BRUGSANVISNING. LMA Unique (Silicone Cuff) og LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot har tre

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "BRUGSANVISNING. LMA Unique (Silicone Cuff) og LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot har tre"

Transkript

1 DA Dansk Figur 1: Komponenter til LMA Unique (Silicone Cuff) BRUGSANVISNING LMA Unique (Silicone Cuff) og LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot FORSIGTIG: Ifølge amerikansk lov må denne anordning kun forhandles eller ordineres af en læge. ADVARSEL: LMA Unique (Silicone Cuff) og LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot leveres sterile udelukkende til engangsbrug. De skal anvendes direkte fra pakningen og skal bortskaffes efter brug. De må ikke genbruges. Genbrug kan forårsage krydsinfektion og nedsætte produktets pålidelighed og funktionalitet. ADVARSEL: Efterbehandling af LMA Unique (Silicone Cuff) og LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot, som kun er beregnet til engangsbrug, kan resultere i forringet ydeevne eller tab af funktionalitet. Genbrug af produkter som udelukkende er til engangsbrug kan resultere i eksponering for virus-, bakterie-, svampe- eller prion-patogener. Validerede rengørings- og steriliseringsmetoder og instruktioner i efterbehandling til de oprindelige specifikationer er ikke tilgængelige for disse produkter. LMA Unique (Silicone Cuff) og LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot er ikke designet til at blive rengjort, desinficeret eller resteriliseret. GENEREL INFORMATION: Meddre andet angives, henviser betegnelsen anordning i denne brugsanvisning både til LMA Unique (Silicone Cuff) og LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot. Komponenter til LMA Unique (Silicone Cuff) (Figur 1): a) Konnektor b) Luftvejsslange c) Bagplade d) Cuff e) Inflationsslange f) Pilotballon g) Reguleringsventil Figur 2: Komponenter til LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot Anordningerne er kun beregnet til anvendelse af læger, som er uddannet i behandling af luftvejene. BESKRIVELSE AF ANORDNINGEN: Både LMA Unique (Silicone Cuff) og LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot er primært fremstillet af klar polyvinylchlorid (PVC) (luftvejsslange) og silicone (cuff), og de leveres sterile (steriliseret med ethylenoxid) udelukkende til engangsbrug. Anordningerne indeholder ikke naturgummilatex og ftalater. LMA Unique (Silicone Cuff) og LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot har tre hokomponenter: Luftvejsslange, cuff og inflationssystem. Inflationssystemet til LMA Unique (Silicone Cuff) består af en inflationsslange med pilotballon og reguleringsventil til inflation og deflation af cuff en. Pilotballonen giver en indikation af trykket inden i cuff en, og reguleringsventilen forhindrer udsivning af luft og opretholder trykket i cuff en. Inflationssystemet til LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot består af en inflationsslange med en Cuff Pilot. Cuff Pilot muliggør konstant visualisering af trykket inden i maskens cuff. Den erstatter standardpilotballonen og skal anvendes på samme måde til inflation og deflation af cuff en. LMA Unique (Silicone Cuff) er MR-betinget. Se afsnittet med oplysninger om MRscanning, inden anordningen anvendes i et MR-miljø. LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot er MR-sikker. Betegnelsen MR-sikker betyder, at den ikke udgør nogen kendte risici i et MR-miljø. Komponenter til LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot (Figur 2): a) Konnektor b) Luftvejsslange c) Bagplade d) Cuff e) Inflationsslange f) Cuff Pilot Side 1 af 6

2 Tabel 1: Specifikation for anordningen Patientvægt (kg) Str. 1 1,5 2 2, Op til >100 Luftvejskonnektor 15 mm han (ISO ) Inflationsventil Luerkegle (ISO 594-1) Indvendig volumen af respiratorforløb (ml) Trykfald (mm H 2O) Min. interdentalt mellemrum (mm) < l/ < l/ < l/ < 9 30 l/ < 14 < 15 < 8 < Normal længde af det indvendige ventilatoriske forløb (cm) 10,5 12,0 13,8 15,0 19,5 19,5 21,3 21,8 En sammenfatning af de metoder, materialer, data og resultater af kliniske forsøg, som validerer kravene i denne internationale standard, er tilgængelig efter anmodning, hvis det er relevant. Korrekt placering af anordningen i forhold til anatomiske landemærker INDIKATIONER FOR ANVENDELSE: LMA Unique (Silicone Cuff) og LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot er indiceret til brug for at opnå og fastholde kontrol med luftvejene under rutinemæssige og akutte anæstesiprocedurer hos fastende patienter med brug af enten spontan eller positiv trykventilation (PPV - Positive Pressure Ventilation). De sikrer også hurtig luftvej i kendte eller uventede vanskelige luftvejssituationer. De egner sig bedst til anvendelse i elektive kirurgiske procedurer, hvor trakeal intubation ikke er nødvendig. De kan bruges til at anlægge en øjeblikkelig, klar luftvej under hjertelungeredning (HLR) hos en dybt bevidstløs patient uden glossofaryngeal- og laryngealrefleks, der kræver kunstig ventilation. I disse tilfælde bør anordningerne kun anvendes, når trakeal intubation ikke er mulig. INFORMATION OM RISICI OG FORDELE: Ved brug hos en dybt uresponsiv patient med behov for genoplivning, eller akut adgang hos en patient med en vanskelig luftvej (dvs. kan ikke intuberes, kan ikke ventileres ) skal risikoen for refluks og aspiration afvejes over for den mulige fordel at etablere en luftvej. KONTRAINDIKATIONER: På grund af den potentielle risiko for refluks og aspiration må anordningen ikke anvendes som erstatning for en endotrakealtube hos følgende elektive patienter eller patienter med en vanskelig luftvej ikke akut adgang: 1. Patienter, der ikke har fastet, herunder patienter, hvor faste ikke kan bekræftes. 2. Patienter, som er kraftigt eller sygeligt adipøse, har passeret 14. graviditetsuge eller nød- og genoplivningssituationer eller forhold associeret med forsinket maveudtømning eller brug af opiater forud for fasten. Anordningen er også kontraindiceret hos: 1. Patienter med kronisk nedsat lungefunktion eller højt insufflationstryk, der forventes at overstige 20 cm H 2O, fordi anordningen udgør en lavtrykstætning (ca. 20 cm H 2O) omkring strubehoet. 2. Voksne patienter, som ikke er i stand til at forstå anvisninger, eller ikke kan give fyldestgørende svar på spørgsmål om deres sygdomshistorie, da sådanne patienter kan være kontraindicerede for anordningen. 3. Anordningen bør ikke anvendes til genoplivning eller nødsituationer hos patienter, som ikke er dybt bevidstløse, og som kan gøre modstand mod anordnings indføring. BIVIRKNINGER: Der er rapporteret bivirkninger i forbindelse med anvendelse af laryngealmasker til luftvejspassage. Standardlærebøger og offentliggjort litteratur bør konsulteres for at finde specifikke oplysninger. Tabel 2: Beskrivelse af anatomiske landemærker Anatomiske landemærker 1 - Spiserør 7 - Tungeben 2 - Luftrør 8 - Tunge 3 - Ringbrusk 9 - Kindhule 4 - Skjoldbrusk 10 - Næsesvælg 5 - Strubeåbning 11 - Fortænder 6 - Strubelåg Tabel 3: Beskrivelse af anordningens dele a - Patientende d - Ventilationsforløb b - Ventilationsåbning e - Ekstern slutkonnektor c - Lukkemekanisme ADVARSLER: 1. For at undgå læsioner skal overdreven kraft altid undgås. 2. Må ikke bruges, hvis anordningen er beskadiget, eller hvis enhedsemballagen er beskadiget eller har været åbnet. 3. Når anordningen anvendes under specielle miljømæssige betingelser som f.eks. beriget oxygen, skal det sikres, at alle nødvendige forberedelser og forholdsregler er blevet truffet, specielt med hensyn til brandfare og -forebyggelse. Anordningen kan være brændbar tilstedeværelse af laser- og elektrokauterisationsudstyr. 4. Det er meget vigtigt, at der udføres kontrol af anordningen før anvendelse for at fastslå, om brugen er sikker. Hvis der opstår fejl i en af testene, bør anordningen ikke bruges. 5. Anordningen må ikke nedsænkes i eller lægges i blød i væske inden brug. 6. Når der påføres smøremiddel, skal det undgås at blokere luftvejsåbningen med smøremiddel. 7. Cuff en må aldrig overinflateres over 60 cm H 2O. For højt intra-cuff-tryk kan resultere i forkert placering og faryngolaryngeal morbiditet, herunder ondt i halsen, dysfagi og nerveskade. 8. Det anbefales at bruge et vandopløseligt smøremiddel, f.eks. K-Y Jelly. Brug ikke siliconebaserede smøremidler, da de nedbryder anordningens komponenter. Det anbefales ikke at bruge smøremidler, der indeholder Lidocain, til anordningen. Lidocain kan forsinke genetableringen af patientens forventede beskyttelsesreflekser før fjernelse af anordningen og kan måske forårsage en allergisk reaktion eller påvirke de omgivende strukturer, herunder stemmebåndene. 9. Anordningen forhindrer ikke refluks eller aspiration. Brugen til patienter under anæstesi bør begrænses til fastende patienter. Nogle betingelser prædisponerer for refluks under anæstesi. Brug ikke anordningen uden at træffe passende forholdsregler for at sikre, at maven er tom. 10. Diffusion af lattergas, ilt eller luft kan øge eller reducere volumen og tryk i cuff en. For at sikre, at cuff-trykkene ikke bliver for høje, skal cuff-trykket måles jævnligt i tilfælde, hvor der anvendes en monitor til at måle cuff-trykket. 11. Se afsnittet med oplysninger om anvendelse i kombination med MRI, inden anordningen anvendes i et MRI-miljø. Side 2 af 6

