BRUGSANVISNING VIO 300 D. V 2.7.x HØJFREKVENS-KIRURGI

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "BRUGSANVISNING VIO 300 D. V 2.7.x HØJFREKVENS-KIRURGI"

Transkript

1 BRUGSANVISNING VIO 300 D V 2.7.x HØJFREKVENS-KIRURGI

2

3 BRUGSANVISNING VIO 300 D

4 Registrerede varemærker for Erbe Elektromedizin GmbH: AXUS, BICISION, BiClamp, classiccoag, classiccut, CLEVERCAP, DeCo, drycut, endocut, endocoag, ERBE, ERBECRYO, ERBEFLO, ERBEFLO AeroRinse, ERBEJET, ERBELift, ERBOKRYO, FIAPC, forcedapc, forcedcoag, Hybrid knife, HybridKnife, Hydro-Jet, ICC 200, ICC 80, KYRON, NESSY, NESSY Ω, PLURA, preciseapc, Preflow, pulsedapc, ReMode, REMODE, softcoag, spraycoag, swiftcoag, The Color Blue, thermoseal, twincoag, VIO. EN ISO 9001 EN ISO Brugsanvisning art. nr. Alle rettigheder til denne brugsanvisning, herunder især retten til mangfoldiggørelse og udbredelse samt oversættelse forbeholdes. Ingen del af denne brugsanvisning må i nogen form (gennem fotokopi, mikrofim eller andre metoder) reproduceres eller behandles, mangfoldiggøres eller udbredes under anvendelse af elektroniske systemer uden forudgående skriftlig tilladelse fra Erbe Elektromedizin GmbH. De i denne brugsanvisning indeholdte informationer kan uden forudgående varsel ændres eller udvides og udgør ikke nogen forpligtigelse for Erbe Elektromedizin GmbH. Printed by Erbe Elektromedizin Printed in Germany Copyright Erbe Elektromedizin GmbH, Tübingen 2015

5 Indhold Indhold 1 Sikkerhedsanvisninger Anvendelsesformål Kombination med andre apparater Sikkerhedsanvisningernes betydning Henvisningens betydning Hvem skal læse brugsanvisningen? Overholdelse af sikkerhedsanvisningerne Gruppering af sikkerhedsanvisningerne Fejlbetjening og forkert installation, gennemført af personer uden forudgående instruktion Risici på grund af omgivelserne Elektrisk stød Brand / Eksplosion Forbrænding Farer på grund af forkert anvendelse af neutralelektroden Defekt apparat Driftsforstyrrelser på grund af apparatet Beskadigelse af apparatet og tilbehøret Henvisninger Sikkerhedsanordninger NESSY Hvordan får jeg informationer om neutralelektrodens sikkerhedsstatus? Automatisk overvågning af apparatbetinget fejldosering Automatisk overvågning af tændingstiden Sikkerhed mod fejlbetjening Tilbehør Indledning VIO 300 D eksempler på tilbehør Kontrollér kompatibilitet af instrumentet og CUT / COAG-modus ved hjælp af Upmax-display Kontrol af neutralelektrodens kompatibilitet Kompatible fodkontakter Bipolær resektionsadapter Beskrivelse af betjeningselementerne Frontpladens betjeningselementer Betjeningselementer på bagsiden Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Tutorial'en og Deres HF-kirurgiapparat Etabler lysnetforbindelsen, tænd apparatet, selvtest, belægningen i det aktive program Overtage program Vælg program / 198

6 Indhold HF-kirurgiapparatets grundlæggende koncept: Fokusering af blikket på et stiks funktioner (Focus View) Ændring af grundprogrammets indstilling Indstil CUT modus Indstil CUT effekt Vælg CUT-effektbegrænsning Indstil COAG modus, COAG effekt og COAG-effektbegrænsning Aktivering af CUT og COAG modi med fodpedal Aktivering af CUT og COAG modi med fingerkontakter, AUTO START, AUTO STOP HF-kirurgiapparatets focus view og aktiveringskoncept. Hvad skal man lægge mærke til? NESSY Hvordan får jeg informationer om neutralelektrodens sikkerhedsstatus? Gem det ændrede grundprogram under et nyt navn Overskrive et program Lav helt nye indstillinger i et program Slet program Fremstilling af programmer til ReMode funktionen ReMode omstilling med et 2-tast-håndtag Kald setup Beskrivelse af stikkenes hardware Køb af ekstra stik Stik til forskellige modi og instrumentstik Monopolære stik Bipolært stik Multifunktionsstik Stik til neutralelektrode Monopolære standard modi AUTO CUT HIGH CUT DRY CUT DRY CUT SOFT COAG SWIFT COAG SWIFT COAG FORCED COAG SPRAY COAG CLASSIC COAG Bipolære standard modi BIPOLAR CUT BIPOLÆR CUT BIPOLAR CUT BIPOLAR SOFT COAG BIPOLÆR SOFT COAG BIPOLAR SOFT COAG BIPOLAR FORCED COAG / 198

7 Indhold 9 Monopolære optionale modi PRECISE CUT ENDO CUT Q ENDO CUT I PRECISE COAG TWIN COAG Bipolære optionale modi BiClamp BIPOLAR PRECISE CUT BIPOLAR PRECISE COAG APC stik (findes kun med APC modul) APC stik APC standard modi (findes kun med APC modul) FORCED APC PRECISE APC PULSED APC AUTO CUT modus med Argon HIGH CUT modus med Argon DRY CUT modus med Argon DRY CUT modus med Argon SWIFT COAG modus med Argon SWIFT COAG modus med Argon FORCED COAG modus med Argon SOFT COAG modus med Argon APC optionale modi (findes kun med APC modul) TWIN COAG modus med Argon Installation Omgivelse Elektrisk installation Anbring HF-kirurgiapparatet på et loftstativ Installation af apparatet på en Erbe apparatvogn Rengøring og desinfektion Aftørringsdesinfektion Anvendelsesanvisninger for rengøring, desinfektion Sikkerhedsvejledning Statusmeldinger, fejlmeldinger Almindelige tekniske data Anvisninger om den elektromagnetiske fordragelighed (EMC) Retningslinier til forhindring, opdagelse og afhjælpning af uønskede elektromagnetiske virkninger på andre apparater, hvilke er en følge af VIOsystemets drift / 198

8 Indhold 19 Vedligeholdelse, kundeservice, garanti, bortskaffelse Vedligeholdelse Kundeservice Garanti Bortskaffelse / 198

9 1 Sikkerhedsanvisninger Kapitel 1 Sikkerhedsanvisninger Anvendelsesformål VIO 300 D er et højfrekvenskirurgiapparat til skæring og koagulering. På grund af dets egenskaber er det universelt anvendeligt. Kombination med andre apparater Dette apparat kan De kombinere med passende Erbe-apparater: fx APC 2, VEM 2, IES 2, EIP 2. Derved får De et gennemtænkt og sammenhængende system. Sikkerhedsanvisningernes betydning FARE henviser til en umiddelbart farlig situation, der vil medføre død eller alvorlig legemsbeskadigelse, hvis den ikke undgås. ADVARSEL henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre død eller alvorlig legemsbeskadigelse, hvis den ikke undgås. FORSIGTIG henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre let eller middelsvær legemsbeskadigelse, hvis den ikke undgås. VARSEL henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås. Henvisningens betydning Henvisning: henviser a) til producentinformationer, der direkte eller indirekte refererer til personers sikkerhed eller beskyttelse af genstande. Informationerne refererer ikke direkte til en fare eller til en farlig situation. henviser b) til producentinformationer, der er vigtige eller nyttige for apparatets drift eller service. 9 / 198

10 1 Sikkerhedsanvisninger Hvem skal læse brugsanvisningen? Kendskab til brugsanvisningen er absolut nødvendig for at kunne betjene apparatet korrekt. Derfor skal alle, der arbejder med apparatet, læse brugsanvisningen. Også alle, der forbereder, indstiller, demonterer, rengør og desinficerer apparat, skal læse brugsanvisningen. I hvert kapitel bedes De være specielt opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Overholdelse af sikkerhedsanvisningerne Arbejdet med et medicinteknisk apparat er principielt forbundet med visse risici for patienten, det medicinske personale og omgivelserne. Risici kan ikke fuldstændigt udelukkes alene gennem konstruktionsmæssige foranstaltninger. Sikkerheden afhænger ikke kun af apparatet. Sikkerheden er i høj grad afhængig af det medicinske personales uddannelse samt en korrekt betjening af apparatet. Sikkerhedsanvisningerne i dette kapitel skal alle, der arbejder med apparatet, læse, forstå og anvende. Gruppering af sikkerhedsanvisningerne Sikkerhedsanvisningerne er grupperet efter følgende fareområder: Fejlbetjening og forkert installation, gennemført af personer uden forudgående instruktion Risici på grund af omgivelserne Elektrisk stød Brand / Eksplosion Forbrænding Risici på grund af forkert anvendelse af neutralelektroden Defekt apparat Driftsforstyrrelser på grund af apparatet Beskadigelse af apparatet og tilbehøret Henvisninger Fejlbetjening og forkert installation, gennemført af personer uden forudgående instruktion ADVARSEL Fejlbetjening og forkert installation, gennemført af personer uden forudgående instruktion Personer uden forudgående instruktion kan såvel installere som betjene apparatet forkert. Fare eller livsfare for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. 10 / 198

11 1 Sikkerhedsanvisninger Apparatet må kun anvendes og installeres af personer, der under hensyntagen til denne brugsanvisning har modtaget instruktioner i en fagligt korrekt håndtering og installation af apparatet. Instruktionerne må kun gives af personer, der i kraft af deres viden og praktiske erfaring er kvalificerede hertil. I tilfælde af uklarheder og spørgsmål bedes De henvende Dem til Erbe Elektromedizin. Adresserne finder De i adresselisten i slutningen af denne brugsanvisning. Risici på grund af omgivelserne VARSEL Driftsforstyrrelser i apparatet på grund af bærbare og mobile HFkommunikationsindretninger (fx mobiltelefoner, WLAN-apparater) Elektromagnetiske bølger fra bærbare og mobile HF-kommunikationsindretninger kan påvirke apparatet. Det kan ske, at apparatet svigter eller ikke fungerer korrekt. De bedes iagttage tabellen "Anbefalede sikkerhedsafstande mellem bærbare og mobile HF-kommunikationsindretninger" i slutningen af denne brugsanvisning. VARSEL Uhensigtsmæssig temperatur eller luftfugtighed under driften Hvis De anvender apparatet ved en uhensigtsmæssig temperatur eller luftfugtighed, kan det blive beskadiget, svigte eller fungere forkert. Brug apparatet ved en hensigtsmæssig temperatur og luftfugtighed. Tolerancerne med hensyn til temperatur og luftfugtighed finder De i de tekniske data. Hvis der er andre omgivelsesbetingelser, som skal overholdes i forbindelse med apparatets drift, fremgår disse også af de tekniske data. VARSEL Uhensigtsmæssig temperatur eller luftfugtighed under transport og opbevaring Hvis De transporterer eller opbevarer apparatet ved en uhensigtsmæssig temperatur eller luftfugtighed, kan det blive beskadiget og svigte. Apparatet bør transporteres og opbevares ved en hensigtsmæssig temperatur og luftfugtighed. Tolerancerne med hensyn til temperatur og luftfugtighed finder De i de tekniske data. Hvis der er andre omgivelsesbetingelser, der skal overholdes i forbindelse med apparatets transport og opbevaring, fremgår disse også af de tekniske data. 11 / 198

12 1 Sikkerhedsanvisninger VARSEL For kort akklimatiseringstid, uhensigtsmæssig temperatur under akklimatiseringen Hvis apparatet er blevet opbevaret eller transporteret under eller over en vis temperatur, skal det bruge en bestemt tid og temperatur for at blive akklimatiseret. Hvis De ikke overholder retningslinierne, kan apparatet blive beskadiget og svigte. De bør akklimatisere apparatet i henhold til retningslinierne i de tekniske data. VARSEL Overophedning af apparatet ved dårlig ventilation Ved dårlig ventilation kan apparatet blive overophedet, beskadiget og svigte. Anbring apparatet således, at der er sikret fri luftcirkulation rundt om kabinettet. Opstilling i en trang niche er forbudt. VARSEL Indtrængning af væske i apparatet Kabinettet er ikke fuldkommen tæt. Ved indtrængning af væske kan apparatet blive beskadiget og svigte. Pas på, at der ikke trænger væske ind i apparatet. De bør ikke anbringe beholdere med væske på apparatet. Elektrisk stød ADVARSEL Defekt beskyttelsesstikkontakt (jordet stikkontakt), forsyningsnet uden jordledning, dårligt lysnetkabel, forkert lysnetspænding, fordelerstikdåser, forlængerkabel Fare for elektrisk stød og andre kvæstelser for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Slut apparatet / apparatvognen til en korrekt installeret beskyttelsesstikkontakt. Slut kun apparatet til et forsyningsnet med jordledning. Hertil bør De kun anvende Erbe lysnetkablet eller et ligeværdigt lysnetkabel. Lysnetkablet skal være forsynet med det nationale kontroltegn. Kontroller lysnetkablet med hensyn til beskadigelser. De må ikke anvende et beskadiget lysnetkabel. Netspændingen skal stemme overens med den spænding, der er angivet på apparatets typeskilt. Anvend ikke fordelerstikdåser. Anvend ikke forlængerkabel. 12 / 198

13 1 Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL Forkert lysnetsikring, defekt apparat Fare for elektrisk stød for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Overbrændte lysnetsikringer må kun udskiftes af en sagkyndig tekniker. Der må kun anvendes erstatningssikringer, der stemmer overens med værdierne på apparatets typeskilt. Efter udskiftning af en sikring skal apparatet underkastes en funktionstest. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, eller De er betænkelig ved at anvende apparatet, bedes De rette henvendelse til Erbe Elektromedizin. Adresserne finder De i adresselisten i slutningen af denne brugsanvisning. ADVARSEL Forbindelse fra apparat / apparatvogn og lysnet under rengøring og desinfektion Fare for elektrisk stød for det medicinske personale! Sluk for apparatet. Træk apparatets / apparatvognens netstik ud. Brand / Eksplosion Ved højfrekvens-kirurgi opstår der elektriske gnister / lysbuer ved instrumentet. Antændelige gasser, dampe og væsker kan sættes i brand eller bringes til eksplosion. FARE Antændelige anæstetika Eksplosionfare for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Anvend ikke antændelige anæstetika, hvis en operation udføres i hoved- eller thorax-området. Hvis anvendelsen er uundgåelig, skal De inden brug af HF-kirurgi suge anæstetikumet ud. ADVARSEL Antændelig gasblanding ved TUR (transurethral resektion) og ved TCR (transcervikal endometrieresektion) Brint og ilt kan stige op i blærebunden, det øvre område af prostata samt det øvre område af uterus. Hvis De resecerer i denne gasblanding, kan den brænde. Brandfare for patienten! Luk gasblandingen ud via resectoskopskaftet. De må ikke resecere i gasblandingen. FARE Antændelige endogene gasser i mave-tarm-kanalen Eksplosionsfare for patienten! Inden brug af HF-kirurgi skal de suge gasserne ud eller skylle med CO / 198

14 1 Sikkerhedsanvisninger FARE Brandfremmende gasser, fx ilt, lattergas Gasserne kan samle sig i materialer som vat eller gaze. Materialerne bliver yderst brandfarlige. Brandfare for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Anvend ikke brandfremmende gasser, hvis en operation udføres i hoved- eller thorax-området. Hvis anvendelsen er uundgåelig, skal De inden brug af HF-kirurgi suge de brandfremmende gasser ud. Fjern risikotruede materialer inden anvendelse af HF-kirurgi. Kontroller iltførende slanger og forbindelser for lækager. Kontroller endotrachealtubes og disses manchetter for lækager. Inden brug af argonplasmakoagulation (APC) i tracheobronchialsystemet bør De ubetinget være opmærksom på de specielle sikkerhedsanvisninger samt øvrige anvisninger i brugsanvisningen til Argon Plasma apparatet! ADVARSEL Aktive eller varme instrumenter i berøring med brændbare materialer Materialer som gaze, tamponer og lagener kan komme i brand. Brandfare for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Lad ikke aktive eller varme instrumenter komme i berøring med brændbare materialer. Læg instrumenterne fra Dem på et sikkert sted: sterilt, tørt, ikke ledende, godt overskueligt. Instrumenter, De har lagt fra Dem, må ikke komme i berøring med patienter, medicinsk personale og brændbare materialer. ADVARSEL Antændelige rengørings- og desinfektionsmidler, antændelige opløsningsmidler i klæbestoffer, der er i brug ved patienten og ved apparatet / apparatvognen Brand- og eksplosionfare for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Anvend midler, der ikke er antændelige. Hvis anvendelsen af antændelige midler er uundgåelig, bør De benytte følgende fremgangsmåde: Lad midlerne fordampe fuldstændigt, inden apparatet tændes. Kontroller, om der har samlet sig antændelige væsker under patienten, i kroppens fordybninger, som navlen, eller i kroppens hulrum, som vagina. Fjern væskerne inden anvendelse af HF-kirurgi. 14 / 198

15 1 Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL Antændelse af anæstesi-, hudrensnings- eller desinfektionsmidler i eksplosionstruede zoner Hvis De placerer apparatet i en eksplosionstruet zone, kan anæstesihudrensnings- eller desinfektionsmidler antændes. Brand- og eksplosionfare for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Anbring ikke apparatet i eksplosionstruede zoner. Forbrænding ADVARSEL Beskadiget apparat eller beskadiget tilbehør, ændret apparat eller tilbehør Forbrændingsfare, fare for kvæstelser for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Inden hver anvendelse skal De kontrollere apparat og tilbehør (fx fodkontakt, kabler fra instrumenter og neutralelektrode, apparatvogn) for beskadigelser. Et beskadiget apparat eller beskadiget tilbehør må De ikke anvende. Udskift defekt tilbehør. Hvis apparatet eller apparatvognen er beskadiget, bedes De henvende Dem til kundetjenesten. Vedrørende Deres egen og patientens sikkerhed: Prøv aldrig selv at foretage reparationer eller ændringer. Enhver ændring medfører udelukkelse af ansvar fra Erbe Elektromedizin GmbH s side. ADVARSEL HF-lækstrøm flyder via metaldele Patienten må ikke have kontakt til elektrisk ledende genstande. Det er fx operationsbordets metaldele. På kontaktstederne kan der utilsigtet forekomme HF-strøm (HF-lækstrøm). Forbrændingsfare for patienten! Anbring patienten på tørre, antistatiske lagener. Hvis lagener under operationen - på grund af sved, blod, skyllevæske, urin osv. - kan blive våde, skal De lægge et vandtæt foliestykke på lagnerne. 15 / 198

16 1 Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL HF-lækstrøm flyder via overvågningselektroder På kontaktstederne mellem hud og overvågningselektroder kan der utilsigtet forekomme HF-strøm (HF-lækstrøm). Forbrændingsfare for patienten! Placer overvågningselektroderne så langt væk fra operationsfeltet (anvendelsesstedet for højfrekvens-kirurgiske instrumenter) som muligt. Under HF-kirurgien bør De ikke anvende nåleelektroder til overvågning. Anvend så vidt muligt overvågningselektroder, der indeholder anordninger til begrænsning af højfrekvent strøm. ADVARSEL HF-lækstrøm flyder via hud-til-hud kontaktsteder Hvis der optræder hud-til-hud kontaktsteder på patienten, kan der utilsigtet forekomme HF-strøm (HF-lækstrøm). Forbrændingsfare for patienten! Undgå hud-til-hud kontaktsteder. Anbring fx tør gaze mellem patientens arme og krop. ADVARSEL Utilsigtet aktivering af instrumentet Forbrændingsfare for patient og medicinsk personale! Læg instrumenterne fra Dem på et sikkert sted: sterilt, tørt, ikke ledende, godt overskueligt. Instrumenter, De har lagt fra Dem, må ikke komme i berøring med patienter, medicinsk personale og brændbare materialer. Instrumenter, De har lagt fra Dem, må heller ikke komme i indirekte berøring med patienten. Et instrument kan komme i indirekte berøring med patienten, fx via elektrisk ledende genstande eller våde lagener. FORSIGTIG Varme instrumenter Også ikke-aktive, men varme instrumenter kan tilføre patienten eller det medicinske personale forbrændinger. Læg instrumenterne fra Dem på et sikkert sted: sterilt, tørt, ikke ledende, godt overskueligt. Instrumenter, De har lagt fra Dem, må ikke komme i berøring med patienter, medicinsk personale og brændbare materialer. Instrumenter, De har lagt fra Dem, må heller ikke komme i indirekte berøring med patienten. Et instrument kan komme i indirekte berøring med patienten, fx via elektrisk ledende genstande eller våde lagener. 16 / 198

