ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK ÍSLENSKA NORSK SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR POLSKI EESTI LATVIEŠU LIETUVIŲ PORTUGUÊS ROMÂNA

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK ÍSLENSKA NORSK SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR POLSKI EESTI LATVIEŠU LIETUVIŲ PORTUGUÊS ROMÂNA"

Transkript

1 FAVORIT

2

3 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK ÍSLENSKA NORSK SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR POLSKI EESTI LATVIEŠU LIETUVIŲ PORTUGUÊS ROMÂNA SLOVENSKY БЪЛГАРСКИ HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΑ РУССКИЙ SRPSKI SLOVENŠČINA TÜRKÇE يبرع

4 ENGLISH 4 Cleaning Before using the cookware for the first time, wash, rinse and dry carefully. The pots and saucepans are dishwashersafe. The frying pan should be washed by hand. To prevent any marks left by limescale in the water, always wipe dry after washing. Spots and marks may be removed with a little vinegar diluted in lukewarm water. To prevent salt stains, do not add salt until the water is boiling. Do not use steel wool or anything that may scratch the surface. The base is slightly concave when cold, but expands to flatten out when heated. Always leave the cookware to cool before cleaning it. This allows the base to resume its shape and helps to prevent it from becoming uneven with use. the base becomes skew and the coating on the frying pan loses its non-stick properties when overheated. If you have any problem with the product, please, contact your nearest IKEA store/ Customer Service or see Good to know This cookware is suitable for use on all types of hobs and in ovens. The frying pan is provided with Teflon Professional non-stick coating. This means you can cook food in little or no fat or oil at all. Only use wooden or plastic utensils without sharp edges in the frying pan. The cookware is designed exclusively for cooking, not for storing food. Food that is stored in the cookware for a longer period may affect the surface of the cookware and take on the taste of metal. Use the cookware on a hob of the same or smaller diameter to save energy. Bear in mind that the handles get hot when the cookware is in use. Always use pot holders when moving the cookware and lifting the lid. Never let the cookware boil dry, because

5 DEUTSCH 5 Reinigung Die Produkte vor der ersten Benutzung von Hand spülen und abtrocknen. Die Töpfe sind spülmaschinenfest. Die Pfanne sollte nur von Hand gespült werden. Zur Vermeidung von Kalkflecken sollten die Produkte direkt nach dem Spülvorgang abgetrocknet werden. Falls Flecken entstanden sind, können diese mit in warmem Wasser aufgelöstem Essig entfernt werden. Um Ablagerungen durch Kochsalz zu vermeiden, sollte man das Salz erst zugeben, nachdem das Wasser gekocht hat. Keine Stahlwolle o.ä. benutzen, was die Oberfläche angreifen könnte. Der Boden ist im kalten Zustand leicht nach innen gewölbt, bei Wärme dehnt er sich und wird eben. Deshalb die Produkte unbedingt abkühlen lassen, bevor sie gespült werden, damit der Boden die Form wieder annimmt. So vermeidet man, dass der Boden sich nach einiger Zeit verformt. zu benutzen spart Energie. Griffe erhitzen sich bei der Benutzung auf Herden und im Backofen. Zum Bewegen heißer Töpfe/Pfannen und zum Abheben des Deckels immer Topflappen benutzen. Die Produkte nicht trocken kochen lassen; durch Überhitzung kann sich der Boden verformen und die Antihaftbeschichtung der Pfanne ihre Wirkung verlieren. Bei Fragen zu den Produkten bitte mit dem Kundenservice im nächstgelegenen IKEA Einrichtungshaus oder über Kontakt aufnehmen. Wissenswertes Die Produkte sind für alle Kochfeldarten und für den Backofen geeignet. Die Beschichtung der Pfanne mit Teflon Professional ermöglicht das Zubereiten ohne oder mit wenig Fett bzw. Öl. Für die Pfanne nur Holz- oder Kunststoffkochlöffel ohne scharfe Kanten verwenden. Das Kochgeschirr ist für die Zubereitung und nicht zum Aufbewahren von Speisen gedacht. Wenn Speisen länger darin stehen bleiben, kann das Material beeinträchtigt werden und die Speisen einen metallischen Geschmack annehmen. Die Produkte auf einer Platte mit dem gleichen oder geringerem Durchmesser

6 FRANÇAIS 6 Entretien Laver, rincer et sécher les ustensiles de cuisson avant la première utilisation. Les casseroles et poêles résistent au lave-vaisselle. Laver la poêle à la main. Essuyer les ustensiles immédiatement après le lavage pour éviter que l eau ne laisse de trace de calcaire. En cas de traces, elles s enlèvent avec de l eau tiède et du vinaigre d alcool. Pour éviter les traces de sel à l intérieur de l ustensile, rajouter le sel une fois que l eau bout. Ne pas utiliser de laine d acier ou autres produits abrasifs qui pourraient rayer la surface. Le fond, légèrement concave, se dilate et s aplanit sous l effet de la chaleur. Toujours laisser l ustensile refroidir avant de le nettoyer. Ceci pour lui permettre de reprendre sa forme afin d éviter qu il ne se déforme après quelque temps d utilisation. chaud ou soulever son couvercle. Ne jamais chauffer l ustensile à vide car cela peut déformer le fond. De même, le revêtement anti-adhésif se détériore si l ustensile est chauffé à trop haute température. Si vous rencontrez un problème avec cet ustensile, n hésitez pas à contacter votre magasin/service Clientèle IKEA ou connectez-vous sur Bon à savoir Cet ustensile est compatible tous feux et four. La poêle possède un revêtement antiadhésif Teflon Professional qui permet de cuisiner sans ou avec très peu de matière grasse. Utiliser uniquement des ustensiles en bois ou en plastique sans bords pointus. Eviter de conserver des aliments de façon prolongée dans le récipient. Les aliments peuvent prendre un goût métallique et la surface du récipient risque de se détériorer. Pour économiser de l énergie, utiliser l ustensile sur une plaque du même diamètre ou d un diamètre inférieur. N oubliez pas que le manche chauffe lors de l utilisation de l ustensile. Toujours utiliser des maniques pour déplacer l ustensile

7 NEDERLANDS 7 Reinigen Was en droog de pan voor het eerste gebruik af. De grote pannen en de steelpannen zijn vaatwasserbestendig, was de koekenpan met de hand af. Om kalkvlekken van het water te voorkomen, de panen direct na het afwassen afdrogen. Wanneer er vlekken ontstaan zijn, kunnen deze worden verwijderd met azijn en lauw water. Om zoutvlekken te voorkomen pas zout toevoegen wanneer het water kookt. Gebruik geen staalwol of andere dingen die krassen kunnen veroorzaken. De bodem is in koude toestand enigszins concaaf, maar wordt weer vlak door de warmte. Laat de pan daarom altijd afkoelen voordat je hem reinigt. De bodem neemt dan zijn oorspronkelijke vorm weer aan en je voorkomt dat de pan kromtrekt. Denk eraan dat de handgrepen warm kunnen worden wanneer de pan wordt gebruikt op gas of in de oven. Gebruik altijd pannenlappen wanneer je de pan verplaatst of de deksel verwijdert. Laat de pan niet droogkoken omdat de bodem door oververhitting krom kan trekken en de antiaanbaklaag van de koekenpan zijn eigenschappen verliest. Mochten er problemen ontstaan met dit product, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis/klantenservice of kijk op ikea.nl Goed om te weten De pannen zijn geschikt voor alle soorten kookplaten en voor de oven. De koekenpan heeft een antiaanbaklaag van Teflon Professional, waardoor je kan koken zonder, of met maar weinig vet of olie. Gebruik in de koekenpan uitsluitend houten of kunststof keukengerei zonder scherpe randen. De pannen zijn bedoeld voor het bereiden van voedsel, niet voor het bewaren ervan. Wanneer er gedurende langere tijd voedsel in een pan wordt bewaard, kan het oppervlak van de pan worden aangetast en kan het voedsel een metaalachtige smaak krijgen. Gebruik de pannen op een kookplaat met dezelfde of een kleinere diameter als de pannen, dat spaart energie.

8 DANSK 8 Rengøring Vask, skyl og tør køkkenudstyret, før du bruger det første gang. Gryder og kasseroller tåler opvaskemaskine. Stegepanden skal vaskes af i hånden. For at undgå kalkmærker fra vandet, skal køkkenudstyret altid tørres af efter vask. Pletter og mærker kan fjernes med lidt eddike opløst i lunkent vand. For at undgå saltpletter skal du først tilsætte salt til vand, når vandet koger. Brug ikke ståluld eller andet, der kan ridse overfladen. Bunden på køkkenudstyret er en anelse konkav, når udstyret er koldt, men den udvider sig og bliver flad, når det varmes op. Lad altid køkkenudstyret køle af, før du vasker det. Så kan bunden få sin oprindelige form igen, og den bliver ikke ujævn. løfter låget. Lad aldrig køkkenudstyret koge tørt, da bunden bliver skæv og belægningen på stegepanden mister non-stick egenskaberne, hvis den bliver overophedet. Hvis du har problemer med produktet, er du velkommen til at kontakte Kundeservice i det nærmeste varehus eller besøge IKEA. dk. Godt at vide Køkkenudstyret er egnet til brug på alle slags kogeplader og i ovnen. Stegepanden har Teflon Professional non-stick belægning, så du kan stege madvarer i lidt eller ingen olie. Brug kun redskaber af træ eller plast uden skarpe kanter til stegepanden. Køkkenudstyret er udelukkende beregnet til tilberedning, ikke opbevaring af madvarer. Hvis madvarer opbevares i køkkenudstyret i længere tid, kan overfladen blive påvirket, og madvarerne kan tage smag af metallet. For at spare energi skal du bruge køkkenudstyret på en kogeplade, der har samme eller mindre diameter. Husk, at grebene kan blive varme, når du bruger køkkenudstyret. Brug altid grydelapper, når du flytter køkkenudstyret og

9 ÍSLENSKA 9 Þrif Þvoið, skolið og þurrkið vandlega áður en eldunarílátin eru notuð í fyrsta skipti. Pottarnir og pönnurnar mega fara í uppþvottavél. Steikarpönnuna ætti að þvo í höndunum. Til að koma í veg fyrir kalkbletti vegna vatns, þurrkið alltaf eftir þrif. Bletti er hægt að fjarlægja með með blöndu af volgu vatni og ediki. Setjið ekki salt út í vatn fyrr en það sýður, til að koma í veg fyrir saltbletti. Notið ekki stálull eða nokkuð sem getur rispað yfirborðið. Botninn er dálítið íhvolfur þegar hann er kaldur en þenst út og verður sléttur þegar hann hitnar. Látið eldunarílátið alltaf kólna áður en það er þvegið. Þannig nær botninn aftur upprunalegri lögun sinni og það kemur í veg fyrir að hann verði ójafn af notkuninni. hita það á hellu því botninn skekkist og viðloðunarfría húðin tapar eiginleikum sínum við ofhitnun. Ef þú lendir í einhverjum vandræðum með vöruna hafðu samband við IKEA verslun/ þjónustufulltrúa eða kíktu á Gott að vita Þetta eldunarílát hentar til notkunar á öllum gerðum af helluborðum og ofnum. Það er með Teflon Professional viðloðunarfrírri húð. Það þýðir að hægt er að elda mat með lítilli eða engri fitu. Notið aðeins viðar- eða plastáhöld án hvassra brúna. Það er eingöngu ætlað til að elda mat, ekki geyma. Matur sem geymdur er í eldunarílátinu til lengri tíma getur haft áhrif á yfirborð þess og bragðast eins og málmur. Notið eldunarílátið á hellu sem er jafnstór eða minni að þvermáli til að spara orku. Hafið í huga að handföngin hitna við notkun á hellu. Notið ávallt pottaleppa þegar eldunarílátið er fjarlægt. Þurrkið eldunarílátið aldrei með því að

