garanti: LMA Gastro Cuff Pilot er beregnet til engangsbrug. Der ydes garanti for fabrikationsfejl på leveringstidspunktet. Garantien er kun gyldig, såfremt produktet er købt hos en autoriseret distributør. TELEFLEX MEDICAL FRASIGER SIG ALLE ANDRE GARANTIER, HVAD ENTEN DE ER UDTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅEDE, HERUNDER, UDEN BEGRÆNSNING, ANSVAR FOR SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Teleflex Medical IDA Business and Technology Park, Dublin Road, Athlone, Co. Westmeath, Irland Kontaktinformation for USA: Teleflex Medical 2917 Weck Drive, Research Triangle Park, NC USA International: +1 (919) USA: (866) Emne: PBF Rev A DA Udstedelsesdato:

Hverken LMA Unique PreCurved og LMA Unique PreCurved Cuff Pilot er lavet

Hverken LMA Unique PreCurved og LMA Unique PreCurved Cuff Pilot er lavet DA Danish BRUGSANVISNING LMA Unique PreCur og LMA Unique PreCur Cuff Pilot Figur 1: LMA Unique PreCur komponenter FORSIGTIG: Ifølge amerikansk (USA) lovgivning må denne anordning kun sælges efter lægeordination.

Læs mere

LMA Protector Brugervejledning. Dansk udgave

LMA Protector Brugervejledning. Dansk udgave LMA Protector Brugervejledning Dansk udgave Advarsel! Ifølge amerikansk lov må denne anordning kun sælges af eller på ordination af en læge, der er bemyndiget af gældende lov til at bruge en sådan anordning.

Læs mere

LMA Protector Cuff Pilot og LMA Protector Brugervejledning. Dansk udgave

LMA Protector Cuff Pilot og LMA Protector Brugervejledning. Dansk udgave LMA Protector Cuff Pilot og LMA Protector Brugervejledning Dansk udgave Advarsel! Ifølge amerikansk lov må denne anordning kun sælges af eller på ordination af en læge, der er bemyndiget af gældende lov

Læs mere

DA Dansk BRUGSANVISNING LMA Unique (S) og LMA Unique (S) Cuff Pilot

DA Dansk BRUGSANVISNING LMA Unique (S) og LMA Unique (S) Cuff Pilot DA Dansk BRUGSANVISNING LMA Unique (S) og LMA Unique (S) Cuff Pilot Figur 1: Komponenter på LMA Unique (S) FORSIGTIG: Ifølge amerikansk (USA) lovgivning må denne anordning kun sælges efter lægeordination.

Læs mere

DA - Dansk BRUGSANVISNING LMA Flexible (S) og LMA Flexible (S) Cuff Pilot

DA - Dansk BRUGSANVISNING LMA Flexible (S) og LMA Flexible (S) Cuff Pilot Figur 1: Komponenter på LMA Flexible (S) DA - Dansk BRUGSANVISNING LMA Flexible (S) og LMA Flexible (S) Cuff Pilot FORSIGTIG: Ifølge amerikansk (USA) lovgivning må denne anordning kun sælges af eller på

Læs mere

Brugsanvisning DA Dansk udgave

Brugsanvisning DA Dansk udgave 2 Indhold 1 BESKRIVELSE AF ANORDNINGEN 3 2 INDIKATIONER VEDRØRENDE BRUG 4 3 OPLYSNINGER OM RISIKO/FORDEL 4 4 KONTRAINDIKATIONER 4 5 ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER 4 5.1 Advarsler 4 5.2 Forholdsregler 5 6

Læs mere

Brugsanvisning Dansk udgave

Brugsanvisning Dansk udgave 2 Indhold 1 BESKRIVELSE AF ANORDNINGEN 3 2 INDIKATIONER VEDRØRENDE BRUG 4 3 KONTRAINDIKATIONER 4 4 ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER 4 4.1 Advarsler 4 4.2 Forholdsregler 4 5 BIVIRKNINGER 4 6 KLARGØRING TIL BRUG

Læs mere

BRUGSANVISNING. LMA Unique (Silicone Cuff) og LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot har tre

BRUGSANVISNING. LMA Unique (Silicone Cuff) og LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot har tre DA Dansk Figur 1: Komponenter til LMA Unique (Silicone Cuff) BRUGSANVISNING LMA Unique (Silicone Cuff) og LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot FORSIGTIG: Ifølge amerikansk lov må denne anordning kun forhandles

Læs mere

Medicina knapsonde, lav profil gastrostomissonde Brugervejledning

Medicina knapsonde, lav profil gastrostomissonde Brugervejledning 1 Medicina knapsonde, lav profil gastrostomissonde Brugervejledning Læs alle instruktioner grundigt inden brug og check alle labels for udløbsdato ADVARSEL Til engangsbrug. Må ikke genbruges, genindsættes

Læs mere

OSTEOSET XR-knOglEfyldSTOf

OSTEOSET XR-knOglEfyldSTOf DA OSTEOSET XR-knOglEfyldSTOf 150841-0 følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Dansk (da) M Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Prescribing Information (forskriftsoplysninger).