3 FORSIGTIGHEDSREGLER: 1. Strubespasmer kan opstå, hvis patienten bliver for let bedøvet under kirurgisk stimulering, eller hvis bronkiale sekretioner irriterer stemmebåndene under opvågning fra anæstesi. Hvis der opstår strubespasmer, skal årsagen behandles. Fjern først anordningen, når luftvejenes beskyttende reflekser er fuldt vendt tilbage. 2. Der må ikke trækkes i eller bruges unødvendig kraft til at håndtere inflationsslangen, og anordningen må ikke forsøges fjernet fra patienten med inflationsslangen, da den kan løsne sig fra cuff-tappen. 3. Brug kun en sprøjte med standard luer konisk spids til inflation og deflation. 4. Brug kun de anbefalede manøvrer, der er beskrevet i brugervejledningen. 5. Hvis der fortsat er luftvejsproblemer, eller ventilationen er utilstrækkelig, skal anordningen fjernes, og der etableres luftvej på anden måde. 6. Omhyggelig håndtering er vigtig. Undgå altid kontakt med skarpe eller spidse genstande for at forhindre, at anordningen flænges eller perforeres. Indfør ikke anordningen, meddre cuff en er helt tømt som beskrevet i indføringsinstruktionen. 7. Der bør bæres handsker under forberedelse og indføring for at imere kontaering af luftvejen. 8. Brugte anordninger skal følge en håndterings- og elieringsproces for biologisk farlige produkter i overensstemmelse med alle lokale og nationale bestemmelser. 9. Anordningen skal opbevares et mørkt og køligt sted. Den må ikke udsættes for direkte sollys eller ekstreme temperaturer. 10. Sørg for, at alle udtagelige tandproteser fjernes inden indføring af anordningen. 11. En upålidelig eller blokeret luftvej kan resultere i, at anordningen bliver forkert indsat. FORBEREDELSER INDEN BRUG: Vælg den korrekte størrelse anordning. Se tabel 1 for oplysninger om patientvægt og størrelse. Hav en tydeligt markeret sprøjte klar til fylde og tømme cuff en. KONTROLFORANSTALTNINGER INDEN BRUG: Advarsel: Det er meget vigtigt, at der udføres kontrol af anordningen før anvendelse for at fastslå, om brugen er sikker. Advarsel: Hvis der opstår fejl i en af testene, bør anordningen ikke bruges. Testene skal udføres således: 1. Undersøg luftvejsslangen indvendigt for at sikre, at den ikke er tilstoppet eller har løse partikler. Undersøg slangen i dens fulde længde. Hvis anordningen har ridser eller buler, bortskaffes den. 2. Hold i hver ende af luftvejsslangen, og bøj den, så bøjningen øges op til, men ikke over 180 o. Hvis slangen danner knæk under denne procedure, skal anordningen bortskaffes. 3. Tøm cuff en fuldstændigt. For LMA Unique (Silicone Cuff) Fyld igen anordningen op med en luftvolumen, der er 50 % højere end den maksimale volumen for hver størrelse. Tabel 4: Test af cuff ens overfyldningsvolumen Anordningsstørrelse 1 1,5 2 2, Overfyldningsvolumen for cuff (ml) Kontrollér, om cuff en har lækager, udposninger og ujævnheder. Hvis der er tegn på et af disse problemer, bortskaffes anordningen. En maske med udposninger kan medføre obstruktion under brug. Mens anordningen har 50 % for meget luft, undersøges pilotballonen. Ballonen skal være ellipse- og ikke kugleformet. Tøm derefter masken igen. For LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot Fyld anordningen igen til det røde område af Cuff Pilot (Fig. 13) med en luftvolumen > 70 cm H 2O. Kontrollér, om cuff en har lækager, udposninger og ujævnheder. Hvis der er tegn på et af disse problemer, bortskaffes anordningen. En maske med udposninger kan medføre obstruktion under brug. Tøm derefter masken igen. 4. Undersøg luftvejskonnektoren. Den skal være sikkert fastgjort i luftvejsslangen, og det må ikke være muligt at fjerne den med en rimelig kraft. Brug ikke for mange kræfter og drej ikke konnektoren, da det kan beskadige forseglingen. Hvis konnektoren er løs, bortskaffes anordningen for at undgå risiko for utilsigtet frakobling under brug. 5. Misfarvning. Misfarvning påvirker synligheden af væske i luftvejsslangen. 6. Træk forsigtigt i inflationsslangen for at sikre, at den er forsvarligt fastgjort til både cuff og ballon. 7. Undersøg åbningen i masken. Undersøg forsigtigt de to fleksible stænger, der går igennem maskeåbningen, for at sikre, at de ikke er brækket eller på anden måde beskadiget. Hvis åbningsstængerne ikke er intakte, kan strubelåget blokere luftvejen. Må ikke bruges, hvis åbningsstangen er beskadiget. FORBEREDELSER FORUD FOR INDFØRING: Foretag fuldstændig deflation hjælp af LMA Cuff Deflator for at skabe den stive tynde forkant, der er nødvendig for at fastkile spidsen bag ringbrusken. Cuff en skal foldes tilbage fra åbningsstængerne. Smør bagsiden af cuff en grundigt lige før indførelse. Smør ikke forsiden, da dette kan blokere for åbningsstangen eller forårsage aspiration af smøremidlet. Advarsel: Det anbefales at bruge et vandopløseligt smøremiddel, f.eks. K-Y Jelly. Brug ikke siliconebaserede smøremidler, da de nedbryder anordningens komponenter. Det anbefales ikke at bruge smøremidler, der indeholder Lidocain, til anordningen. Lidocain kan forsinke genetableringen af patientens forventede beskyttelsesreflekser før fjernelse af anordningen og kan måske forårsage en allergisk reaktion eller påvirke de omgivende strukturer, herunder stemmebåndene. Forsigtig: Sørg for, at alle udtagelige tandproteser fjernes inden indføring af anordningen. INDFØRING: Forsigtig: Der bør bæres handsker under forberedelse og indføring for at imere kontaering af luftvejen. Forsigtig: Anordningens åbenhed skal bekræftes igen efter enhver ændring af patientens ho- eller halsposition. Standardmetode for indføring: 1. Anæstesien skal være dyb nok til at tillade indføring. Forsøg ikke at indføre straks efter barbituratinduktion, meddre der er givet afslappende lægemiddel. 2. Placer ho og hals som til normal trakeal intubation. Hold halsen bøjet og hoet ekstenderet at skubbe hoet bagfra med den ene hånd, mens masken føres ind i munden med den anden hånd (Fig. 3). 3. Når masken indføres, skal den holdes som en pen med pegefingeren placeret anteriort overgangen mellem cuff en og slangen (Fig. 3). Pres spidsen op imod den hårde gane, og kontrollér, at den ligger fladt mod ganen, og at spidsen ikke er bukket om, før masken skubbes længere ind i svælget. 4. Skub masken bagud med pegefingeren, samtidig med at trykket mod ganen bevares (Fig. 4). 5. Efterhånden som masken bevæger sig nedad, opretholder pegefingeren trykket bagud mod den bagerste væg i svælget for at undgå sammenstød med strubelåget. Før pegefingeren helt ind i munden for at afslutte indføringen (Fig. 5). Hold de andre fingre ude af munden. Efterhånden som indføringen skrider frem, skal hele pegefingerens flexorside ligge langs slangen og holde den i fast kontakt med ganen. (Fig. 5). UNDGÅ AT ANVENDE FLERE FORSKELLIGE BEVÆGELSER UNDER INDFØRINGEN ELLER AT RYKKE OP OG NED I SVÆLGET, EFTER AT DER MÆRKES MODSTAND. Når der mærkes modstand, bør fingeren allerede være fuldt indført i munden. Brug den anden hånd til at holde i slangen, mens fingeren trækkes ud af munden (Fig.6). 6. Kontrollér, at den sorte linje på slangen vender op mod overlæben. Fyld straks cuff en op uden at holde på slangen. Gør dette FØR tilslutning til gasforsyningen. Det vil give anordningen mulighed for at placere sig selv korrekt. Pust cuff en op med tilstrækkelig luft til at opnå en lavtryksforegling. Se Tabel 5 for inflationsoplysninger. Under opfyldning af cuff en må slangen ikke holdes, da dette forhindrer anordningen i at sætte sig i den korrekte placering. Advarsel: FORETAG ALDRIG OVERINFLATION AF CUFF EN. Tabel 5: Inflationsoplysninger Produkt LMA Unique (Silicone Cuff) LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot Anbefalet Maksimal cuffinflationsvolumen (ml/60 cm H 2O) Internt cuff-tryk (cm H 2O) Anordningsstørrelse 1 1,5 2 2, Tilslut til gasforsyningen, mens slangen holdes, for at forhindre forskubning. Foretag forsigtigt inflation af lungerne for at bekræfte den korrekte placering. Indsæt en rulle gaze som bideblok (sørg for, at den er tilstrækkelig tyk), og tape anordningen på plads, idet det sikres, at den proksimale ende af luftvejsslangen peger kaudalt. Når slangen er korrekt placeret, skal den være trykket tilbage i ganen og den bageste svælgvæg. Når anordningen anvendes, er det vigtigt at huske at indsætte bideblokken slutningen af proceduren. Side 3 af 6