10 NORSK 10 Rengjøring Før første gangs bruk skal gryten/kasserollen/stekepannen rengjøres godt. Grytene og kasserollene kan vaskes i maskin. Stekepannen må vaskes for hånd. For å unngå kalkflekker, bør du alltid tørke av grytene/kasserollene/ stekepannen etter vask. Eventuelle kalkflekker kan fjernes med litt husholdningseddik i lunkent vann. For å forhindre saltflekker bør du unngå å tilsette salt før vannet koker. Ikke bruk stålull eller annet som kan ripe overflaten. Bunnen er lettere konkav når kokekaret er kaldt, men utvider seg til å bli flat når den blir varm. La alltid kokekaret kjøles ned før du rengjør det. Dette gjør at bunnen gjenopptar sin form, og forebygger at den blir ujevn etter bruk. La aldri kokekaret koke tørt, fordi bunnen kan bli skjev og belegget på stekepannen mister slippegenskapene når den blir overopphetet. Dersom du har problemer med produktet, vennligst kontakt nærmeste IKEA varehus/ IKEA Kundesenter, eller se Godt å vite Dette kokekaret er egnet for bruk på alle typer platetopper og i stekeovn. Stekepannen har Teflon Professional slippbelegg. Dette betyr at du kan lage mat med lite eller uten olje. Bruk kun kjøkkenredskaper av tre eller plast, og uten skarpe kanter i stekepannen. Kokekaret er kun laget for matlaging, og ikke for oppbevaring av mat. Mat som oppbevares i kokekaret over lang tid kan påvirke overflaten på kokekaret, og få metallsmak. Bruk kokekaret på en plate med samme eller marginalt mindre diameter, for å spare strøm. Husk at håndtakene blir varmet når kokekaret er i bruk. Bruk alltid grytekluter når du flytter kokekaret og løfter av lokket.

11 SUOMI 11 Puhdistus Pese ja kuivaa astiat ennen käyttöönottoa. Kattilat ja kasarit ovat konepesun kestäviä. Paistinpannu tulee pestä käsin. Astiat on hyvä kuivata heti pesun jälkeen, jottei niihin jäisi vedestä kalkkitahroja. Mahdolliset tahrat voi poistaa etikan ja lämpimän veden seoksella. Suolatahroja voit välttää lisäämällä suolan vasta kiehuvaan veteen. Älä käytä teräsvillaa tai muuta vastaavaa, joka voi naarmuttaa pintaa. Pohja on kylmänä hieman kovera, mutta laajenee ja suoristuu lämmetessään. Anna siis astian aina jäähtyä ennen pesua. Silloin pohja palautuu muotoonsa, eikä väänny epätasaiseksi ajan mittaan. Älä anna ruoan kiehua kuiviin, sillä ylikuumenemisen seurauksena keittoastian pohjasta tulee kiero ja pinnoitteen ominaisuudet (tarttumattomuus) heikkenevät. Jos tuotteessa ilmenee ongelmia, ota yhteyttä lähimpään IKEA-tavarataloon tai -asiakaspalveluun tai katso lisätietoja osoitteesta Hyvä tietää Astiat sopivat käytettäviksi kaikentyyppisillä liesillä ja uunissa. Paistinpannussa on tarttumaton Teflon Professional -pinnoite, jonka ansiosta voit laittaa ruokaa ilman rasvaa tai käyttäen vain vähäistä määrää ruokarasvaa tai öljyä. Käytä paistinpannulla ainoastaan puisia tai muovisia ruoanlaittovälineitä, joissa ei ole teräviä reunoja. Astiat on tarkoitettu ruoanlaittoon, ei ruoan säilytykseen. Jos ruokaa säilytetään astioissa pitkään, pinta voi reagoida ja ruokaan tulla metallin maku. Säästät energiaa käyttämällä keittolevyä, joka on halkaisijaltaan samankokoinen tai pienempi kuin astia. Kädensija kuumenee käytettäessä astiaa liedellä tai uunissa, joten käytä aina patalappua siirtäessäsi astiaa.

12 SVENSKA 12 Rengöring Diska och torka av kärlen före första användning. Grytorna och kastrullerna tål maskindisk. Stekpannan ska diskas för hand. För att undvika kalkfläckar från vattnet bör kärlet torkas av direkt efter diskningen. Om fläckar uppstått kan de tas bort med ättika blandat med ljummet vatten. För att undvika saltfläckar; tillsätt alltid saltet efter att vattnet kokat upp. Använd inte stålull eller annat som kan repa ytan. Bottnen är något konkav i kallt tillstånd, men utvidgar sig av värmen och blir plan. Låt därför alltid kärlet svalna innan det rengörs. Då återtar bottnen sin form och blir inte ojämn. non-stick egenskaper. Om det uppstår problem med produkten - kontakta närmaste IKEA varuhus/kundtjänst eller besök Bra att veta Kärlen kan användas på alla typer av spisar samt i ugn. Stekpannan har non-stick beläggning av Teflon Professional, vilket gör att du kan laga mat utan eller med en liten mängd matfett eller olja. Använd bara trä- eller plastredskap utan skarpa kanter i stekpannan. Kärlen är avsedda för tillagning, inte förvaring av mat. Om mat förvaras i kärlen under en längre tid kan dess yta påverkas och maten ta smak av metall. Använd kärlen på en spisplatta med samma eller mindre diameter som kärlet, det sparar energi. Tänk på att handtagen blir varma vid användning på spis och i ugn. Använd alltid grytlappar när kärlet flyttas och locket lyfts av. Låt inte kärlen koka torrt eftersom överhettningen gör att bottnen blir skev och beläggningen på stekpannan mister sina

13 ČESKY 13 Čištění Před prvním použitím kuchyňské nádobí umyjte, opláchněte a osušte. Hrnce a rendlíky lze mýt v myčce. Pánev byste měli mýt v ruce. Aby na povrchu nádobí nezůstaly stopy od vodního kamene, nádobí po umytí ihned osušte. Skvrny můžete odstranit vlažnou vodou s trochou octa. Aby vám na nádobí nezůstaly skvrny po soli, přidávejte sůl do hrnce až ve chvíli, kdy se voda začne vařit. Nepoužívejte drátěnkou ani jiné drsné materiály, které by mohly poškodit povrch nádobí. Dno je mírně vyduté, ale po zahřátí se vyrovná. Nádobí nechte před mytím vychladnout. Dno tak získá svůj původní tvar a nedojde k jeho zdeformování. protože přehřáté dno nádoby by se mohlo zdeformovat a nepřilnavá vrstva na pánvi by přestala být funkční. V případě jakýchkoliv problémů s tímto výrobkem se laskavě obraťte na nejbližší obchodní dům IKEA/oddělení služeb zákazníkům, nebo využijte naše internetové stránky Užitečné informace Toto nádobí lze používat na všech typech varných desek i v troubě. Pánev má nepřilnavou vrstvu Teflon Professional. Znamená to, že k smažení vám postačí jen malé množství tuku a můžete také pánev používat zcela bez tuku. Na míchání v pánvi používejte pouze dřevěné nebo plastové náčiní bez ostrých hran. Toto nádobí je určeno výhradně k vaření, nikoliv ke skladování pokrmů. Pokud byste pokrm nechali delší dobu v hrnci, mohl by zreagovat s povrchem hrnce a získat kovovou pachuť. Nádobí používejte na plotýnce s podobným nebo menším průměrem jako má nádoba, ušetříte tak energii. Nezapomeňte na to, že ucha hrnců se při vaření zahřívají. Při manipulaci s nádobím a zvedání poklice vždy používejte chňapku. Obsah nádoby nenechte nikdy vyvařit,

14 ESPAÑOL 14 Limpieza Antes de utilizar la batería por primera vez es conveniente lavarla, aclararla y secarla cuidadosamente. Las ollas y cacerolas son aptas para el lavavajillas. La sartén debe lavarse a mano. Para evitar los restos de cal del agua, seca bien la batería después de lavarla. Las manchas y marcas se quitan con vinagre disuelto en agua tibia. Para evitar las manchas de sal, ésta no debe añadirse hasta que el agua esté hirviendo. No utilices estropajos de aluminio o similares que puedan rayar la superficie. En frío, la base de los recipientes es ligeramente cóncava, pero cuando se calientan, se aplana. Deja que se enfríen antes de lavarlos para que la base recupere la forma y evitar que la superficie se vuelva irregular con el uso. cuando muevas los recipientes y levantes las tapas. No permitas que los recipientes hiervan sin líquido, porque la base puede combarse y la sartén perder las propiedades del revestimiento antiadherente. Si tienes algún problema con este producto, ponte en contacto con tu tienda IKEA/ Servicio al Cliente más cercanos o entra en Información importante Esta batería se puede utilizar en todo tipo de placas y hornos. La sartén lleva un revestimiento antiadherente Teflon Professional para que cocines con muy poco o ningún aceite o grasa. En la sartén utiliza sólo utensilios de madera o plástico, que no rayan la superficie. Esta batería se ha diseñado exclusivamente para cocinar, no para almacenar alimentos. Si se guardan alimentos en la batería durante un tiempo prolongado, pueden alterar la superficie de los recipientes y adquirir el sabor del metal. Para ahorrar energía utiliza la batería en fuegos del mismo diámetro o menor que los recipientes. Ten en cuenta que las asas se calientan sobre el fuego. Utiliza siempre manoplas

15 ITALIANO 15 Pulizia Lava, sciacqua e asciuga bene le pentole prima di usarle per la prima volta. Le pentole e le casseruole sono lavabili in lavastoviglie. La padella va lavata a mano. Per evitare che l acqua formi macchie di calcare, asciuga le pentole subito dopo il lavaggio. Elimina le eventuali macchie con un po di aceto diluito in acqua tiepida. Per evitare macchie di sale, non aggiungere quest ultimo finché l acqua non bolle. Non usare lana d acciaio o altri prodotti che possono graffiare la superficie. Il fondo è leggermente concavo quando è freddo, ma si appiattisce quando si scalda. Lascia sempre raffreddare le pentole prima di lavarle, così il fondo riacquista la sua forma e diminuisce il rischio che si deformi con l uso. presine per spostarle e sollevare i coperchi. Assicurati che il liquido di cottura non si asciughi, perché la base si deforma e il rivestimento perde la sua proprietà antiaderente quando si surriscaldano. Se il prodotto presenta dei problemi, contatta il più vicino negozio IKEA/Servizio Clienti, oppure consulta il sito com. Utile da sapere Queste pentole si possono usare su tutti i tipi di piani cottura e nel forno. La padella è dotata di rivestimento antiaderente Teflon Professional, che permette di cucinare senza o con pochi grassi. Usa solo utensili in legno o in plastica senza bordi affilati nella padella. Queste pentole sono studiate esclusivamente per la cottura, non per la conservazione dei cibi. Se gli alimenti rimangono più a lungo nelle pentole, la superficie di queste ultime può risentirne e i cibi possono assumere un sapore di metallo. Usa le pentole su piastre di cottura di diametro uguale o inferiore, così risparmi energia. Tieni presente che i manici si scaldano quando usi le pentole. Utilizza sempre le