Læs mere

6996T. Tunneleringsværktøj. Teknisk håndbog

6996T. Tunneleringsværktøj. Teknisk håndbog 6996T Tunneleringsværktøj Teknisk håndbog Følgende liste indeholder varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Medtronic i USA og muligvis andre lande. Alle andre varemærker tilhører de respektive

Læs mere

MIIG -graft til INJEKTION 128801-10. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

MIIG -graft til INJEKTION 128801-10. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: MIIG -graft til INJEKTION 128801-10 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Dansk (da) Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Prescribing Information (forskriftsoplysninger).

Læs mere

Jack PCL-skinne. Brugsanvisning

Jack PCL-skinne. Brugsanvisning Brugsanvisning 1 2 Fastgørelse af skinnen 1. Forberedelse Justér længden på alle skinnens stropper til maksimum længde. Stropperne behøver ikke være trukket ud af deres huller. Slip de forreste stropper

Læs mere

Luftvejslidelser, hoste og nedsat præstation

Luftvejslidelser, hoste og nedsat præstation Luftvejslidelser, hoste og nedsat præstation Det er vigtigt at vide som hesteejer, at det som udgangspunkt altid er unormalt for hesten at have hoste eller bilyde i forbindelse med vejrtrækning, enten

Læs mere

FLOCARE BENGMARK PEG/J

FLOCARE BENGMARK PEG/J Februar 2019 FLOCARE BENGMARK PEG/J (JEJUNALSONDE) Flocare Bengmark PEG/J er en jejunal ernæringssonde, som skal anvendes med en Flocare PEG CH 18 gastrostomisonde. Flocare Bengmark PEG/J CH 9 anvendes

Læs mere

Manual HN 8564 - Foldbar rampesæt Model: FSR-2/FSR-2SL

Manual HN 8564 - Foldbar rampesæt Model: FSR-2/FSR-2SL Manual HN 8564 - Foldbar rampesæt Model: FSR-2/FSR-2SL ADVARSEL Læs hele manualen inden brug. Følges sikkerhedsvejledning og manualen ikke, kan det resulterer i skader. side 1/6 Dine nye ramper vil være

Læs mere

Mælkeskummer. Model Nr: 2137. Generel vejledning om pleje og sikkerhed

Mælkeskummer. Model Nr: 2137. Generel vejledning om pleje og sikkerhed Mælkeskummer Model Nr: 2137 Generel vejledning om pleje og sikkerhed Tak, fordi du har valgt en elektrisk mælkeskummer. Apparatet er designet og fremstillet efter høje standarder, og ved korrekt brug og

Læs mere

HÅNDTERING AF MICROPORT SPECIELT FREMSTILLEDE PROPHECY ENGANGSINSTRUMENTER 150807-0. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

HÅNDTERING AF MICROPORT SPECIELT FREMSTILLEDE PROPHECY ENGANGSINSTRUMENTER 150807-0. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: DA HÅNDTERING AF MICROPORT SPECIELT FREMSTILLEDE PROPHECY ENGANGSINSTRUMENTER 150807-0 Dansk (da) Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.ortho.microport.com.

Læs mere

Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en. Brugervejledning

Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en. Brugervejledning Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en Brugervejledning De eneste garantier for Hewlett-Packardprodukter og serviceydelser er anført i de udtrykkelige erklæringer, der følger med sådanne produkter og serviceydelser.

Læs mere

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

ELEKTRISK TERRASSEVARMER ELEKTRISK TERRASSEVARMER HN 12362 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug, og gem den til senere brug. Pak terrassevarmeren ud og kontroller, at alle dele

Læs mere

Brugervejledning. AirQlean High et loftsmonteret luftfiltreringssystem

Brugervejledning. AirQlean High et loftsmonteret luftfiltreringssystem Brugervejledning AirQlean High et loftsmonteret luftfiltreringssystem . Copyright 2014 QleanAir Scandinavia 2 KAPITEL 1 Sikkerhedsoplysninger 1.1. Indledning Dette kapitel indeholder oplysninger om sikkerhed.

Læs mere

FuseFORCE IMPLANTATSYSTEM

FuseFORCE IMPLANTATSYSTEM DA FuseFORCE IMPLANTATSYSTEM 152189-0 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 - Chinese (sch) Türkçe

Læs mere

BRUGSANVISNING CAL J250

BRUGSANVISNING CAL J250 BRUGSANVISNING CAL J250 Automatisk vanddybde måling Vandsensoren registrerer vand kontakt og starter måling af vanddybde automatisk. Maksimal vanddybde indikation Du kan se den maksimal vanddybde for sidste

Læs mere

Direkte laryngoskopi

Direkte laryngoskopi Indikation Direkte laryngoskopi Direkte laryngoskopi anvendes både i forbindelse med diagnostiske og terapeutiske procedurer Fremgangsmåde Start med palpation af ydre hals, mundbund, tonsillejre og tungebasis.