4 Advarsler: - Brug IKKE en Guedel (orofaryngeal) tungeholder som bideblok, da den forhindrer korrekt placering af anordningen med øget mulighed for læsioner og reduceret forseglingseffektivitet som følge. - Når anordningen er placeret korrekt, skal den tapes forsvarligt fast på patientens ansigt for at forhindre, at den flytter sig under brug, og at patientens luftvej mistes. - Flyt ikke patienten, og omplacer ikke anordningen under anæstesi/operation for at undgå en stimulering af luftvejen, som dette kan forårsage. - Anæstesi-respirationssystemet skal være passende understøttet, når det er forbundet til anordningen, for at undgå rotation af masken, og for at sikre, at slangen kun bøjer nedad på hagen og aldrig opad, så tab af patientens luftvej pga. forskydning undgås. - Sørg for, at anæstesien er passende for det kirurgiske stimulusniveau for at undgå svælgrefleks, hoste og laryngospasme, der kan føre til forskydning af anordningen. Inflationssystem til LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot 1. LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot har en pilotventil på cuff en, som giver slutbrugeren mulighed for at overvåge maskens intra-cuff-tryk med visuelle midler, mens den er indført i patientens luftvej. Der er tre trykzoner på cuff ens pilotventil gul, grøn og rød. Den sorte linjes placering på bælgen angiver trykket inden i cuff en. 2. Den grønne zone viser optimalt tryk i cuff en, mellem cm H 2O. Der føres luft ind i cuff en, indtil den sorte linje er inden for denne zone, og der er opnået en forsegling. Figur 11: Cuff ens pilotventil i grøn zone 3. Den gule zone angiver et tryk på dre end 40 cm H 2O. Der kan opnås forsegling i den gule zone. Hvis den sorte linje på bælgen imidlertid bevæger sig ind i den gule zone under indgrebet, kan det angive et muligt trykfald eller underinflation. Figur 3 Figur 4 Figur 12: Cuff ens pilotventil i gul zone 4. Den røde zone angiver et tryk på mere end 70 cm H 2O. Dette angiver en mulig trykstigning eller overinflation. Det anbefales at udløse trykket, indtil den sorte linje på bælgen er tilbage i den grønne zone. Figur 5 Figur 6 Indføringsmetode med brug af tommelfingeren: Denne teknik egner sig til patienter hos hvem adgang til hoet bagfra er vanskeligt eller umuligt og under kardiopulmonær genoplivning. LMA -luftvejen holdes med tommelfingeren på det sted, hvor pegefingeren befandt sig brug af standardteknikken (Fig. 7). Spidsen af masken presses mod fortænderne, og masken presses posteriort langs ganen med tommelfingeren. Efterhånden som tommelfingeren nærmer sig munden, strækkes fingrene frem over patientens ansigt (Fig. 8). Før tommelfingeren frem til dens yderste udstrækning (Fig. 9). Tommelfingerens trykken mod den hårde gane tjener også til at presse hoet i ekstension. Nakkefleksion kan opretholdes med en hostøtte. Inden tommelfingeren fjernes, skubbes slangen ind i sin endelige position med den anden hånd (Fig. 10). Figur 7 Figur 8 Figur 9 Figur 10 Figur 13: Cuff ens pilotventil i rød zone Advarsel: FORETAG ALDRIG OVERINFLATION AF CUFF EN. BEVARELSE AF LUFTVEJEN: 1. Der kan ske obstruktion, hvis anordningen løsner sig eller er forkert indsat. Strubelåget kan blive skubbet ned en dårlig indføringsteknik. Kontrollér med auskultation af halsen, og korriger at genindføre eller hæve strubelåget hjælp af et laryngoskop. 2. Forkert placering af maskespids i glottis kan imitere bronkospasme. 3. Undgå at bevæge anordningen rundt i svælget, når patienten er under let anæstesi. 4. Hold bideblokken på plads, indtil anordningen er fjernet. 5. Tøm ikke cuff en, før reflekserne er vendt fuldt tilbage. 6. Luft kan tages ud af cuff en under anæstesi for at bevare et konstant intra-cufftryk (altid dre end 60 cm H 2O). FJERNELSE: 1. Anordningen og den anbefalede bideblok bør forblive på plads, indtil patienten kommer til bevidsthed. Der bør tilføres ilt hjælp af et T - stykkesystem, og der bør foretages standardovervågning. Før der gøres forsøg på at fjerne eller tømme anordningen, er det vigtigt at lade patienten være fuldstændig uforstyrret, indtil de beskyttende reflekser er vendt helt tilbage. Fjern ikke anordningen, før patienten kan åbne munden på kommando. 2. Hold øje med begyndende synkning, hvilket indikerer, at reflekserne er næsten tilbage. Det er normalt ikke nødvendigt at udføre sugning, da en korrekt anvendt anordning beskytter strubehoet mod orale sekretioner. Patienterne synker sekretionerne efter fjernelse. Der bør imidlertid altid være sugeudstyr til rådighed. 3. Tøm cuff en fuldstændig lige før fjernelse, selv om en delvis tømning kan anbefales for at medvirke til fjernelse af sekretioner. Side 4 af 6