16 MAGYAR 16 Tisztítás Első használat előtt mosd el, öblítsd ki, és szárítsd meg alaposan a készletet. Az edényeket és lábasokat moshatod mosogatógépben. A serpenyőt kézzel mosd el. Elmosás után mindig töröld szárazra a termékeket, így megelőzheted azt, hogy foltosak maradjanak a víztől. Ezek a foltok egyébként egy kis ecetes, langyos vízzel eltávolíthatóak. Hogy megelőzd azt, hogy a só kicsapódjon az edényen, ne rakj sót a vízbe, amíg az forr. Ne használj súroló szivacsot, mellyel felkarcolhatod az edény felületét. Az edény alapja kicsit homorú, ha hideg, de ez kiegyenesedik, amikor rárakod a tűzhelyre és felmelegszik. Tisztítás előtt minden esetben hagyd kihűlni az edényt, ezáltal az alapja visszanyeri a formáját. hozzányulsz az edényekhez. Szárazon, víz vagy olaj nélkül soha ne melegítsd az edényeket, mert ez károsíthatja a felületüket, és a serpenyő tapadás-gátló bevonatát. Ha bármilyen probléma merül fel a termékkel kapcsolatban, kérünk keresd fel a legközelebbi IKEA áruház vevőszolgálatát, vagy nézd meg az internetes oldalunkat: Jó tudni Ezt az edénykészletet minden tipusú tűzhelyen és sütőben használhatod. A serpenyő Teflon Professional ragadásgátló bevonattal van bevonva. Ez azt jelenti, hogy nagyon kevés olajon is tudsz benne sütni ételt. Csak fa vagy műanyag szedő eszközöket használj, mert az éles részek felsérthetik a serpenyő felületét. Ezt az edénykészletet főzésre terveztük, nem arra, hogy ételt tárolj benne. Ha hosszabb időn keresztül tárolod benne az ételt, az hatással lehet az edények felületére, és az étel átveheti a fém ízét. Az edényeket azonos nagyságú főzőlapon használd, így energiát takaríthatsz meg. Ne felejtsd el, hogy a fogók felmelegedhetnek ha használod az edényeket. Ezért mindig használj edényfogót, amikor

17 POLSKI 17 Mycie Przed pierwszym zastosowaniem naczynia należy je umyć, opłukać i starannie wysuszyć. Garnki i rondle nadają się do mycia w zmywarce, natomiast patelnię należy myć ręcznie. Aby na naczyniu nie osadzał się wapień zawarty w wodzie, zawsze wycieraj je po umyciu. Plamy i zabrudzenia można usuwać za pomocą octu rozpuszczonego w letniej wodzie. Aby zapobiec powstawaniu plam, dodawaj sól w momencie, gdy woda zacznie się gotować. Do czyszczenia produktu nie stosuj drucianych myjek ani żadnych innych akcesoriów, które mogą rysować powierzchnię. Zimna naczynie ma nieznacznie wklęsłą podstawę, która wyrównuje się po podgrzaniu na skutek rozszerzania się metalu. Zawsze pozwalaj naczyniom ostygnąć przed ich umyciem. Dzięki temu podstawa odzyska swój pierwotny kształt i z czasem nie pojawią się nierówności. produktu, a także nabrać metalicznego posmaku. Korzystaj z naczynia na palniku o tej samej lub mniejszej średnicy, aby oszczędzać energię. Pamiętaj, że uchwyty rozgrzewają się podczas użytkowania produktu. Przy przemieszczaniu naczynia lub podnoszeniu pokrywki zawsze korzystaj z łapek do garnków. Nie dopuść do przypalenia naczynia, ponieważ może to doprowadzić do wykrzywienia jego podstawy i zniszczenia powłoki zapobiegającej przywieraniu na skutek przegrzania. Jeżeli napotkasz problem z produktem, skontaktuj się z najbliższym sklepem IKEA/ Obsługą Klienta lub odwiedź Dobrze wiedzieć To naczynie nadaje się do użytku na wszystkich typach kuchenek oraz w piekarnikach. Patelnię pokryto powłoką zapobiegającą przywieraniu marki Teflon Professional (Teflon jest zarejestrowanym znakiem towarowym marki DuPont). Oznacza to, że możesz na niej przyrządzać posiłki na małej ilości tłuszczu/ oleju albo całkowicie bez nich. Używaj jedynie drewnianych lub plastikowych akcesoriów kuchennych pozbawionych ostrych krawędzi. Naczynie zostało stworzone wyłącznie do przygotowywania, a nie przechowywania jedzenia. Pożywienie trzymane w nim może zmienić wygląd powierzchni

18 EESTI 18 Puhastamine Enne köögitarbe esmakordset kasutamist peske, loputage ja kuivatage hoolikalt. Potte ja panne võib ohutult pesta nõudepesumasinas. Praepanni võiks pesta käsitsi.selleks et vältida veest tekkivaid katlakivi plekke, kuivatage alati nõud peale pesu korralikult. Plekke saate eemaldada leiges vees lahjendatud äädikaga. Selleks, et vältida soola plekke, lisage toidule sool peale keema tõusmist. Ärge kasutage puhastamiseks terasest käsnu või harju, need võivad pindu kriimustada. Külmalt on põhi veidi nõgus, kuid muutub siledaks soojenedes. Alati laske köögitarvetel enne puhastamist jahtuda. See aitab vältida nende kuju muutumist. kahjustada panni pinda ja muuta pinna ómadusi.kui teil esineb tootega probleeme, võtke ühendust lähima IKEA poega/ klienditeenindusega või vt ikea.com kodulehte. Kasulik teave Küpsetusnõud on soblik kasutamiseks kõigile pliidiplaatidel ja ahjudes. Pannil on Teflon teflonkate. See tähendab, et võite kasutada vähest õli või üldse mitte rasva lisada. Kasutage ainult plastikust või puidust pannilabidat. Küpsetusnõu on ettenähtud toiduvalmistamiseks, mitte selles toidusäilitamiseks. Pikemat aega selles toidu hoides, võib see mõjutada teflon pinda või toidule jääda metallimaitse. Kasutage panni sama suurel või väiksemal keeduväljal, see on energia säästlik. Panni käepide muutub kasutamise ajal kuumaks. Kasutage panni liigutamiseks alati pajalappe. Ärge laske panni kuivalt keeda, see võib

19 LATVIEŠU 19 Tīrīšana Pirms pirmās lietošanas reizes kārtīgi nomazgājiet, noskalojiet un noslaukiet. Katlus drīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. Panna jāmazgā ar rokām. Lai uz virtuves piederumiem nerastos kaļķakmens nosēdumi, tos uzreiz pēc mazgāšanas noslaukiet. Pleķus iespējams notīrīt ar siltu, vāju etiķūdeni. Lai trauku iekšpusē nerastos sāls nosēdumi, pievienojiet sāli tikai pēc tam, kad ēdiens sācis vārīties. Neizmantojiet metāla sūklīšus un citus priekšmetus, kas varētu saskrāpēt virsmu. Atdzisusi pamatne var būt nedaudz ieliekusies, taču tā izlīdzinās, kad tiek pakļauta siltuma ietekmei. Pirms piederumu mazgāšanas tiem jāļauj atdzist, lai tie atgūtu savu formu un ar laiku nedeformētos. virtuves cimdiem. Pārliecinieties, ka pannā vienmēr ir šķidrums, jo gatavošana sausā pannā var sabojāt tās nepiedegošo pārklājumu. Ja jums radušies kādi jautājumi par preci, sazinieties ar IKEA veikalu/klientu apkalpošanas centru vai apmeklējiet www. ikea.com. Noderīga informācija Šo preci var lietot uz visa veida plīts virsmām, kā arī cepeškrāsnīs. Pannai ir Teflon Platinum nepiedegošs pārklājums, kas nozīmē, ka jūs varat gatavot ēdienu mazā taukvielu daudzumā vai bez tām. Izmantojiet tikai koka vai plastmasas rīkus bez asām malām. Piederumi paredzēti tikai ēdiena gatavošanai, nevis uzglabāšanai. Ja ēdiens tajos tiek ilgstoši uzglabāts, var tikt sabojāta piederumu virsma, kā arī ēdiens var iegūt metālisku piegaršu. Lai ietaupītu enerģiju, novietojiet uz tāda paša vai mazāka izmēra plīts riņķa. Ņemiet vērā, ka gatavošanas laikā panna sakarst, tāpēc to drīkst pārvietot tikai ar

20 LIETUVIŲ 20 Valymas Prieš naudodami pirmą kartą, išplaukite ir sausai nušluostykite. Puodus ir troškintuvus galima plauti indaplovėje. Keptuvę - tik rankomis. Sausai iššluostykite, kad neliktų dėmių nuo vandenyje esančių kalkių. Jas taip pat galima nuvalyti actu, skiestu drungnu vandeniu. Kad indų viduje neliktų dėmių nuo druskos, berkite ją tik tuomet, kada gaminamas maistas užverda. Nenaudokite plieninių šveistukų ir panašių šiurkščių valymo priemonių. Kol indas šaltas, jo dugnas šiek tiek išgaubtas, tačiau šylant jis išsitiesina. Palikite atvėsti prieš plaudami: taip dugnas vėl išsigaubs ir neatsiras nelygumų. Jei kyla klausimų, kreipkitės į artimiausią parduotuvę IKEA/pirkėjų aptarnavimo centrą arba apsilankykite Naudinga žinoti Tinka visų tipų viryklėms ir orkaitėms. Keptuvė padengta nepridegančiu Teflon Professional paviršiumi, todėl maistą ruošti galite su ypatingai mažu kiekiu aliejaus ar visai be jo. Naudokite tik medinius ar plastiko įrankius be aštrių kraštų. Indas skirtas maisto ruošimui, nelaikykite jame maisto produktų. Paliktas maistas gali pakenkti paviršiui ir įgyti metalo skonio. Bus ekonomiškiau, jei kaitvietės skersmuo bus toks pat ar mažesnis nei indo. Atminkite, kad indų rankenėlės įkaista. Keldami juos ar jų dangčius, naudokite puodkėles. Neleiskite vandeniui visiškai išgaruoti, nes dugnas išsikraipo, o keptuvės danga praranda savo savybes, kai indai perkaista.

21 PORTUGUÊS 21 Limpeza Antes de utilizar o trem pela primeira é conveniente lavá-lo, limpá-lo e secá-lo. Os tachos e caçarolas estão aptos para máquinas de lavar-louça. A frigideira deve ser lavada à mão. Para evitar os restos de cal da água, seque bem o trem depois de o lavar. As marcas e manchas são removidas com vinagre dissolvido em água morna. Para evitar as manchas de sal, este não deve ser adicionado até que a água esteja a ferver. Não utilize esfregões de alumínio um vez que podem fazer riscos. A base destes recipientes quando frios é ligeiramente côncava, mas depois de aquecidos ficam planos. Deixe arrefecer antes de lavar para que a base recupere a forma evitando que a superfície fique irregular com o uso. tampas. Não deixe que os recipientes fervam sem líquido já que a base pode alterar-se fazendo com que a frigideira perca as suas propriedades de revestimento anti-aderente. Caso tenha algum problema com este produto, entre em contacto com a sua loja IKEA IKEA/Apoio ao Cliente mais próximo ou aceda a Informação Útil Este trem pode ser utilizado em todo o tipo de placas e fornos. A frigideira tem um revestimento anti- -aderente em Teflon Profissional para que possa cozinhar com muito pouco ou nenhum óleo ou gordura. Na frigideira utilize apenas utensílios de madeira ou plástico que não risquem a superfície. Este trem foi concebido exclusivamente para cozinhar, não para armazenar alimentos. Se guardar alimentos no trem durante muito tempo, estes podem alterar a superfície dos recipientes e adquirir o sabor metálico. Para poupar energia utilize o trem em bicos de diâmetro igual ou inferior ao dos recipientes. Tenha em consideração que as asas aquecem com o calor. Utilize sempre pegas ao mover os recipientes e ao levantar as