17 1 Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL Utilsigtet aktivering af instrumentet ved endoskopisk anvendelse Hvis instrumentet aktiveres i forbindelse med en endoskopisk anvendelse - og forbliver aktiveret, risikerer patienten forbrændinger ved fjernelsen af instrumentet. Alle de steder, der kommer i berøring med den aktive del af instrumentet, er udsatte. Årsagen til en utilsigtet aktivering kan fx være en fejl i fodkontakt eller apparat. De opdager en utilsigtet aktivering ved apparatets vedvarende aktiveringssignal, også selvom De har sluppet fodkontakten. Forbrændingsfare for patienten! Afbryd straks HF-kirurgiapparatets lysnetkontakt. Først da fjerner De instrumentet fra kroppen. ADVARSEL Kapacitiv kobling mellem to instrumenters ledninger Ved aktivering af et instrument kan strøm i et andet instruments ledning blive overført (kapacitiv kobling). Patienten trues af forbrændinger, hvis det ikke-aktive, men alligevel strømførende instrument, direkte eller indirekte har kontakt med den pågældende. Forbrændingsfare for patienten! Anbring instrumenternes ledninger på en sådan måde, at de har størst mulig afstand til hinanden. Læg instrumenterne fra Dem på et sikkert sted: sterilt, tørt, ikke ledende, godt overskueligt. Instrumenter, De har lagt fra Dem, må ikke komme i berøring med patienter, medicinsk personale og brændbare materialer. Instrumenter, De har lagt fra Dem, må heller ikke komme i indirekte berøring med patienten. Et instrument kan komme i indirekte berøring med patienten, fx via elektrisk ledende genstande eller våde lagener. ADVARSEL For høj kapacitetsindstilling, for lang tændingstid, for høje effekter Jo højere kapacitetsindstilling, jo længere tændingstid for apparatet, jo højere effekt - desto større er risikoen for utilsigtede vævsskader. Fare for utilsigtede vævsskader for patienten! Indstil kapaciteten i relation til den ønskede kirurgiske effekt så lavt som muligt. For lave kapacitetsindstillinger kan dog medføre visse risici, fx gasembolier ved APC (argon plasma koagulation). Aktiver apparatet i relation til den ønskede kirurgiske effekt så kort tid som muligt. Hvis langvarige aktiveringer følger tæt på hinanden, stiger temperaturen under neutralelektroden. I sådanne tilfælde skal der indlægges tilstrækkelige afkølingsfaser. Indstil effekten i relation til den ønskede kirurgiske effekt så lavt som muligt. Hvis De ikke kan opnå en kirurgisk effekt med en erfaringsmæssigt tilstrækkelig kapacitetsindstilling / tændingstid / effekttrin, 17 / 198

18 1 Sikkerhedsanvisninger kan dette tyde på et problem med HF-kirurgiapparatet eller tilbehøret. Kontroller instrumentet for tilsmudsning med isolerende vævsrester. Kontroller, om neutralelektroden er sidder korrekt. Kontroller, om alle kablers stikforbindelser sidder korrekt. ADVARSEL Aktivering af apparatet uden kendskab til de aktive indstillinger Hvis brugeren ikke er bevidst om apparatets aktive indstillinger, kan vedkommende påføre patienten utilsigtede vævsskader. Kontroller de aktive indstillinger på apparatets display, efter at: apparatet er tændt, et instrument er tilsluttet, der er skiftet program. ADVARSEL En ændring af den maksimale tændingstid blev ikke meddelt brugeren Fare for utilsigtede vævsskader for patienten! Alle brugere skal rettidigt informeres om en ændring af den maksimale tændingstid. Altså inden brugeren for første gang arbejder med den ændrede maksimale tændingstid. Hvis langvarige aktiveringer følger tæt på hinanden, stiger temperaturen under neutralelektroden. I sådanne tilfælde skal der indlægges tilstrækkelige afkølingsfaser. ADVARSEL Vævsstrukturer / kar med et lille tværsnit eller med et tværsnit, der bliver mindre Hvis en monopolær HF-strøm flyder gennem kropsdele med relativt lille tværsnit, er der for patienten fare for utilsigtede koagulationer! Anvend om muligt den bipolære koagulationsteknik. ADVARSEL For svagt aktiveringssignal De hører ikke, at HF-kirurgiapparatet er aktivt. Forbrændingsfare for patient og medicinsk personale! Indstil aktiveringssignalet, så det nemt høres. ADVARSEL Det aktive instruments utilsigtede kontakt med metalliske objekter i patientens krop Kontakt med metalliske arterieklemmer etc. Forbrændingsfare for patienten! Det aktive instrument må ikke berøre metalliske genstande i patientens krop. 18 / 198

19 1 Sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG Et metallisk instrument, der holdes i hånden, berøres med det aktive instrument Forbrænding af hånden er mulig! En sådan praksis kan ikke anbefales. Risiko for forbrænding kan ikke udelukkes. Farer på grund af forkert anvendelse af neutralelektroden FORSIGTIG Ikke kompatibel eller enfladet neutralelektrode Ved applikation af en ikke kompatibel neutralelektrode vil overvågningen af kontakten mellem neutralelektroden og huden ikke være korrekt. Ved applikation af en enfladet neutralelektrode bliver kontakten mellem neutralelektroden og huden ikke overvåget. Ved utilstrækkelig kontakt mellem neutralelektroden og huden udsender apparatet hverken et optisk eller et akustisk signal. Forbrændingsfare for patienten under neutralelektroden! Kontrollér i de ledsagende papirer fra producenten af neutralelektroden, om neutralelektroden er egnet til brug med det anvendte VIO-apparat. Anvend kun egnede neutralelektroder. Ved applikation af en enfladet neutralelektrode: Det bør regelmæssigt kontrolleres, at neutralelektroden har god kontakt til huden. Kontrollér i de ledsagende papirer fra producenten af neutralelektrodekablet, om neutralelektrodekablet er egnet til brug med den anvendte neutralelektrode. Anvend kun egnede neutralelektrodekabler. ADVARSEL Placering af neutralelektrode over hjertet Fare for hjertekammerflimmer og hjertestop for patienten! Placer ikke neutralelektroden over hjertet eller i hjerteområdet. FORSIGTIG Forkert applikation af neutralelektroden Forbrændingsfare for patienten! Applicer neutralelektroden med hele dens kontaktflade på et muskuløst sted med god blodtilførsel. Applicer neutralelektroden så tæt på operationsfeltet som muligt. Skub neutralelektrodens kontaktflap helt ind i tilslutningsklemmen. Kontaktflappen må ikke berøre patientens hud. Sørg for, at neutralelektrodens symmetrilinie peger hen mod operationsfeltet. Strømmen skal fra den aktive elektrode (instrument) flyde hen mod neutralelektrodens symmetrilinie. Det bør regelmæssigt kontrolleres, at neutralelektroden har god kontakt til patientens hud. 19 / 198

20 1 Sikkerhedsanvisninger Neutralelektroden skal især kontrolleres, hvis De har flyttet på patienten samt efter operationstrin, ved hvilke apparatet har været aktiveret hyppigt og længe. Fig. 1-1 FORSIGTIG Kortslutning i tilslutningskablet eller i en tofladet neutralelektrodes klemme Ved setup indstillingen "Neutralelektrode: valgfri" kan apparatet i tilfælde af en kortslutning ikke længere overvåge kontakten til patientens hud og kontaktfladens applikationsretning. De får intet advarselssignal, hvis elektroden løsner sig fra huden. De får intet advarselssignal, hvis kontaktfladens applikationsretning er forkert. Forbrændingsfare for patienten! For at udelukke en kortslutning i tilslutningskablet og klemmen inden apparatet tages i brug, kan De teste tilslutningskablet. (Se kapitel 2: Sikkerhedsindretninger, NESSY.) Henvisning: Erbe anbefaler anvendelsen af en tofladet neutralelektrode med indstillingen Neutralelektrode dynamisk oder Neutralelektrode tofladet. Ved denne kombination af neutralelektrode og apparatets indstilling opnås den største sikkerhed ved neutralelektrodens overvågning (se kapitel 2, Sikkerhedsindretninger, NESSY indstillinger). Hvis der foreligger en kortslutning i tilslutningskablet, vil der ved aktivering af en monopolær modus fremkomme en advarselstone samt meldingen "NESSY kontakt". Defekt apparat ADVARSEL Uønsket stigning i udgangseffekten på grund af funktionssvigt i HF-kirurgiapparatet Fare for utilsigtede vævsskader for patienten! Apparatet slukker automatisk. For at forebygge at HF-kirurgiapparatet svigter, bør De mindst en gang om året lade apparatet kontrollere med hensyn til den tekniske sikkerhed. 20 / 198

21 1 Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL Sikkerhedstekniske kontroller ikke gennemført Fare eller livsfare for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Lad apparatet mindst en gang om året gennemgå en sikkerhedsteknisk kontrol. De må ikke arbejde med et apparat, der er mangelfuldt på det sikkerhedstekniske område. ADVARSEL Visningselementer med funktionssvigt Hvis visningselementer svigter, kan De ikke længere betjene apparatet sikkert. Fare eller livsfare for patient og medicinsk personale! De må ikke anvende apparatet. Driftsforstyrrelser på grund af apparatet ADVARSEL Påvirkning af pacemakere, interne defibrillatorer eller andre aktive implantater. De aktive implantater kan som følge af HF-kirurgiapparatets aktivering risikere funktionsforstyrrelser eller beskadigelser. Fare eller livsfare for patienten! Ved patienter med aktive implantater bør De inden operationen konsultere implantatproducenten eller afdelingen for det pågældende fagområde på Deres hospital. Placer ikke neutralelektroden over pacemakere, interne defibrillatorer eller andre aktive implantater. VARSEL Driftsforstyrrelser i elektroniske apparater på grund af HF-kirurgiapparatet Det aktiverede HF-kirurgiapparat kan påvirke elektroniske apparater negativt gennem forstyrrelser i funktionen. Det kan ske, at apparaterne svigter eller ikke fungerer korrekt. Placer HF-kirurgiapparatet, instrumenternes kabler og neutralelektrodens kabel så langt væk fra elektroniske apparater som muligt. Placer kablerne så langt væk fra de elektroniske apparaters kabler som muligt. 21 / 198

22 1 Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL Lavfrekvente strømme påvirker nerver og muskler Lavfrekvente strømme opstår enten gennem lavfrekvente strømkilder eller gennem ensretning af en del af HF-strømmen. Det kan medføre trækninger / muskelkontraktioner. Risiko for kvæstelser for patienten. Indstil effekten i relation til den ønskede kirurgiske effekt så lavt som muligt. VARSEL Den tekniske service's anvendelse af ikke tilladte interne ledninger En øget udstråling af elektromagnetiske bølger eller reduceret støjimmunitet for apparatet kan være følgen. Det kan ske, at apparatet svigter eller ikke fungerer korrekt. Den tekniske service må kun anvende de interne ledninger, der er angivet i apparatets servicevejledning. VARSEL Apparater oven på hinanden Hvis De anbringer apparatet ved siden af eller oven på andre apparater, kan apparaterne gensidigt påvirke hinanden. Det kan ske, at apparatet svigter eller ikke fungerer korrekt. Apparatet må kun anbringes ved siden af eller oven på apparater fra VIO-serien. Hvis det er nødvendigt at anvende apparatet i nærheden af eller oven på andre apparater, bør De kontrollere, om apparaterne påvirker hinanden: Opfører apparaterne sig usædvanligt? Opstår der driftsforstyrrelser? Beskadigelse af apparatet og tilbehøret VARSEL Spray-desinfektionsmidler på alkoholbasis til korttids-desinfektion På elastiske formstykker, tastaturer og lakerede overflader er der risiko for, at der dannes revner. Overfladerne angribes af propanol og ethanol. Anvend ikke disse midler. VARSEL Skiftevis anvendelse af desinfektionsopløsninger med forskellige virkemidler På kunststoffer kan der optræde en farvereaktion. Anvend ikke disse midler skiftevis. 22 / 198

23 1 Sikkerhedsanvisninger VARSEL Forveksling af hunstikkene på de monopolære stikmoduler , Ved forveksling af hunstikkene beskadiges apparatet. Hvis De anvender et tilslutningskabel med et monopolært stik Ø 4 mm, må De kun slutte dette til hunstikket med den blå ring. På illustrationen er det tilladte hunstik markeret med en pil. Fig. 1-2 FORSIGTIG For høj elektrisk belastning på instrumentet Instrumentet kan blive beskadiget. Hvis det beskadigede sted berører vævet, kan dette medføre utilsigtet koagulation. Kontrollér instrumentets elektriske belastningsevne. Denne fremgår enten af instrumentet eller af den pågældende brugsanvisning. Sammenlign instrumentets elektriske belastningsevne med den maksimale HF-spidsspænding for den ønskede modus. En vejledning herom finder De i kapitlet "Tilbehør". VARSEL Meget lange aktiveringscyklusser uden afkølingsfaser HF-kirurgiapparatet er konstrueret og testet til en relativ tændingstid på 25 % (i overensstemmelse med IEC ). Hvis der gennemføres meget lange aktiveringsfaser uden tilsvarende lange afkølingsfaser, kan apparatet tage skade. Hold Dem til den relative tilkoblingstid på 25 % (se også de tekniske data, driftstype), hvis De bruger apparatet i et længere tidsrum. Henvisninger Potentialudligning Brug af en defibrillator Henvisning: Forbind apparatets eller apparatvognens potentialudlignings-stift - om nødvendigt ved hjælp af en potentialudlignings-ledning - med operationsstuens potentialudligning. Henvisning: Alle HF-stik og neutralelektrode-stik (anvendelsesdele) opfylder kravene for typen CF og er beskyttet mod virkningerne af en defibrillatorudladning. 23 / 198

24 1 Sikkerhedsanvisninger Folietastaturer Anvendelse af en røgudsugning Henvisning: Ved apparater med folietastaturer kan antirefleks-lakken løsne sig på grund af alkoholiske desinfektionsmidler. Betjeningsoverfladerne er dog stadigvæk fuldt funktionsdygtige. Der er ingen risiko forbundet hermed. Henvisning: For at suge den røg ud, der opstår i forbindelse med HF-kirurgiske indgreb, anbefaler Erbe anvendelsen af en røgudsugning. 24 / 198

25 2 Sikkerhedsanordninger Kapitel 2 Sikkerhedsanordninger NESSY Hvad er NESSY? NESSY-indstillinger Apparatet er udstyret med et Neutral-Elektrode-Sikkerheds-System (NESSY), der overvåger neutralelektroden, advarer mod kritiske situationer og forhindrer derved forbrændinger. Hvor god overvågningen er, bestemmer De selv gennem valget af en enfladet eller tofladet neutralelektrode samt NESSY indstillingen. Ved levering er apparatet indstillet på Neutralelektrode: tofladet. For at benytte denne indstilling, skal De bruge en tofladet neutralelektrode. I apparatets serviceprogrammer kan en tekniker efter Deres ønske foretage forskellige NESSY indstillinger. Hvilke virkninger indstillingerne har på overvågningens sikkerhed, kan De se i nedenstående tabel. I den første spalte ser De sikkerhedstrinnet. 1 = højeste sikkerhed. I den anden spalte ser De kombinationen af neutralelektrode (NE) / indstilling i serviceprogrammerne. I spalterne 3 6 ser De, hvilken sikkerhed NESSY yder ved hvilken kombination. 1 NE tofladet / indstilling NE: dynamisk Forbindelse apparat - NE Kontakt hud - NE Applikationsretning NE Sikkerhedsplus ved patienter med ringe hudmodstand 2 NE tofladet / indstilling NE: tofladet 3 NE tofladet / indstilling NE: valgfri 4 NE enfladet / indstilling NE: valgfri 4 NE enfladet / indstilling NE: enfladet betinget, læg mærke til advarsel betinget, læg mærke til advarsel Kortslutning i tilslutningskablet eller i en tofladet neutralelektrodes klemme i forbindelse med setup indstillingen Neutralelektrode: valgfri Ved setup indstillingen "Neutralelektrode: valgfri" kan apparatet i tilfælde af en kortslutning ikke længere overvåge kontakten til patientens hud og kontaktfladens applikationsretning. De får intet advarselssignal, hvis elektroden løsner sig fra huden. De får intet advarselssignal, hvis kontaktfladens applikationsretning er forkert. 25 / 198

26 2 Sikkerhedsanordninger Inden HF-kirurgiapparatet tages i brug, kan der foretages en kontrol af tilslutningskablet på følgende måde: Tænd apparatet. Tryk fokus-tasten på NESSY stikket. Kontroller på displayet, om apparatet er indstillet på Neutralelektrode: valgfri. Anbring tilslutningskablet i neutralelektrode-stikket. Hvis tilslutningskabel og klemme er i orden, skal den tofladede (1) og den enfladede (2) neutralelektrodes visninger lyse rødt på neutralelektrode-stikket. Se illustrationen nedenfor. Hvis visningen lyser grønt, foreligger der en kortslutning i tilslutningskablet. (Signalhenvisningen ved denne test, rødt signal - ingen kortslutning, grønt signal - kortslutning, er teknisk betinget og korrekt.) Fig. 2-1 Visningerne for neutralelektroden (1) og (2) lyser rødt. Når De har skubbet den tofladede neutralelektrode ind i klemmen og appliceret den på patienten, skal den tofladede neutralelektrode (1) lyse grønt. Hvis visningen af den enfladede neutralelektrode derimod lyser grønt, foreligger der en defekt i tilslutningskablet eller i klemmen. Fig. 2-2 Visningen af den tofladede neutralelektrode (1) lyser grønt. Hvordan får jeg informationer om neutralelektrodens sikkerhedsstatus? Iagttag kontrollamperne Fig. 2-3 Neutralelektrode-stikket er udstyret med kontrollamper, som viser en tofladet (1) og en enfladet (2) elektrode. Kald NESSY vinduet med fokus-tasten. Der kan De kontrollere, hvilken indstilling, der er aktiv i apparatets serviceprogram. Neutralelektrode: dynamisk Neutralelektrode: tofladet Neutralelektrode: valgfri Neutralelektrode: enfladet 26 / 198

27 2 Sikkerhedsanordninger Hvis apparatet er indstillet til en tofladet / dynamisk elektrode og De tilslutter en enfladet elektrode, lyser den tofladede kontrollampe rødt. Hvis apparatet er indstillet til en enfladet elektrode og De tilslutter en tofladet elektrode, lyser den enfladede kontrollampe rødt. I begge tilfælde kan De først aktivere de monopolære modi, når De tilslutter den rigtige elektrode. Ingen elektrode tilsluttet Enfladet elektrode tilsluttet. Setup indstilling "Neutralelektrode: enfladet Tofladet neutralelektrode tilsluttet. Setup indstilling "Neutralelektrode: tofladet" eller "Neutralelektrode: valgfri" Når De tænder apparatet og ikke har tilsluttet nogen elektrode, lyser kontrollamperne rødt. En aktivering af de monopolære modi er ikke mulig. Hvis De tilslutter en enfladet elektrode, overvåger apparatet kun forbindelsen mellem apparat og elektrode. Hvis denne er i orden, lyser elektrodens symbol grønt (sikkerhedstilstand grøn). En aktivering af de monopolære modi er mulig. Hvis forbindelsen til apparatet er afbrudt, eller elektrodens kontaktflap ikke er skubbet helt ind i tilslutningsklemmen, lyser elektrodens symbol rødt (sikkerhedstilstand rød). En aktivering af de monopolære modi er ikke mulig. Hvis De på trods af advarslen aktiverer apparatet, lyder et advarselssignal. Ved tilslutning af en enfladet elektrode bliver kontakten mellem elektrode og patientens hud ikke overvåget! De får intet advarselssignal, hvis elektroden løsner sig fra huden, og der er risiko for en forbrænding. For at udnytte apparatets overvågningsmuligheder optimalt anbefaler Erbe tilslutning af en tofladet elektrode. Særlig fordelagtig er Erbe NESSY Omega elektroden. Ud over mange andre fordele er en overdreven opvarmning af vævet og huden ved elektrodens kanter ved denne elektrode nærmest udelukket. Kontakt mellem hud og elektrode Når De tilslutter en tofladet elektrode, overvåger apparatet ikke bare forbindelsen mellem apparat og elektrode. Apparatet overvåger også kontakten mellem hud og elektrode. Hvis alt er i orden lyser elektrodens symbol grønt (sikkerhedstilstand grøn). En aktivering af de monopolære modi er mulig. Hvis forbindelsen til apparatet er afbrudt, elektrodens kontaktflap ikke er skubbet helt ind i tilslutningsklemmen eller hvis kontakten til huden er så dårlig, at der er risiko for en forbrænding, lyser elektrodens symbol rødt (sikkerhedstilstand rød). En aktivering af de monopolære modi er ikke mulig. Ved aktivering lyder et advarselssignal. Kontrolfladens applikationsretning relativt til strømmens retning NESSY overvåger ved anvendelse af en tofladet neutralelektrode også kontaktfladens applikationsretning relativt til strømmens retning. Den højfrekvente strøm er som regel ikke jævnt fordelt over neutralelektrodens kontaktflade. Strømmen flyder mod de proximale hjørner og kanter. Der kan den være større end ved de distale hjørner og kanter. Sørg derfor ved applikation af neutralelektroden for, at neutralelektrodens symmetrilinie peger hen mod operationsfeltet. Fig. 2-4 NESSY sammenligner de strømme, som flyder gennem neutralelektrodens to flader. Hvis disse t strømme afviger let fra hinanden, vises et grønt anvisningsvindue i dis- 27 / 198

28 2 Sikkerhedsanordninger playet. En aktivering af de monopolære modi er fortsat mulig. De bør dog snarest muligt korrigere neutralelektrodens position. Hvis delstrømmene afviger for stærkt fra hinanden, lyser symbolet for den tofladede elektrode på VIO rødt. En aktivering af de monopolære modi er ikke mulig. Ved aktivering lyder et advarselssignal. På displayet vises en rød advarselsmelding: Sørg ved applikation af neutralelektroden for, at neutralelektrodens symmetrilinie peger mod operationsfeltet. NESSY vinduets kontrolfunktion ved tilslutning af en tofladet elektrode. Setup indstilling "Neutralelektrode: tofladet" eller "Neutralelektrode: valgfri" Fig. 2-5 Hvis De trykker på fokus-tasten ved neutralelektrode-stikket, skifter De til vinduet NESSY. De ser en lyskurv (1). Svarende til overgangsmodstanden mellem hud og elektrode viser den: Sikkerhedstilstand grøn. Apparatet kan aktiveres uden risiko for patienten. Sikkerhedstilstand rød. De kan ikke aktivere apparatet. Den mellemste visning (2) angiver overgangsmodstanden som en numerisk værdi. Ved setup-indstillingen Neutralelektrode: tofladet Diagrammet til højre (3) viser overgangsmodstanden som bjælke. Grænsen til sikkerhedstilstand rød er for oven og for neden markeret med en rød linie. Den nedre grænseværdi ligger ved 20 Ohm. Den øvre grænseværdi ligger ved 120 Ohm. Ved setup indstillingen Neutralelektrode: valgfri (ingen figur). Diagrammet til højre (3) viser overgangsmodstanden som bjælke. Grænsen til sikkerhedstilstand rød er for oven markeret med en rød linie. Den øvre grænseværdi ligger ved 120 Ohm. Tofladet neutralelektrode tilsluttet. Setup indstilling "Neutralelektrode: dynamisk" Setup indstillingen Neutralelektrode: dynamisk giver ekstra sikkerhed ved patienter med lav hudmodstand. Det er f.eks. patienter med kun lidt underhudsfedtvæv, børn og småbørn. Også ved disse patienter registreres en kritisk løsning af neutralelektroden fra huden rettidigt. 28 / 198