Læs mere

CCS COMBO 2 ADAPTER. Instruktionsbog

CCS COMBO 2 ADAPTER. Instruktionsbog CCS COMBO 2 ADAPTER Instruktionsbog ADVARSEL GEM DISSE VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER. Dette dokument indeholder vigtige instruktioner og advarsler, som skal følges ved brug af CCS Combo 2-adapteren. Advarsel:

Læs mere

Mini-Plus Forstøverapparat Brugsanvisning

Mini-Plus Forstøverapparat Brugsanvisning Mini-Plus Forstøverapparat Brugsanvisning www.kendan.dk Indhold Introduktion Produktbeskrivelse Brug Rengøring Opbevaring Vedligeholdelse Problemløsning Specifikationer Sikkerhedsforskrifter 1. Tag altid

Læs mere

E L K EMERGENCY LIFTING CUSHION. Brugsanvisning. Borringia A/S, Hejreskovvej 18B-C, 3490 Kvistgård, Tlf.: 4913 8855 Rev 2.

E L K EMERGENCY LIFTING CUSHION. Brugsanvisning. Borringia A/S, Hejreskovvej 18B-C, 3490 Kvistgård, Tlf.: 4913 8855 Rev 2. E L K EMERGENCY LIFTING CUSHION Brugsanvisning Borringia A/S, Hejreskovvej 18B-C, 3490 Kvistgård, Tlf.: 4913 8855 Rev 2. 10/10-09 2 Producent: Mangar International Presteigne, Powys Wales, UK UK - LD8

Læs mere

Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR

Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR I denne brugsanvisning kan høreapparat, renseudstyr og lignende se anderledes ud end det, du har. Ret til ændringer forbeholdes. Høreapparater, tilbehør

Læs mere

V 50/60Hz 120W

V 50/60Hz 120W STØVSUGER MODEL: 17Z0C Best.nr. 1025 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 120W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG

Læs mere

Indholdsfortegnelse. Vejledning 309196D. 200-LITERS STANDARDTROMLE Skraberingssæt. Beregnet til ligesidede tromler med en indvendig diameter på 571 mm

Indholdsfortegnelse. Vejledning 309196D. 200-LITERS STANDARDTROMLE Skraberingssæt. Beregnet til ligesidede tromler med en indvendig diameter på 571 mm Vejledning 0-LITERS STANDARDTROMLE Skraberingssæt 309196D Rev. D Beregnet til ligesidede tromler med en indvendig diameter på 571 mm Model 243279 Dobbelt-T-skrabere Maksimal temperatur: 150 C Model 245668

Læs mere

Bruger manual Model Nr.: JA1040OD

Bruger manual Model Nr.: JA1040OD Spildolietønde Bruger manual Model Nr.: JA1040OD 1 Sikkerhed, advarsler og forholdsregler ADVARSEL: Ved brug af værktøj, skal grundlæggende sikkerhedsregler altid følges for at mindske risikoen for personskade

Læs mere

Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST.

Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST. Model ZB06-25A V I G T I G E S I K K E R H E D S I N F O R M A T I O N E R LÆS EN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST. INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER...

Læs mere

Monteringsvejledning COMPACT

Monteringsvejledning COMPACT Monteringsvejledning COMPACT INDLEDNING Pro-User Compact cykelholder er fremstillet af Tradekar Benelux BV. Sikker og pålidelig foldning og vippe cykelholder til transport af to cykler Egnet til næsten

Læs mere

Brugervejledning. Autostol. Art.nr.: EAN NR: Læs venligst brugervejledning før brug!

Brugervejledning. Autostol. Art.nr.: EAN NR: Læs venligst brugervejledning før brug! Brugervejledning Autostol Art.nr.: 162000008 EAN NR: 5709133165666 Læs venligst brugervejledning før brug! 1 VIGTIG INFORMATION Læs brugervejledningen omhyggeligt før autostolen tages i brug. Vær forberedt

Læs mere

Polar S1 fodsensor Brugervejledning

Polar S1 fodsensor Brugervejledning Polar S1 fodsensor Brugervejledning 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tillykke! Polar S1 fodsensor er det bedste valg til måling af hastighed/tempo og distance, mens du løber. Den overfører nøjagtig og meget modtagelig

Læs mere

AFSPÆRRINGSBALLONER UDVIDET BETJENINGSVEJLEDNING LÆS VENLIGST DENNE INSTRUKTION FØR BRUG AF AFSPÆRRINGSBALLON

AFSPÆRRINGSBALLONER UDVIDET BETJENINGSVEJLEDNING LÆS VENLIGST DENNE INSTRUKTION FØR BRUG AF AFSPÆRRINGSBALLON AFSPÆRRINGSBALLONER UDVIDET BETJENINGSVEJLEDNING LÆS VENLIGST DENNE INSTRUKTION FØR BRUG AF AFSPÆRRINGSBALLON Ikke at følge instruktionerne og advarslerne for sikkert brug af afspærringsballoner, kan medføre

Læs mere

Care forebyggende madras

Care forebyggende madras Care forebyggende madras Brugervejledning 2019-08-22 VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs alle instruktioner før brug ADVARSEL! 1. Dette produkt må kun anvendes til det tiltænkte formål som beskrevet i denne