22 ROMÂNA 22 Întreţinere Înainte de a folosi vesela pentru prima oară, nu uita s-o speli, s-o clăteşti şi să o ştergi cu atenţie. Oalele şi sosierele pot fi spălate la maşină. Tigaia trebuie spălată manual. Ca să nu rămână pete datorate clorului din apă, şterge întotdeauna vesela după ce ai spălat-o. Petele pot fi îndepărtate cu puţin oţet diluat în apă călduţă. Pentru a preveni apariţia petelor, adaugă sarea după ce a început apa să fiarbă. Nu folosi burete de aluminiu sau orice altceva ce poate zgâria suprafaţa. Baza este puţin concavă atuci când este rece, dar se îndreaptă atunci când este încălzită. Lasă întotdeauna vesela să se răcească înainte de a o curăţa. Astfel, baza revine la forma iniţială şi rămâne uniformă atunci când este folosită. când ridici capacul. Nu lăsa niciodata vesela goală pe foc, deoarece baza se deformează, iar stratul aniaderent de pe tigaie îşi pierde proprietăţile atunci când este supraîncălzit. Dacă ai probleme cu acest produs, contactează departamentul de Relaţii cu Clienţii. Bine de ştiut Această veselă poate fi folosită pe toate tipurile de plite şi în cuptor. Tigaia are un strat anti-aderent Teflon Professional. Acest lucru înseamnă că poţi găti mâncarea cu foarte puţină grasime sau ulei sau fără ajutorul lor. În tigaie nu folosi decât ustensile de lemn sau plastic, fără margini ascuţite. Vesela este creată numai pentru gătitul mâncării, nu pentru depozitarea mâncării. Mâncarea depozitată pentru mai mult timp poate căpăta un gust metalic şi poate afecta suprafaţa veselei. Foloseşte vesela pe o plită cu diametru egal sau mai mic pentru a economisi energie. Nu uita că mânerele se încing atunci când vesela este în uz. Foloseşte întotdeauna mănuşi sau cârpe atunci când o muţi sau

23 SLOVENSKY 23 Čistenie Pred prvým použitím riad umyte, opláchnite a starostlivo utrite. Hrnce a panvice sú vhodné aj do umývačky riadu. Panvica na vysmážanie je určená na umývanie ručne. Aby ste sa vyhli škvrnám od vodného kameňa, riad vždy dobre vysušte. Škvrny a fľaky sa dajú odstrániť pomocou roztoku octu a vlažnej vody. Škvrnám od soli sa vyhnete tak, že ju pridáte, až keď je voda vriaca. Nepoužívajte železnú vlnu alebo čokoľvek iné, čo by mohlo poškriabať povrch. Riad je v chlade trocha vydutý, ale pri zohriatí sa vyrovnáva. Pred čistením ho vždy nechajte najprv vychladnúť. Tak bude môcť znova nadobudnúť svoj pôvodný tvar a nezdeformuje sa. vrstva stráca pri prehriatí svoje vlastnosti. V prípade akýchkoľvek problémov kontaktujte obchodný dom IKEA/Zákaznícke centrum alebo navštívte Dobré vedieť Tento kuchynský riad je vhodný na všetky typy varných dosiek a do rúr. Panvica na vysmážanie obsahuje nelepivú vrstvu Teflon Professional. To znamená, že pri varení môžete použiť len trochu, príp. žiadny tuk alebo olej. Na panvicu používajte len drevené alebo plastové náradie. Kuchynský riad je navrhnutý výlučne na varenie, nie na skladovanie jedla. Skladovanie jedla na panvici počas dlhšej doby môže narušiť povrch riadu a jedlo môže nadobudnúť chuť kovu. Riad používajte na varnej doske rovnakého alebo menšieho priemeru, aby ste ušetrili energiu. Pamätajte, že úchytky sú počas varenia horúce. Pri manipulácii s riadom a pokrievkou používajte držiaky. Riad nikdy nenechávajte zohriať bez vody, pretože sa môže zdeformovať a nelepivá

24 БЪЛГАРСКИ 24 Почистване Преди да използвате съдовете за първи път, внимателно ги измийте, изплакнете и подсушете. Тенджерите и тиганите са подходящи за съдомиялна машина. Тиганът трябва да се мие на ръка. За да избегнете петна от варовика във водата, подсушавайте след всяко измиване. Петната могат да бъдат премахнати с малко оцет, разтворен в хладка вода. За да избегнете петната от сол, не добавяйте сол, докато водата ври. Не използвайте телена гъба или друго средство, което може да надраска повърността. Основата е леко вдлъбната, но при загряване се разширява и изравнява. Винаги оставяйте съдовете да изстинат, преди да ги измиете. Това възвръща формата на дъното и го предпазва от изкривяване с течение на времето. Помнете, че дръжките се нагорещяват, когато използвате съда. Винаги използвайте ръкохватки, когато го местите или когато повдигате капака. Никога не оставяйте празен съд върху огъня - дъното се изкривява, а незалепващото покритие загубва свойствата си при пренагряване. Ако възникне проблем с продукта, свържете се с най-близкия магазин на ИКЕА/ Обслужване на клиенти или посетете Добре е да знаете Тези съдове за готвене са подходящи за употреба върху всякакви котлони както и във фурна. Тиганът има незалепващо покритие Teflon Professional, което ви позволява да готвите с малко или никаква мазнина. Използвайте само дървени или пластмасови прибори без остри върхове. Съдът е предназначен за готвене, а не за съхранение на храна. Храната, която дълго е седяла вътре, може да повреди повърхността на съда или да добие вкус на метал. За да спестите електричество, поставяйте съдовете върху котлони със същия или с по-малък диаметър.

25 HRVATSKI 25 Čišćenje Prije prve upotrebe pažljivo operite, isperite i osušite posuđe za kuhanje. Lonci i posude za kuhanje mogu se prati u perilici posuđa. Tava se uvijek pere ručno. Kako biste spriječili pojavu mrlja od vode, uvijek osušite proizvod nakon pranja. Točke i mrlje možete odstraniti s malo octa razvodnjena u mlakoj vodi. Kako biste spriječili pojavu mrlja od soli s unutrašnje strane posuđa, ne solite sadržaj dok ne uzavrije. Ne koristite čeličnu žicu ili slične materijale koji mogu oštetiti površinu. Dno je malo udubljeno kad se ohladi, ali širi se i izravna kad se ugrije. Posuđe uvijek ostavite da se ohladi prije čišćenja. Time se dno vraća u svoj oblik, a upotrebom neće postati neujednačeno. svoja neprianjajuća svojstva. Ako imate bilo kakvih problema s proizvodom, kontaktirajte najbližu IKEA robnu kuću/službu za kupce ili posjetite www. ikea.com. Dobro je znati Ovo se posuđe može koristiti na svim vrstama kuhališta i u pećnicama. Tava je presvučena Teflon Professional neprianjajućim slojem. To znači da hranu možete kuhati na malo ulja ili masti ili bez njih. Koristite samo drveni ili plastičnih kuhinjski pribor bez oštrih rubova. Posuđe je namijenjeno isključivo za kuhanje, a ne za držanje hrane. Hrana koja se drži u ovom posuđu dulje vrijeme može utjecati na površinu i poprimiti metalni okus. Koristite posuđe s promjerom istim ili sličnim promjeru kuhališta kako biste uštedjeli energiju. Zapamtite da se drške užare tijekom upotrebe. Uvijek koristite rukavice kad premještate ili podižete posuđe. Hrana u posuđu nikad ne smije iskuhati jer se dno izobliči kad se pregrije, a sloj izgubi

26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26 Καθαρισμός Πριν χρησιμοποιήσετε τα σκεύη μαγειρικής για πρώτη φορά, πλύντε τα, ξεπλύντε τα και στεγνώστε τα προσεκτικά. Οι κατσαρόλες είναι κατάλληλες για το πλυντήριο των πιάτων. Το τηγάνι θα πρέπει να πλένεται στο χέρι. Για την πρόληψη δημιουργίας λεκέδων από το ασβέστιο μέσα στο νερό, πάντα να τα στεγνώνετε μετά το πλύσιμο. Στίγματα και σημάδια μπορούν να αφαιρεθούν με λίγο ξύδι διαλυμένο μέσα σε χλιαρό νερό. Για την πρόληψη δημιουργίας σημαδιών από το αλάτι, μην προσθέτετε αλάτι στο φαγητό σας μέχρις ότου το νερό βράσει. Μην χρησιμοποιείτε συρμάτινο σφουγγαράκι ή οτιδήποτε άλλο, το οποίο θα μπορούσε να γδάρει την επιφάνεια. Η βάση, όταν είναι κρύα, είναι ελαφρώς κοίλη, αλλά γίνεται επίπεδη όταν ζεσταίνεται. Αφήνετε πάντα τα σκεύη μαγειρικής να κρυώσουν πριν τα πλύνετε. Αυτό επιτρέπει στην βάση να επανέλθει στο κανονικό της σχήμα και βοηθά, ώστε να μην γίνει ανομοιόμορφη με την χρήση. μετάλλου. Χρησιμοποιείτε το σκεύος σε μια επιφάνεια εστιών της ίδιας ή μικρότερης διαμέτρου για την εξοικονόμηση ενέργειας. Κατά την χρήση του σκεύους τα χέρια ζεσταίνονται πολύ. Χρησιμοποιείτε πάντα πίαστρες για να το μετακινήσετε ή για να σηκώσετε το καπάκι. Μην αφήνετε ποτέ το σκεύος να ζεσταίνεται χωρίς περιεχόμενο, δηλαδή να στεγνώσει, διότι τότε ο πάτος του σκεύους σκεβρώνει και η αντικολλητική επένδυση του τηγανιού χάνει τις ιδιότητές της. Εάν έχετε το οποιοδήποτε πρόβλημα με το προϊόν, παρακαλούμε ελάτε σε επαφή με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών του πλησιέστερου καταστήματος ΙΚΕΑ ή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα Τι πρέπει να γνωρίζετε Αυτό το σκεύος είναι κατάλληλο για χρήση σε όλους τους τύπους επιφανειών εστιών και σε φούρνους. Είναι εφοδιασμένο με την αντικολλητική επένδυση Teflon Professional. Αυτό σημαίνει, ότι μπορείτε να μαγειρεύετε με λίγο ή και με καθόλου λίπος ή λάδι. Χρησιμοποιείτε μόνο ξύλινα ή πλαστικά εργαλεία κουζίνας χωρίς αιχμηρά άκρα. Αυτό το σκεύος είναι σχεδιασμένο για μαγείρεμα και όχι για την αποθήκευση του φαγητού. Το φαγητό που είναι αποθηκευμένο για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα μπορεί να επηρεάσει την επιφάνεια και να αποκτήσει την γεύση του

27 РУССКИЙ 27 Уход Перед первым использованием изделие следует вымыть и вытереть насухо. Кастрюли и ковши можно мыть в посудомоечной машине. Сковороду нужно мыть вручную. Чтобы предотвратить появление известкового налета, всегда вытирайте изделие насухо. Налет или пятна можно удалить теплой водой, смешанной с небольшим количеством уксуса. Чтобы предотвратить появление пятен от столовой соли на внутренней поверхности посуды, не добавляйте соль, пока содержимое не закипит. Не пользуйтесь металлической мочалкой или чем-либо, что может поцарапать поверхность. Основание изделия слегка вогнутое, но при нагревании оно выравнивается. Не мойте посуду сразу после использования, дайте ей остыть. Дно успеет восстановить прежнюю форму и не будет деформироваться. Полезная информация Эту посуду можно использовать на любой плите и в духовке. Благодаря покрытию Teflon Professional на сковороде можно готовить практически без жира или масла. Используйте только деревянные или пластиковые принадлежности без острых краев. Посуда предназначена только для приготовления пищи, но не для ее хранения. Пища, которая долгое время находилась в кухонной посуде, может испортить ее поверхность и приобрести металлический привкус. Не используйте для приготовления кислых продуктов. Поставив изделие на конфорку, которая по диаметру равна или меньше дна изделия, Вы экономите энергию. В процессе приготовления пищи посуда и ручки нагреваются, пользуйтесь прихваткой. Не оставляйте пустую посуду на горячей плите, основание и антипригарное покрытие могут деформироваться. Если у Вас возникли проблемы с изделием, обратитесь в магазин ИКЕА/отдел ИКЕА Сервис или зайдите на наш сайт