29 2 Sikkerhedsanordninger NESSY vinduets kontrolfunktion ved tilslutning af en tofladet elektrode. Setup indstilling "Neutralelektrode: dynamisk" Fig. 2-6 Hvis De trykker på fokus-tasten ved neutralelektrode-stikket, skifter De til vinduet NESSY. De ser en lyskurv (1). Svarende til overgangsmodstanden mellem hud og elektrode viser den: Sikkerhedstilstand grøn. Apparatet kan aktiveres uden risiko for patienten. Sikkerhedstilstand rød. De kan ikke aktivere apparatet. Den mellemste visning (2) angiver overgangsmodstanden som en numerisk værdi. NESSY vinduet som visuel hjælp ved applicering af en tofladet elektrode Diagrammet til højre (3) viser overgangsmodstanden som bjælke. Grænsen til sikkerhedstilstand rød er for oven og for neden markeret med en rød linie. Den nedre grænseværdi ligger ved 20 Ohm. Den øvre grænseværdi ligger ikke fast ved 120 Ohm; men er afhængig af den mindste målte overgangsmodstand mellem hud og neutralelektrode (måleværdi). Den øvre grænseværdi forholder sig til måleværdien, reduceret så meget, at en kritisk løsning af neutralelektroden fra huden registreres i rette tid. Når De applicerer en tofladet elektrode på patientens hud, skifter De først til NESSY vinduet. Ved hjælp af visningen her kan De se, hvor god kontakten til huden er. Ideelt set skal overgangsmodstanden ligge i området mellem 20 og 120 Ohm. NESSY vinduet ved tilslutning af en enfladet elektrode Neonatal NE overvågning. Til kontrol af en enfladet elektrode er det nok at iagttage kontrollamperne. I NESSY vinduet får De ligeledes kun informationen: Sikkerhedstilstand grøn eller rød. Ved tilslutning af en enfladet elektrode giver NESSY vinduet ingen visuel hjælp. Kontakten mellem elektrode og hud kan ikke måles ved en enfladet elektrode. Ved anvendelse af neonatal neutralelektroder kan De lade neonatal NE overvågningen koble fra. Neonatal NE overvågningen kan De til- eller frakoble i vinduet NESSY. Hvis en strømgrænse på 300 ma bliver overskredet, vises en henvisningsmelding i VIO displayet: Neonatal NE overvågning. Reducér effekt- eller kapacitetsindstillingen. Overskridelsen af strømgrænsen kan tyde på en for stærk opvarmning af neutralelektroden. Kontrollér neutralelektroden med hensyn til opvarmning og reducér i givet fald effekt- eller kapacitetsindstilling. Automatisk overvågning af apparatbetinget fejldosering Apparatet er udstyret med an automatisk overvågning af HF-udgangsparametrene, som overvåger afvigelser mellem den nominelle og den faktiske værdi af de indstillede HF-udgangsparametre og udsender advarselssignaler eller kobler HF-generatoren fra, 29 / 198

30 2 Sikkerhedsanordninger hvis afvigelsen bliver så stor, at den ønskede kvalitet af den pågældende effekt (CUT eller COAG) ikke længere er sikret. For den, der udfører operationen, tjener visningen af apparatbetinget fejldosering til, ved afvigelse eller udebliven af den ønskede effekt, at give en hurtig kontrol, om denne mangel er forårsaget af apparatet eller ej. Afvigelse af HF-udgangsparametrene fra de indstillede HF-udgangsparametre kan kun opstå ved apparatet gennem belastninger med for lav modstand, f.eks. for store koagulationselektroder, kortslutning mellem aktive og neutrale elektrode eller gennem en fejl i apparatet. Automatisk overvågning af tændingstiden Ved anvendelse efter hensigten bliver en højfrekvensgenerator kun aktiveret i kort tid pr. fingerkontakt, pedal eller AUTO START for at gennemføre et snit eller en koagulation. Dette varer som regel kun få sekunder. Ved en fejl i apparatet, i tilbehøret eller i brugen kan højfrekvensgeneratoren blive aktiveret utilsigtet. For at undgå større skader ved utilsigtet aktivering af en højfrekvensgenerator, er apparatet udstyret med en monitor, som automatisk overvåger aktiveringstiden for højfrekvensgeneratoren. Efter overskridelse af en forud bestemt maksimal aktiveringstid laver monitoren et optisk signal og et akustisk signal og kobler automatisk HF-generatoren fra. Højfrekvensgeneratoren kan dog når som helst startes igen, hvorunder aktiveringstiden igen overvåges. Herved forhindres større skader som følge af utilsigtet aktivering af en højfrekvensgenerator over ubegrænset lang tid. Individuel tilpasning af den maksimale aktiveringstid Af hensyn til risikoen for termisk vævsbeskadigelse som følge af utilsigtet aktivering af en HF-generator skal en utilsigtet aktiveret HF-generator så vidt muligt automatisk slukkes med det samme igen. Da apparatet ikke automatisk kan skelne mellem tilsigtet og utilsigtet aktivering af en HF-generator, må den automatiske slukning af en HF-generator ikke ske for hurtigt, da dette kunne genere operatøren ved skæring eller koagulering. Indstilling af tændingstiden kan kun gennemføres af en tekniker i serviceprogrammerne. ADVARSEL En ændring af den maksimale tændingstid blev ikke meddelt brugeren Fare for utilsigtede vævsskader for patienten! Alle brugere skal rettidigt informeres om en ændring af den maksimale tændingstid. Altså inden brugeren for første gang arbejder med den ændrede maksimale tændingstid. Hvis langvarige aktiveringer følger tæt på hinanden, stiger temperaturen under neutralelektroden. I sådanne tilfælde skal der indlægges tilstrækkelige afkølingsfaser. Sikkerhed mod fejlbetjening For at undgå fejlbetjening, er frontpladen og menuerne udformet, så ulogiske eller ufuldstændige indstillinger automatisk overvåges og signaliseres. I stiklisten ved siden af frontpladen er alle tilslutningsstik i brugerdelen anbragt. Disse tilslutningsstik er således udformet, at der kun kan isættes stik fra det dertil beregnede tilbehør (under forudsætning af, at der kun bruges det af apparatets producent leverede eller anbefalede tilbehør). De kan tilslutte tre instrumenter til apparatet på samme tid. Af sikkerhedsmæssige grunde kan disse dog kun aktiveres skiftevis. Der er altid kun et stik, som fører HFspænding. En undtagelse udgør TWIN COAG modus. 30 / 198

31 2 Sikkerhedsanordninger Hver gang hovedafbryderen slås til, kører et automatisk testprogram i apparatet, som finder og signalerer følgende fejl i apparatets betjeningselementer og det ved apparatet tilsluttede tilbehør: Er en taste på frontpladen som følge af en fejl kortsluttet eller trykket ned, når hovedafbryderen kobles til, så vises denne fejl efter tilkobling af hovedafbryderen akustisk og som et fejlnummer og en tekst. Hvis en taste i et elektrodegreb som følge af en fejl er kortsluttet eller forbundet med lav modstand (f.eks. som følge af fugtighed i elektrodegrebet), når hovedafbryderen kobles til, så vises denne fejl efter tilkobling af hovedafbryderen akustisk og som et fejlnummer og en tekst. Hvis en kontakt i en fodkontakt som følge af en fejl er kortsluttet, klemmer en pedal eller er en pedal trykket ned, når hovedafbryderen kobles til, så vises denne fejl akustisk og som et fejlnummer og en tekst. Den pågældende fejlmelding på VIO'ens display fortæller Dem, hvordan De kan afhjælpe fejlen. 31 / 198

32 2 Sikkerhedsanordninger 32 / 198

33 3 Tilbehør Kapitel 3 Tilbehør Indledning Til VIO'en kan De slutte en mængde forskellige instrumenter og neutralelektroder fra forskellige producenter. Kontrollér Erbe-instrumenter samt instrumenter fra andre producenter inden anvendelsen med hensyn til kompatibilitet med VIO'ens ønskede CUT / COAG-modus. En vejledning heri finder De i dette kapitel. Kontrollér neutralelektroder fra andre producenter inden anvendelsen med hensyn til kompatibilitet med VIO'en. En vejledning heri finder De i dette kapitel. I nedenstående oversigt ser De eksempler på tilbehør til hver tilbehørskategori. Et komplet overblik får De i Erbe-tilbehørskataloget og på Erbe's website. Vi anbefaler anvendelsen af Erbe-tilbehør. 33 / 198

34 3 Tilbehør VIO 300 D eksempler på tilbehør VIO 300 D Monopolære elektrodehåndtag, monopolære elektroder Neutralelektroder Bipolære instrumenter, bipolære pincetter Tilslutningskabel til HF-kirurgien BiClamp og BiClamp LAP-tænger Adapter til HF-kirurgien 34 / 198

35 3 Tilbehør APC 2 (Apparat til argonplasma-koagulation) EIP 2 (Skyllepumpe) VEM 2 (Modul til stikudvidelse) IES 2 (Røggasudsugning) NT 2 (Nervestimulator) Tilbehør til HF-apparater og moduler 35 / 198

36 3 Tilbehør Kontrollér kompatibilitet af instrumentet og CUT / COAG-modus ved hjælp af Upmax-display FORSIGTIG For høj elektrisk belastning på instrumentet Instrumentet kan blive beskadiget. Hvis det beskadigede sted berører vævet, kan dette medføre utilsigtet koagulation. Kontrollér instrumentets elektriske belastningsevne. Denne fremgår enten af instrumentet eller af den pågældende brugsanvisning. Sammenlign instrumentets elektriske belastningsevne med den maksimale HF-spidsspænding for den ønskede modus. Læg mærke til nedenstående anvisninger. 1. Fastlæggelse af instrumentets elektriske belastningsevne Instrumentets maksimale elektriske belastningsevne er angivet på instrumenterne eller i brugsanvisningen til instrumenterne. Målet for den elektriske belastningsevne er Vp. F. eks. kan et instrument have en maksimal elektrisk belastningsevne på 5 kvp (5000 Vp). Et andet instrument kan have en maksimal elektrisk belastningsevne på 500 Vp. Instrumenterne må ikke belastes ud over denne værdi. Eksempel De ønsker at anvende et instrument, der har en maksimal elektrisk belastningsevne på 500 Vp. De ønsker at bruge instrumentet i AUTO CUT-modus og med Effekt 8. Se Upmax-displayet i vinduet Vælg Cut Effekt. 2. Hentning af vinduet "Vælg Cut Effekt" Fig. 3-1 Tryk på tasten ved siden af menupunktet Effekt. 36 / 198

37 3 Tilbehør Fig. 3-2 AUTO CUT-modus med Effekt 8 vil belaste instrumentet med en spidsspænding på 740 Vp (1). Instrumentet må ikke anvendes med Effekt 8 i AUTO CUT-modus. Instrumentets elektriske belastningsevne (500 Vp) er lavere en HF-spidsspændingen (740 Vp) i AUTO CUT-modus med Effekt 8. Reducér effekten. Tryk på ned-tasten indtil HF-spidspændingen (1) er lig med eller lavere end 500 Vp. Fig. 3-3 HF-spidspændingen (490 Vp) i AUTO CUT-modus med Effekt 5 er lavere end instrumentets elektriske belastningsevne (500 Vp). Det er tilladt at arbejde med denne indstilling. Bekræft indstillingen. Tryk på Enter-tasten. På samme måde kan De kontrollere kompatibiliteten af instrument og COAG-modus. Hent dertil vinduet Vælg Coag Effekt. 37 / 198

38 3 Tilbehør Kontrol af neutralelektrodens kompatibilitet FORSIGTIG Ikke kompatibel eller enfladet neutralelektrode Ved applikation af en ikke kompatibel neutralelektrode vil overvågningen af kontakten mellem neutralelektroden og huden ikke være korrekt. Ved applikation af en enfladet neutralelektrode bliver kontakten mellem neutralelektroden og huden ikke overvåget. Ved utilstrækkelig kontakt mellem neutralelektroden og huden udsender apparatet hverken et optisk eller et akustisk signal. Forbrændingsfare for patienten under neutralelektroden! Kontrollér i de ledsagende papirer fra producenten af neutralelektroden, om neutralelektroden er egnet til brug med det anvendte VIO-apparat. Anvend kun egnede neutralelektroder. Ved applikation af en enfladet neutralelektrode: Det bør regelmæssigt kontrolleres, at neutralelektroden har god kontakt til huden. Kontrollér i de ledsagende papirer fra producenten af neutralelektrodekablet, om neutralelektrodekablet er egnet til brug med den anvendte neutralelektrode. Anvend kun egnede neutralelektrodekabler. Afhængigt at neutralelektroden (enfladet eller tofladet) og indstillingerne i serviceprogrammerne overvåger neutralelektrode-sikkerhedssystemet (NESSY) i VIO forskellige parametre hos Erbe-neutralelektroder og kompatible neutralelektroder: forbindelsen mellem apparat og neutralelektroder kontakten mellem huden og neutralelektroden neutralelektrodens applikationsretning Gør Dem fortrolig med, hvilke parametre der bliver overvåget i de enkelte tilfælde, i kapitlet Sikkerhedsanordninger. Ved anvendelse af enfladede neutralelektroder bliver kontakten mellem huden og neutralelektroden ikke overvåget. Ved anvendelse af fremmede neutralelektroder skal de kontrolleres i de ledsagende papirer fra producenten, om neutralelektroden er kompatibel med det anvendte VIOapparat. Kompatible fodkontakter Til VIO'en kan De kun slutte Erbe-fodkontakter. Der findes specielle fodkontakter til VIO D / VIO S-serien og specielle fodkontakter til VIO C-serien. Bipolær resektionsadapter Anvendelsesformål Den bipolære resektionsadapter er beregnet til tilslutning af bipolære resektoskoper til en VIO med MF-stik. Den muliggør anvendelsen af modiene BIPOLAR CUT ++ og BI- POLAR SOFT COAG / 198

39 3 Tilbehør Fig. 3-4 Anvendelsesanvisninger 1. Slut adapteren til VIO'ens MF-stik ved hjælp af tilslutningskablet (1). 2. Hold adapterens magnetiske inderside ind mod VIO'ens højre væg (stiksiden). Adapteren bliver siddende. 3. Slut resektoskopet til stikket på RESECTOSCOPE (2) ved hjælp af et Erbe bipolært kabel til resektoskoper. BIPOLAR CUT ++ og BIPOLAR SOFT COAG ++ leveres kun med adapter De kan kun benytte de optimerede modi BIPOLAR CUT ++ og BIPOLAR SOFT COAG ++, hvis De anvender adapteren. Hvis De slutter resektoskopet direkte til VIO'ens MF-stik, er disse modi ikke til rådighed. Kun resektoskoper fungerer på stikket RESECTOSCOPE Til stikket RESECTOSCOPE kan De kun slutte resektoskoper. Andre instrumenter passer ganske vist ind i dette stik, men de virker ikke. Hvis De ønsker at anvende VIO'ens MFstik med et instrument, fjerner De adapteren. 39 / 198

40 3 Tilbehør 40 / 198

41 4 Beskrivelse af betjeningselementerne Kapitel 4 Beskrivelse af betjeningselementerne Frontpladens betjeningselementer Fig. 4-1 Strøm (1) Lysnetkontakt Apparat tænd / sluk. Apparatet er kun helt afbrudt fra lysnettet, hvis netstikket er trukket ud. Symbol Indstillingstaster Fokus-taster (1a) Læs brugsanvisningen, før De tænder og bruger apparatet. (10) Op / Ned Disse taster har altid en funktion, når de ses i displayet. F.eks. bruges tasterne til at indstille effekten. (11) Enter-tast Bekræfter en indtastning, overtager et valg, gemmer en indstilling. De kan lade apparatets stik sammenstille, som De vil. Dermed viser fig. 4-1 kun en eksempelvis konfiguration. Med et tryk på en fokus-taste ved siden af et stik vises stikkets funktioner og indstillingen af funktionerne på displayet. (12) Fokus - taste til bipolære stik (13) Fokus - taste til monopolære stik (14) Fokus - taste til MF stik (15) Fokus - taste for neutralelektrode-stikket Viser informationer om neutralelektroden på displayet. 41 / 198

42 4 Beskrivelse af betjeningselementerne Kontrollampe (16) Fodkontakter Fodkontakt-symbolet lyser, når den pågældende fodkontakt er tilordnet stikket. Symbol (20) Symbol (21) (17) Auto start Når denne lampe lyser, er auto start aktiv. (18) Neutralelektroder Enfladet eller tofladet neutralelektode tilsluttet. Grøn: alt ok. Rød: Fare, kald fokus-tasten, kontroller neutralelektroden. Symbolet betegner en konstruktiv sikkerhedsforholdsregel. Patientstrømkredsen er isoleret mod jord. Risikoen for lækstrømme og dermed fare for forbrændinger af patienten reduceres væsentligt. Alle HF-stik og neutralelektrode-stik (anvendelsesdele) opfylder kravene for typen CF og er beskyttet mod virkningerne af en defibrillatorudladning. Fig. 4-2 Udvalgs-taster Alt efter hvilket vindue, der er vist på displayet har tasterne en anden funktion. Læg mærke til, hvilken funktion tasten peger på. I eksempelvinduet Cut / Coag indstillinger for det monopolære stik har tasterne følgende funktioner: (2) Oversigt / programmer Kalder vinduet oversigt. Vinduet informerer om belægningen af det aktive program: Hvilken CUT / COAG modus, hvilken effekt, hvilken ydelse er aktiveret for hvilket stik? Derudover har De adgang til undermenuen Vælg program og undermenuen Yderligere Funktioner. (3) Vælg CUT modus Kalder vinduet, hvor en CUT modus kan vælges. (4) Vælg CUT effekt Kalder vinduet, hvor en CUT effekt kan vælges. (5) Vælg CUT-effektbegrænsning Kalder vinduet, hvor CUT-effektbegrænsning kan vælges. 42 / 198

43 4 Beskrivelse af betjeningselementerne (6) Vælg aktiveringsart Kalder vinduet, hvor fodpedal og auto start modes kan vælges. (7) Vælg COAG modus Kalder vinduet, hvor COAG modes kan vælges. (8) Vælg COAG effekt Kalder vinduet, hvor COAG effekt kan vælges. (9) Vælg COAG-effektbegrænsning Kalder vinduet, hvor COAG-effektbegrænsning kan vælges. (19) Signal til røgudsugning Er dette signal i kontrolfeltet skæring eller koagulering grønt, starter røgudsugningen automatisk ved aktivering af den pågældende modus. Betjeningselementer på bagsiden ECB Fig. 4-3 Bemærk venligst kapitlet installation Stik De i det følgende beskrevne betjeningselementer er af betydning for installationen af apparatet. (1) og (2) fodpedalstik Ved disse stik kan De tilslutte en enpedal- og en dobbeltpedal-fodkontakt. Dobbeltpedal-fodkontakten kan tilsluttes såvel ved stik (1) som ved stik (2). Det samme gælder for enpedal-fodkontakten. (3) ECB-stik (ECB betyder Erbe Communication Bus) Til HF-kirurgiapparatet kan andre apparater tilsluttes, f.eks. en APC eller en røgudsugning. HF-kirurgiapparatet virker så som styreenhed, på hvis display de andre apparaters funktioner vises. ECB'en realiserer kommunikationen mellem apparaterne. Forbind et ECB-kabel til dette stik og forbind det med et andet apparat. Potentialeudligning (4) Potentialudlignings-tilslutning Tilslut en potentialudlignings-ledning, og forbind den med operationsrummets potentialudligning. Brug den af Erbe forudsete VIO-CART, forbind potentialudlignings-ledningen med potentialudlignings-stiften på VIO-CART'en. 43 / 198

44 4 Beskrivelse af betjeningselementerne Lysnetsikringer Lysnettilslutning (5) Lysnetsikringer Apparatet er sikret med lysnetsikringer. Når en af disse sikringer er sprunget, må De først bruge apparatet på patienten igen, når det er blevet kontrolleret af en sagkyndig tekniker. På apparatets typeskilt er sikringernes værdier angivet. Der må kun bruges erstatningssikringer med disse værdier. (6) Lysnettilslutning Forbind apparatet med en korrekt installeret beskyttelsesstikkontakt. Benyt kun Erbe lysnetkablet eller et ligeværdigt lysnetkabel til det. Lysnetkablet skal være udstyret med det nationale kontroltegn. Hvis apparatet er installeret på Erbe VIO-CART, etableres lysnetforbindelsen med lysnetkablet fra VIO-CART. 44 / 198