Læs mere

Skader på luftveje og vejrtrækning

Skader på luftveje og vejrtrækning Skader på luftveje og vejrtrækning Åndedrættet anatomi Øvre luftvejr: Læber og næsebor Mund- og næsehule Svælg Strubelåg Nedre luftveje: Strube Stemmelæberne Luftrør Hovedbronkier Den største del af luftvejene

Læs mere

V 50/60Hz 700W

V 50/60Hz 700W STØVSUGER MODEL: VCS35B17 Best.nr. 5749 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 700W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I

Læs mere

SPISEROBOT NELSON NEL 01.100EX

SPISEROBOT NELSON NEL 01.100EX SPISEROBOT NELSON NEL 01.100EX (DK) Rev.01 Januar 2015 en kan downloades på www.jyskhandi.dk under produktet eller scan QR-koden. Indholdsfortegnelse 1. Generelt...3 1.1. Produktbeskrivelse...3 1.1.1.

Læs mere

Den praktiske side af sondemad i hjemmet. Fødevarer til særlige medicinske formål bør anvendes under lægeligt tilsyn. December 2012.

Den praktiske side af sondemad i hjemmet. Fødevarer til særlige medicinske formål bør anvendes under lægeligt tilsyn. December 2012. Den praktiske side af sondemad i hjemmet Fødevarer til særlige medicinske formål bør anvendes under lægeligt tilsyn. December 2012. Bliv tryg ved sondemad Denne brochure indeholder information om de mere

Læs mere

Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en. Brugervejledning

Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en. Brugervejledning Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en Brugervejledning De eneste garantier for Hewlett-Packardprodukter og serviceydelser er anført i de udtrykkelige erklæringer, der følger med sådanne produkter og serviceydelser.

Læs mere

Omslag. DA Brugsanvisning for Tritube.

Omslag. DA Brugsanvisning for Tritube. Omslag DA Brugsanvisning for Tritube www.ventinovamedical.com Brugsanvisning for Tritube Produktnavn Slangelængde U.D. = udvendig diameter 40 cm 4,4 mm Manchetdiameter 31 mm Tomrum 1,9 ml Indeholder ikke

Læs mere

Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45

Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45 Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45 1 SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER Tillykke med købet af denne ventilator. Produktet har gennemgået omfattende kvalitetssikring, og der er sørget for, at du modtager

Læs mere

Sårbehandling med negativt tryk, system for engangsbrug. Patientinformation. Dato: Din sygeplejerske: Din læge: Andre numre/oplysninger:

Sårbehandling med negativt tryk, system for engangsbrug. Patientinformation. Dato: Din sygeplejerske: Din læge: Andre numre/oplysninger: Patientinformation Sårbehandling med negativt tryk, system for engangsbrug Dato: Din sygeplejerske: Din læge: Andre numre/oplysninger: 2 Indledning Denne patienthåndbog indeholder vigtig information om

Læs mere

Brugervejledning. Bedienungsanleitung. Guía del usuario. Notice d utilisation. Manuale d istruzioni. Gebruiksaanwijzing.

Brugervejledning. Bedienungsanleitung. Guía del usuario. Notice d utilisation. Manuale d istruzioni. Gebruiksaanwijzing. Bose 161 Speakers Owner s Guide Brugervejledning Bedienungsanleitung Guía del usuario Notice d utilisation Manuale d istruzioni Gebruiksaanwijzing Bruksanvisningen Her findes Opstilling.............................................

Læs mere

BRUGSANVISNING. Omni-Tract Retraktor system

BRUGSANVISNING. Omni-Tract Retraktor system BRUGSANVISNING Omni-Tract Retraktor system FORHANDLER Mediplast Kendan A/S Vassingerød Bygade 6, 3540 Lynge T 43 44 40 00 / 45 66 45 40 info.dk@mediplast.com www.mediplast.com 1 INDHOLDSFORTEGNELSE Indhold

Læs mere

A-MIP 200 Installations- og funktionshåndbog

A-MIP 200 Installations- og funktionshåndbog 00 A-MIP 00 Installations- og funktionshåndbog Resumé Installation Vigtigt 3 Præsentation af Aivia 3 Identifikationsmærkat 3 Første åbning 3 Montering af Aivia 4 Tilslutte strømforsyningen til Aivia 5

Læs mere

BRUGSANVISNING. Cavecool Primo Pearl CC160B

BRUGSANVISNING. Cavecool Primo Pearl CC160B BRUGSANVISNING Cavecool Primo Pearl CC160B WWW.CAVECOOL.COM 1 Generelt Læs informationerne i denne brugsanvisning, så De bliver bekendt med deres ny vinkøleskab så hurtigt som muligt og straks benytter

Læs mere

Instruktion for vedligeholdelse og brug af Hydroforpumper / 25

Instruktion for vedligeholdelse og brug af Hydroforpumper / 25 Instruktion for vedligeholdelse og brug af Hydroforpumper 76600017 / 25 ADVARSEL! For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og personlig skade under installation og anvendelse af din pumpe, anbefales

Læs mere

Micro-Trains #1021/#1022 Lav, kort kobling

Micro-Trains #1021/#1022 Lav, kort kobling Micro-Trains #1021/#1022 Lav, kort kobling Lav, kort kobling for lokomotiver og vogne med begrænset plads, 2 par til (1021) Life-Like E8A banerømmer eller Bachmann 4-8-4 banerømmer. #1021 til lokomotiver

Læs mere

MATERIALE Den skærende del af alle rodkanalfile er fremstillet af en nikkeltitaniumlegering.