28 SRPSKI 28 Pranje Pre prve upotrebe, posuđe operite, isperite i pažljivo osušite. Šerpe i lonci se mogu prati u mašini za suđe. Tiganj perite ručno. Da ne bi ostajale fleke od salitre i hlora, uvek izbrišite posuđe nakon pranja. Mrlje možete očistiti blagim rastvorom sirćeta u mlakoj vodi. Da bi izbegli nastajanje fleka od soli, nemojte dodavati so dok voda vri. Nemojte prati žicom ili grubim predmetima koji mogu izgrebati površinu. Osnova je blago ulubljena kada je posuđe hladno, ali se ispravi čim se zagreje. Pre pranja, pustite da se posuđe ohladi, time osnova vraća svoj oblik i predupređujete da se suđe izvitoperi. teflonski sloj će izgubiti svoja svojstva. Ako imate bilo kakav problem sa proizvodom, obavezno se obratite IKEA robnoj kući, Odeljenju za potrošače ili posetite Dobro je da znate Ovaj tiganj može da se koristi u bilo kojoj pećnici ili rerni. Tiganj ima Teflon Platinum površinski sloj koji ne dozvoljava da se namirnice lepe za njega, što znači da u njemu možete da pržite ili pečete hranu sa vrlo malo ili bez ulja. Uz ovaj tiganj koristite isključivo drveni ili plastični pribor bez oštrih ivica. Tiganj je namenjen da se u njemu priprema, ali ne i čuva hrana. Hrana koja dugo ostane u njemu može da ošteti površinu i poprimi ukus metala. Da biste štedeli energiju, tiganj koristite samo na ringli istog ili manjeg prečnika. Imajte na umu da se ručke zagrevaju tokom kuvanja. Uvek kada ga pomerate ili podižete poklopac, koristite kuhinjske rukavice. Nikada ne ostavljajte prazan tiganj na uključenoj ringli, jer će tako da se ošteti i

29 SLOVENŠČINA 29 Čiščenje Pred prvo uporabo izdelek skrbno operite in ga osušite. Lonce in kozici lahko perete v pomivalnem stroju. Kozico za cvrtje vedno operite na roke. Da se izognete madežem vodnega kamna, posodo po pranju vedno takoj obrišite. Trdovratnejše madeže vodnega kamna lahko odstranite z malo kisa, ki ga razredčite z mlačno vodo. Da bi se izognili solnim madežem na notranji strani posode, priporočamo, da hrane ne solite, dokler vsebina ne zavre. Ne drgnite z gobicami iz jeklene volne ali sredstvi, ki bi lahko poškodovala površino. Dokler je hladno, je dno rahlo izbočeno, ko pa se segreje, se razširi in zravna. Posoda naj se pred čiščenjem ohladi. S tem omogočite dnu, da se povrne v svojo prvotno obliko in hkrati preprečite, da postane sčasoma neraven. segrejejo. Ko premikate posodo, vedno uporabite prijemalke. Nikoli ne pustite, da bi se tekočina v posodi pokuhala do konca, saj se lahko dno pri pregretju deformira in teflonski sloj proti sprijemanju izgubi svoje značilnosti. Če naletite na kakršne koli težave v zvezi z izdelkom, se prosimo obrnite na najbližjo trgovino IKEA oz. našo službo za pomoč kupcem ali pa obiščite Dobro je vedeti To posodo lahko uporabljate na vseh tipih kuhalnikov in v pečicah. Notranja površina ponve je prevlečena s Teflon Professional slojem proti sprijemanju. To pomeni, da lahko hrano pripravljate z malo ali skoraj nič maščobe ali olja. Pri kuhanju uporabljajte samo leseni ali plastični pribor brez ostrih robov. Posoda je namenjena izključno kuhanju, ne shranjevanju živil. Živila, ki jih za daljši čas shranite v teh posodah, lahko reagirajo na površino in dobijo okus po kovini. Posodo uporabljajte na kuhalnem polju, ki ima isti ali manjši premer, da prihranite energijo. Ne pozabite, da se ročaji med uporabo

30 TÜRKÇE 30 Temizlik Tencere setini kullanmaya başlamadan önce yıkayıp duruladıktan sonra dikkatle kurulayınız. Tencereler ve sos tencereleri bulaşık makinesinde yıkanabilirler. Kızartma tavası ise elde yıkanmalıdır. Sudaki kireç dolayısıyla oluşabilecek lekeleri engellemek için her yıkamadan sonra kurulayınız. Lekeler ve kir izleri, ılık sı ile sulandırılmış sirke kullanılarak çıkartılabilir. Tuz lekelerinin oluşmasını engellemek için suya kaynamadan önce tuz atmayınız. Yüzeyin çizilmesine yol açabilecek metal tel ya da benzeri temizlik malzemeleri kullanmayınız. Taban, soğuk olduğunda içbükeydir fakat ısındığında düzleşir. Tencere setinizi temizlemeden önce her zaman soğumasını bekleyiniz. Bu sayede taban doğru şeklini alacak ve kullanımdan kaynaklanan eğilmeler de engellenmiş olacaktır. bir ocak gözünde kullanınız. Tencerelerinizi ocak üzerinde kullanırken kulpların ısınacağını unutmayınız. Tencerelerinizi taşırken ya da kapağını açarken her zaman tutacak kullanınız. Tencerelerinizi, tabanın eğilme ve kızartma tavasının fazla ısıdan dolayı yapışmaz kaplama özelliğini kaybetmesi riskine karşı içi boş olarak ocak üzerinde bırakmayınız. Ürün ile ilgili herhangi bir sorun yaşarsanız lütfen en yakın IKEA mağazası/müşteri Hizmetleri ile temasa geçiniz ya da com.tr adresini ziyaret ediniz. Bilmekte fayda var Bu tencere seti tüm ocak ve fırınlarda kullanıma uygundur. Kızartma tavası, çok az miktarda ya da yağsız pişirme imkanı sağlayan Teflon Professional yapışmaz kaplamaya sahiptir. Kızartma tavasında, keskin kenarları olmayan ahşap ya da plastik mutfak aletleri kullanınız. Tencere seti, yiyecekleri saklamak amacıyla değil, yemek pişirmek amacıyla üretilmiştir. Tencere setinden bir kabın içerisinde uzun süre bekletilen yiyecekler yüzeye etki eder aynı zamanda yiyeceklerde metal tadı bırakır. Enerji tasarrufu yapabilmek için tencere setini aynı ya da daha küçük çapa sahip

31 31 عربي التنظيف قبل استخدام آنية الطهي ألول مرة اغسليها اشطفيها وجففيها بعناية. يمكن غسل القدور العادية والقدور ذات الغطاء بأمان في غسالة الصحون اآللية.يجب غسل المقالة بواسطة األيدي.لمنع ظهور آثار الكلس من الماء جففيها دائما بعد الغسل.يمكن إزالة البقع واآلثار بواسطة قليل من الخل يمزج مع الماء الفاتر. لمنع ظهور بقع الملح ال تضيفي الملح حتى يغلي الماء. ال تستخدمي السلك أو أي شيء يعرض السطح للخدش. القاعدة تصير مقع رة قليال عندما تكون باردة ولكنها تتمدد عندما يتم تسخينها.أتركي دائما اآلنية لتبرد قبل تنظيفها.وهذا يتيح للقاعدة أن تسترد شكلها ويساعد على منعها من أن تصبح غير مستوية من جر اء االستخدام. من المفيد معرفته أواني الطهي هذه مالئمة لالستخدام على جميع أنواع المواقد واألفران. المقالة مزودة بطبقة مانعة لاللتصاق Teflon. Professionalوهذا يعني بأنه يمكنك طهي الطعام مع قليل من الدهون أو الزيوت أو بدونهما. استخدمي مع المقالة فقط أدوات خشبية أو بالستيكية ال تحتوي على أطراف حادة. صممت أواني الطهي للطبخ فقط وليس لحفظ األطعمة.األطعمة التي تحفظ لفترة طويلة في أواني الطهي يمكن أن تؤثر على سطحها وتتأثر بطعم المعدن. ضعي أواني الطهي على موقد له نفس القطر أو أقل منه لتوفير الطاقة. ضعي في اعتبارك أن األيدي تصبح ساخنة أثناء استخدام أواني الطهي.استخدمي دائما حامالت القدور عند تحريكها أو عند رفع الغطاء. ال تدعي أواني الطهي تغلي وهي جافة ألن ذلك يؤدي إلى تلف القاعدة وتفقد طبقة المقالة خصائصها المانعة لاللتصاق عند التسخين الزائد. إذا كان لديك أي مشكلة مع المنتج فضال اتصلي بأقرب معرض إيكيا/خدمة العمالء أو زوري موقعنا. com.sa.

32 Inter IKEA Systems B.V AA

FAVORIT. Inter IKEA Systems B.V AA

FAVORIT. Inter IKEA Systems B.V AA FAVORIT Inter IKEA Systems B.V. 2012 AA-846773-1 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK ÍSLENSKA NORSK SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR POLSKI LIETUVIŲ KLB. PORTUGUÊS ROMÂNA SLOVENSKY БЪЛГАРСКИ

Læs mere

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK ÍSLENSKA NORSK SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR POLSKI EESTI LATVIEŠU LIETUVIŲ PORTUGUÊS ROMÂNA

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK ÍSLENSKA NORSK SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR POLSKI EESTI LATVIEŠU LIETUVIŲ PORTUGUÊS ROMÂNA TROVÄRDIG ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK ÍSLENSKA NORSK SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR POLSKI EESTI LATVIEŠU LIETUVIŲ PORTUGUÊS ROMÂNA SLOVENSKY 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26

Læs mere

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK ÍSLENSKA NORSK SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR POLSKI EESTI LATVIEŠU LIETUVIŲ PORTUGUÊS ROMÂNA

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK ÍSLENSKA NORSK SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR POLSKI EESTI LATVIEŠU LIETUVIŲ PORTUGUÊS ROMÂNA SENSUELL ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK ÍSLENSKA NORSK SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR POLSKI EESTI LATVIEŠU LIETUVIŲ PORTUGUÊS ROMÂNA SLOVENSKY 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26

Læs mere

SNITSIG. Inter IKEA Systems B.V AA

SNITSIG. Inter IKEA Systems B.V AA SNITSIG Inter IKEA Systems B.V. 2012 AA-846725-1 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK ÍSLENSKA NORSK SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR POLSKI LIETUVIŲ KLB. PORTUGUÊS ROMÂNA SLOVENSKY БЪЛГАРСКИ

Læs mere

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen Fuego Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle Instruktion / Instructions / Instruktionen Må kun fyldes hertil / Fill up to here only / Nur hier befüllen DK DK Læs hele instruktionen igennem inden brug

Læs mere

16 Inter IKEA Systems B.V AA KALLAX

16 Inter IKEA Systems B.V AA KALLAX 16 Inter IKEA Systems B.V. 2014 2016-08-25 KALLAX 103693 ENGLISH Important information Read carefully. Keep this information for further reference. FRANÇAIS Information importante A lire attentivement.