45 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Kapitel 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Tutorial'en og Deres HF-kirurgiapparat De har et individuelt konfigureret system Tutorial'en arbejder med en eksempelvis konfiguration HF-kirurgiapparatet er del af et system. Hvert HF-kirurgisystem sammensættes individuelt for cem. Variationen omfatter stikkene, softwaren, men også kombinationen med andre apparater, som De kan tilslutte til HF-kirurgiapparatet. Til de kombinerbare apparater og til VIO-CART findes særlige brugsanvisninger. I denne tutorial lærer De betjeningen af VIO 300 D HF-kirurgiapparatet ud fra en eksempelvis konfiguration. Det apparat, som De har stående foran Dem kan ganske vist være anderledes konfigureret; men opbygningen af brugeroverfladen og funktionernes betjeningen er identisk. Lige som i et computerprogram kan De kalde en række vinduer frem på apparatets brugeroverflade. I et vindue kan De gennemføre en række funktioner. Den rækkefølge, hvori De kalder vinduerne og udfører funktionerne, er ikke foreskrevet. De afhænger af, hvad De vil opnå. Til en tutorials væsen hører, at den foregiver et forløb. Dette kan altså kun have en eksempelvis karakter. Betjeningen er intuitiv og let at lære Tutorial'en nævner en opgave og beskriver dens løsning. Erbe anbefaler Dem, at følge lektionen på apparatet. Udtænk Dem derefter en typisk arbejdssituation: Indstil f.eks. stikkene efter Deres behov og gem et program. Hvis De ikke kommer videre med indstillingerne i et vinduet, tager De tutorial'en til hjælp. De lærer bedst gennem egen aktivitet. Apparatets betjening er anlagt intuitivt og spændende. Tidsforbruget til tutorial'en og nogle selvstændige øvelser ligger mellem en halv time og tre kvarter. Derefter skulle De have kontrol over alle vigtige funktioner. Etabler lysnetforbindelsen, tænd apparatet, selvtest, belægningen i det aktive program 1. Etabler lysnetforbindelsen Lysnetspændingen skal svare til den spænding, som er anført på apparatets typeskilt. Forbind apparatet med en korrekt installeret beskyttelsesstikkontakt. Brug kun Erbe lysnetkablet eller et ligeværdigt lysnetkabel til det. Lysnetkablet skal være forsynet med det nationale kontrolsymbol. Hvis apparatet er installeret på VIO-CART, etablerer De lysnetforbindelsen med lysnetkablet på VIO-CART. 2. Tænd apparatet, funktionstest Tænd apparatet med hovedafbryderen. Apparatet gennemfører en funktionstest og kontrollerer stikkene. Tilsluttede apparater og fodpedaler genkendes. Alle kontrollamper og fokus-taster lyser. På displayet vises softwarens versionsnummer. 45 / 198

46 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial 3. Skab overblik: Det aktive programs belægning til HFkirurgiapparatet Fig. 5-1 Når funktionstesten er udført, ser De vinduet Oversigt. De ser nummeret (1) og navnet (2) på det aktive program. I eksemplet er det programmet 1 prgram xy. I den højre side af vinduet ser De det aktive programs belægning (3). Deres individuelle apparats stik er vist skematisk. De får svar på spørgsmålet: Hvilken CUT / COAG modus, hvilken effekt, hvilken ydelse er aktiveret for hvilket stik? De har nu to muligheder, at aktivere CUT eller COAG for et af programmets stik. Mulighed 1: De aktiverer direkte fra vinduet Oversigt. Det er her ikke muligt at forbinde en fodpedal med et stik. De kan aktivere alle stik med fingerkontakter. Med fodpedal kan De kun aktivere CUT eller COAG modus for et stik, som i programmet er forbundet med en fodpedal. Tilordningen af fodpedaler ser De i dette billede på stikkenes lysende fodpedalsymboler. Mulighed 2: De trykker på udvalgstasten ved siden af menupunktet overtage program, skift til vinduet Cut / Coag indstillinger og aktivere fra dette vindue. Vinduet Cut / Coag indstillinger fokusserer blikket på et enkelt stiks funktioner. I vinduet Cut / Coag indstillinger kan enhver tilordning af fodpedaler foretages. En fingerkontaktaktivering er også mulig. Arbejdet med vinduet Cut / Coag indstillinger forklares detaljeret fra s. 49. I begge tilfælde skal De først med et tryk på en tilfældig taste bekræfte, at De har kontrolleret det aktive programs indstillinger. Foran vinduet Oversigtser De et lille vindue med teksten: Kontroller det aktive programs indstillinger. Bekræft venligst ved at trykke på en tilfældig taste. Først når De har efterkommet denne opfordring, har De adgang til det aktive program og funktionerne i vinduet Oversigt. Når apparatet tændes, kalder det altid det program, som De sidst har arbejdet med. Dette gælder ikke for ReMode programmer. Se derom s. 64. I eksempel-programmet er det bipolære stik belagt med følgende indstillinger: Cut modus: Bip.CUT Cut effekt: 4 Cut-effektbegrænsning: 60 W Coag modus: BiSoft Coag effekt: 4 Coag-effektbegrænsning: 60 W Hvis Deres apparat er udstyret med et neutralelektrodestik, ser De en neutralelektrodes stik vist i billedet (4). 46 / 198

47 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Hvis De har tilsluttet en APC 2, en IES 2 eller et andet apparat til HF-kirurgiapparatet, kan De også orientere Dem om belægningen af de andre apparatstik i programmet. I eksempel-displayet er symbolet for ned-tasten vist (5). Derunder kan de læse APC. Der er tilsluttet en APC 2 til HF-kirurgiapparatet. Hvis De trykker på ned-tasten på HFkirurgiapparatets frontplade, scroller vinduet til APC-stikkene: 4. Skab overblik: Det aktive programs belægning for APC 2 Fig. 5-2 I eksempel-programmet har APC 2 et stik (1). Kassen til visning af det andet stik (2) er tom. Funktionerne for APC 2 indstiller De ganske vist på HF-kirurgiapparatet. Betjeningen af APC 2 beskrives derimod i en separat brugsanvisning. Læs venligst kapitlet Arbejde med APC 2 i brugsanvisningen til APC Skab overblik: Det aktive programs belægning for IES 2 I eksempel-displayet er symbolet for ned-tasten vist (3). Derunder læser de IES. Der er tilsluttet en IES 2 til HF-kirurgiapparatet. Tryk på ned-tasten på HF-kirurgiinstrumentets frontplade, indtil De ser vinduet IES 2 indstillinger for VIO 300 D. Funktionerne for IES 2 indstiller De ganske vist på HF-kirurgiapparatet. Betjeningen af IES 2 beskrives derimod i en separat brugsanvisning. Læs venligst kapitlet Arbejde med IES 2 i brugsanvisningen til IES 2. Tryk flere gange på op-tasten. De skifter hermed til det første billede i vinduet Oversigt. Overtage program Overtage program Fig / 198

48 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Hvis De vil overtage det aktive program, trykker de på Udvalgs-tasten ved menupunktet Overtage program. De skifter så til vinduet Cut / Coag indstillinger. Der vises indstillingerne for det senest aktive stik. Fokus-tasten ved siden af dette stik lyser. Alternativt kan De også trykke på Udvalgs-tasten ved siden af et stik-symbol, f.eks. Udvalgs-tasten ved det monopolære stik. Hermed overtager De ligeledes det aktive program. De skifter til vinduet Cut / Coag indstillinger. Der vises indstillingerne for det valgte stik. Fokus-tasten ved siden af stikket lyser. Tryk på Udvalgs-tasten ved menupunktet Oversigt / Programmer. De skifter til vinduet Oversigt. 1. Kald vinduet Vælg program Vælg program Fig Vælg program Hvis de vil arbejde med et andet program, trykker De på Udvalgs-tasten ved menupunktet Vælg program. Fig. 5-5 De skifter til vinduet Vælg program. De ser en udvalgsliste med programmerne (1). 1. Hvis De trykker på tasterne op-ned (2) og der er gemt mere end 4 programmer, scroller vinduet gennem program-udvalgslisten. Det aktive program er forsynet med en grøn markering. 2. Tryk på Udvalgs-tasten ved det valgte program. Til vores øvelse bedes de vælge Grundprogrammet. 48 / 198

49 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial 3. Overtage det valgte program Fig. 5-6 De befinder Dem nu atter i vinduet Oversigtog kan informere Dem om det aktive programs belægning (se det aktive programs belægning 46). Hvis De vil overtage det valgte program, trykker de på Udvalgs-tasten ved menupunktet Overtage program. De skifter til vinduet Cut / Coag indstillinger. Der vises indstillingerne for det senest aktive stik. Fokus-tasten ved siden af dette stik lyser. Alternativt kan De også trykke på Udvalgs-tasten ved et stik-symbol, f.eks. Udvalgstasten ved det monopolære stik. Hermed overtager De ligeledes det aktive program. HF-kirurgiapparatets grundlæggende koncept: Fokusering af blikket på et stiks funktioner (Focus View) Fig. 5-7 Vinduet Cut / Coag indstillinger Vinduet Cut / Coag indstillinger fokuserer blikket på et stiks funktioner; for De ser altid kun CUT-indstillingen (1) og COAG-indstillingen (2) for et stik. Hvis de vil kontrollere eller ændre et stiks indstillinger, kalder de stikket med den pågældende fokus-taste (3). Det gælder også for de tilsluttede apparaters stik. F.eks. vises også CUT / COAG indstillingerne på APC 2 i dette vindue på HF-kirurgiapparatet. Alternativt kan De også kort aktivere instrumentet, som er tilsluttet ved det ønskede stik. Displayet skifter automatisk til det aktiverede stik. Et tryk på neutralelektrode-stikkets fokus-taste viser dem informationer om neutralelektroden på displayet. Vinduet Cut / Coag indstillinger skal altid ses i kombination med stikkenes fodkontaktog auto start kontrollamper! Mere om det under overskriften: Vælg aktiveringsart. 49 / 198

50 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Hvad kan jeg gøre i vinduet Cut / Coag indstillinger? De kan: indstille CUT (1) og COAG (2). Skifte til vinduet Oversigt(4). Vælg en fodpedal eller en auto start funktion (5) til stikket. Auto-start er dog kun muligt ved de bipolære modi. I displayudsnittet (5) vises alle mulige aktiveringsarter for det viste stik. Den dermed forbundne aktiveringsart er fremhævet med farve. Se, om røgudsugningen aktiveres (6) automatisk med CUT eller COAG. Ændring af grundprogrammets indstilling I det følgende vil De foretage en ændring af modus, effekt, kapacitetsbegrænsning, og aktivereringsmåde. Stjernens betydning Hvis De ændrer et program, viser stjernen ved siden af programmets navn, at De har foretaget en ændring. Hvis De gemmer programmet, forsvinder stjernen. Det ændrede grundprogram kan De ikke gemme. Det ændrede grundprogram skal De gemme under et nyt navn. Indstil CUT modus 1. Kald CUT modus Fig. 5-8 Tryk på Udvalgs-tasten ud for menupunktet Modus. 50 / 198

51 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial 2. Vælg CUT modus Fig. 5-9 De skifter til vinduet Vælg CUT modus. I højre side ser De en udvalgsliste med modi (1). 1. Hvis De trykker på tasterne op-ned (2), scroller vinduet gennem udvalgslisten. Den aktive modus er forsynet med en grøn markering. For at komme til Flere modi (hvis de findes), kan De også trykke på udvalgstasten ved siden af menupunktet Flere modi (3). De skifter så til det næste vindue, hvori udvalgslisten fortsætter. Hvis De er kommet til slutningen af udvalgslisten ved at trykke på udvalgstasten og igen trykker på udvalgstasten, kommer De tilbage til begyndelsen af udvalgslisten. 2. Tryk på Udvalgs-tasten ud for den ønskede CUT modus (Eksempel: DRY CUT). De skifter tilbage til vinduet Cut / Coag indstillinger. Hvis De vil deaktivere CUT modus for det valgte stik, vælger De CUT i udvalgslisten. Kald informationer om CUT modus Hvis De vil, kan De efter valget af CUT modus få vist informationer om den aktive CUT modus. Tryk igen på Udvalgs-tasten ud for menupunktet Modus. Tryk på Udvalgs-tasten ud for menupunktet Info. Fig Scrol med tasterne Op/Ned eller brug udvalgstasten ved siden af menupunktet Flere modi, for at vise beskrivelsen til den valgte modus. Når De har læst teksten, trykker De på Udvalgs-Tasten ud for menupunktet tilbage. De skifter tilbage til vinduet Vælg CUT modus. Tryk der på Udvalgs-tasten ud for menupunktet tilbage. De skifter tilbage til vinduet Cut / Coag indstillinger. 51 / 198

52 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial I mange af apparatets vinduer kan De kalde nyttige informationer. Måden, hvorpå informationerne kaldes, er altid den samme. Det vil ikke blive forklaret igen ved de næste skridt i lektionen. 1. Kald CUT effekt Indstil CUT effekt 2. Vælg CUT effekt Fig Tryk på Udvalgs-tasten ud for menupunktet Effekt. Fig De skifter til vinduet Vælg Cut effekt. De ser en numerisk angivelse af effekten (1) og en angivelse i form af et bjælkediagram (2). Upmax-displayet viser den maksimale HF-spænding [Vp] ved aktivering af apparatet. Den maksimale elektriske belastningsevne i [Vp] er angivet i brugsanvisningen til instrumentet eller på instrumentet. Instrumentet kan blive beskadiget, hvis HF-spændingen er højere en instrumentets belastningsevne. Vælg i et sådant tilfælde en lavere effekt. En grafik (3) viser effektens virkning på vævet. 1. Vælg en effekt med tasterne op / ned (4) (eksempel: CUT effekt 4). 2. Bekræft valget med et tryk på Udvalgs-tasten (5) eller ved at trykke på udvalgstasten ud for menupunktet tilbage. De skifter tilbage til vinduet Cut / Coag indstillinger. 52 / 198

53 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Vælg CUT-effektbegrænsning 1. Kald CUT-effektbegrænsning Fig Tryk på Udvalgs-tasten ud for menupunktet max. Watt. 2. Vælg CUT-effektbegrænsning Fig De skifter til vinduet Vælg Cut-effektbegrænsning. Valget af en effektbegrænsning skal fremme patientens sikkerhed og beskytter instrumentet mod beskadigelse. De ser en numerisk angivelse af effektbegrænsningen (1) og en angivelse i form af et bjælkediagram (2). 1. Vælg en effektbegrænsning med tasterne op / ned (3) (Eksempel: 140 Watt). 2. Bekræft valget med et tryk på Enter-tasten (4) eller tryk på Udvalgs-tasten ud for menupunktet tilbage. De skifter tilbage til vinduet Cut / Coag indstillinger. Indstil COAG modus, COAG effekt og COAG-effektbegrænsning Indstillingen af COAG-vinduerne sker på samme måde som indstillingen af CUT-vinduerne. Prøv det venligst. Aktivering af CUT og COAG modi med fodpedal Fodkontaktkonceptet På bagsiden af HF-kirurgiapparatet kan De tilslutte en topedal-fodkontakt og en enpedal-fodkontakt. Se herom i kapitlet installation. 53 / 198

54 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial 1. Kalde vinduet Aktiveringsart Topedal-fodkontakten har en gul pedal til aktivering af CUT og en blå pedal til aktivering af COAG. Pedalen på enpedal-fodkontakten er blå. Den er ligeledes beregnet til aktivering af COAG. Pedalerne på topedal-fodkontakten CUT (gul), COAG (blå) og pedalen på enpedal-fodkontakten COAG (blå) kan frit fordeles på HF-kirurgiapparatets stik. Hvis de har en APC 2 tilsluttet til HF-kirurgiapparatet, kan De også tilordne pedalerne til stikkene på APC 2. Fig Vælg først ed en fokus-taste (1) et stik, som De forbinder med en fodkontakt. De ser stikkets funktioner i vinduet Cut / Coag indstillinger. I eksemplet er det det monopolære stik. 2. Tryk på Udvalgs-tasten ud for menupunktet Fodkontakt. 2. Vælg fodkontakt Fig Fig / 198

55 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial I vinduet fig ser De en liste med de mulige fodkontakt-tilordninger. Scrol også en gang med ned-tasten (1) til næste vindue fig De kan også bruge udvalgstasten ved siden af menupunktet Flere modi. Doppeltpedal-fodkontakt gul og blå pedal Doppeltpedal-fodkontakt blå pedal Doppeltpedal-fodkontakt gul pedal Blå enpedal-fodkontakt Den aktive fodkontakt er forsynet med en grøn markering. Vælg en fodkontakt med udvalgs-tasten, f.eks. den gule pedal på en topedal-fodkontakt (2). Orientering: Fodkontakt-displayet i vinduet Cut / Coag indstillinger og ved stikket Fig I vinduet Cut / Coag indstillinger vises det monopolære stik. Den tilordnede gule pedal er gult fremhævet i displayet. Ved det monopolære stik lyser topedal-fodkontaktens gule pedal (1). De kan altså aktivere det monopolære stiks CUT-funktion med topedal-fodkontaktens gule pedal. Det monopolære stiks COAG-funktion er ikke forbundet med nogen fodkontakt. Plug and Play Det er muligt at tænde apparatet, vælge et program og først derefter tilslutte en fodkontakt. Apparatet genkender fodkontakten. Fodkontakt-symbolerne ved stikkene lyser i henhold til programmets fodkontakt-belægning. Aktivering af CUT og COAG modi med fingerkontakter, AUTO START, AUTO STOP Fingerkontakt-aktivering Auto start Hvis instrumentet har en fingerkontakt, kan de også aktivere hvert stik med fingerkontakt. Muligheden for en fingerkontakt-aktivering vises ikke i vinduet Cut / Coag indstillinger. AUTO START funktionen AUTO START 1 eller AUTO START 2 kan De kun vælge for de bipolære koagulationsmodi. Hvis instrumentet berører vævet, starter koagulationen automatisk efter en startforsinkelse. Startforsinkelsen kan De indstille i VIO'ens setup for AUTO START 1 og AUTO START 2. Se s. 70. Hvis De har valgt AUTO START, kan De ved dette stik ikke aktivere de bipolære Cutmodi. 55 / 198

56 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Valg af AUTO START Fig Hent det bipolære stik frem ved hjælp af focus-tasten (1). 2. Tryk på tasten ud for menupunktet Fodkontakt / AUTO START. 3. Scroll i listen ved hjælp af Ned-tasten. Fig Vælg med en tast (1) AUTO START 1 eller AUTO START 2. Visning af AUTO START Valget af AUTO START vises i vinduet Cut / Coag indstillinger for det bipolære stik. Ved det bipolære stik lyser symbolet for AUTO START. AUTO START med limitering af effektbegrænsningen til 50 watt (fabriksindstilling) Hvis De vælger AUTO START, og den bipolære koagulation er blevet indstillet til over 50 watt, vises en melding i VIO'ens display, og effektbegrænsningen sættes automatisk til 50 watt. De kan ikke indstille den bipolære koagulation til over 50 watt. AUTO START uden limitering af effektbegrænsningen Limitering af effektbegrænsningen kan ophæves i Service Setup. Henvend Dem venligst til en Erbe-medarbejder. De kan da frit vælge en effektbegrænsning inden for rammerne af de respektive bipolære koagulations-modi. Auto stop Via valget af koagulations-modus kan De vælge en AUTO STOP funktion, for eksempel BIPOLAR SOFT med AUTO STOP. AUTO STOP afslutter automatisk aktiveringen, inden vævet bliver hængende på instrumentet. 56 / 198

57 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial HF-kirurgiapparatets focus view og aktiveringskoncept. Hvad skal man lægge mærke til? Instrument ved monopolære og bipolære stik Fig Forestil Dem venligst følgende situation: Den gule pedal CUT (1) er forbundet med det monoplære stik. Den blå pedal COAG (2) er forbundet med det bipolære stik. Ved begge stik er instrumenter tilsluttet, som De bruger skiftevis. Skæren med det monopolære stik og koagulering med det bipolære stik. Hvilke indstillinger ser jeg i vinduet Cut / Coag indstillinger, hvilke vil jeg aktivere? I tvivlstilfælde kontrolleres indstillingerne. Efter at De har aktiveret skæren med det monopolære stik, viser vinduet Cut / Coag indstillinger indstillingerne for det monopolære stik. Denne situation ses på fig Hvis De nu aktiverer instrumentet på det bipolære stik, ser De først indstillingerne for det bipolære stik, når De har aktiveret instrumentet. Kontroller i tvivlstilfælde indstillingerne for det stik, som De vil aktivere: Tryk på fokustasten ved stikket. De kan også aktivere instrumentet kort. Herunder må personer eller genstande ikke berøres. I begge tilfælde viser vinduet Cut / Coag indstillinger nu indstillingerne for det stik, som De vil aktivere. De kan kontrollere indstillingerne. NESSY Hvad er NESSY? NESSY-indstillinger Apparatet er udstyret med et Neutral-Elektrode-Sikkerheds-System (NESSY), der overvåger neutralelektroden, advarer mod kritiske situationer og forhindrer derved forbrændinger. Hvor god overvågningen er, bestemmer De selv gennem valget af en enfladet eller tofladet neutralelektrode samt NESSY indstillingen. Ved levering er apparatet indstillet på Neutralelektrode: tofladet. For at benytte denne indstilling, skal De bruge en tofladet neutralelektrode. I apparatets serviceprogrammer kan en tekniker efter Deres ønske foretage forskellige NESSY indstillinger. Hvilke virkninger indstillingerne har på overvågningens sikkerhed, kan De se i nedenstående tabel. I den første spalte ser De sikkerhedstrinnet. 1 = højeste sikkerhed. I den anden spalte ser De kombinationen af neutralelektrode (NE) / indstilling i serviceprogrammerne. I spalterne 3 6 ser De, hvilken sikkerhed NESSY yder ved hvilken kombination. 57 / 198