MATERIALE Den skærende del af alle rodkanalfile er fremstillet af en nikkeltitaniumlegering. WaveOne Gold system DA KUN TIL ODONTOLOGISK ANVENDELSE BRUGSANVISNING STERIL RECIPROKERENDE ENDODONTISK RODKANALFIL, REF. B ST W1GG OG STERILE RECIPROKERENDE ENDODONTISKE PRÆPARERINGSFILE REF. A 0751,

Læs mere

ELEKTRISK KONVEKTOR RADIATOR 2000 W

ELEKTRISK KONVEKTOR RADIATOR 2000 W ELEKTRISK KONVEKTOR RADIATOR 2000 W ART NR 330340 EAN NR 5709133330309 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugermanualen grundigt igennem før brug. Radiatoren er ikke beregnet til brug

Læs mere

Alligator Ramper. LR/TR- Ramps. User's manual. MOBILEX A/S Nørskovvej 1 DK-8660 Skanderborg Danmark

Alligator Ramper. LR/TR- Ramps. User's manual. MOBILEX A/S Nørskovvej 1 DK-8660 Skanderborg Danmark Alligator Ramper LR/TR- Ramps User's manual MOBILEX A/S Danmark Rev. 08/12 Side 1 af 5 UM-TR-LR-Ramper-DK 1. Indledning Kære kunde, Denne brugervejledning er en beskrivelse af produktet med vigtige henvisninger

Læs mere

JET HAVEPUMPE 600 W INSTRUKTIONSMANUAL Art nr EAN nr

JET HAVEPUMPE 600 W INSTRUKTIONSMANUAL Art nr EAN nr JET HAVEPUMPE 600 W INSTRUKTIONSMANUAL Art nr 76600050 EAN nr 5709133912611 Læs hele denne instruktion igennem før pumpen anvendes. Gem den til senere brug. 1/6 ADVARSEL! For at reducere risikoen for brand,

Læs mere

LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER

LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER Instruktioner til brug og vedligeholdelse af SousVide Supreme -vakuumforsegler LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER For yderligere oplysninger bedes du besøge vores hjemmeside på SousVideSupreme.com Dette apparat

Læs mere

SingStar -mikrofonpakke Betjeningsvejledning. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe

SingStar -mikrofonpakke Betjeningsvejledning. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe SingStar -mikrofonpakke Betjeningsvejledning SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe Tak for dit valg af SingStar -mikrofonpakken. Læs denne manual grundigt, før dette produkt tages i

Læs mere

POLAR s3+ STRIDE SENSOR. Brugervejledning

POLAR s3+ STRIDE SENSOR. Brugervejledning POLAR s3+ STRIDE SENSOR Brugervejledning 1. 2. 3. 4. 5. DANSK Tillykke! Polar s3+ stride sensor TM W.I.N.D. er det bedste valg til at forbedre din løbeteknik og effektivitet. Brug af følsomme interti-sensorer

Læs mere

KERAMISK VARMEBLÆSER 1500 W

KERAMISK VARMEBLÆSER 1500 W KERAMISK VARMEBLÆSER 1500 W ART NR 330347 EAN NR 5709133330415 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugermanualen grundigt igennem før brug. Varmeblæseren må kun tilsluttes 230V. Opbevares

Læs mere

STØVSUGER BRUGERVEJLEDNING. HN 9888 Model JCV-7001. Læs denne brugervejledning grundigt før første brug og gem den til senere reference.

STØVSUGER BRUGERVEJLEDNING. HN 9888 Model JCV-7001. Læs denne brugervejledning grundigt før første brug og gem den til senere reference. STØVSUGER HN 9888 Model JCV-7001 BRUGERVEJLEDNING Læs denne brugervejledning grundigt før første brug og gem den til senere reference. Sikkerhedsinstruktioner Når De bruger støvsugeren, skal De altid tage

Læs mere

150828-0. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

150828-0. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: AlloMatrix kit til injektion, AlloMatrix C kit til knogle, AlloMatrix special kit til knogle, ALLOMATRIX DR kit til knogle, og ALLOMATRIX RCS kit til knogle Blandingsinstruktioner 150828-0 Følgende sprog

Læs mere

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug.