5 ANVENDELSE I KOMBINATION MED MAGNETISK RESONANS-BILLEDDANNELSE (MRI) For LMA Unique (Silicone Cuff) SYMBOLFORKLARING Producent Der henvises til brugsanvisningen på dette websted: LMA Unique (Silicone Cuff) er MR-betinget. Ikke-klinisk testning har påvist, at dette produkt er MR-betinget. En patient med LMA Unique (Silicone Cuff) kan scannes sikkert umiddelbart efter, at den er placeret på følgende betingelser: Før patienten kommer ind i rummet med MRI-systemet, skal luftvejen være forsvarligt fastgjort med klæbebånd, stoftape eller på anden hensigtsmæssig måde for at forhindre, at den bevæger sig eller løsnes. Statisk magnetfelt på 3 Tesla eller dre Maksimalt rumligt magnetgradientfelt på 720 Gauss/cm eller dre Maksimal MR-systemrapporteret gennemsnitlig specifik absorptionsrate (SAR) på 4 W/kg ( det første niveau af kontrolleret tilstand) for 15 utters scanning (dvs. per pulssekvens) MR-relateret opvarmning Under de ovenfor definerede scanningsforhold forventes LMA Unique (Silicone Cuff) at frembringe en maksimal temperaturstigning på 2,5 C efter 15 utters kontinuerlig scanning. Oplysninger om synlige billedfejl Den maksimale artefaktstørrelse, set på en gradient-ekkopulssekvens og et 3 Tesla MR-system, strækker sig cirka 50 mm i forhold til størrelse og form af LMA Unique (Silicone Cuff). For LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot Luftinflationsvolumen/Intra-cuff-tryk Patientvægt Læs vejledningen inden brug Ikke fremstillet med naturgummilatex Forsigtig, skrøbelig Tåler ikke sollys Opbevares tørt Denne side op MR-sikker LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot er MR-sikker (dvs. at anordningen ikke udgør nogen kendte risici i et MR-miljø). Produktkode Partinummer CE-mærke Må ikke genanvendes Må ikke resteriliseres Dette produkt er ikke fremstillet med ftalater Steriliseret med ethylenoxid Sidste anvendelsesdato Må ikke anvendes, hvis pakningen er beskadiget MR-betinget MR-sikker Side 5 af 6

6 Copyright 2015 Teleflex Incorporated. Alle rettigheder forbeholdes. Ingen dele af denne publikation må gengives, gemmes i søgesystemer eller videregives i nogen form eller hjælp af elektriske eller mekaniske midler, fotokopiering, registrering eller på anden vis uden forudgående tilladelse fra udgiveren. LMA, LMA Better by Design, LMA Unique, Cuff Pilot og Teleflex er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Teleflex Incorporated eller dennes affilierede virksomheder. De oplysninger, som gives i dette dokument, er korrekte på trykketidspunktet. Fabrikanten forbeholder sig ret til at forbedre eller ændre produkterne uden forudgående varsel. Producentgaranti: LMA Unique (Silicone Cuff) og LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot er udviklet til engangsbrug og har garanti mod fabrikationsfejl på leveringstidspunktet. Garantien gælder kun, hvis produktet er købt hos en autoriseret forhandler. TELEFLEX MEDICAL FRASIGER SIG ALLE ANDRE GARANTIER, DET VÆRE SIG SÅVEL UDTRYKKELIGE SOM STILTIENDE GARANTIER, GARANTIER FOR SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL BESTEMTE FORMÅL. Teleflex Medical IDA Business and Technology Park Dublin Road, Athlone, Co. Westmeath, Ireland Kontaktoplysninger i USA: Teleflex Medical 2917 Weck Drive, Research Triangle Park, NC USA Internationalt: (919) USA: (866) Udgave: PBQ Rev A DA Side 6 af 6

Hverken LMA Unique PreCurved og LMA Unique PreCurved Cuff Pilot er lavet

Hverken LMA Unique PreCurved og LMA Unique PreCurved Cuff Pilot er lavet DA Danish BRUGSANVISNING LMA Unique PreCur og LMA Unique PreCur Cuff Pilot Figur 1: LMA Unique PreCur komponenter FORSIGTIG: Ifølge amerikansk (USA) lovgivning må denne anordning kun sælges efter lægeordination.

Læs mere

DA Dansk BRUGSANVISNING LMA Unique (S) og LMA Unique (S) Cuff Pilot

DA Dansk BRUGSANVISNING LMA Unique (S) og LMA Unique (S) Cuff Pilot DA Dansk BRUGSANVISNING LMA Unique (S) og LMA Unique (S) Cuff Pilot Figur 1: Komponenter på LMA Unique (S) FORSIGTIG: Ifølge amerikansk (USA) lovgivning må denne anordning kun sælges efter lægeordination.

Læs mere

DA - Dansk BRUGSANVISNING LMA Flexible (S) og LMA Flexible (S) Cuff Pilot

DA - Dansk BRUGSANVISNING LMA Flexible (S) og LMA Flexible (S) Cuff Pilot Figur 1: Komponenter på LMA Flexible (S) DA - Dansk BRUGSANVISNING LMA Flexible (S) og LMA Flexible (S) Cuff Pilot FORSIGTIG: Ifølge amerikansk (USA) lovgivning må denne anordning kun sælges af eller på

Læs mere

LMA Protector Cuff Pilot og LMA Protector Brugervejledning. Dansk udgave

LMA Protector Cuff Pilot og LMA Protector Brugervejledning. Dansk udgave LMA Protector Cuff Pilot og LMA Protector Brugervejledning Dansk udgave Advarsel! Ifølge amerikansk lov må denne anordning kun sælges af eller på ordination af en læge, der er bemyndiget af gældende lov

Læs mere

LMA Protector Brugervejledning. Dansk udgave

LMA Protector Brugervejledning. Dansk udgave LMA Protector Brugervejledning Dansk udgave Advarsel! Ifølge amerikansk lov må denne anordning kun sælges af eller på ordination af en læge, der er bemyndiget af gældende lov til at bruge en sådan anordning.

Læs mere

LMA Gastro Cuff Pilot Brugsanvisning. Dansk Version

LMA Gastro Cuff Pilot Brugsanvisning. Dansk Version LMA Gastro Cuff Pilot Brugsanvisning Dansk Version 2 LMA Gastro Cuff Pilot Brugervejledning FORSIGTIG: Ifølge amerikansk (USA) lovgivning må denne anordning kun sælges af eller på ordination af en læge.

Læs mere

Medicina knapsonde, lav profil gastrostomissonde Brugervejledning

Medicina knapsonde, lav profil gastrostomissonde Brugervejledning 1 Medicina knapsonde, lav profil gastrostomissonde Brugervejledning Læs alle instruktioner grundigt inden brug og check alle labels for udløbsdato ADVARSEL Til engangsbrug. Må ikke genbruges, genindsættes

Læs mere

Brugsanvisning DA Dansk udgave

Brugsanvisning DA Dansk udgave 2 Indhold 1 BESKRIVELSE AF ANORDNINGEN 3 2 INDIKATIONER VEDRØRENDE BRUG 4 3 OPLYSNINGER OM RISIKO/FORDEL 4 4 KONTRAINDIKATIONER 4 5 ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER 4 5.1 Advarsler 4 5.2 Forholdsregler 5 6

Læs mere

MIIG -graft til INJEKTION 128801-10. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

MIIG -graft til INJEKTION 128801-10. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: MIIG -graft til INJEKTION 128801-10 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Dansk (da) Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Prescribing Information (forskriftsoplysninger).

Læs mere

Brugsanvisning Dansk udgave

Brugsanvisning Dansk udgave 2 Indhold 1 BESKRIVELSE AF ANORDNINGEN 3 2 INDIKATIONER VEDRØRENDE BRUG 4 3 KONTRAINDIKATIONER 4 4 ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER 4 4.1 Advarsler 4 4.2 Forholdsregler 4 5 BIVIRKNINGER 4 6 KLARGØRING TIL BRUG

Læs mere

6996T. Tunneleringsværktøj. Teknisk håndbog

6996T. Tunneleringsværktøj. Teknisk håndbog 6996T Tunneleringsværktøj Teknisk håndbog Følgende liste indeholder varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Medtronic i USA og muligvis andre lande. Alle andre varemærker tilhører de respektive

Læs mere

OSTEOSET XR-knOglEfyldSTOf

OSTEOSET XR-knOglEfyldSTOf DA OSTEOSET XR-knOglEfyldSTOf 150841-0 følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Dansk (da) M Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Prescribing Information (forskriftsoplysninger).

Læs mere

AFSPÆRRINGSBALLONER UDVIDET BETJENINGSVEJLEDNING LÆS VENLIGST DENNE INSTRUKTION FØR BRUG AF AFSPÆRRINGSBALLON

AFSPÆRRINGSBALLONER UDVIDET BETJENINGSVEJLEDNING LÆS VENLIGST DENNE INSTRUKTION FØR BRUG AF AFSPÆRRINGSBALLON AFSPÆRRINGSBALLONER UDVIDET BETJENINGSVEJLEDNING LÆS VENLIGST DENNE INSTRUKTION FØR BRUG AF AFSPÆRRINGSBALLON Ikke at følge instruktionerne og advarslerne for sikkert brug af afspærringsballoner, kan medføre

Læs mere

Brugervejledning. AirQlean High et loftsmonteret luftfiltreringssystem

Brugervejledning. AirQlean High et loftsmonteret luftfiltreringssystem Brugervejledning AirQlean High et loftsmonteret luftfiltreringssystem . Copyright 2014 QleanAir Scandinavia 2 KAPITEL 1 Sikkerhedsoplysninger 1.1. Indledning Dette kapitel indeholder oplysninger om sikkerhed.