Læs mere

ENGLISH 5 FRANÇAIS 8 NEDERLANDS 10 ÍSLENSKA 14

ENGLISH 5 FRANÇAIS 8 NEDERLANDS 10 ÍSLENSKA 14 AVRINNA ENGLISH 5 DEUTSCH 6 FRANÇAIS 8 NEDERLANDS 10 DANSK 12 ÍSLENSKA 14 NORSK 15 SUOMI 16 SVENSKA 18 ČESKY 19 ESPAÑOL 20 ITALIANO 22 MAGYAR 24 POLSKI 26 EESTI 28 LATVIEŠU 29 LIETUVIŲ 30 PORTUGUES 31

Læs mere

ENGLISH 5 FRANÇAIS 9 NEDERLANDS 11 ÍSLENSKA 15

ENGLISH 5 FRANÇAIS 9 NEDERLANDS 11 ÍSLENSKA 15 VARDAGEN ENGLISH 5 DEUTSCH 7 FRANÇAIS 9 NEDERLANDS 11 DANSK 13 ÍSLENSKA 15 NORSK 17 SUOMI 19 SVENSKA 21 ČESKY 23 ESPAÑOL 25 ITALIANO 27 MAGYAR 29 POLSKI 31 EESTI 33 LATVIEŠU 35 LIETUVIŲ 37 PORTUGUES 39

Læs mere

ENGLISH 5 FRANÇAIS 9 NEDERLANDS 11 ÍSLENSKA 15

ENGLISH 5 FRANÇAIS 9 NEDERLANDS 11 ÍSLENSKA 15 SENSUELL ENGLISH 5 DEUTSCH 7 FRANÇAIS 9 NEDERLANDS 11 DANSK 13 ÍSLENSKA 15 NORSK 17 SUOMI 19 SVENSKA 21 ČESKY 23 ESPAÑOL 25 ITALIANO 27 MAGYAR 29 POLSKI 31 EESTI 33 LATVIEŠU 35 LIETUVIŲ 37 PORTUGUES 39

Læs mere

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv 19630-1 A x 14 M x 4 4,8 x 16 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 Vedligeholdelse: Plankerne leveres ubehandlet. Vi anbefaler at give plankerne en sæbebehandling eller træolie. Med træplejemidler sikrer

Læs mere

GRILLA. Inter IKEA Systems B.V AA

GRILLA. Inter IKEA Systems B.V AA GRILLA Inter IKEA Systems B.V. 2012 AA-844501-1 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK ÍSLENSKA NORSK SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR POLSKI LIETUVIŲ KLB. PORTUGUÊS ROMÂNA SLOVENSKY БЪЛГАРСКИ

Læs mere

MINI COMPACT.

MINI COMPACT. MINI COMPACT www.tefal.com Selon modèle - Afhankelijk van de model - Je nach Modell - Depending on model - Secondo il modello - Según modelo - Consoante o modelo - Aváλoγa με το μοντέλο - Modele göre -

Læs mere

See for further information and advice on the maintenance of materials.

See   for further information and advice on the maintenance of materials. 19638-1 x 2 A x 12 5 x 35 B x 8 5 x 40 J x 32 4 x 18 C C G G I x 7 K x 4 L x 1 Plastik Kunststoff Plastic Plastique E x 4 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 w w w. p l u s. d k Vedligeholdelse: Plankerne

Læs mere

IKEA 365+ Henrik Preutz

IKEA 365+ Henrik Preutz IKEA 365+ Henrik Preutz ENGLISH 4 DEUTSCH 6 FRANÇAIS 8 NEDERLANDS 10 DANSK 12 ÍSLENSKA 14 NORSK 16 SUOMI 18 SVENSKA 20 ČESKY 22 ESPAÑOL 24 ITALIANO 26 MAGYAR 28 POLSKI 30 EESTI 32 LATVIEŠU 34 LIETUVIŲ

Læs mere

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel skal være beskyttet under bunden med filt eller lign.

Læs mere

ENGLISH 5 FRANÇAIS 9 NEDERLANDS 11 ÍSLENSKA 15

ENGLISH 5 FRANÇAIS 9 NEDERLANDS 11 ÍSLENSKA 15 SNITSIG ENGLISH 5 DEUTSCH 7 FRANÇAIS 9 NEDERLANDS 11 DANSK 13 ÍSLENSKA 15 NORSK 17 SUOMI 19 SVENSKA 21 ČESKY 23 ESPAÑOL 25 ITALIANO 27 MAGYAR 29 POLSKI 31 EESTI 33 LATVIEŠU 35 LIETUVIŲ 37 PORTUGUES 39

Læs mere

VARDAGEN. Design Wiebke Braasch

VARDAGEN. Design Wiebke Braasch VARDAGEN Design Wiebke Braasch ENGLISH 4 DEUTSCH 6 FRANÇAIS 8 NEDERLANDS 10 DANSK 12 ÍSLENSKA 14 NORSK 16 SUOMI 18 SVENSKA 20 ČESKY 21 ESPAÑOL 23 ITALIANO 25 MAGYAR 27 POLSKI 29 EESTI 31 LATVIEŠU 33 LIETUVIŲ

Læs mere

highline med ramme with frame mit rahmen

highline med ramme with frame mit rahmen highline med ramme with frame mit rahmen Hvad er HighLine med ramme? HighLine med ramme er en produktserie bygget omkring det velkendte unidrain system. Udløbshuset og afløbsarmaturet er de samme produkter:

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas: Pakken indeholder: 1 stk. Pakning Vejledning: Aduro 4 Er pakningerne blevet hårde og utætte kan de skiftes på følgende måde:

Læs mere

ENGLISH 4 FRANÇAIS 8 NEDERLANDS 10 ÍSLENSKA 14

ENGLISH 4 FRANÇAIS 8 NEDERLANDS 10 ÍSLENSKA 14 IKEA 365+ ENGLISH 4 DEUTSCH 6 FRANÇAIS 8 NEDERLANDS 10 DANSK 12 ÍSLENSKA 14 NORSK 16 SUOMI 18 SVENSKA 20 ČESKY 22 ESPAÑOL 24 ITALIANO 26 MAGYAR 28 POLSKI 30 EESTI 32 LATVIEŠU 34 LIETUVIŲ 36 PORTUGUES 38

Læs mere

ENGLISH 5 FRANÇAIS 8 NEDERLANDS 10 ÍSLENSKA 14

ENGLISH 5 FRANÇAIS 8 NEDERLANDS 10 ÍSLENSKA 14 FRYSER ENGLISH 5 DEUTSCH 6 FRANÇAIS 8 NEDERLANDS 10 DANSK 12 ÍSLENSKA 14 NORSK 16 SUOMI 17 SVENSKA 18 ČESKY 19 ESPAÑOL 20 ITALIANO 22 MAGYAR 24 POLSKI 25 EESTI 27 LATVIEŠU 28 LIETUVIŲ 29 PORTUGUES 30

Læs mere

IKEA 365+ Gryder og pander

IKEA 365+ Gryder og pander 50_018 IKEA 365+ Gryder og pander En travl hverdag stiller store krav til køkkenudstyret. IKEA 365+ gryder og pander af rustfrit stål har gennemgået strenge test for at sikre, at de kan holde til at blive

Læs mere

IKEA 365+ Gryder og pander

IKEA 365+ Gryder og pander 25_018 IKEA 365+ Gryder og pander En travl hverdag stiller store krav til køkkenudstyret. IKEA 365+ gryder og pander af rustfrit stål har gennemgået strenge test for at sikre, at de kan holde til at blive

Læs mere

Shed-in-a-Box. 2,4 x 2,4 x 2,4 m + /-

Shed-in-a-Box. 2,4 x 2,4 x 2,4 m + /- Shed-in-a-Box 2,4 x 2,4 x 2,4 m #70483 MB_104_244 + /- 45 cm + /- 6 m 11 mm + GB = Helpful information DE = Nützliche Informationen FR = Informations utiles ES = Información útil PT = Informação útil PL

Læs mere

Shed-in-a-Box. 3,0 x 3,0 x 2,4 m + /-

Shed-in-a-Box. 3,0 x 3,0 x 2,4 m + /- Shed-in-a-Box 3,0 x 3,0 x 2,4 m #70033 MB_104_245 + /- 45 cm + /- 6 m 11 mm + GB = Helpful information DE = Nützliche Informationen FR = Informations utiles ES = Información útil PT = Informação útil PL

Læs mere

Livet i hjemmet stiller store krav til køkkenudstyret hver dag. FAVORIT køkkenudstyr er testet i henhold til de højeste standarder for kvalitet og

Livet i hjemmet stiller store krav til køkkenudstyret hver dag. FAVORIT køkkenudstyr er testet i henhold til de højeste standarder for kvalitet og FAVORIT 26_012 Livet i hjemmet stiller store krav til køkkenudstyret hver dag. FAVORIT køkkenudstyr er testet i henhold til de højeste standarder for kvalitet og holdbarhed og er designet, så det opfylder

Læs mere

REHABILITATIONS- PROTOKOL

REHABILITATIONS- PROTOKOL REHABILITATIONS- PROTOKOL EFTER IMPLANTATION AF Det er af afgørende betydning, at programmet i dette hæfte følges ereerde ledsaget af en professionel fysioterapeut for at garantere en korrekt onder udførelse

Læs mere

Universele TV/FM/AM kamerantennes

Universele TV/FM/AM kamerantennes Universele TV/FM/AM kamerantennes Algemene gebruiksaanwijzing gemakkelijk en eenvoudig te plaatsen onafhankelijke ontvangst model 120.635, voor VHF en UHF TV en FM Radio, met 34 db versterker model 120.727,

Læs mere

SENSUELL Køkkenudstyr

SENSUELL Køkkenudstyr 24_017 SENSUELL Køkkenudstyr Livet i hjemmet stiller store krav til vores sortiment af køkkenudstyr. SENSUELL køkkenudstyrsserien er testet i henhold til standarder for privat brug. Den opfylder de høje

Læs mere

1. Tekst: Frank Jæger Musik: Morten Nyord

1. Tekst: Frank Jæger Musik: Morten Nyord KORTENRØG Leggiero = 60 1. Tekst: Frank Jæger Musik: Morten Nyord yn - de - lig A yn - de - lig yn - de - lig dri - ver min T yn - de - lig dri - ver min yn - de - lig yn - de - lig dri - ver min - skor

Læs mere

Houseware. oden steel // Type 8213/8214/8215/8312/8313/8314/8110/8111/8114. Oden Steel 0308.indd 1 2008-06-27 13:35:01. 14 cm. 1 l

Houseware. oden steel // Type 8213/8214/8215/8312/8313/8314/8110/8111/8114. Oden Steel 0308.indd 1 2008-06-27 13:35:01. 14 cm. 1 l Houseware oden steel // 14 cm 1 l Dimensions 1 l/14 cm // Spout for easy pouring // Heat resistant handle // Measurement scale // Suitable for all kind of stoves // Type 8213/8214/8215/8312/8313/8314/8110/8111/8114

Læs mere

ADVENTURE GRILL INSTRUCTIONS EASYCAMP.COM

ADVENTURE GRILL INSTRUCTIONS EASYCAMP.COM ADVENTURE GRILL INSTRUCTIONS EASYCAMP.COM G UK: 1. Place the grill on a hard and flat surface prior to use. 2. Do not use indoors, under a shelter and close to flammable materials. 3. CAUTION! Do not

Læs mere

pots and pans // inspires to greater culinary heights//

pots and pans // inspires to greater culinary heights// pots and pans // inspires to greater culinary heights// Brugsanvisning - dansk... side 3-4 Bruksanvisning - svenska... sida 5-6 Bruksanvisning - norsk... side 7-8 Käyttöohjeet - suomi... sivu 9-10 Instruction

Læs mere

1 2 3 1 2 3 1 NO: Brukertips GymMats TRENING Ved bruk av Abilica GymMats til trening anbefales det, av hygeniske årsaker, å benytte et håndkle som underlag oppå matten. Mattene kan også brukes i vann

Læs mere

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction VLT Instruction Drives and Controls MEMORY OPTION VLT Series 5000 Montering, Mounting, Montage, Installation Bookstyle... page 3 Compact IP 20... page 7 Compact IP 54... page 17 Advarsel! Memory Option

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther Mounting instruction (GB) Trays for Panther Montage-handleiding (NL) Werkblad voor de Panther rolstoel Montageanleitung

Læs mere

DOWNLOAD OR READ : LISE MADSEN MOSES OG DE ANDRE PDF EBOOK EPUB MOBI

DOWNLOAD OR READ : LISE MADSEN MOSES OG DE ANDRE PDF EBOOK EPUB MOBI DOWNLOAD OR READ : LISE MADSEN MOSES OG DE ANDRE PDF EBOOK EPUB MOBI Page 1 Page 2 lise madsen moses og de andre lise madsen moses og pdf lise madsen moses og de andre Ellen Radka Toneff (fã dt 25. juni

Læs mere

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet.