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug. Brugsanvisning Mælkeskummer 423008 DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug. g DANSK DANSK g SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne vejledning, da

Læs mere

.dk. www. Hygiea Rejse bade- og toiletstol. Brugsanvisning. HMN a/s

.dk. www. Hygiea Rejse bade- og toiletstol. Brugsanvisning. HMN a/s Hygiea Rejse bade- og toiletstol Brugsanvisning INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELT 3 INTRODUKTION 3 ANVENDELSESFORMÅL 3 FORVENTET LEVETID 3 GARANTI 3 RESERVEDELS, KLAGE 3 SIKKERHED 4 ANVENDELSESFORMÅL 4 ADVARSEL

Læs mere

Brugervejledning fra forhandleren SL-BSR1

Brugervejledning fra forhandleren SL-BSR1 (Danish) DM-SL0003-00 Brugervejledning fra forhandleren SL-BSR1 VIGTIG BEMÆRKNING Denne forhandlermanual er primært beregnet til brug af professionelle cykelmekanikere. Brugere, der ikke er uddannet til

Læs mere

Skulle du have spørgsmål eller brug for professionel vejledning, er du naturligvis altid velkommen til at kontakte os:

Skulle du have spørgsmål eller brug for professionel vejledning, er du naturligvis altid velkommen til at kontakte os: Drift og Vedligehold Flexoduct Kildefilter Denne drifts- og vedligeholdelsesmanual gælder for JRV's Flexoduct Kildefiltre. Den indeholder vigtige informationer om vedligehold, opbevaring og rengøring,

Læs mere

S9 Wireless Module. User Guide. Dansk. Data Transfer Accessory

S9 Wireless Module. User Guide. Dansk. Data Transfer Accessory S9 Wireless Module Data Transfer Accessory User Guide A 3 1 4 2 B 1 2 3 4 Det glæder os, at du har valgt det trådløse S9-modul. Det anvendes sammen med ResMeds S9-apparater i hjemmemiljøet og sender patientbehandlingsdata

Læs mere

Dobbelt sender detektor med 4 kanals frekvenser. 1. Funktioner. 2. Produkt gennemgang

Dobbelt sender detektor med 4 kanals frekvenser. 1. Funktioner. 2. Produkt gennemgang Dobbelt sender detektor med 4 kanals frekvenser Tak, fordi du har købt denne stråle detektor, læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt før installation. Forsøg aldrig at adskille eller reparere produktet.

Læs mere

Elektrisk golfvogn 1-7

Elektrisk golfvogn 1-7 Elektrisk golfvogn 1-7 Golfvognsskitse 2-7 Opstart Drej koblingen og skub hjulet på aksen indtil Quick Release røret lukker. Vær opmærksom på forskellen på højre og venstre hjul Tryk foldeleddet, løsgør

Læs mere

XO Osseo på XO 4 Unit Brugervejledning

XO Osseo på XO 4 Unit Brugervejledning XO Osseo på XO 4 Unit Brugervejledning YB-621 Version 1.01 XO CARE A/S Usserød Mølle Håndværkersvinget 6 +45 70 20 55 11 DK 2970 Hørsholm info@xo-care.com Denmark www.xo-care.com Indholdsfortegnelse Indledning...

Læs mere

BRUGER MANUAL. * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse

BRUGER MANUAL. * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse BRUGER MANUAL * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse 1 Tak fordi du har valgt vores automatiske pumpestation. Læs venligst denne bruger manual grundigt, inden

Læs mere

Brugervejledning. Rørventilator. Artikel: 300115 EAN: 5709133910150

Brugervejledning. Rørventilator. Artikel: 300115 EAN: 5709133910150 Brugervejledning Rørventilator Artikel: 300115 EAN: 5709133910150 Læs venligst manualen grundigt igennem inden brug. Må kun installeres af en autoriseret elinstallatør. Sikkerheds instruktioner ADVARSEL

Læs mere

Tilsigtet brug. Forsigtig - Undersøg alle komponenters overflader for slid eller skade efter rengøring, desinfektion og/eller sterilisering.

Tilsigtet brug. Forsigtig - Undersøg alle komponenters overflader for slid eller skade efter rengøring, desinfektion og/eller sterilisering. Tilsigtet brug Stive sigmoideoskoper og anoskoper fra Welch Allyn til genbrug og engangsbrug er beregnede til at oplyse og lette undersøgelse af rectum og anus. Instrumentet giver ligeledes adgang til

Læs mere

Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk

Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk 76600018 ADVARSEL! For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og personlig skade under installation og anvendelse af din pumpe, anbefales

Læs mere

BRUGSANVISNING. Cavecool Joy Opal - CC06BM

BRUGSANVISNING. Cavecool Joy Opal - CC06BM BRUGSANVISNING Cavecool Joy Opal - CC06BM WWW.CAVECOOL.COM 1 Generelt Læs informationerne i denne brugsanvisning, så De bliver bekendt med deres ny vinkøleskab så hurtigt som muligt og straks benytter

Læs mere

Alligator Ramper. DF - Rampe. Montage- og Brugsanvisning. MOBILEX A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg Danmark

Alligator Ramper. DF - Rampe. Montage- og Brugsanvisning. MOBILEX A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg Danmark Alligator Ramper DF - Rampe Montage- og Brugsanvisning MOBILEX A/S Danmark Rev. 10/13 Side 1 af 5 UM-DF-Ramper-DK 1. Indledning Kære kunde, Denne brugervejledning er en beskrivelse af produktet med vigtige

Læs mere

Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W

Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W - 1 - ADVARSEL: LÆS DENNE BRUGSVEJLEDNING GRUNDIGT FØR BRUG Ved brug af elektriske apparater er det vigtigt at overholde de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger.