58 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Forbindelse apparat - NE Kontakt hud - NE Applikationsretning NE Sikkerhedsplus ved patienter med ringe hudmodstand 1 NE tofladet / indstilling NE: dynamisk 2 NE tofladet / indstilling NE: tofladet 3 NE tofladet / indstilling NE: valgfri 4 NE enfladet / indstilling NE: valgfri 4 NE enfladet / indstilling NE: enfladet betinget, læg mærke til advarsel betinget, læg mærke til advarsel FORSIGTIG Kortslutning i tilslutningskablet eller i en tofladet neutralelektrodes klemme Ved setup indstillingen "Neutralelektrode: valgfri" kan apparatet i tilfælde af en kortslutning ikke længere overvåge kontakten til patientens hud og kontaktfladens applikationsretning. De får intet advarselssignal, hvis elektroden løsner sig fra huden. De får intet advarselssignal, hvis kontaktfladens applikationsretning er forkert. Forbrændingsfare for patienten! For at udelukke en kortslutning i tilslutningskablet og klemmen inden apparatet tages i brug, kan De teste tilslutningskablet. (Se kapitel 2: Sikkerhedsindretninger, NESSY.) Henvisning: Erbe anbefaler anvendelsen af en tofladet neutralelektrode med indstillingen Neutralelektrode dynamisk oder Neutralelektrode tofladet. Ved denne kombination af neutralelektrode og apparatets indstilling opnås den største sikkerhed ved neutralelektrodens overvågning (se kapitel 2, Sikkerhedsindretninger, NESSY indstillinger). Hvis der foreligger en kortslutning i tilslutningskablet, vil der ved aktivering af en monopolær modus fremkomme en advarselstone samt meldingen "NESSY kontakt". Hvordan får jeg informationer om neutralelektrodens sikkerhedsstatus? Iagttag kontrollamperne Fig Neutralelektrode-stikket er udstyret med kontrollamper, som viser en tofladet (1) og en enfladet (2) elektrode. Kald NESSY vinduet med fokus-tasten. Der kan De kontrollere, hvilken indstilling, der er aktiv i apparatets serviceprogram. 58 / 198

59 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Neutralelektrode: dynamisk Neutralelektrode: tofladet Neutralelektrode: valgfri Neutralelektrode: enfladet Hvis apparatet er indstillet til en tofladet / dynamisk elektrode og De tilslutter en enfladet elektrode, lyser den tofladede kontrollampe rødt. Hvis apparatet er indstillet til en enfladet elektrode og De tilslutter en tofladet elektrode, lyser den enfladede kontrollampe rødt. I begge tilfælde kan De først aktivere de monopolære modi, når De tilslutter den rigtige elektrode. Ingen elektrode tilsluttet Enfladet elektrode tilsluttet. Setup indstilling "Neutralelektrode: enfladet Tofladet neutralelektrode tilsluttet. Setup indstilling "Neutralelektrode: tofladet" eller "Neutralelektrode: valgfri" Når De tænder apparatet og ikke har tilsluttet nogen elektrode, lyser kontrollamperne rødt. En aktivering af de monopolære modi er ikke mulig. Hvis De tilslutter en enfladet elektrode, overvåger apparatet kun forbindelsen mellem apparat og elektrode. Hvis denne er i orden, lyser elektrodens symbol grønt (sikkerhedstilstand grøn). En aktivering af de monopolære modi er mulig. Hvis forbindelsen til apparatet er afbrudt, eller elektrodens kontaktflap ikke er skubbet helt ind i tilslutningsklemmen, lyser elektrodens symbol rødt (sikkerhedstilstand rød). En aktivering af de monopolære modi er ikke mulig. Hvis De på trods af advarslen aktiverer apparatet, lyder et advarselssignal. Ved tilslutning af en enfladet elektrode bliver kontakten mellem elektrode og patientens hud ikke overvåget! De får intet advarselssignal, hvis elektroden løsner sig fra huden, og der er risiko for en forbrænding. For at udnytte apparatets overvågningsmuligheder optimalt anbefaler Erbe tilslutning af en tofladet elektrode. Særlig fordelagtig er Erbe NESSY Omega elektroden. Ud over mange andre fordele er en overdreven opvarmning af vævet og huden ved elektrodens kanter ved denne elektrode nærmest udelukket. Kontakt mellem hud og elektrode Når De tilslutter en tofladet elektrode, overvåger apparatet ikke bare forbindelsen mellem apparat og elektrode. Apparatet overvåger også kontakten mellem hud og elektrode. Hvis alt er i orden lyser elektrodens symbol grønt (sikkerhedstilstand grøn). En aktivering af de monopolære modi er mulig. Hvis forbindelsen til apparatet er afbrudt, elektrodens kontaktflap ikke er skubbet helt ind i tilslutningsklemmen eller hvis kontakten til huden er så dårlig, at der er risiko for en forbrænding, lyser elektrodens symbol rødt (sikkerhedstilstand rød). En aktivering af de monopolære modi er ikke mulig. Ved aktivering lyder et advarselssignal. Kontrolfladens applikationsretning relativt til strømmens retning NESSY overvåger ved anvendelse af en tofladet neutralelektrode også kontaktfladens applikationsretning relativt til strømmens retning. Den højfrekvente strøm er som regel ikke jævnt fordelt over neutralelektrodens kontaktflade. Strømmen flyder mod de proximale hjørner og kanter. Der kan den være større end ved de distale hjørner og kanter. Sørg derfor ved applikation af neutralelektroden for, at neutralelektrodens symmetrilinie peger hen mod operationsfeltet. 59 / 198

60 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial NESSY vinduets kontrolfunktion ved tilslutning af en tofladet elektrode. Setup indstilling "Neutralelektrode: tofladet" eller "Neutralelektrode: valgfri" Fig NESSY sammenligner de strømme, som flyder gennem neutralelektrodens to flader. Hvis disse t strømme afviger let fra hinanden, vises et grønt anvisningsvindue i displayet. En aktivering af de monopolære modi er fortsat mulig. De bør dog snarest muligt korrigere neutralelektrodens position. Hvis delstrømmene afviger for stærkt fra hinanden, lyser symbolet for den tofladede elektrode på VIO rødt. En aktivering af de monopolære modi er ikke mulig. Ved aktivering lyder et advarselssignal. På displayet vises en rød advarselsmelding: Sørg ved applikation af neutralelektroden for, at neutralelektrodens symmetrilinie peger mod operationsfeltet. Fig Hvis De trykker på fokus-tasten ved neutralelektrode-stikket, skifter De til vinduet NESSY. De ser en lyskurv (1). Svarende til overgangsmodstanden mellem hud og elektrode viser den: Sikkerhedstilstand grøn. Apparatet kan aktiveres uden risiko for patienten. Sikkerhedstilstand rød. De kan ikke aktivere apparatet. Den mellemste visning (2) angiver overgangsmodstanden som en numerisk værdi. Ved setup-indstillingen Neutralelektrode: tofladet Diagrammet til højre (3) viser overgangsmodstanden som bjælke. Grænsen til sikkerhedstilstand rød er for oven og for neden markeret med en rød linie. Den nedre grænseværdi ligger ved 20 Ohm. Den øvre grænseværdi ligger ved 120 Ohm. Ved setup indstillingen Neutralelektrode: valgfri (ingen figur). Diagrammet til højre (3) viser overgangsmodstanden som bjælke. Grænsen til sikkerhedstilstand rød er for oven markeret med en rød linie. Den øvre grænseværdi ligger ved 120 Ohm. 60 / 198

61 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Tofladet neutralelektrode tilsluttet. Setup indstilling "Neutralelektrode: dynamisk" Setup indstillingen Neutralelektrode: dynamisk giver ekstra sikkerhed ved patienter med lav hudmodstand. Det er f.eks. patienter med kun lidt underhudsfedtvæv, børn og småbørn. Også ved disse patienter registreres en kritisk løsning af neutralelektroden fra huden rettidigt. NESSY vinduets kontrolfunktion ved tilslutning af en tofladet elektrode. Setup indstilling "Neutralelektrode: dynamisk" Fig Hvis De trykker på fokus-tasten ved neutralelektrode-stikket, skifter De til vinduet NESSY. De ser en lyskurv (1). Svarende til overgangsmodstanden mellem hud og elektrode viser den: Sikkerhedstilstand grøn. Apparatet kan aktiveres uden risiko for patienten. Sikkerhedstilstand rød. De kan ikke aktivere apparatet. Den mellemste visning (2) angiver overgangsmodstanden som en numerisk værdi. Diagrammet til højre (3) viser overgangsmodstanden som bjælke. Grænsen til sikkerhedstilstand rød er for oven og for neden markeret med en rød linie. Den nedre grænseværdi ligger ved 20 Ohm. Den øvre grænseværdi ligger ikke fast ved 120 Ohm; men er afhængig af den mindste målte overgangsmodstand mellem hud og neutralelektrode (måleværdi). Den øvre grænseværdi forholder sig til måleværdien, reduceret så meget, at en kritisk løsning af neutralelektroden fra huden registreres i rette tid. NESSY vinduet som visuel hjælp ved applicering af en tofladet elektrode NESSY vinduet ved tilslutning af en enfladet elektrode Når De applicerer en tofladet elektrode på patientens hud, skifter De først til NESSY vinduet. Ved hjælp af visningen her kan De se, hvor god kontakten til huden er. Ideelt set skal overgangsmodstanden ligge i området mellem 20 og 120 Ohm. Til kontrol af en enfladet elektrode er det nok at iagttage kontrollamperne. I NESSY vinduet får De ligeledes kun informationen: Sikkerhedstilstand grøn eller rød. Ved tilslutning af en enfladet elektrode giver NESSY vinduet ingen visuel hjælp. Kontakten mellem elektrode og hud kan ikke måles ved en enfladet elektrode. Neonatal NE overvågning. Ved anvendelse af neonatal neutralelektroder kan De lade neonatal NE overvågningen koble fra. Neonatal NE overvågningen kan De til- eller frakoble i vinduet NESSY. Hvis en strømgrænse på 300 ma bliver overskredet, vises en henvisningsmelding i VIO displayet: Neonatal NE overvågning. Reducér effekt- eller kapacitetsindstillingen. Overskridelsen af strømgrænsen kan tyde på en for stærk opvarmning af neutralelektroden. Kontrollér neutralelektroden med hensyn til opvarmning og reducér i givet fald effekt- eller kapacitetsindstilling. 61 / 198

62 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Gem det ændrede grundprogram under et nyt navn Ikke gemte ændringer af grundprogrammet går tabt I de foregående dele af lektionen har De Ændret grundprogrammets indstillinger. Indstillingerne går tabt, hvis de ikke gemmes. De kan ikke overskrive grundprogrammet med dets indstillinger. Grundprogrammet kan ikke ændres. Grundprogrammets ændrede indstillinger kan derimod gemmes som et nyt program. Herved gemmes indstillingerne for alle stik som en komplet opsætning i lageret. Tilpasning af grundprogrammet og gemning af dette under et nyt navn er en enkel og hurtig vej til at lave et program. Ændret grundprogram gem som Fig Tryk på Enter-tasten. De skifter til vinduet gem som. Som option kan De angive et password for det nye program. Programmet kan så kun overskrives eller slettes, når dette password indtastes. Glem ikke dette password. De kan heller ikke selv få adgang til programmet uden password. 1. Tryk på udvalgs-tasten ved siden af menupunktet Password. De skifter til vinduet Password. Fig Et password kan have op til fire tegn. Vi vil kalde vores password Test. Vælg bogstavet T med tasterne op / ned. Tryk på udvalgs-tasten pil, for at springe til næste tegn med cursoren. Med et tryk på udvalgs-tasten ved siden af menupunktet Tegnsæt kan De vælge mellem store bogstaver, små bogstaver og tal. 3. Tryk på Enter-tasten for at bekræfte det valgte password. Skift til vinduet Gem som. 4. Tryk på Udvalgs-tasten ud for menupunktet Nummer. Feltet Nummer underlægges med gråt af en cursor. Vælg et nummer med tasterne op / ned (1). Nummeret henviser til apparatets frie lagerpladser. 62 / 198

63 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial 5. Tryk på Udvalgs-tasten ud for menupunktet Navn. Feltet Navn underlægges med gråt af en cursor. Vi kalder programmet Test. Vælg bogstavet T med tasterne op / ned. Tryk igen på Udvalgs-tasten ud for menupunktet Navn, for at springe et bogstav videre med cursoren. Med et tryk på udvalgs-tasten ved siden af menupunktet Tegnsæt kan De vælge mellem store bogstaver, små bogstaver og tal. 6. Hold Enter-tasten nede i 3 sek. for at gemme programmet. Bemærk: De kan ændre indstillingen i ethvert program og derefter gemme det under et nyt navn. Overskrive et program De kan ændre et programs indstillinger og derefter overskrive det med de nye indstillinger. Overskrive det ændrede program Test Fig Kald programmet Test. Lav om på en hvilken som helst indstilling. 2. Tryk på Enter-tasten. De skifter til vinduet Gem. 3. Tryk på Udvalgs-tasten ud for menupunktet Prog. Nr. 2: "Test"? overskrivn. Fig De skifter til vinduet Gem som. Hold Enter-tasten nede i 3 sek. for at overskrive programmet. 63 / 198

64 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Lav helt nye indstillinger i et program De kan lave et program ud fra en tom programskabelon. Kald menupunktet Oversigt. Vælg menupunktet Vælg program. Fra program-udvalgslisten vælges Nyt program. De vender tilbage til vinduet Oversigt. Betragt den skematiske tegning af stikkene. I det nye program er alle CUT og COAG modes koblet fra. Vælg et stik. Indstil modus, effekt, effektbegrænsning og aktivering. Slet program Kald menupunktet Oversigt. Vælg det program, som De vil slette. Vælg menupunktet Flere funktioner. Vælg slet. Hold Enter-tasten nede i 3 sek. for at slette. Fremstilling af programmer til ReMode funktionen Hvad kan jeg bruge ReMode funktionen til? Med fodkontaktens ReMode-kontakt (1) eller bestemte håndgreb (2) kan De skifte mellem to programmer a og b, uden at betjene noget på apparatet. Hvis De arbejder skiftevis med to programmer a og b, kalder apparatet, når det tændes, altid programmet a. Også hvis det blev slukket med program b. Fig / 198

65 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Fig Eksempler på ReMode funktionens muligheder 1. Mulighed: De kan skifte frem og tilbage mellem to frit valgte indstillinger for et stik. 2. Mulighed: De kan skifte frem og tilbage mellem indstillingerne for to stik. F.eks. hvis De lægger fodkontakten på et monopolært stik i program a og på et bipolært stik i program b. Hvis De starter med program a og det monopolære stik og derefter skifter til program b, vises ganske vist stadigvæk indstillingerne for det monopolære stik nu med program b. Men fodkontakterne ligger på det bipolære stik. Disse er konfigureret med de indstillinger, som De har foretaget i programm b. Trykker De på fodkontakten, skifter displayet til indstillingerne for det bipolære stik og BIPOLAR CUT eller BIPOLAR COAG aktiveres. Udtrykt i ord lyder det en smule kompliceret. Prøv derfor simpelthen begge muligheder efter følgende vejledning. Når De selv prøver ReMode funktionen på apparatet, bliver den mere forståelig. Lav programmerne 3a ReMode og 3b ReMode for at lære den 1. ReMode mulighed at kende Fig Kald grundprogrammet. Kald det monopolære stik. 2. Lav om på indstillingerne jævnfør følgende: AUTO CUT, effekt 5, 100 W. SPRAY COAG, effekt 2, 110 W. Forbind fodkontakten (CUT og COAG) med det monopolære stik. 3. Tryk på Enter-tasten. 65 / 198

66 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Fig De skifter til vinduet Gem som. Tryk på Udvalgs-tasten ud for menupunktet Nummer. Feltet Nummer underlægges med gråt af en cursor. Vælg et nummer med tasterne op / ned. Denne tutorial bruger nummer 3. Nummeret henviser til apparatets frie lagerpladser. 5. Tryk på Udvalgs-tasten ud for menupunktet Navn. Indtast ReMode. Hold Entertasten nede i 3 sek. for at gemme programmet. Fig Fig De skifter til vinduet Cut / Coag indstillinger. Der ser De navnet på programmet 3 ReMode vist øverst i vinduet. Lav om på indstillingerne i programmet 3 ReMode jævnfør følgende: DRY CUT, effekt 3, 80 W. FORCED COAG, 1, 90.W. 66 / 198

67 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial 7. Tryk på Enter-tasten. Fig De skifter til vinduet Gem. Tryk på Udvalgs-tasten ud for menupunktet Andet niveau for progr. nr. 3 lav ReMode?. Fig De skifter til vinduet Gem som. Tryk på Enter-tasten. Programmet gemmes. Skift mellem program 3a ReMode og 3b ReMode Fig Systemet har omdøbt program 3 ReMode til 3a ReMode og gemt et program 3b ReMode. Nu kan De med ReMode-kontakten skifte frem og tilbage mellem programm 3a ReMode og 3b ReMode. Der vises hele tiden indstillingerne for det monopolære stik. Med fodkontakten kan De også kun aktivere denne. For både i 3a ReMode og i 3b ReMode er fodkontakten forbundet med det monopolære stik. 67 / 198

68 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Program 3b ReMode for at lære den anden ReMode mulighed at kende 1. Kald det bipolære stik i programmet 3b ReMode. 2. Læg fodkontakten (CUT og COAG) på det bipolære stik. Det bipolære stik indstilles efter ønske. 3. Programmet 3b ReMode overskrives med den nye fodkontakttilordning. 4. Skift til programmet 3a ReMode. Kald det monopolære stik med fokus-tasten. Hvis De nu skifter frem og tilbage mellem programmerne 3a ReMode og 3b ReMode, ser displayet på stiklisten således ud: Fig Fig I programmet 3a ReMode ser De indstillingerne for det monopolære stik i dette program. Fodkontakten (CUT og COAG) er forbundet med det monopolære stik. Når De skifter til programmet 3b ReMode, ser De ligeledes for det bipolære stik. Fodkontakten (CUT og COAG) er forbundet med det bipolære stik. Med omskiftningen mellem programmerne har De ændret tilordningen af fodkontakten til stikkene! I programmet 3b ReMode kan De med fodkontakterne aktivere det bipolære stiks modi. ReMode omstilling med et 2-tast-håndtag Tryk samtidigt på tasterne CUT og COAG. Ved håndtag med en såkaldt "vippe" er Re- Mode omstilling med tasterne CUT og COAG ikke mulig. Kald setup I setup kan De f.eks. tilpasse apparatet til rummets lysforhold. Kald vinduet Oversigt. Vælg menupunktet Flere funktioner. Vælg menupunktet Setup. 68 / 198

69 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Vælg med en Udvalgs-taste en setup indstilling. Lav om på indstillingen med tasterne op / ned. Tryk på Enter-tasten for at bekræfte den ændrede indstilling. Fig Fig Fig Lyshed System-lydstyrke Taste-lydstyrke Blikvinkel Indstilling af display-lysheden i 16 trin. Indstilling af lydstyrken for advarselssignaler i 16 trin. Advarselssignalerne skal være tydeligt hørbare! Indstilling af taste-lydstyrken i 16 trin. Indstilling af displayets blikvinkel: oppefra, nedefra, forfra. 69 / 198

70 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Effektvisning Når De kobler effektvisningen til: ser De ved aktivering af apparatet et bjælkediagram. Diagrammet viser den mulige maksimale effekt i den pågældende modus. Den grønne streg viser effektbegrænsningen. Når De ændrer effektbegrænsningen flytter stregen sig indenfor bjælken. Ved aktivering kan De ud fra bjælkediagrammet se, hvor meget effekt apparatet bruger lige nu indenfor rammen af effektbegrænsningen. Hvis det udnytter effektbegrænsningen fuldt ud og De ikke er tilfreds med snit eller koagulation, kan det anbefales at stille effektbegrænsningen højere. De viste numeriske værdier er måleværdier. Pmax betegner den maksimalt afgivne effekt ved den seneste aktivering. Denne kan ligge over den indstillede effektbegrænsning, hvis PPS er tilladt. Pavg betegner: den gennemsnitligt brugte effekt i en endnu ikke defineret tidsenhed. Display UpMax Auto start 1 Auto start 2 Visning af den maksimale HF-spænding [Vp] ved aktivering af apparatet. I instrumentets brugsanvisning eller på instrumentet er den maksimale elektriske belastbarhed angivet i [Vp]. Hvis HF-spændingen er større end instrumentets belastbarhed, kan instrumentet beskadiges. I dette tilfælde vælges en mindre effekt. Indtastning af startforsinkelsen for AUTO START funktionen. 0,0 til 9,5 sek. i 0,1 sek. skridt. Indtastning af startforsinkelsen for AUTO START funktionen. 0,1 til 10 sek. i 0,1 sek. skridt. Serviceprogrammer Dette menupunkt er beregnet til den tekniske service. 70 / 198

71 6 Beskrivelse af stikkenes hardware Kapitel 6 Beskrivelse af stikkenes hardware Køb af ekstra stik Ved bestillingen kan De sammensætte stikkene på Deres HF-kirurgiapparat individuelt. Efter at apparatet er købt, er det muligt at købe flere stik for at supplere eller udskifte de eksisterende med andre. Et stikmodul består af blende, stikindsats og to holdeklemmer. Indbygningen i HF-kirurgiapparatet er enkel og kan hurtigt udføres af enhver af Erbe autoriseret tekniker. Stik til forskellige modi og instrumentstik Stikkene beskrives i dette kapitel med henblik på deres anvendelse og deres kompatibilitet til forskellige instrumentstik. Skære- og koagulationsmodi Stikkene er tilordnet bestemte skære- og koagulationsmodi. Så kan De over det monopolære stik f.eks. aktivere AUTO CUT og SOFT COAG. Hvis De har brug for SOFT COAG i en af Deres anvendelser, så har De altså brug for det monopolære stik. Instrumentkompatibilitet VIO HF-kirurgiapparatet sælges over hele verden. De normale instrumentstik varierer imidlertid fra land til land. For at De kan tilslutte Deres instrumenter til HF-kirurgiapparatet, fås stikkene i forskellige udførelser. Skære- und Koagulationsmodi Monopolære stik Standard AUTO CUT HIGH CUT DRY CUT DRY CUT SOFT COAG SWIFT COAG SWIFT COAG FORCED COAG SPRAY COAG CLASSIC COAG 71 / 198