Læs mere

.dk. www. Hygiea Rejse bade- og toiletstol. Brugsanvisning. HMN a/s

.dk. www. Hygiea Rejse bade- og toiletstol. Brugsanvisning. HMN a/s Hygiea Rejse bade- og toiletstol Brugsanvisning INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELT 3 INTRODUKTION 3 ANVENDELSESFORMÅL 3 FORVENTET LEVETID 3 GARANTI 3 RESERVEDELS, KLAGE 3 SIKKERHED 4 ANVENDELSESFORMÅL 4 ADVARSEL

Læs mere

Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST.

Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST. Model ZB06-25A V I G T I G E S I K K E R H E D S I N F O R M A T I O N E R LÆS EN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST. INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER...

Læs mere

FuseFORCE IMPLANTATSYSTEM

FuseFORCE IMPLANTATSYSTEM DA FuseFORCE IMPLANTATSYSTEM 152189-0 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 - Chinese (sch) Türkçe

Læs mere

CCS COMBO 2 ADAPTER. Instruktionsbog

CCS COMBO 2 ADAPTER. Instruktionsbog CCS COMBO 2 ADAPTER Instruktionsbog ADVARSEL GEM DISSE VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER. Dette dokument indeholder vigtige instruktioner og advarsler, som skal følges ved brug af CCS Combo 2-adapteren. Advarsel:

Læs mere

STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING

STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING - 1 - VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Ved brug af et elektrisk apparat skal grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid følges, herunder følgende: LÆS ALLE INSTRUKTIONER

Læs mere

TRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE

TRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE TRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE DENNE VEJLEDNING BØR OMHYGGELIGT GENNEMLÆSES OG FØLGES INDHOLD 1. Symboler 2. Advarsler 3. Miljøhensyn 4. Beskrivelse af produktet 5. Isætning og udskiftning af batteri

Læs mere

MiniONE Den lille bløde knap

MiniONE Den lille bløde knap MiniONE Den lille bløde knap Den rette ernæring er afgørende, for at kroppen kan fungere og udvikle sig. Forskellige sygdomstilstande kan gøre det vanskeligt og endda umuligt for en person at spise noget.

Læs mere

Sårbehandling med negativt tryk, system for engangsbrug. Patientinformation. Dato: Din sygeplejerske: Din læge: Andre numre/oplysninger:

Sårbehandling med negativt tryk, system for engangsbrug. Patientinformation. Dato: Din sygeplejerske: Din læge: Andre numre/oplysninger: Patientinformation Sårbehandling med negativt tryk, system for engangsbrug Dato: Din sygeplejerske: Din læge: Andre numre/oplysninger: 2 Indledning Denne patienthåndbog indeholder vigtig information om

Læs mere

Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W

Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W - 1 - ADVARSEL: LÆS DENNE BRUGSVEJLEDNING GRUNDIGT FØR BRUG Ved brug af elektriske apparater er det vigtigt at overholde de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger.

Læs mere

Alaris /Asena GS, GH, CC, TIVA, PK, enteral sprøjtepumpe

Alaris /Asena GS, GH, CC, TIVA, PK, enteral sprøjtepumpe Navn Adresse Produktnavn: HASTER VIGTIG PRODUKTINFORMATION Alaris /Asena GS, GH, CC, TIVA, PK, enteral sprøjtepumpe Produktkoder med præfiks (alle varianter): 8001, 8002, 8003, 8004, 8005, 8007 FSCA-id:

Læs mere

4.Tag pumpen og batterierne ud af pakken. Sæt batterierne i, hvorefter alle tre lamper skal blinke én gang.

4.Tag pumpen og batterierne ud af pakken. Sæt batterierne i, hvorefter alle tre lamper skal blinke én gang. Kvikguide Applicering. Fjern kraftig hårvækst for at sikre en tæt forsegling mellem bandagen og huden. Ved behov skyl såret med sterilt saltvand, og dup såret omkring tørt. Applicer SECURA Hudbeskyttelsesfilm

Læs mere

HÅNDTERING AF MICROPORT SPECIELT FREMSTILLEDE PROPHECY ENGANGSINSTRUMENTER 150807-0. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

HÅNDTERING AF MICROPORT SPECIELT FREMSTILLEDE PROPHECY ENGANGSINSTRUMENTER 150807-0. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: DA HÅNDTERING AF MICROPORT SPECIELT FREMSTILLEDE PROPHECY ENGANGSINSTRUMENTER 150807-0 Dansk (da) Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.ortho.microport.com.

Læs mere

SingStar -mikrofonpakke Betjeningsvejledning. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe

SingStar -mikrofonpakke Betjeningsvejledning. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe SingStar -mikrofonpakke Betjeningsvejledning SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe Tak for dit valg af SingStar -mikrofonpakken. Læs denne manual grundigt, før dette produkt tages i

Læs mere

aurelia aniara Brugermanual

aurelia aniara Brugermanual aurelia aniara Brugermanual Installation på et stativ og vægbeslag På bagsiden af Aniara er en 1/4 "tomme gevind til loft eller vægmontering. Højttaleren skal monteres på vægbeslaget i overensstemmelse

Læs mere

Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit

Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit Multitest Swab Specimen Collection Kit Aptima Tilsigtet anvendelse Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit (Aptima Multitest prøvetagningskit til podning) er til brug med Aptima assays. Aptima Multitest

Læs mere

Luftvejslidelser, hoste og nedsat præstation

Luftvejslidelser, hoste og nedsat præstation Luftvejslidelser, hoste og nedsat præstation Det er vigtigt at vide som hesteejer, at det som udgangspunkt altid er unormalt for hesten at have hoste eller bilyde i forbindelse med vejrtrækning, enten

Læs mere

Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en. Brugervejledning

Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en. Brugervejledning Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en Brugervejledning De eneste garantier for Hewlett-Packardprodukter og serviceydelser er anført i de udtrykkelige erklæringer, der følger med sådanne produkter og serviceydelser.

Læs mere

Indholdsfortegnelse. Vejledning 309196D. 200-LITERS STANDARDTROMLE Skraberingssæt. Beregnet til ligesidede tromler med en indvendig diameter på 571 mm

Indholdsfortegnelse. Vejledning 309196D. 200-LITERS STANDARDTROMLE Skraberingssæt. Beregnet til ligesidede tromler med en indvendig diameter på 571 mm Vejledning 0-LITERS STANDARDTROMLE Skraberingssæt 309196D Rev. D Beregnet til ligesidede tromler med en indvendig diameter på 571 mm Model 243279 Dobbelt-T-skrabere Maksimal temperatur: 150 C Model 245668

Læs mere

REVEAL LINQ LNQ11. Indførbar hjertemonitor Oplysninger vedrørende MR-scanningsprocedurer. Teknisk håndbog for MR-scanning

REVEAL LINQ LNQ11. Indførbar hjertemonitor Oplysninger vedrørende MR-scanningsprocedurer. Teknisk håndbog for MR-scanning REVEAL LINQ LNQ11 Indførbar hjertemonitor Oplysninger vedrørende MR-scanningsprocedurer Teknisk håndbog for MR-scanning 0123 2013 Følgende liste indeholder varemærker eller registrerede varemærker tilhørende

Læs mere

Brugervejledning fra forhandleren SL-BSR1

Brugervejledning fra forhandleren SL-BSR1 (Danish) DM-SL0003-00 Brugervejledning fra forhandleren SL-BSR1 VIGTIG BEMÆRKNING Denne forhandlermanual er primært beregnet til brug af professionelle cykelmekanikere. Brugere, der ikke er uddannet til

Læs mere

Jack PCL-skinne. Brugsanvisning

Jack PCL-skinne. Brugsanvisning Brugsanvisning 1 2 Fastgørelse af skinnen 1. Forberedelse Justér længden på alle skinnens stropper til maksimum længde. Stropperne behøver ikke være trukket ud af deres huller. Slip de forreste stropper