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet. FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1. 16748-1 AKKU xxv A x 1 B x 2 C2 x 1 C1 x 1 C3 x 1 E1 x 2 D1 x 1 E2 x 4 D2 x 1 F x 1 Senest revideret: Letzte Änderung: 10-2014 G x 14 Ø4 x 80 X 8 50 x 50 H2 X 90 II X 4 I2 X 12 Ø4 x 40 Ø125 Ø8 x 80 Læs

Læs mere

8191_8192_8193_8194_METRO_STEEL_KK_UVN_0414.indd 1 2015-02-18 11:04:30

8191_8192_8193_8194_METRO_STEEL_KK_UVN_0414.indd 1 2015-02-18 11:04:30 8191_8192_8193_8194_METRO_STEEL_KK_UVN_0414.indd 1 2015-02-18 11:04:30 Bruksanvisning svenska...sida 3 4 Brugsanvisning dansk...side 5 6 Bruksanvisning norsk...side 7 8 Käyttöohjeet suomi...sivu 9 10 Instruction

Læs mere

Cookware. Urban Steel. For functional and stylish cooking

Cookware. Urban Steel. For functional and stylish cooking Cookware Urban Steel For functional and stylish cooking Bruksanvisning svenska...sida 3 4 Brugsanvisning dansk...side 5 6 Bruksanvisning norsk...side 7 8 Käyttöohjeet suomi...sivu 9 10 Instruction manual

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK). DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

SUPREME_NONSTICK_IDV_UVN_1015.indd 1 2015-10-07 11:37:45

SUPREME_NONSTICK_IDV_UVN_1015.indd 1 2015-10-07 11:37:45 SUPREME_NONSTICK_IDV_UVN_1015.indd 1 2015-10-07 11:37:45 Bruksanvisning - svenska...sida 3-4 Brugsanvisning - dansk...side 5-6 Bruksanvisning - norsk...side 7-8 Käyttöohjeet - suomi...sivu 9-10 Instruction

Læs mere

07_016 VARDAGEN. Gryder

07_016 VARDAGEN. Gryder 07_016 VARDAGEN Gryder En travl hverdag stiller store krav til køkkenudstyret. VARDAGEN gryder af rustfrit stål har gennemgået strenge test for at sikre, at de kan holde til at blive brugt hver dag. Vi

Læs mere

Bestlite for the Danish red Cross limited edition

Bestlite for the Danish red Cross limited edition Bestlite for The Danish Red Cross Limited Edition Bestlite for The Danish Red Cross Limited Edition Bestlite pour la Croix-Rouge Danoise Série limitée Bestlite is proud to be able to enter the venerable

Læs mere

Collar. coffee grinder. Art. no. 423

Collar. coffee grinder. Art. no. 423 Collar coffee grinder Art. no. 423 UK: Collar coffee grinder Instruction Handle Fixing cap Top lid Nut stopper Spacer Ajustment nut Grinder How to disassemble the Collar coffee grinder Remove the the top

Læs mere

Loire wave 140, Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung

Loire wave 140, Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung Loire wave 140, 40-40135-9 Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung PDF 6049 / 01.01.2011 DS 3028 Alle mål i mm All measurements in mm Alle Abmessungen in mm * I henhold til DS 3028 ** Ved

Læs mere

Power Supply 24V 2.1A

Power Supply 24V 2.1A Power Supply 24V 2.1A Strømforsyning 24 V 2,1 A Power Supply 24V 2.1A Stromversorgung 24 V 2,1 A Teknisk brugervejledning Technical User Guide Technische Bedienungsanleitung 2015.04.21 604159 Technical

Læs mere

Auto Cold. Office Laminator

Auto Cold. Office Laminator Office Laminator 407714_EUR_Venus2_v1.1_A5.indd 1 8/19/2013 8:00:56 PM GB FR ES DE IT NL SE DK FI N0 PL Please read these instructions before use. Lire ces instructions avant utilisation. Lea estas instrucciones

Læs mere

Fader, du har skapt meg

Fader, du har skapt meg ader, du har skapt meg gm & bc 7 dm gm a - der du ha - r skapt meg Liv - et mitt e - g 7 & b gir deg dm Ta gm meg 7 bruk meg 2. Jesus, du har frelst meg...osv... 3. Hellig Ånd, kom og styrk meg... osv...

Læs mere

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10 SY DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10 DANSK Sådan smøres symaskinen ADVARSEL! Sluk altid for symaskinen, og træk stikket ud af stikkontakten, før du smører den. 1 Brug altid smøreolie til symaskinen.

Læs mere

Ifö. Pneumatic gen II. Monsa Terrum Terrum

Ifö. Pneumatic gen II. Monsa Terrum Terrum Ifö 08-6/06-09-0 Pneumatic gen II SE Spolknapp DK Skylleknap NO Spyleknapp GB RU EE Loputusnupp LT Nuleidimo mygtukas LV Spiedpoga Monsa Terrum Terrum 40 0 50 5 50 Semita 50 Semita 50 70 70 9547 SE DK

Læs mere

MARQUE: SCHNEIDER REFERENCE: THERMOSTAT WISER CODIC:

MARQUE: SCHNEIDER REFERENCE: THERMOSTAT WISER CODIC: MARQUE: SCHNEIDER REFERENCE: THERMOSTAT WISER CODIC: 4182219 NOTICE Wiser Thermostat 1 2 8 sec./sek. 3 mm 3 EER5100x 4 5 FRANÇAIS Dans le carton Wiser Thermostat 3 x piles AAA (LR03) 2 x bandes adhésives

Læs mere

Loire straight 140,

Loire straight 140, Loire straight 140, 40-40130-9 Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung PDF 6048 / 01.01.2011 DS 3028 Alle mål i mm All measurements in mm Alle Abmessungen in mm * I henhold til DS 3028 **

Læs mere

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind. 15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,

Læs mere

KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen!

KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen! Buchungsinformation KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen! Nach dem Aufwärmen und einer kurzen Einführung

Læs mere

30.09.2011. Fælggodkendelser

30.09.2011. Fælggodkendelser Fælggodkendelser TÜV godkendelse Hvad er TÜV? TÜV er en uafhængig anerkendt instans, der har hjemmel til at udstede certifikater om en given kvalitet på stort set alt, lige fra medicinsk udstyr, elektriske

Læs mere

VFL OPTIMA Flange. 1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage

VFL OPTIMA Flange.   1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage VFL OPTIMA Flange DE EN ES Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage Produktbe skrive lse: VFL OPTIMA Flange kombinerer en stilbar dynamisk

Læs mere

Basic xC. 6xD. H x 10. E x 4. F x 4 M8. G x 100. Træplanker eller plastplanker

Basic xC. 6xD. H x 10. E x 4. F x 4 M8. G x 100. Træplanker eller plastplanker Basic 185810-1 185810-3 185810-15 185810-18 185810-25 3xC 6xD A B A H x 10 Træplanker eller plastplanker Holzbohlen oder Kunststoffbretter Wooden planks or plastic planks Møtrikker (F) strammes til, når

Læs mere

super nintendo entertainment system super nes spel simcity james bond junior another world the legend of zelda a link to the past

super nintendo entertainment system super nes spel simcity james bond junior another world the legend of zelda a link to the past DOWNLOAD OR READ : SUPER NINTENDO ENTERTAINMENT SYSTEM SUPER NES SPEL SIMCITY JAMES BOND JUNIOR ANOTHER WORLD THE LEGEND OF ZELDA A LINK TO THE PAST PDF EBOOK EPUB MOBI Page 1 Page 2 legend of zelda a

Læs mere

CONTENTS QUICK START

CONTENTS QUICK START TABLE OF CONTENTS 3 8 13 18 23 2 QUICK START GUIDE 3 1 Buy a SIM card and disable its PIN using your mobile phone. PIN OFF 2 A Insert the SIM to AirPatrol. B Use the power adapter to connect your AirPatrol

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse. Kontroller at

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Français - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas Pakken indeholder: 1 stk. 2 x 8 mm glasfiberpakning (flad) Vejledning Er pakningen blevet hård og utæt, kan den udskiftes

Læs mere

3 Sange med tekst af H. C. Andersen

3 Sange med tekst af H. C. Andersen Bendt Astrup 3 Sange med tekst af H. C. Andersen For lige stemmer 2004 3 sange med tekst af H. C. Andersen Bendt Astrup Trykt i Exprestrykkeriet Printed in Denmark 2004 Poesien H. C. Andersen Soprano Alto

Læs mere

M06/1/A1DAN/SP1/DAN/TZ0/XX DANISH A1 STANDARD LEVEL PAPER 1 DANOIS A1 NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 DANÉS A1 NIVEL MEDIO PRUEBA 1

M06/1/A1DAN/SP1/DAN/TZ0/XX DANISH A1 STANDARD LEVEL PAPER 1 DANOIS A1 NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 DANÉS A1 NIVEL MEDIO PRUEBA 1 IB DIPLOMA PROGRAMME PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI DANISH A1 STANDARD LEVEL PAPER 1 DANOIS A1 NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 DANÉS A1 NIVEL MEDIO PRUEBA 1 22060067 Monday 22 May 2006 (morning)

Læs mere

T V I L U M - S C A N B I R K. Made in Denmark. Egon Kristiansens Allé 2 DK-8882 Faarvang, Denmark

T V I L U M - S C A N B I R K. Made in Denmark. Egon Kristiansens Allé 2 DK-8882 Faarvang, Denmark 75288 T V I L U M - S C A N B I R K Made in Denmark T V I L U M - S C A N B I R K, 21-10-2008 Egon Kristiansens Allé 2 DK-8882 Faarvang, Denmark HELPLINE HELPLINE Danmark Kære kunde, tillykke med Deres

Læs mere

Malmbergs LED Downlights

Malmbergs LED Downlights Malmbergs LED Downlights DK Malmbergs Elektriska AB, PO Box 144, -692 23 Kumla, Sweden info@malmbergs.com www.malmbergs.com DK Dæmpbare LED-downlights Energibesparende Lav varmeudvikling i forhold til

Læs mere

DOWNLOAD OR READ : PEUGEOT 106 SERVICE MANUAL PDF EBOOK EPUB MOBI

DOWNLOAD OR READ : PEUGEOT 106 SERVICE MANUAL PDF EBOOK EPUB MOBI DOWNLOAD OR READ : PEUGEOT 106 SERVICE MANUAL PDF EBOOK EPUB MOBI Page 1 Page 2 peugeot 106 service manual peugeot 106 service manual pdf peugeot 106 service manual View and Download PEUGEOT 106 2001 owner's

Læs mere

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center 1 Assembly Instructions ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Læs mere