72 6 Beskrivelse af stikkenes hardware Optionalt PRECISE CUT ENDO CUT Q ENDO CUT I TWIN COAG PRECISE COAG Instrumentkompatibilitet Stikmodul MO 9 / 5 Fig. 6-1 Erbe nr Stikmodulet er egnet til følgende stik: monopolære stik efter Erbe standard. Kontaktring, som overfører aktiveringssignalet Ø 9 mm. HF-kontaktring Ø 5 mm. Stikmodul MO 3 Pin-Bovie Fig. 6-2 Erbe nr Efter ønske kan De tilslutte ET af følgende stik: et monopolært 3 pin stik; et Bovie stik; et monopolært stik Ø 4 mm ved den blåt markerede indgang. Stikmodul MO 3 pin 9 / 5 Fig. 6-3 Erbe nr Efter ønske kan De tilslutte ET af følgende stik: et monopolært 3 pin stik; et monopolært stik Ø 4 mm ved den blåt markerede indgang. 72 / 198

73 6 Beskrivelse af stikkenes hardware Bipolært stik Skære- und Koagulationsmodi Standard BIPOLAR CUT BIPOLAR SOFT COAG BIPOLAR FORCED COAG Optionalt BIPOLAR PRECISE CUT BIPOLAR PRECISE COAG Instrumentkompatibilitet Stikmodul BI 8/4 Fig. 6-4 Erbe nr Stikmodulet er egnet til følgende stik: bipolærstik efter Erbe standard. Bageste kontaktring Ø 8 mm, forreste kontaktring Ø 4 mm. Stikmodul BI 2 pin 22 Fig. 6-5 Erbe nr Stikmodulet er egnet til følgende stik: internationalt bipolærstik med 2 pinde, afstand mellem pindene 22 mm. Stikmodul BI 2 pin / 4 Fig. 6-6 Erbe nr Alternativt kan De tilslutte ET af følgende stik: Internationalt bipolærstik med 2 pinde (afstand mellem pindene 22 mm); internationalt bipolærstik med 2 pinde (afstand mellem pindene 28,5 mm); bipolærstik i henhold til Erbe-standard. 73 / 198

74 6 Beskrivelse af stikkenes hardware Multifunktionsstik Instrumentgenkendelse ved multifunktionsstikket Skære- und Koagulationsmodi Kun ved multifunktionsstikket genkendes instrumenter med instrumentgenkendelse. Standard monopolær AUTO CUT HIGH CUT DRY CUT DRY CUT SOFT COAG SWIFT COAG SWIFT COAG FORCED COAG SPRAY COAG CLASSIC COAG Optionel monopolær PRECISE CUT ENDO CUT Q ENDO CUT I PRECISE COAG TWIN COAG Standard bipolær BIPOLAR CUT BIPOLAR CUT + BIPOLAR CUT ++ BIPOLAR SOFT COAG BIPOLAR SOFT COAG + BIPOLAR SOFT COAG ++ BIPOLAR FORCED COAG Optionel bipolær BiClamp BIPOLAR PRECISE CUT BIPOLAR PRECISE COAG Instrumentkompatibilitet Stikmodul MF-0 Fig. 6-7 Erbe nr Stikmodulet er egnet til følgende stik: 5 polet Erbe multifunktionsstik. 74 / 198

75 6 Beskrivelse af stikkenes hardware Stik til neutralelektrode Funktion Stikket er beregnet til tilslutning af neutralelektrode ved monopolære modi. Stikkompatibilitet Stikmodul NE 6 Fig. 6-8 Erbe nr Stikmodulet er egnet til følgende stik: Erbe neutralelektrodestik med Ø 6,35 mm. Stikmodul NE 2 pin Fig. 6-9 Erbe nr Stikmodulet er egnet til følgende stik: Neutralelektrodestik med 2 pinde. Stikmodul NE 6 NE 2 Pin Fig Erbe nr Som option kan De tilslutte ET af følgende stik: Erbe neueutralelektrodestik med Ø 6,35 mm; Neutralelektrodestik med 2 Pins. Stikket er udstyret med en omstillingsanordning, der alt efter position tillader en tilslutning af stik med hhv. Ø 6,35 mm eller med 2 Pins (se ovenstående illustration). 75 / 198

76 6 Beskrivelse af stikkenes hardware 76 / 198

77 7 Monopolære standard modi Kapitel 7 Monopolære standard modi AUTO CUT Egenskaber Reproducerbare, skånsomme snit, maksimal skåning af vævet, ringe til middel hæmostase. PPS (Power Peak System) AUTO CUT modus er udstyret med PPS. Under snitføringen kan startfasen udgøre et specielt problem. Det gælder især, hvis skæreelektroden før aktiveringen af HF-generatoren er trykket fast mod det væv, der skal skæres, så skæreelektroden har kontakt med vævet over en relativt stor flade og dermed med relativt lav elektrisk modstand. Det er f.eks. oftest tilfældet ved TUR og ved endoskopisk polypektomi. I den slags tilfælde skal HF-generatoren levere en særligt høj effekt, så snittet kan begynde uden forsinkelse, da der ellers kan opstå en for stor koagulationsnekrose ved snittets begyndelse. VIO er udstyret med en automatisk effektstyring, som erkender belastninger med lav modstand og styrer HF-generatoren, så den i en kort periode leverer så meget effekt, at den til den nødvendige snitkvalitet nødvendige HF-spænding hhv. intensitet af den elektriske lysbue sikres selv ved lav modstand. Takket være denne indretning kan den gennemsnitlige effekt begrænses til relativt små mængder, hvilket medfører en forbedring af sikkerheden mod utilsigtede termiske vævsbeskadigelser. Anvendelsesområder Egnede elektroder Alle skærearbejder i elektrisk godt ledende væv: f.eks. muskelvæv, vaskulariseret væv. Præparationer hhv. skæren i fine strukturer. Nåleelektroder, knivelektroder, spatelelektroder, slyngeelektroder. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 350 khz (ved R L = 500 Ohm) ± 10 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 1,4 (ved R L = 500 Ohm) 500 Ohm 740 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand automatisk styring af HF-maksimalspændingen 10 Watt til 300 Watt i skridt på 1 Watt 300 Watt ± 20 % 77 / 198

78 7 Monopolære standard modi Diagrammer AUTO CUT Power HF max. (W) Fig. 7-1 Power HF output (W) R L =500 Ohm Effect7-8 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Fig / 198

79 7 Monopolære standard modi AUTO CUT Power HF max. (W) Fig. 7-3 UHF(Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 79 / 198

80 7 Monopolære standard modi HIGH CUT Egenskaber PPS (Power Peak System) Anvendelsesområder Egnede elektroder Reproducerbare, skånsomme snit, især ved dårligt ledende eller varierende væv. HIGH CUT modus er udstyret med PPS. Under snitføringen kan startfasen udgøre et specielt problem. Det gælder især, hvis skæreelektroden før aktiveringen af HF-generatoren er trykket fast mod det væv, der skal skæres, så skæreelektroden har kontakt med vævet over en relativt stor flade og dermed med relativt lav elektrisk modstand. Det er f.eks. oftest tilfældet ved TUR og ved endoskopisk polypektomi. I den slags tilfælde skal HF-generatoren levere en særligt høj effekt, så snittet kan begynde uden forsinkelse, da der ellers kan opstå en for stor koagulationsnekrose ved snittets begyndelse. VIO er udstyret med en automatisk effektstyring, som erkender belastninger med lav modstand og styrer HF-generatoren, så den i en kort periode leverer så meget effekt, at den til den nødvendige snitkvalitet nødvendige HF-spænding hhv. intensitet af den elektriske lysbue sikres selv ved lav modstand. Takket være denne indretning kan den gennemsnitlige effekt begrænses til relativt små mængder, hvilket medfører en forbedring af sikkerheden mod utilsigtede termiske vævsbeskadigelser. Bl.a. skæren i fedtholdige strukturer, skæren under vand, f.eks. ved TUR-P. Kniv-, spatel- og slyngeelektroder. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nom. frekvens 350 khz (ved R L = 500 ohm) ± 10 % Crestfaktor 1,4 (ved R L = 500 ohm) Kalibrerings-belastningsmodstand Maks. HF-spidsspænding 500 ohm 1040 Vp (ved forekomst af en lysbue) Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-kapacitetsbegrænsning Maks. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstanden automatisk justering af lysbueintensitet 10 watt til 300 watt i 1-watt-trin 300 watt ± 20 % 80 / 198

81 7 Monopolære standard modi Diagrammer HIGH CUT 350 R L =500 Ohm 300 Power HF output (W) Effect Power HF max. (W) Fig. 7-4 HIGH CUT Effect8: Effect7: 250 Effect6: Power (W) Effect5: Effect4: Effect3: Effect2: Effect1: 50 max.pa = 150W Resistance (Ohm) Fig / 198

82 7 Monopolære standard modi HIGH CUT Power HF max. (W) Fig. 7-6 UHF(Vp) Effect8: Effect7: Effect6: Effect5: Effect4: Effect3: Effect2: Effect1: 82 / 198

83 7 Monopolære standard modi DRY CUT Egenskaber Anvendelsesområder Forskelle til AUTO CUT og HIGH CUT Egnede elektroder Stærk hæmostase ved noget bremset snitforløb. F.eks. snit i den "åbne kirurgi" og snit ved endoskopiske indgreb, som kræver en særlig god primær hæmostase under snittet og som tillader et noget bremset snitforløb. Middel til stærk hæmostase. Elektroder med en stor berøringsflade: Kniv- og spatelelektroder samt båndslyngeelektroder. Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nom. frekvens 350 khz (ved R L = 500 ohm) ± 10 % Crestfaktor Effekt 1-4: 3,2 Effekt 5+6: 3,3 Effekt 7+8: 3,6 (ved R L = 500 ohm) Kalibrerings-belastningsmodstand 500 ohm Maks. HF-spidsspænding Antal effekter 8 Effekternes konstans 1450 Vp automatisk styring af HF-spidsspændingen HF-kapacitetsbegrænsning Maks. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstanden 10 watt til 200 watt i 1-watt-trin 200 watt ± 20 % 83 / 198

84 7 Monopolære standard modi Diagrammer 250 DRY CUT R L =500 Ohm Power HF max. (W) Fig. 7-7 Power HF output (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect2-4 Effect1 Fig / 198

85 7 Monopolære standard modi DRY CUT Power HF max. (W) Fig. 7-9 UHF(Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 85 / 198

86 7 Monopolære standard modi DRY CUT Egenskaber Forskel til Dry Cut Anvendelsesområder Egnede elektroder Stærk hæmostase ved noget bremset snitforløb. Ændret forhold mellem crestfaktor og HF-topspænding. F.eks. snit i den "åbne kirurgi" og snit ved endoskopiske indgreb, som kræver en særlig god primær hæmostase under snittet og som tillader et noget bremset snitforløb. Elektroder med en stor berøringsflade: Kniv- og spatelelektroder samt båndslyngeelektroder. Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nom. frekvens 350 khz (ved R L = 500 ohm) ± 10 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Maks. HF-spidsspænding 3.7 (ved R L = 500 ohm) 500 ohm 1550 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-kapacitetsbegrænsning Maks. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstanden automatisk styring af HF-spidsspændingen 10 watt til 200 watt i 1-watt-trin 200 watt ± 20 % Diagrammer 250 DRY CUT R L =500 Ohm Power HF output (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig / 198

87 7 Monopolære standard modi DRY CUT 250 Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 max.pa = 100W Resistance (Ohm) Fig DRY CUT UHF(Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig / 198

88 7 Monopolære standard modi SOFT COAG Egenskaber AUTO STOP Anvendelsesområder Egnede elektroder Karbonisering af vævet forhindres, fastklæbning af elektroden til vævet reduceres kraftigt. I sammenligning med andre COAG modi stor koagulationsdybde.ønsker De at udnytte den potentielt store koagulationsdybde ved SOFT COAG helt, kan de vælge et lavt effekttrin og koagulere i længere tid. Hvis De kun kan koagulere i kort tid, vælger De et større effekttrin. I sammenligning med andre COAG modi opnår De så stadigvæk en stor koagulationsdybde, men De udnytter ikke den potentielle koagulationsdybde for SOFT COAG fuldt ud. SOFT COAG modus findes også som SOFT COAG med AUTO STOP. AUTO STOP afslutter automatisk aktiveringen, inden vævet bliver hængende på instrumentet. Ved stort set alle operationer, som kræver en sikker, "dyb" koagulation eller hvor en fastklæben af elektroden ville påvirke koagulationsforløbet negativt. Elektroder med stor kontaktflade, f.eks. kugleelektroder til dyb koagulation. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 350 khz (ved R L = 500 Ohm) ± 10 % Crestfaktor 1,4 (ved R L = 500 Ohm) Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 50 Ohm 190 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand automatisk styring af HF-maksimalspændingen 5 Watt til 200 Watt i skridt på 1 Watt 200 Watt ± 20 % 88 / 198

89 7 Monopolære standard modi Diagrammer 250 SOFT COAG R L =50 Ohm Power HF output (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig SOFT COAG 250 Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 max.pa = 100W Resistance (Ohm) Fig / 198

90 7 Monopolære standard modi SOFT COAG Power HF max. (W) Fig UHF(Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 90 / 198

91 7 Monopolære standard modi SWIFT COAG Egenskaber Anvendelsesområder Egnede elektroder Hurtig, effektiv koagulation, som på grund af sine begrænsede vævsdelende egenskaber egner sig godt til præparation ved høj hæmostase. Koagulationer og præparationer. Kugleelektroder kun til koagulering. Kniv- eller spatelelektroder til præparering og koagulering. Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nom. frekvens 350 khz (ved R L = 500 ohm) ± 10 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Maks. HF-spidsspænding 5.2 (ved R L = 500 ohm) 500 ohm 2500 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans automatisk styring af HF-spidsspændingen HF-kapacitetsbegrænsning Maks. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstanden 5 watt til 200 watt i 1-watt-trin 200 watt ± 20 % Diagrammer 250 SWIFT COAG R L =500 Ohm Power HF output (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig / 198

92 7 Monopolære standard modi SWIFT COAG 250 Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 max.pa = 100W Resistance (Ohm) Fig SWIFT COAG Effect8 UHF(Vp) Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 500 Effect Power HF max. (W) Fig / 198

93 7 Monopolære standard modi SWIFT COAG Egenskaber Forskel til SWIFT COAG Anvendelsesområder Egnede elektroder Hurtig, effektiv koagulation, som på grund af sine begrænsede vævsdelende egenskaber egner sig godt til præparation ved høj hæmostase. Optimerede præparationsegenskaber gennem ændret forhold mellem crestfaktor og HF-topspænding. Koagulationer og præparationer. Kugleelektroder kun til koagulering. Kniv- eller spatelelektroder til præparering og koagulering. Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nom. frekvens 350 khz (ved R L = 500 ohm) ± 10 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Maks. HF-spidsspænding 3.7 (ved R L = 500 ohm) 500 ohm 1550 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans automatisk styring af HF-spidsspændingen HF-kapacitetsbegrænsning Maks. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstanden 5 watt til 200 watt i 1-watt-trin 200 watt ± 20 % 93 / 198

94 7 Monopolære standard modi Diagrammer SWIFT COAG 250 R L =500 Ohm Power HF output (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig SWIFT COAG Effect8 Effect7 Effect6 Power (W) Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 50 Effect1 max.pa = 100W Resistance (Ohm) Fig / 198

95 7 Monopolære standard modi SWIFT COAG Power HF max. (W) Fig UHF(Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 95 / 198

96 7 Monopolære standard modi FORCED COAG Egenskaber Anvendelsesområder Forskel til SWIFT COAG Egnede elektroder Effektiv, hurtig standard -koagulation. Kontaktkoagulation, klemmekoagulation, f.eks. gennem en isoleret monopolar pincet. Vævsdelende egenskaber undertrykkes. Kugleelektroder til kontaktkoagulation. Isolerede monopolare pincetter til klemmekoagulation. Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nom. frekvens 350 khz (ved R L = 500 ohm) ± 10 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Maks. HF-spidsspænding 5.0 (ved R L = 500 ohm) 500 ohm 1800 Vp Antal effekter 4 Effekternes konstans automatisk styring af HF-spidsspændingen HF-kapacitetsbegrænsning Maks. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstanden 5 watt til 120 watt i 1-watt-trin 120 watt ± 20 % Diagrammer FORCED COAG R L =500 Ohm Power HF output (W) Effect3-4 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig / 198

97 7 Monopolære standard modi Fig FORCED COAG UHF(Vp) Power HF max. (W) Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Fig / 198

98 7 Monopolære standard modi SPRAY COAG Egenskaber Anvendelsesområder Kontaktfri, effektiv fladekoagulation, ringe indtrængningsdybde. Automatisk dosering af effekten indenfor de forud valgte grænser. Koagulation af diffuse blødninger. ADVARSEL! Ved klemmekoagulation bruges kun isolerede monopolære metalpincetter. Egnede elektroder Tekniske data Kniv- og lancetformede elektroder. HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 350 khz (ved R L = 500 Ohm) ± 10 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 7,4 (ved R L = 500 Ohm) 500 Ohm 4300 Vp Antal effekter 2 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand Begrænsning af HF-maksimalspændingen 5 Watt til 120 Watt i skridt på 1 Watt 120 Watt ± 20 % Diagrammer SPRAY COAG R L =500 Ohm Power HF output (W) Effect Power HF max. (W) Fig / 198

99 7 Monopolære standard modi SPRAY COAG Power (W) Effect2 Effect1 Effect2(60W) Effect1(60W) Resistance (Ohm) Fig SPRAY COAG UHF(Vp) Effect 2 Effect Power HF max. (W) Fig / 198

100 7 Monopolære standard modi CLASSIC COAG Egenskaber Anvendelsesområder Egnede elektroder Reproducerbare præparationsegenskaber, der egner sig optimalt til dissektion af vævslag ved meget god hæmostase med samtidig ringe lateral vævsbeskadigelse. Dissektion af vævslag og koagulation. Måleelektroder eller spatelelektroder. Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nom. frekvens 350 khz (ved R L = 500 ohm) ± 10 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Maks. HF-spidsspænding 4,5 (ved R L = 1000 ohm) 1000 ohm 1430 Vp Antal effekter 2 Effekternes konstans HF-kapacitetsbegrænsning automatisk styring af HF-spidsspændingen 5 watt til 60 watt i 1-watt-trin Maks. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstanden 60 watt ± 20 % Diagrammer Power HF output (W) CLASSIC COAG R L =1kOhm Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig / 198

101 7 Monopolære standard modi Fig CLASSIC COAG Effect2 Effect1 UHF(Vp) Power HF max. (W) Fig / 198

102 7 Monopolære standard modi 102 / 198

103 8 Bipolære standard modi Kapitel 8 Bipolære standard modi BIPOLAR CUT Egenskaber Skærestrøm, som kun flyder umiddelbart omkring den distale ende af applikatoren. Med effekttrinene kan De indstille graden af hæmostase ved snitkanten. PPS (Power Peak System) BIPOLAR CUT modus er udstyret med PPS. Under snitføringen kan startfasen udgøre et specielt problem. Det gælder især, hvis skæreelektroden før aktiveringen af HF-generatoren er trykket fast mod det væv, der skal skæres, så skæreelektroden har kontakt med vævet over en relativt stor flade og dermed med relativt lav elektrisk modstand. Det er f.eks. oftest tilfældet ved TUR og ved endoskopisk polypektomi. I den slags tilfælde skal HF-generatoren levere en særligt høj effekt, så snittet kan begynde uden forsinkelse, da der ellers kan opstå en for stor koagulationsnekrose ved snittets begyndelse. VIO er udstyret med en automatisk effektstyring, som erkender belastninger med lav modstand og styrer HF-generatoren, så den i en kort periode leverer så meget effekt, at den til den nødvendige snitkvalitet nødvendige HF-spænding hhv. intensitet af den elektriske lysbue sikres selv ved lav modstand. Takket være denne indretning kan den gennemsnitlige effekt begrænses til relativt små mængder, hvilket medfører en forbedring af sikkerheden mod utilsigtede termiske vævsbeskadigelser. Egnede elektroder Specielle applikatorer (bipolære elektroder med en fast eller forsænkbar skærenål) i laparoskopien, neurokirurgien og HNØ. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 350 khz (ved R L = 500 Ohm) ± 10 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 1,4 (ved R L = 500 Ohm) 500 Ohm 740 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand automatisk styring af HF-maksimalspændingen 1 Watt til 100 Watt i skridt på 1 Watt 100 Watt ± 20 % 103 / 198

104 8 Bipolære standard modi Diagrammer 120 BIPOLAR CUT R L =500 Ohm 100 Power HF output (W) Effect Power HF max. (W) Fig. 8-1 BIPOLAR CUT 120 Power (W) Effect6-8 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 max.pa = 50W Resistance (Ohm) Fig / 198

105 8 Bipolære standard modi BIPOLAR CUT Power HF max. (W) Fig. 8-3 UHF(Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 105 / 198