Læs mere

Til brugere af tipstim BRUGSANVISNING KVIKGUIDE

Til brugere af tipstim BRUGSANVISNING KVIKGUIDE Til brugere af tipstim BRUGSANVISNING KVIKGUIDE Hjernestimulation med fingerspidspåvirkning: Velkommen til genoptræning med tipstim, der er et apparat, der sammen med din professionelle vejleder, kan sikre

Læs mere

Bruger manual Model Nr.: JA1040OD

Bruger manual Model Nr.: JA1040OD Spildolietønde Bruger manual Model Nr.: JA1040OD 1 Sikkerhed, advarsler og forholdsregler ADVARSEL: Ved brug af værktøj, skal grundlæggende sikkerhedsregler altid følges for at mindske risikoen for personskade

Læs mere

Laerdal Silikone Resuscitatorer

Laerdal Silikone Resuscitatorer Laerdal Silikone Resuscitatorer Brugervejledning DA www.laerdal.com Brugsanvisning 4 Anvendelsesformål 4 Vigtig information 5 Medfølgende dele 6 Voksenmodel - oversigt 8 Voksenmodel, montering og adskillelse

Læs mere

Brugervejledning fra forhandleren Kædeenhed

Brugervejledning fra forhandleren Kædeenhed (Danish) DM-CD0001-00 Brugervejledning fra forhandleren Kædeenhed SM-CD50 VIGTIG BEMÆRKNING Denne forhandlermanual er primært beregnet til brug af professionelle cykelmekanikere. Brugere, der ikke er uddannet

Læs mere

Den praktiske side af sondemad i hjemmet. Fødevarer til særlige medicinske formål bør anvendes under lægeligt tilsyn. December 2012.

Den praktiske side af sondemad i hjemmet. Fødevarer til særlige medicinske formål bør anvendes under lægeligt tilsyn. December 2012. Den praktiske side af sondemad i hjemmet Fødevarer til særlige medicinske formål bør anvendes under lægeligt tilsyn. December 2012. Bliv tryg ved sondemad Denne brochure indeholder information om de mere

Læs mere

Instruktionsmanual Luftvåben

Instruktionsmanual Luftvåben Instruktionsmanual Luftvåben VIGTIGT: LÆS VENLIGST DENNE INSTRUKTIONSMANUAL, FØR DU TAGER PRODUK- TET I BRUG 1999 Industrias El Gamo, S.A. 1 2 1. Sigtekorn 2. Munding 3. Løb 4. Visier 5. Manuel sikring

Læs mere

TERRASSEVARMER HN Brugervejledning

TERRASSEVARMER HN Brugervejledning TERRASSEVARMER HN 12356 Brugervejledning Læs denne brugervejledning omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug. Gem brugervejledningen, så du senere kan slå op i den. Pak terrassevarmeren ud og kontroller,

Læs mere

Fremstillet af: ZQuiet 5247 Shelburne Rd., Suite 204 Shelburne, VT 05482 U.S.A.

Fremstillet af: ZQuiet 5247 Shelburne Rd., Suite 204 Shelburne, VT 05482 U.S.A. Fremstillet af: ZQuiet 5247 Shelburne Rd., Suite 204 Shelburne, VT 05482 U.S.A. Copyright c 2012 Sleeping Well, LLC. Alle rettigheder forbeholdes ZQuiet er et registreret varemærke tilhørende Sleeping

Læs mere

Drift og vedligehold Manifold

Drift og vedligehold Manifold Drift og vedligehold Manifold 140522_040414:11_dk Adresse Amerikavägen 6 SE 393 56 KALMAR, Sweden Telefon +46(0)480 44 02 00 Telefax +46(0)480 44 00 10 Hjemmeside/ e-mail www.qmt3.com info@qmt3.com Indholdsfortegnelse

Læs mere

Fodfil til batteri Model Nr: 2184

Fodfil til batteri Model Nr: 2184 Fodfil til batteri Model Nr: 2184 Opbevar denne vejledning til fremtidig brug. Indledning Tillykke med dit køb! Denne hårdhudsfjerner er et nyskabende produkt, der er beregnet til at blødgøre tør, ru og

Læs mere

RePneu spiralsystem Brugsanvisning

RePneu spiralsystem Brugsanvisning RePneu spiralsystem Brugsanvisning 0086 MPS Medical Product Service GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels Tyskland Tlf. (+49) 6442.962073 Fax (+49) 6442.962074 PneumRx, Inc. 530 Logue Avenue Mountain View,

Læs mere

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER HYDRAULISKE STENUDLØSER Version: 01 10 MEPV INDEX INDEX... 1 ORDLISTE... 2 NOTE... 2 INTRODUKTION... 3 1. SIKKERHEDS INSTRUKTION... 4 1.1 Hydraulisk system...

Læs mere

Ismaskine BRUGSANVISNING. Model nr V, 50/60Hz Kapacitet: 0,5 liter

Ismaskine BRUGSANVISNING. Model nr V, 50/60Hz Kapacitet: 0,5 liter Ismaskine Model nr. 1664 220-240V, 50/60Hz Kapacitet: 0,5 liter BRUGSANVISNING 1 Vigtige sikkerhedsforanstaltninger. Ved brug af elektriske apparater er det vigtigt at overholde grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger,

Læs mere

Wasco affugter WASCO 10. Instruktionsbog. Læs og gem disse instruktioner for fremtidig brug

Wasco affugter WASCO 10. Instruktionsbog. Læs og gem disse instruktioner for fremtidig brug Wasco affugter Instruktionsbog WASCO 10 Læs og gem disse instruktioner for fremtidig brug Indholdsfortegnelse Vær venlig at give dig tid til at læse denne manual omhyggeligt før brug og gem den for fremtidig

Læs mere

BRUGSANVISNING CAL J250

BRUGSANVISNING CAL J250 BRUGSANVISNING CAL J250 Automatisk vanddybde måling Vandsensoren registrerer vand kontakt og starter måling af vanddybde automatisk. Maksimal vanddybde indikation Du kan se den maksimal vanddybde for sidste

Læs mere

H2O kørestolspude. Antidecubitus kørestolspude til forebyggelse og behandling af tryksår stadie 0-4. Bruges til kg Brugsanvisning

H2O kørestolspude. Antidecubitus kørestolspude til forebyggelse og behandling af tryksår stadie 0-4. Bruges til kg Brugsanvisning H2O kørestolspude Antidecubitus kørestolspude til forebyggelse og behandling af tryksår stadie 0-4 Bruges til 40-270 kg Brugsanvisning - Brugere med sår- eller smerteproblematikker - Brugere med asymmetrisk

Læs mere

Aptima prøvetagningskit til multitestpodning

Aptima prøvetagningskit til multitestpodning Tilsigtet brug Aptima prøvetagningskit til multitestpodning er til brug med Aptima assays. Aptima prøvetagningskit til multitestpodning er beregnet til vaginale podningsprøver taget af klinikeren eller

Læs mere

Helbred og Sikkerhed oculus.com/warnings

Helbred og Sikkerhed oculus.com/warnings Helbred og Sikkerhed oculus.com/warnings * Disse advarsler om helbred og sikkerhed opdateres jævnligt for at sikre, at de er nøjagtige og fuldstændige. Du kan se den nyeste version på oculus.com/warnings.

Læs mere

Polar S1 fodsensor Brugervejledning

Polar S1 fodsensor Brugervejledning Polar S1 fodsensor Brugervejledning 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tillykke! Polar S1 fodsensor er det bedste valg til måling af hastighed/tempo og distance, mens du løber. Den overfører nøjagtig og meget modtagelig

Læs mere

Mini-Plus Forstøverapparat Brugsanvisning

Mini-Plus Forstøverapparat Brugsanvisning Mini-Plus Forstøverapparat Brugsanvisning www.kendan.dk Indhold Introduktion Produktbeskrivelse Brug Rengøring Opbevaring Vedligeholdelse Problemløsning Specifikationer Sikkerhedsforskrifter 1. Tag altid

Læs mere

150828-0. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

150828-0. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: AlloMatrix kit til injektion, AlloMatrix C kit til knogle, AlloMatrix special kit til knogle, ALLOMATRIX DR kit til knogle, og ALLOMATRIX RCS kit til knogle Blandingsinstruktioner 150828-0 Følgende sprog

Læs mere

Anvend kun den korrekte type gasbeholder (se side 2) og isæt som vist øverst til højre i denne figur.