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D DK UK D Anvendelse: Bjælkesko anvendes til samling af bjælker og bjælkelag i samme plan, såvel træ mod træ, som træ mod beton eller murværk. Beslagene: Er udført i 2 mm varmforzinket stålplade og forsynet

Læs mere

26_012. IKEA 365+ køkkenudstyr

26_012. IKEA 365+ køkkenudstyr 26_012 IKEA 365+ køkkenudstyr Livet i hjemmet stiller store krav til køkkenudstyret. IKEA 365+ køkkenudstyr af har gennemgået strenge test for at sikre, at det kan holde til at blive brugt hver dag. Vi

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsvejledning (K) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsveiledning (N) Montering av bord, armlener til bord og leketøysbøyle Mounting

Læs mere

Basic xC. 6xD. H x 10. F x 4 M8. E x 4. G x 100

Basic xC. 6xD. H x 10. F x 4 M8. E x 4. G x 100 Basic 185810-1 185810-3 185810-15 185810-18 185810-25 3xC x2 6xD B se video - wwwplusdk Siehe Video - wwwplusdk see video - wwwplusdk H x 10 Træplanker eller plastplanker Holzbohlen oder Kunststoffbretter

Læs mere

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY 0 0 MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY Stoppesteder Bus stops Haltestellen Marstal - Reberbanen Bakkevej / Ronæsvej Bymarksvej Ærøskøbing Havn Tranderupvej Vindeballe Vesterløkke Øster Bregninge Ø. Bregninge

Læs mere

20 lbs. 40 lbs. max. T V I L U M - S C A N B I R K. Made in Denmark. Egon Kristiansens Allé 2 DK-8882 Faarvang, Denmark

20 lbs. 40 lbs. max. T V I L U M - S C A N B I R K. Made in Denmark. Egon Kristiansens Allé 2 DK-8882 Faarvang, Denmark 70263 95 kg 209 lbs 18 kg 40 lbs 9 kg 20 lbs max. T V I L U M - S C A N I R K Made in Denmark T V I L U M - S C A N I R K, 14-10-2009 Egon Kristiansens Allé 2 DK-8882 Faarvang, Denmark HELPLINE HELPLINE

Læs mere

www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com

www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com Due to the multitude of Skagen Denmark watch movements, instructions for all variations cannot be printed in this manual. All watch movement instructions are available at: www.skagen.com Da der er så mange

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2015

Trolling Master Bornholm 2015 Trolling Master Bornholm 2015 (English version further down) Panorama billede fra starten den første dag i 2014 Michael Koldtoft fra Trolling Centrum har brugt lidt tid på at arbejde med billederne fra

Læs mere

Montering & Vedligeholdelse/Installation & Maintenance Instructions

Montering & Vedligeholdelse/Installation & Maintenance Instructions Montering & Vedligeholdelse/Installation & Maintenance Instructions Se nyheder og meget mere på wallume.dk For news and more information, visit wallume.dk Tillykke med din Wallume One Med den har du fået

Læs mere

Supreme Ceramic Black Edition

Supreme Ceramic Black Edition Supreme Ceramic Black Edition 8161_8162_8163_8164_8165_8166_8167_KK_UVN_100214.indd 1 2/14/2014 3:45:36 PM Bruksanvisning - svenska...sida 3-4 Brugsanvisning - dansk...side 5-6 Bruksanvisning - norsk...side

Læs mere

T V I L U M - S C A N B I R K. Made in Denmark Egon Kristiansens Allé 2. T V I L U M - S C A N B I R K, DK-8882 Faarvang, Denmark

T V I L U M - S C A N B I R K. Made in Denmark Egon Kristiansens Allé 2. T V I L U M - S C A N B I R K, DK-8882 Faarvang, Denmark 77151 T V I L U M - S C A B I R K Made in Denmark Egon Kristiansens Allé 2 T V I L U M - S C A B I R K, 20-11-2009 DK-8882 Faarvang, Denmark 77151-50 HELPLIE HELPLIE Danmark Kære kunde, tillykke med Deres

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsvejledning (K) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsanvisning (SV) Montering av armstöd, griphandtag

Læs mere

External Communication Box

External Communication Box External Communication Box Manual 12 Kamstrup A/S Industrivej 28, Stilling DK-8660 Skanderborg TEL: +45 89 93 10 00 FAX: +45 89 93 10 01 E-MAIL: info@kamstrup.com WEB: www.kamstrup.com 2 Contents Introduction

Læs mere

frame bracket Ford & Dodge

frame bracket Ford & Dodge , Rev 3 02/19 frame bracket 8552005 Ford & Dodge ITEM PART # QTY DESCRIPTION 1 00083 8 NUT,.50NC HEX 2 00084 8 WASHER,.50 LOCK 3 14189-76 2 FRAME BRACKET 4 14194-76 1 411AL FRAME BRACKET PASSENGER SIDE

Læs mere

max. T V I L U M - S C A N B I R K Made in Denmark Egon Kristiansens Allé 2 DK-8882 Faarvang, Denmark T V I L U M - S C A N B I R K

max. T V I L U M - S C A N B I R K Made in Denmark Egon Kristiansens Allé 2 DK-8882 Faarvang, Denmark T V I L U M - S C A N B I R K 81240 12 kg 26 lbs max. V I L U M - S C A N B I R K Made in Denmark V I L U M - S C A N B I R K Egon Kristiansens Allé 2 DK-8882 Faarvang, Denmark A HELPLINE HELPLINE Danmark Kære kunde, tillykke med Deres

Læs mere

IT Manuale utente 73. NL Gebruiksaanwijzing 91. PT Manual do utilizador 109. SV Användarhandbok 129

IT Manuale utente 73. NL Gebruiksaanwijzing 91. PT Manual do utilizador 109. SV Användarhandbok 129 Register your product and get support at www.philips.com/welcome MCM2000 EN User manual 3 DE Benutzerhandbuch 19 ES Manual del usuario 37 Mode d emploi 55 IT Manuale utente 73 NL Gebruiksaanwijzing 91

Læs mere

Giovanni Battista PERGOLESI ( ) Transcription pour orgue : R. LOPES

Giovanni Battista PERGOLESI ( ) Transcription pour orgue : R. LOPES Giovai Battista PERGOLESI (110-1) Stabat Mate Tascitio ou ogue : R. LOPES 1....... 8. 9. 10 11. 1. Stabat Mate doloosa Cuus aimam gemetem O quam tistis et alicta Quae moeebat et dolebat Quis est homo Vidit

Læs mere

ZTB. Pages 3-9 T-F 0K14/0K Pages T-R 0K14/0K VAS

ZTB. Pages 3-9 T-F 0K14/0K Pages T-R 0K14/0K VAS ZTB Pages -9 T-F 0K/0K0 00 Pages - T-R 0K/0K0 00 VAS 9-0-0 ENGLISH: The instructions show fitting of VELUX light kit ZTL together with VELUX low U-value kit ZTB. Note: If only low U-value kit ZTB is to

Læs mere

Doks Sang. swing blues. q = 104. Krop-pen. Jeg. 2.En. Den kan. Men når. Jeg. Karen Grarup. Signe Wang Carlsen D(9) D(9) 13 G/A D(9) G/A D(9) D(9) G/A

Doks Sang. swing blues. q = 104. Krop-pen. Jeg. 2.En. Den kan. Men når. Jeg. Karen Grarup. Signe Wang Carlsen D(9) D(9) 13 G/A D(9) G/A D(9) D(9) G/A Signe Wang arlsen Doks Sang Karen rarup q = 104 swing blues 1.Jeg kan mær-ke på mit her-te, når eg hop-per eg dan - ser rundt Krop-pen 7 den blir' varm kin -der - ne de bræn- der, så det næs-ten gør ondt

Læs mere

9933 9933 UK: Comply with the European safety standard EN 747:2007 part 1 and part 2. Be aware of the danger of young children (under the age of 6), falling from upper bed. This bed has not been

Læs mere

Instruction Manual Instructions de service Gebruikshandleiding

Instruction Manual Instructions de service Gebruikshandleiding EN FR NL Instruction Manual Instructions de service Gebruikshandleiding US 62 E /4 US 73 E /12 US 75 E /0 US 151 E /0 US 62 D /4 US 73 D /12 US 75 D /0 US 151 D /0 US 102 E /0 US 73 HE /1 US 105 E /0 US

Læs mere

T V I L U M - S C A N B I R K. Made in Denmark. Egon Kristiansens Allé 2. T V I L U M - S C A N B I R K, DK-8882 Faarvang, Denmark

T V I L U M - S C A N B I R K. Made in Denmark. Egon Kristiansens Allé 2. T V I L U M - S C A N B I R K, DK-8882 Faarvang, Denmark 80419 T V I L U M - S C A N B I R K Made in Denmark Egon Kristiansens Allé 2 T V I L U M - S C A N B I R K, 23-04-2007 DK-8882 Faarvang, Denmark HELPLINE HELPLINE Danmark Kære kunde, tillykke med Deres

Læs mere

BADRING BADERING UIMARENGAS BADERING

BADRING BADERING UIMARENGAS BADERING BADRING UIMARENGAS Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. Tel: +46 77 520 00 00. www.biltema.com 1 2018-04-25 Biltema Nordic Services AB BADRING ANVÄNDARMANUAL OBS! För barn

Læs mere

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Air Tool Installation guide Danfoss Heating Solutions 1. How to connect your to the Installer: Connection by USB cable (standard mini USB cable) USB cable End user:

Læs mere

66 lbs. max. T V I L U M - S C A N B I R K. Made in Denmark. Egon Kristiansens Allé 2 DK-8882 Faarvang, Denmark T V I L U M - S C A N B I R K

66 lbs. max. T V I L U M - S C A N B I R K. Made in Denmark. Egon Kristiansens Allé 2 DK-8882 Faarvang, Denmark T V I L U M - S C A N B I R K 71084 30 kg 66 lbs 9 kg 20 lbs max. T V I L U M - S C A N B I R K Made in Denmark T V I L U M - S C A N B I R K Egon Kristiansens Allé 2 DK-8882 Faarvang, Denmark B HELPLINE HELPLINE Danmark Kære kunde,

Læs mere

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse Der LGVT dient der Ermittlung des Leseverständnisses und der Lesegeschwindigkeit. Die Schüler lesen nach Bearbeiten des Übungsbeispiels einen Fließtext

Læs mere

Luft for sva rets læ rings kul tur...15 Et his to risk grunn lag for Luft for sva rets læ rings kul tur...15 Ny tid med nye ut ford rin ger...

Luft for sva rets læ rings kul tur...15 Et his to risk grunn lag for Luft for sva rets læ rings kul tur...15 Ny tid med nye ut ford rin ger... Innhold Ka pit tel 1 Pro log Læ ring og vekst i ope ra ti ve or ga ni sa sjo ner...11 Bak grunn for en bok om læ ring i ope ra ti ve or ga ni sa sjo ner...11 Fra virk nings full læ rings pro sess til bok...12

Læs mere

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17 SkyVision Comfort Installation manual 5.6.02_0517, Comfort, Item no. 2022 Version 05/17 Installation Manual VITRAL SkyVision Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must always be kept

Læs mere

Oblique solutions, corner solutions and backing

Oblique solutions, corner solutions and backing DK Monteringsvejledning Skråløsninger, hjørneløsninger og bagklædning Denne vejledning anvendes sammen med monteringsvejledning til standardskabe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset

Læs mere

[DANSK/05-13] Brugervejledning

[DANSK/05-13] Brugervejledning [DANSK/05-13] Brugervejledning Lydformat Pakkens indhold Pakkens indhold... 3 Sådan tilkobles mikrofonen... 4 Inline kontrolenhed... 6 Opret forbindelse til Mobilenheden... 7 PC/Mac.... 8 Sådan fjernes

Læs mere