Læs mere

Monteringsvejledning Varmekanon for F-gas

Monteringsvejledning Varmekanon for F-gas Monteringsvejledning Varmekanon for F-gas Kosan Gas varenr.: 28150 Læs monteringsvejledningen før produktet tages i brug Advarsel 1. Følg altid de grundlæggende forholdsregler, når du bruger dette produkt.

Læs mere

Nokia Monteringsfæste til holder HH-20 og Nokia Mobilholder CR-122

Nokia Monteringsfæste til holder HH-20 og Nokia Mobilholder CR-122 Nokia Monteringsfæste til holder HH-20 og Nokia Mobilholder CR-122 B 1 D C E A 2.0. udgave A C D 2 F E G B 4 4 3 3 5 7 8 6 2010 Nokia. Alle rettigheder forbeholdes. Nokia, Nokia Connecting People og logoet

Læs mere

KØLESKAB WASCO K85A BRUGSANVISNING

KØLESKAB WASCO K85A BRUGSANVISNING KØLESKAB WASCO K85A BRUGSANVISNING Generel beskrivelse af køleskabet 1. Topplade 2. Termostat 3. Låg til grønsagsskuffe 4. Justerbar fod 5. Indsats til æg 6. Dørhylde 7. Flaskeholder 8. Flaskehylde Transport

Læs mere

medemagruppen Joystick DX2-REM420 Brugervejledning P Q ver November 2013

medemagruppen Joystick DX2-REM420 Brugervejledning P Q ver November 2013 medemagruppen P9-0292-Q ver. 1.0.0 - November 2013 DK Brugervejledning Joystick DX2-REM420 Medema Danmark A/S Enggårdvej 7 Snejbjerg 7400 Herning Telefon: 70 10 17 55 Telefax: 97 18 88 35 Quick guide P9-0292-Q

Læs mere

Brugsanvisning 2015-10-01. Opus 5 Skummadras. Brugsanvisning, varenummer 95-001618

Brugsanvisning 2015-10-01. Opus 5 Skummadras. Brugsanvisning, varenummer 95-001618 Brugsanvisning 2015-10-01 Opus 5 Skummadras Brugsanvisning, varenummer 95-001618 Indholdsfortegnelse Vigtige sikkerhedsforskrifter 2 Indledning 3 Produktbeskrivelse og ydelse 4 Udpakning af madrassen 5

Læs mere

Humantecknik Crescendo 50

Humantecknik Crescendo 50 Humantecknik DK BRUGERVEJLEDNING Humantecknik Crescendo 50 Side 2 Tillykke med købet af din Crescendo 50 forstærker. Du har valgt et moderne og pålideligt system. Læs venligst denne brugsvejledning omhyggeligt

Læs mere

TRAMPOLINTELT [LÆS FØR BRUG!!!] Tak, fordi du har valgt at købe vores produkt

TRAMPOLINTELT [LÆS FØR BRUG!!!] Tak, fordi du har valgt at købe vores produkt TRAMPOLINTELT READ THIS FIRST!!! [LÆS FØR BRUG!!!] Tak, fordi du har valgt at købe vores produkt I TILFÆLDE AF MANGLENDE ELLER ØDELAGTE DELE BEDES DU KONTAKTE DIN BUTIK FOR AT FÅ HJÆLP. 03/07 DELLISTE

Læs mere

VARMEBLÆSER 1000W / 2000 W

VARMEBLÆSER 1000W / 2000 W VARMEBLÆSER 1000W / 2000 W ART NR 330335 EAN NR 5709133330293 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugermanualen grundigt igennem før brug. Varmeblæseren må kun tilsluttes 230V. Opbevares

Læs mere

TERRASSEVARMER HN Brugervejledning

TERRASSEVARMER HN Brugervejledning TERRASSEVARMER HN 12356 Brugervejledning Læs denne brugervejledning omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug. Gem brugervejledningen, så du senere kan slå op i den. Pak terrassevarmeren ud og kontroller,

Læs mere

Dockingstation med forstærker til ipod/iphone

Dockingstation med forstærker til ipod/iphone Dockingstation med forstærker til ipod/iphone D2 Brugsanvisning Dockingstation med forstærker til ipod/iphone ADVARSEL: Anvend ikke dette (polariserede) stik med en forlængerledning, stikdåse eller en

Læs mere

MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE

MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE DU 85446 W DK - Monterings- og brugsanvisning Følg brugsanvisningen nøje. Producenten påtager sit intet ansvar for fejl, skader eller brand, som skyldes manglende

Læs mere

STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B. Best.nr BRUGSANVISNING

STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B. Best.nr BRUGSANVISNING STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B Best.nr. 5713 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 700W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES

Læs mere

Denne betjeningsvejledning skal udleveres til kunden. Kontrollér, at brugeren af AIRpad puden forstår produktoplysningerne