Anvend kun den korrekte type gasbeholder (se side 2) og isæt som vist øverst til højre i denne figur. BETjEnInGSVEjLEDnInG Læs venligst betjeningsvejledningen omhyggeligt inden varmeovnen tages i brug. Følges vejledningerne og sikkerhedsforeskrifterne ikke omhyggeligt, kan det resultere i tab af menneskeliv,

Læs mere

VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber

VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber 2012 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 051D2022-A-07/12 1 2 da Brugsanvisning Til hjemmebrug 1 VIGTIG INFORMATION Læs hele denne brugsanvisning.

Læs mere

Manual HN 8564 - Foldbar rampesæt Model: FSR-2/FSR-2SL

Manual HN 8564 - Foldbar rampesæt Model: FSR-2/FSR-2SL Manual HN 8564 - Foldbar rampesæt Model: FSR-2/FSR-2SL ADVARSEL Læs hele manualen inden brug. Følges sikkerhedsvejledning og manualen ikke, kan det resulterer i skader. side 1/6 Dine nye ramper vil være

Læs mere

Carbon Ultralight KEEP DISCOVERING THE WORLD AROUND YOU

Carbon Ultralight KEEP DISCOVERING THE WORLD AROUND YOU Carbon Ultralight KEEP DISCOVERING THE WORLD AROUND YOU Tillykke med din nye Carbon Ultralight rollator. Det er verdens letteste rollator. For at udnytte alle de muligheder Carbon Ultralight giver, er

Læs mere

Brugervejledning til Nokia Trådløs Opladerholder DT-910

Brugervejledning til Nokia Trådløs Opladerholder DT-910 Brugervejledning til Nokia Trådløs Opladerholder DT-910 1.1. udgave 2 Om den trådløse oplader Med Nokia Trådløs Opladerholder DT-910 kan du oplade telefonen trådløst. Du skal blot placere telefonen på

Læs mere

INDPAS Enbrel (etanercept) I DIT LIV MED MYCLIC Trin for trin-vejledning i brug af fyldt MYCLIC -pen med 50 mg Enbrel

INDPAS Enbrel (etanercept) I DIT LIV MED MYCLIC Trin for trin-vejledning i brug af fyldt MYCLIC -pen med 50 mg Enbrel INDPAS Enbrel (etanercept) I DIT LIV MED MYCLIC Trin for trin-vejledning i brug af fyldt MYCLIC -pen med 50 mg Enbrel Indlægssedlen indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse, inden du bruger Enbrel.

Læs mere

MATERIALE Den skærende del af alle rodkanalfile er fremstillet af en nikkeltitaniumlegering.

MATERIALE Den skærende del af alle rodkanalfile er fremstillet af en nikkeltitaniumlegering. WaveOne Gold system DA KUN TIL ODONTOLOGISK ANVENDELSE BRUGSANVISNING STERIL RECIPROKERENDE ENDODONTISK RODKANALFIL, REF. B ST W1GG OG STERILE RECIPROKERENDE ENDODONTISKE PRÆPARERINGSFILE REF. A 0751,

Læs mere

Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en. Brugervejledning

Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en. Brugervejledning Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en Brugervejledning De eneste garantier for Hewlett-Packardprodukter og serviceydelser er anført i de udtrykkelige erklæringer, der følger med sådanne produkter og serviceydelser.

Læs mere

FLOCARE BENGMARK PEG/J

FLOCARE BENGMARK PEG/J Februar 2019 FLOCARE BENGMARK PEG/J (JEJUNALSONDE) Flocare Bengmark PEG/J er en jejunal ernæringssonde, som skal anvendes med en Flocare PEG CH 18 gastrostomisonde. Flocare Bengmark PEG/J CH 9 anvendes

Læs mere

Indlægsseddel: Information til brugeren

Indlægsseddel: Information til brugeren Indlægsseddel: Information til brugeren Isotrex 0,05 % gel Isotretinoin Læs denne indlægsseddel grundigt, inden du begynder at bruge dette lægemiddel, da den indeholder vigtige oplysninger. Gem indlægssedlen.

Læs mere

Denne betjeningsvejledning skal udleveres til kunden. Kontrollér, at brugeren af AIRpad puden forstår produktoplysningerne

Denne betjeningsvejledning skal udleveres til kunden. Kontrollér, at brugeren af AIRpad puden forstår produktoplysningerne Dansk brugermanual for Rolko AIRpad Denne betjeningsvejledning skal udleveres til kunden. Kontrollér, at brugeren af AIRpad puden forstår produktoplysningerne Kunde: Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt

Læs mere

Bilag III Ændringer, der skal inkluderes i de relevante punkter i produktresumeet og på indlægssedlen

Bilag III Ændringer, der skal inkluderes i de relevante punkter i produktresumeet og på indlægssedlen Bilag III Ændringer, inkluderes i de relevante punkter i produktresumeet og på indlægssedlen Bemærk: Disse ændringer til produktresuméet og indlægssedlen er gyldige på tidspunktet for Kommissionens afgørelse.

Læs mere

V 50/60Hz 120W

V 50/60Hz 120W STØVSUGER MODEL: 17Z0C Best.nr. 1025 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 120W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG

Læs mere

Brugervejledning. Bedienungsanleitung. Guía del usuario. Notice d utilisation. Manuale d istruzioni. Gebruiksaanwijzing.

Brugervejledning. Bedienungsanleitung. Guía del usuario. Notice d utilisation. Manuale d istruzioni. Gebruiksaanwijzing. Bose 161 Speakers Owner s Guide Brugervejledning Bedienungsanleitung Guía del usuario Notice d utilisation Manuale d istruzioni Gebruiksaanwijzing Bruksanvisningen Her findes Opstilling.............................................

Læs mere

Læs venligst denne manual omhyggeligt inden brug

Læs venligst denne manual omhyggeligt inden brug Læs venligst denne manual omhyggeligt inden brug INDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHEDSADVARSEL Indholdsfortegnelse s. 2 Sikkerhedsadvarsel s. 3 Advarsel om anvendelse s. 4 Sikker anvendelse s. 5 Kontraindikationer

Læs mere

Ilægning i standardskuffen til 250 ark

Ilægning i standardskuffen til 250 ark Oversigtsvejledning Ilægning af papir og specialmedier Denne sektion forklarer hvorledes man ilægger skufferne til 250 og 550 ark, og den manuelle arkføder. Det indeholder også oplysninger om indstilling

Læs mere

Læs sikkerhedsreglerne grundigt igennem inden brug.

Læs sikkerhedsreglerne grundigt igennem inden brug. WCS-61 Wonder Core Smart BRUGERVEJLEDNING Læs sikkerhedsreglerne grundigt igennem inden brug. Gem denne brugervejledning, så du altid kan slå op i den efter behov. Hvis du giver produktet til andre, skal

Læs mere

Brugervejledning til Nokia Wireless Charging Plate DT-900

Brugervejledning til Nokia Wireless Charging Plate DT-900 Brugervejledning til Nokia Wireless Charging Plate DT-900 1.0. udgave 2 Om den trådløse oplader Med Nokia Trådløs Opladerplade DT-900 kan du oplade din telefon eller en anden kompatibel enhed uden at skulle

Læs mere

AFFUGTER BRUGERMANUAL

AFFUGTER BRUGERMANUAL AFFUGTER BRUGERMANUAL MODEL: 350505 Ean nr: 5709133350338 SIKKERHEDS INFORMATION 1. Læs venligst brugermanualen omhyggeligt igennem inden brug af affugteren og gem derefter manualen. 2. Nedsænk aldrig

Læs mere

TROLLA Transportvogn M/tiplad 200 kg

TROLLA Transportvogn M/tiplad 200 kg TROLLA Transportvogn M/tiplad 200 kg Artikel nr.: 12003 DK montagevejledning 2010/01 (Kan bruges som trillebør) Kære kunde, Tillykke med dit nye Trolla produkt. Vi håber du vil få stor glæde af det. Kassen

Læs mere

ELECTRIC KNIFE EK 3270

ELECTRIC KNIFE EK 3270 ELECTRIC KNIFE EK 3270. Bruger manual Læs opmærksomt brugervejledningen, før du bruger din elektriske kniv. Opbevar manualen omhyggeligt! DK INSTRUKTIONS MANUAL Dette apparat opfylder alle europæiske sikkerhedsstandarder,

Læs mere

Brugervejledning. Autostol. Art.nr.: EAN NR: Læs venligst brugervejledning før brug!