106 8 Bipolære standard modi BIPOLÆR CUT + Egenskaber Anvendelsesområder PPS (Power Peak System) Egnede elektroder Reproducerbare, skånsomme snit. Med effekt-trinnene kan De indstille graden af hæmostaser på snitkanten. Skæreprocesser ved bipolær resektion. BIPOLAR CUT modus er udstyret med PPS. Under snitføringen kan startfasen udgøre et specielt problem. Det gælder især, hvis skæreelektroden før aktiveringen af HF-generatoren er trykket fast mod det væv, der skal skæres, så skæreelektroden har kontakt med vævet over en relativt stor flade og dermed med relativt lav elektrisk modstand. Det er f.eks. oftest tilfældet ved TUR og ved endoskopisk polypektomi. I den slags tilfælde skal HF-generatoren levere en særligt høj effekt, så snittet kan begynde uden forsinkelse, da der ellers kan opstå en for stor koagulationsnekrose ved snittets begyndelse. VIO er udstyret med en automatisk effektstyring, som erkender belastninger med lav modstand og styrer HF-generatoren, så den i en kort periode leverer så meget effekt, at den til den nødvendige snitkvalitet nødvendige HF-spænding hhv. intensitet af den elektriske lysbue sikres selv ved lav modstand. Takket være denne indretning kan den gennemsnitlige effekt begrænses til relativt små mængder, hvilket medfører en forbedring af sikkerheden mod utilsigtede termiske vævsbeskadigelser. Modus er begrænset til multifunktions-stikket via tilslutningskablet til anvendelse med bipolære resektoskoper. Tekniske data HF-spændingens form Umoduleret sinusformet vekselspænding Nom. frekvens 350 khz (på R L = 500 Ohm) ± 10 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Maks. HF-spidsspænding 1,4 (på R L = 500 Ohm) 500 Ohm 770 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans Maks. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstanden Automatisk styring af HF-spidsspændingen 370 Watt +8 % / -20 % 106 / 198

107 8 Bipolære standard modi Diagrammer Fig / 198

108 8 Bipolære standard modi BIPOLAR CUT ++ Egenskaber Anvendelsesområder PPS (Power Peak System) Egnede elektroder Reproducerbare, skånsomme snit. Med effekt-trinnene kan De indstille graden af hæmostaser på snitkanten. Skæreprocesser ved bipolær resektion. BIPOLAR CUT++ modus er udstyret med PPS. Skærefasen kan være et specielt problem under føring af snittet. Især på det tidspunkt, hvor skæreelektroden har ringe kontakt med vævet under aktivering af HF-generatoren. Dette er f.eks. tilfældet under udførelse af TUR. I sådanne tilfælde skal HF-generatoren stille en overgennemsnitlig høj effekt til rådighed, således at snittet kan udføres med det samme. VIO er udstyret med en automatisk effektstyring, som registrerer lavohms belastninger og styrer HF-generatoren sådan, at den kortvarigt stiller så megen effekt til rådighed, at den for den indstillede snitkvalitet nødvendige HF-spænding eller intensiteten af den elektriske lysbue også er garanteret ved lavohms belastning. På grund af denne anordning kan den gennemsnitlige effekt begrænses til relativt lave værdier, hvilket giver en forbedret sikkerhed imod utilsigtede termiske vævsskader. Bipolære resektoskoper, der ved hjælp af Erbe's bipolære kabel er tilsluttet til stikket RESECTOSCOPE på en bipolær resektionsadapter. Tekniske data HF-spændingens form Umoduleret sinusformet vekselspænding Nom. frekvens 350 khz (på R L = 500 Ohm) ± 10 % Crestfaktor 1,4 (på R L = 500 Ohm) Kalibrerings-belastningsmodstand Maks. HF-spidsspænding 75 ohm 490 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans Maks. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstanden automatisk styring af HF-generatorens spændingsforsyning 300 watt ± 20 % 108 / 198

109 8 Bipolære standard modi Diagrammer Fig / 198

110 8 Bipolære standard modi BIPOLAR SOFT COAG Egenskaber Auto stop Auto start Egnede elektroder Lavere spændinger, karbonisation af vævet forhindres, elektrodens klæben til vævet reduceres kraftigt. Ønsker De at udnytte den potentielt store koagulationsdybde ved BIPOLAR SOFT COAG helt, kan de vælge et lavt effekttrin og koagulere i længere tid. Hvis De kun kan koagulere i kort tid, vælger De et stort effekttrin. I sammenligning med andre COAG modi opnår De så stadigvæk en stor koagulationsdybde, men De udnytter ikke den potentielle koagulationsdybde for BIPOLAR SOFT COAG fuldt ud. Den bipolære Soft COAG modus findes også som bipolær Soft COAG med auto stop. Auto stop afslutter aktiveringen automatisk før vævet hænger fast i instrumentet. I vinduet Vælg aktiveringsart kan de vælge en auto start funktion til bipolær Soft COAG. Hvis instrumentet rører vævet, starter koagulationen automatisk efter et forud defineret tidsinterval. Bipolære instrumenter, f.eks. bipolære pincetter, bipolære krogelektroder. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 350 khz (ved R L = 500 Ohm) ± 10 % Crestfaktor 1,4 (ved R L = 500 Ohm) Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 75 Ohm 190 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand automatisk styring af HF-maksimalspændingen 1 Watt til 120 Watt i skridt på 1 Watt 120 Watt ± 20 % 110 / 198

111 8 Bipolære standard modi Diagrammer Power HF output (W) BIPOLAR SOFT COAG R L =75 Ohm Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig. 8-6 BIPOLAR SOFT COAG 140 Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 max.pa = 60W Resistance (Ohm) Fig / 198

112 8 Bipolære standard modi BIPOLAR SOFT COAG Power HF max. (W) Fig. 8-8 UHF(Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 112 / 198

113 8 Bipolære standard modi BIPOLÆR SOFT COAG + Egenskaber Anvendelsesområder Egnede elektroder Mindre spændinger, en carbonisering af vævet hindres og elektrodens fastklæbning til vævet reduceres kraftigt. Koagulation ved bipolær resektion. Modus er begrænset til multifunktions-stikket via tilslutningskablet til anvendelse med bipolære resektoskoper. Tekniske data HF-spændingens form Umoduleret sinusformet vekselspænding Nom. frekvens 350 khz (på R L = 500 Ohm) ± 10 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Maks. HF-spidsspænding 1,4 (på R L = 500 Ohm) 75 Ohm 190 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans Automatisk styring af HF-spidsspændingen Maks. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstanden 200 Watt ± 20 % Diagrammer BIPOLAR SOFT COAG Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Resistance (Ohm) Fig / 198

114 8 Bipolære standard modi BIPOLAR SOFT COAG ++ Egenskaber Anvendelsesområder Egnede elektroder Mindre spændinger, en carbonisering af vævet hindres og elektrodens fastklæbning til vævet reduceres kraftigt. Koagulation ved bipolær resektion. Bipolære resektoskoper, der ved hjælp af Erbe's bipolære kabel er tilsluttet til stikket RESECTOSCOPE på en bipolær resektionsadapter. Tekniske data HF-spændingens form Umoduleret sinusformet vekselspænding Nom. frekvens 350 khz (på R L = 500 Ohm) ± 10 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Maks. HF-spidsspænding 1,4 (på R L = 500 Ohm) 50 ohm 190 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans automatisk styring af HF-generatorens spændingsforsyning Maks. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstanden 200 Watt ± 20 % Diagrammer BIPOLAR SOFT COAG Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Resistance (Ohm) Fig / 198

115 8 Bipolære standard modi BIPOLAR FORCED COAG Egenskaber AUTO START Anvendelsesområder Forskel til BIPOLAR SOFT COAG Egnede elektroder Hurtig bipolær koagulation. I vinduet Vælg aktiveringsmåde kan De for BIPOLAR FORCED COAG vælge en AUTO START-funktion. Hvis instrumentet berører vævet, starter koagulationen automatisk efter et defineret tidsrum. Alle bipolære koagulationer, hvor De vil koagulere kar hurtigt og effektivt eller erstatte den monopolare pincetkoagulation. Hurtigere bipolær koagulation. Karbonisering af vævet kan ikke udelukkes. Bipolære instrumenter, f.eks. bipolære pincetter, bipolære krogelektroder. Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nom. frekvens 350 khz (ved R L = 500 ohm) ± 10 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Maks. HF-spidsspænding 3.8 (ved R L = 500 ohm) 200 ohm 560 Vp Antal effekter 2 Effekternes konstans automatisk styring af HF-spidsspændingen HF-kapacitetsbegrænsning Maks. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstanden 5 watt til 90 watt i 1-watt-trin 90 watt ± 20 % 115 / 198

116 8 Bipolære standard modi Diagrammer Power HF output (W) BIPOLAR FORCED COAG R L =200 Ohm Effect Power HF max. (W) Fig BIPOLAR FORCED COAG Power (W) Resistance (Ohm) Effect1-2 max.pa =45W Fig / 198

117 8 Bipolære standard modi BIPOLAR FORCED COAG UHF(Vp) Power HF max. (W) Fig Effect2 Effect1 117 / 198

118 8 Bipolære standard modi 118 / 198

119 9 Monopolære optionale modi Kapitel 9 Monopolære optionale modi PRECISE CUT Egenskaber Anvendelsesområder Forskel til AUTO CUT Egnede elektroder Præcist justerbar, minimale nekroser ved snitkanten, præcis effektafgivelse i området fra 1 til 50 Watt. F.eks. snit ved indgreb, hvor der kræves minimal belastning af væv eller patient, f.eks. neurokirurgi, HNØ, dermatologi. I det nedre effektområde kan De indstille hæmostasegraden mindre og mere præcist. Microkirurgiske instrumenter, nåleelektroder til microkirurgi. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 350 khz (ved R L = 500 Ohm) ± 10 % Crestfaktor 1,4 (ved R L = 500 Ohm) Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 500 Ohm 390 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand automatisk styring af HF-maksimalspændingen 1 Watt til 50 Watt i skridt på 1 Watt 50 Watt ± 20 % 119 / 198

120 9 Monopolære optionale modi Diagrammer PRECISE CUT 60 R L =500 Ohm 50 Power HF output (W) Effect3-8 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig. 9-1 PRECISE CUT Effect8 Effect7 Power (W) Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 10 max.pa = 25W Resistance (Ohm) Fig / 198

121 9 Monopolære optionale modi PRECISE CUT Power HF max. (W) Fig. 9-3 UHF(Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 121 / 198

122 9 Monopolære optionale modi ENDO CUT Q Egenskaber Anvendelsesområder Egnede elektroder Ekspertmodus Snittet består af alternerende skære- og koagulationsfaser. Snittet kan nemt kontrolleres og udmærker sig ved reproducerbare indstillelige koagulationsegenskaber under snittet. Endoskopiske indgreb, når der kræves alternerende snit og koagulering med en enkelt aktivering. Monofile og polyfile slyngeelektroder. For at foretage en individuel indstilling kan De lade en servicetekniker aktivere ekspertmodus. I vinduet Cut / Coag indstillinger tilføjes da parametrene Snitvarighed og Snitinterval. Snitvarighed Afhængigt af læsionernes størrelse, form og lokalisering kan det være en fordel at variere snitvarigheden. Snitvarigheden kan indstilles i fire trin. Snitvarigheden er afgørende for snitbredden. Snitinterval Snitintervallet er det tidsrum, der går mellem starten på én snitcyklus og starten på den efterfølgende snitcyklus. Snitintervallet omfatter en snit- og en koagulationscyklus. Snitintervallet kan indstilles i 10 trin. Jo højere trinnet er desto længere er snitintervallet og koagulationscyklussen. Et kort snitinterval virker fremmende for en hurtig fjernelse af læsionen. Et langt snitinterval fremmer en langsom kontrolleret fjernelse af læsionen. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 350 khz (ved R L = 500 Ohm) ± 10 % Crestfaktor Max. HF-maksimalspænding 1,4 (ved R L = 500 Ohm) 770 Vp Antal effekter 4 Effekternes konstans automatisk styring af HF-maksimalspændingen Max. udgangseffekt 400 Watt +0 % / -20 % 122 / 198

123 9 Monopolære optionale modi Diagrammer ENDO CUT Q Power (W) Resistance (Ohm) Fig. 9-4 Cutting_stage max. Power Cutting_stage min. Power 123 / 198

124 9 Monopolære optionale modi ENDO CUT I Egenskaber Anvendelsesområder Egnede elektroder Ekspertmodus Snittet består af alternerende skære- og koagulationsfaser. Snittet kan nemt kontrolleres og udmærker sig ved reproducerbare indstillelige koagulationsegenskaber under snittet. Endoskopiske indgreb, når der kræves alternerende snit og koagulering med en enkelt aktivering. Papillotomer, nåleelektroder For at foretage en individuel indstilling kan De lade en servicetekniker aktivere ekspertmodus. I vinduet Cut / Coag indstillinger tilføjes da parametrene Snitvarighed og Snitinterval. Snitvarighed Afhængigt af læsionernes størrelse, form og lokalisering kan det være en fordel at variere snitvarigheden. Snitvarigheden kan indstilles i fire trin. Snitvarigheden er afgørende for snitbredden. Snitinterval Snitintervallet er det tidsrum, der går mellem starten på én snitcyklus og starten på den efterfølgende snitcyklus. Snitintervallet omfatter en snit- og en koagulationscyklus. Snitintervallet kan indstilles i 10 trin. Jo højere trinnet er desto længere er snitintervallet og koagulationscyklussen. Et kort snitinterval virker fremmende for en hurtig fjernelse af læsionen. Et langt snitinterval fremmer en langsom kontrolleret fjernelse af læsionen. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nom. frekvens 350 khz (ved R L = 500 ohm) ± 10 % Crestfaktor Maks. HF-spidsspænding 1,4 (ved R L = 500 ohm) 550 Vp Antal effekter 4 Effekternes konstans automatisk styring af HF-spidsspændingen Maks. udgangskapacitet 170 watt ± 20 % 124 / 198

125 9 Monopolære optionale modi Diagrammer ENDO CUT I Power (W) Resistance (Ohm) Fig. 9-5 Cutting_stage max. Power Cutting_stage min. Power 125 / 198

126 9 Monopolære optionale modi PRECISE COAG Egenskaber Anvendelsesområder Forskel til SOFT COAG Egnede elektroder Præcist justerbar, præcis effektafgivelse indenfor området fra 1 til 50 Watt. Koagulationer, hvor der kræves minimal belastning af væv eller patient, f.eks. neurokirurgi, HNØ, dermatologi. I det nedre effektområde kan De indstille koagulationsgraden mindre og mere præcist. Microkirurgiske instrumenter, elektroder til microkirurgien. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 350 khz (ved R L = 500 Ohm) ± 10 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 1,4 (ved R L = 500 Ohm) 50 Ohm 110 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning automatisk styring af HF-maksimalspændingen 1 Watt til 50 Watt i skridt på 1 Watt Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand 50 Watt ± 20 % 126 / 198

127 9 Monopolære optionale modi Diagrammer 60 PRECISE COAG R L =50 Ohm Power HF output (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig. 9-6 PRECISE COAG 60 Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 max.pa = 25W Resistance (Ohm) Fig / 198

128 9 Monopolære optionale modi PRECISE COAG Power HF max. (W) Fig. 9-8 UHF(Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 128 / 198

129 9 Monopolære optionale modi TWIN COAG Egenskaber Hurtig, effektiv koagulation, som på grund af sine begrænsede vævsdelende egenskaber egner sig godt til præparation ved stor hæmostase. Der kan aktiveres to monopolære instrumenter på samme tid. ADVARSEL! I TWIN COAG modus kan udgangseffekten for hver aktiv elektrode ændre sig. Indstilling Aktivering Anvendelsesområder Egnede elektroder Første gang TWIN COAG vælges, opfordres de til, at vælge et ekstra monopolært stik (på VIO eller APC 2) ved at trykke på den ønskede fokus-taste. Ved de to valgte stik kan TWIN COAG-funktionen kaldes på samme tid. Hvis der ved et af de to stik skal bruges en CUT-funktion, så skal der dog aktiveres skiftevis. Især i de discipliner, hvor der kræves samtidig koagulering og præparering, f.eks. i hjerte- og mammakirurgien. Kugleelektrode til koagulering. Kniv- eller spatelelektroder til præparering og koagulering. Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nom. frekvens 350 khz (ved R L = 500 ohm) ± 10 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand 5.3 (ved R L = 500 ohm) 500 ohm Maks. HF-spidsspænding 2000 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-kapacitetsbegrænsning Maks. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstanden automatisk styring af HF-spidsspændingen 5 watt til 200 watt i 1-watt-trin 200 watt ± 20 % 129 / 198

130 9 Monopolære optionale modi Diagrammer TWIN COAG R L =500 Ohm 250 Power HF output (W) Effect7-8 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig. 9-9 TWIN COAG Effect8 Effect7 Effect6 Power (W) Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 50 Effect1 max.pa = 100W Resistance (Ohm) Fig / 198

131 9 Monopolære optionale modi TWIN COAG Power HF max. (W) Fig UHF(Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 131 / 198

132 9 Monopolære optionale modi 132 / 198

133 10 Bipolære optionale modi Kapitel 10 Bipolære optionale modi BiClamp Egenskaber Modulation Speciel COAG-modus til Erbe BiClamp (bipolær klemme). Med effekttrinene kan De dosere koagulationseffekten præcist til den aktuelle vævsart. AUTO STOP-funktionen er tilpasset BiClamp og afslutter automatisk aktiveringen, når det bedste koagulationsresultat er opnået. BiClamp er en moduleret strømform med alternerende puls- og pausetider. Ved hjælp af "modulationen" indstilles dette forhold. D.v.s. jo større værdien "modulation" indstilles, desto længere er varigheden af pauserne i forhold til den efterfølgende aktive strømløbsvarighed. Tekniske data HF-spændingens form moduleret sinusformet vekselspænding Nom. frekvens 350 khz (ved R L = 500 ohm) ± 10 % Crestfaktor 1,4 (ved R L = 500 ohm) Kalibrerings-belastningsmodstand 25 ohm Maks. HF-spidsspænding 220 Vp Antal effekter 4 Effekternes konstans automatisk styring af HF-spidsspændingen maks. HF-kapacitet 300 watt ± 20 % 133 / 198

134 10 Bipolære optionale modi Diagrammer BiClamp Resistance (Ohm) Fig Power (W) Effect 4 Effect 3 Effect 2 Effect / 198

135 10 Bipolære optionale modi BIPOLAR PRECISE CUT Egenskaber Anvendelsesområder Forskel til BIPOLAR CUT Egnede elektroder Fineste justerbarhed, minimale nekroser ved snitkanten, fineste effektafgivelse i området fra 1 til 50 Watt. F.eks. snit ved indgreb, som kræver minimal vævs- og patientbelastning, f.eks. neurokirurgi, HNØ, dermatologi. I det nederste effektområde kan De indstille hæmostasegraden mindre og finere. Bipolære mikrokirurgiske instrumenter. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 350 khz (ved R L = 500 Ohm) ± 10 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 1,4 (ved R L = 500 Ohm) 500 Ohm 390 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning automatisk styring af HF-maksimalspændingen 1 Watt til 50 Watt i skridt på 1 Watt Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand 50 Watt ± 20 % 135 / 198

136 10 Bipolære optionale modi Diagrammer BIPOLAR PRECISE CUT 60 R L = 500 Ohm Power HF output (W) Effect Power HF max. (W) Fig BIPOLAR PRECISE CUT Power (W) Effect4-8 Effect3 Effect2 Effect1 max.pa = 25W Resistance (Ohm) Fig / 198

137 10 Bipolære optionale modi BIPOLAR PRECISE CUT Power HF max. (W) Fig UHF(Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 137 / 198

138 10 Bipolære optionale modi BIPOLAR PRECISE COAG Egenskaber AUTO START Anvendelsesområder Forskel til BIPOLAR SOFT Egnede elektroder Fineste justerbarhed, fineste effektafgivelse i området fra 1 til 50 Watt. I vinduet Vælg aktiveringsmåde kan De for BIPOLAR PRECISE COAG vælge en AUTO START-funktion. Hvis instrumentet berører vævet, starter koagulationen automatisk efter et defineret tidsrum. Koagulationer, som kræver minimal vævs- eller patientbelastning, f.eks. neurokirurgi, HNØ, dermatologi. I det nederste effektområde kan De indstille koagulationsgraden mindre og finere. Bipolære mikrokirurgiske instrumenter. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 350 khz (ved R L = 500 Ohm) ± 10 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand 1,4 (ved R L = 500 Ohm) 75 Ohm Max. HF-maksimalspænding Antal effekter 8 Effekternes konstans 110 Vp automatisk styring af HF-maksimalspændingen HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand 1 Watt til 50 Watt i skridt på 1 Watt 50 Watt ± 20 % 138 / 198

139 10 Bipolære optionale modi Diagrammer Fig Fig / 198

140 10 Bipolære optionale modi BIP. PRECISE COAG Power HF max. (W) Fig UHF(Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 140 / 198

141 11 APC stik (findes kun med APC modul) Kapitel 11 APC stik (findes kun med APC modul) APC stik Skære- og koagulationsmodi Standard Forced APC Precise APC Pulsed APC AUTO CUT modus med Argon HIGH CUT modus med Argon DRY CUT modus med Argon DRY CUT modus med Argon SWIFT COAG modus med Argon SWIFT COAG modus med Argon FORCED COAG modus med Argon SOFT COAG modus med Argon Option TWIN COAG modus med Argon 141 / 198

142 11 APC stik (findes kun med APC modul) 142 / 198

143 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) Kapitel 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) FORCED APC Egenskaber Anvendelsesområder Indstilling Egnede instrumenter Standard-indstilling til APC med tændingsstøtte for en sikker tænding af plasmaen. Hæmostase af små, diffuse blødninger. Devitalisering og reduktion af vævet. Indstilling af den termiske effekts styrke gennem effekten. Med stigende effekt stiger størrelsen af den termiske effekt. Faste APC-applikatorer, fleksible APC-sonder. Tekniske data HF-spændingens form Nom. frekvens pulsmoduleret sinusformet vekselspænding 350 khz (ved R L = 500 ohm) Crestfaktor 7.5 (ved R L = 500 ohm) Kalibrerings-belastningsmodstand 500 ohm Maks. HF-spidsspænding 4300 Vp Effekternes konstans HF-spidsspændingens begrænsning HF-kapacitetsbegrænsning 5 watt til 120 watt i 1-watt-trin Maks. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstanden 120 watt ± 20 % 143 / 198