Denne betjeningsvejledning skal udleveres til kunden. Kontrollér, at brugeren af AIRpad puden forstår produktoplysningerne Dansk brugermanual for Rolko AIRpad Denne betjeningsvejledning skal udleveres til kunden. Kontrollér, at brugeren af AIRpad puden forstår produktoplysningerne Kunde: Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt

Læs mere

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45 Instruktions- og betjeningsmanual SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-0, CEL-0-M, CEL-5, CEL-40 & CEL-45 Indholdsfortegnelse. Håndtering & transport Side. Montering / samling Side. Opstilling

Læs mere

STIGA PARK 4 WD 107 M 107 M HD 121 M. 125 Combi Pro BRUGSANVISNING. »HC P K»fl œoà «Œ EÀfl 8211-0543-01

STIGA PARK 4 WD 107 M 107 M HD 121 M. 125 Combi Pro BRUGSANVISNING. »HC P K»fl œoà «Œ EÀfl 8211-0543-01 STIGA PARK 4 WD 107 M 107 M HD 121 M 125 Combi Pro BRUGSANVISNING»HC P K»fl œoà «Œ EÀfl 8211-0543-01 1 125 Combi Pro 2 125 Combi Pro 3 125 Combi Pro 121 M 107 M HD A B C B 4 125 Combi Pro 107 M HD 121

Læs mere

Neater Drinker Metallic inkl. 2 stk. 60 cm Neater Solidt sugerør med ventil Sprøjte

Neater Drinker Metallic inkl. 2 stk. 60 cm Neater Solidt sugerør med ventil Sprøjte Neater Drinker Metallic inkl. 2 stk. 60 cm Neater Solidt sugerør med ventil Sprøjte Stopskive Kort stykke sugerør Blødt mundstykkerør Plastmøtrik 60 cm Langt Neater Solidt sugerør Tap til åbning af låg

Læs mere

Brugervejledning til Nokia Wireless Charging Plate DT-900

Brugervejledning til Nokia Wireless Charging Plate DT-900 Brugervejledning til Nokia Wireless Charging Plate DT-900 1.0. udgave 2 Om den trådløse oplader Med Nokia Trådløs Opladerplade DT-900 kan du oplade din telefon eller en anden kompatibel enhed uden at skulle

Læs mere

Breas Medical AB forbeholder sig ret til at foretage ændringer i dette produkt uden forudgående meddelelse herom.

Breas Medical AB forbeholder sig ret til at foretage ændringer i dette produkt uden forudgående meddelelse herom. Betjeningsvejledning til Breas HA 01-luftbefugter 1 Indledning Læs denne vejledning grundigt igennem, inden du bruger HA 01- luftbefugteren, så du er fortrolig med udstyrets brug og vedligeholdelse og

Læs mere

KDIX Monteringsvejledning

KDIX Monteringsvejledning KDIX 8810 Monteringsvejledning Sikkerhed vedrørende opvaskemaskine 4 Krav vedrørende installation 5 Anvisninger vedrørende installation 7 Sikkerhed vedrørende opvaskemaskine Din egen og andres sikkerhed

Læs mere

Blandeinstruktioner for IGNITE den lokale producent eller forhandler for yderligere oplysninger og oversættelser.

Blandeinstruktioner for IGNITE den lokale producent eller forhandler for yderligere oplysninger og oversættelser. Blandeinstruktioner for IGNITE 150830-1 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Español (es) Italiano (it) Português (pt) Français (fr) Türkçe (tk) Besøg vort

Læs mere

DORMILET Dyna-Form TM. Mercury. Brugervejledning. www.vendlet.dk

DORMILET Dyna-Form TM. Mercury. Brugervejledning. www.vendlet.dk DORMILET Dyna-Form TM Mercury Brugervejledning DORMILET Dyna-Form TM Mercury Indhold 1. Produktbeskrivelse... 3 1.1 Symboler... 3 1.2 Symbolforklaring... 3 2. Tilsigtet brug... 4 2.1 Tilsigtet brug 2.2

Læs mere

Fremstillet af: ZQuiet 5247 Shelburne Rd., Suite 204 Shelburne, VT 05482 U.S.A.

Fremstillet af: ZQuiet 5247 Shelburne Rd., Suite 204 Shelburne, VT 05482 U.S.A. Fremstillet af: ZQuiet 5247 Shelburne Rd., Suite 204 Shelburne, VT 05482 U.S.A. Copyright c 2012 Sleeping Well, LLC. Alle rettigheder forbeholdes ZQuiet er et registreret varemærke tilhørende Sleeping

Læs mere

Hera II/140. Hera II Maxi/250. Bade- og toiletstol. Brugermanual. Vigtig information. Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug.

Hera II/140. Hera II Maxi/250. Bade- og toiletstol. Brugermanual. Vigtig information. Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug. Hera II/140 Hera II Maxi/250 Bade- og toiletstol Brugermanual Vigtig information Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug. Denne brugermanual henvender sig til teknikere, installatører, ergoterapeuter

Læs mere