Brugervejledning. Autostol. Art.nr.: EAN NR: Læs venligst brugervejledning før brug! Brugervejledning Autostol Art.nr.: 162000008 EAN NR: 5709133165666 Læs venligst brugervejledning før brug! 1 VIGTIG INFORMATION Læs brugervejledningen omhyggeligt før autostolen tages i brug. Vær forberedt

Læs mere

E L K EMERGENCY LIFTING CUSHION. Brugsanvisning. Borringia A/S, Hejreskovvej 18B-C, 3490 Kvistgård, Tlf.: 4913 8855 Rev 2.

E L K EMERGENCY LIFTING CUSHION. Brugsanvisning. Borringia A/S, Hejreskovvej 18B-C, 3490 Kvistgård, Tlf.: 4913 8855 Rev 2. E L K EMERGENCY LIFTING CUSHION Brugsanvisning Borringia A/S, Hejreskovvej 18B-C, 3490 Kvistgård, Tlf.: 4913 8855 Rev 2. 10/10-09 2 Producent: Mangar International Presteigne, Powys Wales, UK UK - LD8

Læs mere

Nokia Monteringsfæste til holder HH-20 og Nokia Mobilholder CR-122

Nokia Monteringsfæste til holder HH-20 og Nokia Mobilholder CR-122 Nokia Monteringsfæste til holder HH-20 og Nokia Mobilholder CR-122 B 1 D C E A 2.0. udgave A C D 2 F E G B 4 4 3 3 5 7 8 6 2010 Nokia. Alle rettigheder forbeholdes. Nokia, Nokia Connecting People og logoet

Læs mere

Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk

Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk 76600018 ADVARSEL! For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og personlig skade under installation og anvendelse af din pumpe, anbefales

Læs mere

Mælkeskummer. Model Nr: 2137. Generel vejledning om pleje og sikkerhed

Mælkeskummer. Model Nr: 2137. Generel vejledning om pleje og sikkerhed Mælkeskummer Model Nr: 2137 Generel vejledning om pleje og sikkerhed Tak, fordi du har valgt en elektrisk mælkeskummer. Apparatet er designet og fremstillet efter høje standarder, og ved korrekt brug og

Læs mere

Nokia Ekstra strømforsyning DC-11/DC-11K 9212427/2

Nokia Ekstra strømforsyning DC-11/DC-11K 9212427/2 Nokia Ekstra strømforsyning DC-11/DC-11K 5 2 4 3 9212427/2 2008-2010 Nokia. Alle rettigheder forbeholdes. Introduktion Med Nokias ekstra strømforsyning DC-11/DC-11K (herefter DC-11) kan du oplade batteriet

Læs mere

Manual. Transportabel energistation. Opbevar denne vejledning til fremtidig brug.

Manual. Transportabel energistation. Opbevar denne vejledning til fremtidig brug. Manual Transportabel energistation Opbevar denne vejledning til fremtidig brug. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Dette elektriske produkt må kun anvendes til de formål der er i overensstemmelse med disse

Læs mere

vigtig information om baltic oppustelige redningsveste 2011

vigtig information om baltic oppustelige redningsveste 2011 vigtig information om baltic oppustelige redningsveste 2011 Sådan virker oppustelige redningsveste Oppustelige redningsveste har en oppustningsventil koblet til en lufttæt lunge. Denne ventil udløses enten

Læs mere

Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8346 DA Brugervejledning a b c d e i h g f j k Dansk Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af

Læs mere

Endo IQ Tilbehør. Brugsanvisning

Endo IQ Tilbehør. Brugsanvisning Endo IQ Tilbehør Brugsanvisning DA DENNE SIDE ER BEVIDST TOM 2/14 BDAIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Introduktion................................................. 4

Læs mere

TRANSPORTABEL ISTERNINGMASKINE

TRANSPORTABEL ISTERNINGMASKINE TRANSPORTABEL ISTERNINGMASKINE Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt før ibrugtagning af ismaskinen. Gem brugervejledningen til senere brug. BESKRIVELSE AF ISMASKINEN 1. Øverste kappe 2.

Læs mere

Silk primax. Brugsanvisning. Høresystemer

Silk primax. Brugsanvisning. Høresystemer Silk primax Brugsanvisning Høresystemer Indhold Velkommen 4 Dine høreapparater 5 Apparattype 5 Lær dine høreapparater at kende 5 Dele og betegnelser 6 Indstillinger 7 Batterier 8 Batteristørrelse og tips

Læs mere

Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45

Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45 Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45 1 SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER Tillykke med købet af denne ventilator. Produktet har gennemgået omfattende kvalitetssikring, og der er sørget for, at du modtager

Læs mere

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

ELEKTRISK TERRASSEVARMER ELEKTRISK TERRASSEVARMER HN 12362 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug, og gem den til senere brug. Pak terrassevarmeren ud og kontroller, at alle dele

Læs mere

Blandeinstruktioner for IGNITE den lokale producent eller forhandler for yderligere oplysninger og oversættelser.

Blandeinstruktioner for IGNITE den lokale producent eller forhandler for yderligere oplysninger og oversættelser. Blandeinstruktioner for IGNITE 150830-1 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Español (es) Italiano (it) Português (pt) Français (fr) Türkçe (tk) Besøg vort

Læs mere

Renew silikone analpropper Findes i 2 størrelser: Regular - standard 7-FG730 Large - stor 7-FG731

Renew silikone analpropper Findes i 2 størrelser: Regular - standard 7-FG730 Large - stor 7-FG731 BRUGSANVISNING Renew silikone analpropper Findes i 2 størrelser: Regular - standard 7-FG730 Large - stor 7-FG731 KLARGØRING: INDSÆTTELSE: A. Insert Analprop B. Applikator C. Top Disc på prop D. Nederste

Læs mere

Neater Drinker Metallic inkl. 2 stk. 60 cm Neater Solidt sugerør med ventil Sprøjte

Neater Drinker Metallic inkl. 2 stk. 60 cm Neater Solidt sugerør med ventil Sprøjte Neater Drinker Metallic inkl. 2 stk. 60 cm Neater Solidt sugerør med ventil Sprøjte Stopskive Kort stykke sugerør Blødt mundstykkerør Plastmøtrik 60 cm Langt Neater Solidt sugerør Tap til åbning af låg

Læs mere

Transport af kørestolen med en patient i et køretøj. Tillæg for brugsanvisning / / DA

Transport af kørestolen med en patient i et køretøj. Tillæg for brugsanvisning / / DA Transport af kørestolen med en patient i et køretøj Tillæg for brugsanvisning 1544593 / 2010-11 / DA Transport af kørestolen med en patient i et køretøj Selvom küschall K-Series-kørestolen er forsvarligt

Læs mere

DOLOMITE JAZZ BRUGSANVISNING. Brug ikke rollatoren som kørestol eller til persontransport. DK BRUGSANVISNING

DOLOMITE JAZZ BRUGSANVISNING. Brug ikke rollatoren som kørestol eller til persontransport. DK BRUGSANVISNING DOLOMITE JAZZ Brug ikke rollatoren som kørestol eller til persontransport. BRUGSANVISNING Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før brug. Rollatoren er tilpasset både indendørs og udendørsbrug. DK BRUGSANVISNING

Læs mere

DORMILET Dyna-Form TM. Mercury. Brugervejledning. www.vendlet.dk

DORMILET Dyna-Form TM. Mercury. Brugervejledning. www.vendlet.dk DORMILET Dyna-Form TM Mercury Brugervejledning DORMILET Dyna-Form TM Mercury Indhold 1. Produktbeskrivelse... 3 1.1 Symboler... 3 1.2 Symbolforklaring... 3 2. Tilsigtet brug... 4 2.1 Tilsigtet brug 2.2

Læs mere

INSTRUKTIONSBOG TIL CHAdeMO-ADAPTER

INSTRUKTIONSBOG TIL CHAdeMO-ADAPTER INSTRUKTIONSBOG TIL CHAdeMO-ADAPTER REGLER VEDRØRENDE KOMMUNIKATION RADIO- OG TV-STØJ Det udstyr, som er beskrevet i denne instruktionsbog, kan generere og udstråle radiofrekvensenergi. Hvis det ikke installeres

Læs mere