144 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) Diagrammer FORCED APC R L =500 Ohm Power HF output (W) Power HF max. (W) Fig FORCED APC Power (W) Pmax(120) Pmax(60) Resistance (Ohm) Fig / 198

145 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) FORCED APC UHF(Vp) Power HF max. (W) Fig / 198

146 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) PRECISE APC Egenskaber Anvendelsesområder Indstilling Maks. applikationstid APC med vel kontrollerbar effektforandring ved vævets overflade, stort set uafhængigt af afstanden applikator - væv. Hæmostase af diffuse blødninger. Devitalisering og reduktion af væv med særlig vægt på reproducerbar og ringe koagulationsdybde. Indstilling af koagulationsdybden gennem effekttrin. Et lille effekttrin betyder "meget overfladisk", et større effekttrin "størst mulige indtrængningsdybde". Den maksimale applikationstid angiver efter hvilken tid (eller: hvor mange sekunder) aktiveringen af PRECISE APC modus automatisk standses. Formålet er at undgå en overdreven, ikke planlagt termisk beskadigelse af vævet. For at indstille den maksimale applikationstid vælger De "Effekt". I menuen Vælg Coag effekt vælger De maksimal appl.-tid. Egnede instrumenter Faste APC-applikatorer, fleksible APC-sonder. Tekniske data HF-spændingens form Nominel frekvens pulsmoduleret sinusformet vekselspænding 350 khz (ved R L = 500 Ohm) Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand 7,4 (ved R L = 500 Ohm) 1000 Ohm Max. HF-maksimalspænding Vp Antallet af effekter 8 Effekternes konstans Max. Udgangseffekt ved Kalibreringsbelastningsmodstand Styring af lysbueintensiteten 160 Watt ± 20 % 146 / 198

147 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) Diagrammer PRECISE APC Resistance (Ohm) Fig Power (W) spark control Eff8 spark control Eff1 current limit Eff1-8 max. Power Eff / 198

148 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) PULSED APC Egenskaber Anvendelsesområder Indstilling Egnede instrumenter Defineret afgivelse af enkelte APC-impulser med vel kontrollerbar effektforandring ved vævets overflade. Hæmostase af diffuse blødninger. Devitalisering og reduktion af væv med særlig vægt på kontrolleret energiafgivelse. Indstilling af den termiske effekts styrke gennem effekten. Gennem ændring af effekttrinnet ændres pulsfrekvensen. Faste APC-applikatorer, fleksible APC-sonder. Tekniske data HF-spændingens form Nominel frekvens Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding pulsmoduleret sinusformet vekselspænding 350 khz (ved R L = 500 Ohm) 7,4 (ved R L = 500 Ohm) 500 Ohm Vp Antallet af effekter 2 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Begrænsning af HF-maksimalspændingen 1 W til 120 W i skridt på 1 W Max. Udgangseffekt ved Kalibreringsbelastningsmodstand 120 Watt ± 20 % 148 / 198

149 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) Diagrammer PULSED APC 140 R L = 500 Ohm Power HF output (W) Effect Power HF max. (W) Fig PULSED APC Power (W) Effect 1-2 Eff. 1-2 Pmax =60W 120W Resistance (Ohm) Fig / 198

150 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) Fig / 198

151 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) AUTO CUT modus med Argon Egenskaber Anvendelsesområder Egnede instrumenter Reproducerbare, skånsomme snit, maksimale skåning af vævet, ringe til middel hæmostase. Argongassen reducerer røggasdannelsen og karboniseringen. Alle skærearbejder i elektrisk godt ledende væv: f.eks. muskelvæv, vaskulariseret væv. Præparationer hhv. skæren i fine strukturer. APC-applikatorer med justerbar elektrode, samt den laparoskopiske krogelektrode. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 350 khz (ved R L = 500 Ohm) ± 10 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 1,4 (ved R L = 500 Ohm) 500 Ohm 740 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans automatisk styring af HF-maksimalspændingen HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand 10 Watt til 300 Watt i skridt på 1 Watt 300 Watt ± 20 % Diagrammer Power HF output (W) AUTO CUT R L =500 Ohm Effect7-8 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig / 198

152 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) Fig AUTO CUT 800 UHF(Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig / 198

153 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) HIGH CUT modus med Argon Egenskaber Anvendelsesområder Egnede elektroder Reproducerbare, vævsskånende snit, især ved dårligt ledende og skiftende væv. Argongassen reducerer røggasdannelsen og karboniseringen. Bl.a. til skæren i fedtholdige strukturer. APC-applikatorer med justerbar elektrode, samt den laparoskopiske krogelektrode. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nom. frekvens 350 khz (ved R L = 500 ohm) ± 10 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Maks. HF-spidsspænding 1,4 (ved R L = 500 ohm) 500 ohm 1040 Vp (ved forekomst af en lysbue) Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-kapacitetsbegrænsning automatisk justering af lysbueintensitet 10 watt til 300 watt i 1-watt-trin Maks. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstanden 300 watt ± 20 % Diagrammer HIGH CUT R L =500 Ohm Power HF output (W) Power HF max. (W) Effect1-8 Fig / 198

154 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) HIGH CUT 350 Power (W) Effect8: Effect7: Effect6: Effect5: Effect4: Effect3: Effect2: Effect1: max.pa = 150W Resistance (Ohm) Fig HIGH CUT Effect8: Effect7: UHF(Vp) Effect6: Effect5: Effect4: Effect3: 200 Effect2: Effect1: Power HF max. (W) Fig / 198

155 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) DRY CUT modus med Argon Egenskaber Anvendelsesområder Forskelle til AUTO CUT og HIGH CUT Egnede elektroder Stærk hæmostase ved noget bremset snitforløb. Argongassen reducerer røggasdannelsen og karboniseringen. F.eks. snit i den "åbne kirurgi" og snit ved endoskopiske indgreb, som kræver en særlig god primær hæmostase under snittet og som tillader et noget bremset snitforløb. Middel til stærk hæmostase. APC-applikatorer med justerbar elektrode, samt den laparoskopiske krogelektrode. Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nom. frekvens 350 khz (ved R L = 500 ohm) ± 10 % Crestfaktor Effekt 1-4: 3,2 Effekt 5+6: 3,3 Effekt 7+8: 3,6 (ved R L = 500 ohm) Kalibrerings-belastningsmodstand Maks. HF-spidsspænding 500 ohm 1450 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans automatisk styring af HF-spidsspændingen HF-kapacitetsbegrænsning Maks. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstanden 10 watt til 200 watt i 1-watt-trin 200 watt ± 20 % 155 / 198

156 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) Diagrammer 250 DRY CUT R L =500 Ohm Power HF max. (W) Fig Power HF output (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect2-4 Effect1 Fig / 198

157 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) DRY CUT Power HF max. (W) Fig UHF(Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 157 / 198

158 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) DRY CUT modus med Argon Egenskaber Forskel til Dry Cut Anvendelsesområder Egnede elektroder Stærk hæmostase ved noget bremset snitforløb. Ændret forhold mellem crestfaktor og HF-topspænding. F.eks. snit i den "åbne kirurgi" og snit ved endoskopiske indgreb, som kræver en særlig god primær hæmostase under snittet og som tillader et noget bremset snitforløb. APC-applikatorer med justerbar elektrode, samt den laparoskopiske krogelektrode. Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nom. frekvens 350 khz (ved R L = 500 ohm) ± 10 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Maks. HF-spidsspænding 3.7 (ved R L = 500 ohm) 500 ohm 1550 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans automatisk styring af HF-spidsspændingen HF-kapacitetsbegrænsning Maks. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstanden 10 watt til 200 watt i 1-watt-trin 200 watt ± 20 % Diagrammer 250 DRY CUT R L =500 Ohm Power HF output (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig / 198

159 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) DRY CUT 250 Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 max.pa = 100W Resistance (Ohm) Fig DRY CUT UHF(Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig / 198

160 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) SWIFT COAG modus med Argon Egenskaber Anvendelsesområder Egnede elektroder Hurtig, effektiv koagulation, som på grund af sine begrænsede vævsdelende egenskaber egner sig godt til præparation ved høj hæmostase. Koagulationer og præparationer. Kugleelektroder kun til koagulering. Kniv- eller spatelelektroder til præparering og koagulering (Bemærk: Ved anvendelse af Erbe VIO APC håndgrebet kan der i stedet for argon applikatoren anvendes en almindelig 4 mm elektrode. Hertil skal flowindstillingen sættes til 0) Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nom. frekvens 350 khz (ved R L = 500 ohm) ± 10 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Maks. HF-spidsspænding 5.2 (ved R L = 500 ohm) 500 ohm 2500 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-kapacitetsbegrænsning automatisk styring af HF-spidsspændingen 5 watt til 200 watt i 1-watt-trin Maks. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstanden 200 watt ± 20 % 160 / 198

161 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) Diagrammer SWIFT COAG 250 R L =500 Ohm Power HF output (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig SWIFT COAG Effect8 Effect7 Effect6 Power (W) Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 50 Effect1 max.pa = 100W Resistance (Ohm) Fig / 198

162 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) SWIFT COAG Power HF max. (W) Fig UHF(Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 162 / 198

163 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) SWIFT COAG modus med Argon Egenskaber Forskel til SWIFT COAG Anvendelsesområder Egnede elektroder Hurtig, effektiv koagulation, som på grund af sine begrænsede vævsdelende egenskaber egner sig godt til præparation ved høj hæmostase. Optimerede præparationsegenskaber gennem ændret forhold mellem crestfaktor og HF-topspænding. Koagulationer og præparationer. Kugleelektroder kun til koagulering. Kniv- eller spatelelektroder til præparering og koagulering (Bemærk: Ved anvendelse af Erbe VIO APC håndgrebet kan der i stedet for argon applikatoren anvendes en almindelig 4 mm elektrode. Hertil skal flowindstillingen sættes til 0) Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nom. frekvens 350 khz (ved R L = 500 ohm) ± 10 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand 3.7 (ved R L = 500 ohm) 500 ohm Maks. HF-spidsspænding Antal effekter Vp Effekternes konstans HF-kapacitetsbegrænsning Maks. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstanden automatisk styring af HF-spidsspændingen 5 watt til 200 watt i 1-watt-trin 200 watt ± 20 % 163 / 198

164 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) Diagrammer SWIFT COAG 250 R L =500 Ohm Power HF output (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig SWIFT COAG Effect8 Effect7 Effect6 Power (W) Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 50 Effect1 max.pa = 100W Resistance (Ohm) Fig / 198

165 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) SWIFT COAG Power HF max. (W) Fig UHF(Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 165 / 198

166 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) FORCED COAG modus med Argon Egenskaber Anvendelsesområder Forskel til SWIFT COAG Egnede elektroder Effektiv, hurtig "standard"-koagulation. Kontaktkoagulation, klemmekoagulation, f.eks. gennem en isoleret monopolar pincet. Vævsdelende egenskaber undertrykkes. Kugleelektroder til kontaktkoagulation. Isolerede monopolare pincetter til klemmekoagulation. (Bemærk: Ved anvendelse af Erbe VIO APC håndgrebet kan der i stedet for argon applikatoren anvendes en almindelig 4 mm elektrode. Hertil skal flowindstillingen sættes til 0) Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nom. frekvens 350 khz (ved R L = 500 ohm) ± 10 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Maks. HF-spidsspænding 5.0 (ved R L = 500 ohm) 500 ohm 1800 Vp Antal effekter 4 Effekternes konstans automatisk styring af HF-spidsspændingen HF-kapacitetsbegrænsning Maks. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstanden 5 watt til 120 watt i 1-watt-trin 120 watt ± 20 % 166 / 198

167 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) Diagrammer FORCED COAG R L =500 Ohm Power HF output (W) Effect3-4 Effect Power HF max. (W) Fig Effect1 Fig / 198

168 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) FORCED COAG Power HF max. (W) Fig UHF(Vp) Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 168 / 198

169 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) SOFT COAG modus med Argon Egenskaber AUTO STOP Anvendelsesområder Egnede elektroder Karbonisering af vævet forhindres, fastklæbning af elektroden til vævet reduceres kraftigt. I sammenligning med andre COAG modi stor koagulationsdybde. Hvis de vil udnytte den potentielt store koagulationsdybde ved SOFT COAG fuldt ud, vælger De et lille effekttrin og koagulerer over et længere tidsrum. Hvis De kun kan koagulere ganske kort, vælger De et højt effekttrin. I sammenligning med andre COAG modi opnår De så stadig en stor koagulationsdybde, udnytter imidlertid ikke den potentielle koagulationsdybde for SOFT COAG fuldstændigt. SOFT COAG modus med argon findes også som SOFT COAG modus med argon med AUTO STOP. AUTO STOP afslutter automatisk aktiveringen, inden vævet bliver hængende på instrumentet. Ved næsten alle operationer, som kræver en sikker, "dyb" kontaktkoagulation eller hvor en fastklæbning af elektroden kan påvirke koagulationsforløbet negativt. Klemmekoagulation, f.eks. gennem en isoleret monopolær pincet. Kontaktelektroder herunder især elektroder med stor kontaktflade, f.eks. kugleelektroder til dyb koagulering. (Bemærk: Ved anvendelse af Erbe VIO APC håndgrebet kan der i stedet for argon applikatoren anvendes en almindelig 4 mm elektrode. Hertil skal flowindstillingen sættes til 0) Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 350 khz (ved R L = 500 Ohm) ± 10 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 1,4 (ved R L = 500 Ohm) 50 Ohm 190 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand automatisk styring af HF-maksimalspændingen 5 Watt til 200 Watt i skridt på 1 Watt 200 Watt ± 20 % 169 / 198

170 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) Diagrammer 250 SOFT COAG R L =50 Ohm Power HF output (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig SOFT COAG 250 Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 max.pa = 100W Resistance (Ohm) Fig / 198

171 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) SOFT COAG Power HF max. (W) Fig UHF(Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 171 / 198

172 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) 172 / 198

173 13 APC optionale modi (findes kun med APC modul) Kapitel 13 APC optionale modi (findes kun med APC modul) TWIN COAG modus med Argon Egenskaber Indstilling Aktivering Hurtig, effektiv koagulering, som på grund af sine begrænsede vævsdelende egenskaber egner sig godt til præparation ved høj hæmostase. Det er muligt at aktivere to monopolære instrumenter på samme tid. ADVARSEL! I TWIN COAG modus kan udgangseffekten for hver aktiv elektrode ændre sig. Første gang TWIN COAG vælges, opfordres de til, at vælge et ekstra monopolært stik (på VIO eller APC 2) ved at trykke på den ønskede fokus-taste. Ved de to valgte stik kan der på samme tid kaldes en TWIN COAG-funktion. Hvis der ved et af de to stik kræves en CUT-funktion, skal der aktiveres skiftevis. Anvendelsesområder Især i de discipliner, hvor der kræves samtidig koagulering og præparering, f.eks. i hjerte- og mammakirurgien. Egnede instrumenter APC-applikatorer (med justerbar elektrode). Monopolære elektroder til påsætning på APC-håndgrebet. Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nom. frekvens 350 khz (ved R L = 500 ohm) ± 10 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Maks. HF-spidsspænding 5.3 (ved R L = 500 ohm) 500 ohm 2000 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-kapacitetsbegrænsning Maks. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstanden automatisk styring af HF-spidsspændingen 5 watt til 200 watt i 1-watt-trin 200 watt ± 20 % 173 / 198

174 13 APC optionale modi (findes kun med APC modul) Diagrammer TWIN COAG 250 R L =500 Ohm Power HF output (W) Effect7-8 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig TWIN COAG Effect8 Effect7 Effect6 Power (W) Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 50 Effect1 max.pa = 100W Resistance (Ohm) Fig / 198

175 13 APC optionale modi (findes kun med APC modul) TWIN COAG Power HF max. (W) Fig UHF(Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 175 / 198

176 13 APC optionale modi (findes kun med APC modul) 176 / 198

177 14 Installation Kapitel 14 Installation Omgivelse ADVARSEL Antændelse af anæstesi-, hudrensnings- eller desinfektionsmidler i eksplosionstruede zoner Hvis De placerer apparatet i en eksplosionstruet zone, kan anæstesihudrensnings- eller desinfektionsmidler antændes. Brand- og eksplosionfare for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Anbring ikke apparatet i eksplosionstruede zoner. VARSEL Driftsforstyrrelser i apparatet på grund af bærbare og mobile HFkommunikationsindretninger (fx mobiltelefoner, WLAN-apparater) Elektromagnetiske bølger fra bærbare og mobile HF-kommunikationsindretninger kan påvirke apparatet. Det kan ske, at apparatet svigter eller ikke fungerer korrekt. De bedes iagttage tabellen "Anbefalede sikkerhedsafstande mellem bærbare og mobile HF-kommunikationsindretninger" i slutningen af denne brugsanvisning. VARSEL Uhensigtsmæssig temperatur eller luftfugtighed under driften Hvis De anvender apparatet ved en uhensigtsmæssig temperatur eller luftfugtighed, kan det blive beskadiget, svigte eller fungere forkert. Brug apparatet ved en hensigtsmæssig temperatur og luftfugtighed. Tolerancerne med hensyn til temperatur og luftfugtighed finder De i de tekniske data. Hvis der er andre omgivelsesbetingelser, som skal overholdes i forbindelse med apparatets drift, fremgår disse også af de tekniske data. VARSEL Uhensigtsmæssig temperatur eller luftfugtighed under transport og opbevaring Hvis De transporterer eller opbevarer apparatet ved en uhensigtsmæssig temperatur eller luftfugtighed, kan det blive beskadiget og svigte. Apparatet bør transporteres og opbevares ved en hensigtsmæssig temperatur og luftfugtighed. Tolerancerne med hensyn til temperatur og luftfugtighed finder De i de tekniske data. 177 / 198

178 14 Installation Hvis der er andre omgivelsesbetingelser, der skal overholdes i forbindelse med apparatets transport og opbevaring, fremgår disse også af de tekniske data. VARSEL For kort akklimatiseringstid, uhensigtsmæssig temperatur under akklimatiseringen Hvis apparatet er blevet opbevaret eller transporteret under eller over en vis temperatur, skal det bruge en bestemt tid og temperatur for at blive akklimatiseret. Hvis De ikke overholder retningslinierne, kan apparatet blive beskadiget og svigte. De bør akklimatisere apparatet i henhold til retningslinierne i de tekniske data. VARSEL Overophedning af apparatet ved dårlig ventilation Ved dårlig ventilation kan apparatet blive overophedet, beskadiget og svigte. Anbring apparatet således, at der er sikret fri luftcirkulation rundt om kabinettet. Opstilling i en trang niche er forbudt. VARSEL Indtrængning af væske i apparatet Kabinettet er ikke fuldkommen tæt. Ved indtrængning af væske kan apparatet blive beskadiget og svigte. Pas på, at der ikke trænger væske ind i apparatet. De bør ikke anbringe beholdere med væske på apparatet. Elektrisk installation ADVARSEL Defekt beskyttelsesstikkontakt (jordet stikkontakt), forsyningsnet uden jordledning, dårligt lysnetkabel, forkert lysnetspænding, fordelerstikdåser, forlængerkabel Fare for elektrisk stød og andre kvæstelser for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Slut apparatet / apparatvognen til en korrekt installeret beskyttelsesstikkontakt. Slut kun apparatet til et forsyningsnet med jordledning. Hertil bør De kun anvende Erbe lysnetkablet eller et ligeværdigt lysnetkabel. Lysnetkablet skal være forsynet med det nationale kontroltegn. Kontroller lysnetkablet med hensyn til beskadigelser. De må ikke anvende et beskadiget lysnetkabel. Netspændingen skal stemme overens med den spænding, der er angivet på apparatets typeskilt. Anvend ikke fordelerstikdåser. Anvend ikke forlængerkabel. 178 / 198

179 14 Installation ADVARSEL Forkert lysnetsikring, defekt apparat Fare for elektrisk stød for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Overbrændte lysnetsikringer må kun udskiftes af en sagkyndig tekniker. Der må kun anvendes erstatningssikringer, der stemmer overens med værdierne på apparatets typeskilt. Efter udskiftning af en sikring skal apparatet underkastes en funktionstest. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, eller De er betænkelig ved at anvende apparatet, bedes De rette henvendelse til Erbe Elektromedizin. Adresserne finder De i adresselisten i slutningen af denne brugsanvisning. Potentialudligning ADVARSEL Beskadiget apparat eller beskadiget tilbehør, ændret apparat eller tilbehør Forbrændingsfare, fare for kvæstelser for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Inden hver anvendelse skal De kontrollere apparat og tilbehør (fx fodkontakt, kabler fra instrumenter og neutralelektrode, apparatvogn) for beskadigelser. Et beskadiget apparat eller beskadiget tilbehør må De ikke anvende. Udskift defekt tilbehør. Hvis apparatet eller apparatvognen er beskadiget, bedes De henvende Dem til kundetjenesten. Vedrørende Deres egen og patientens sikkerhed: Prøv aldrig selv at foretage reparationer eller ændringer. Enhver ændring medfører udelukkelse af ansvar fra Erbe Elektromedizin GmbH s side. Tilslut om nødvendigt apparatets eller apparatvognens potentialudlignings-stift til operationsrummets potentialudligning ved hjælp af en potentialudlignings-ledning. 179 / 198

180 14 Installation Anbring HF-kirurgiapparatet på et loftstativ Fig Til fastgørelsen skal De bruge fastgørelsessættet VIO på konsol Nr Skru bundpladen på HF-kirurgiapparatet. 2. Hvis De installerer HF-kirurgiapparatet på et loftsstativ, skal der være afdækningskapper* (1) på de gennemførte kontakter. De gennemførte kontakter står ved aktivering af apparatet under HF-spænding. Sæt HF-kirurgiapparatet på loftsstativet. I bundpladen ser De to huller, som er beregnet til skruer. Disse skal flugte med de tilsvarende huller i loftsstativet (pile). 3. Skru HF-kirurgiapparatet med bundpladen fast på loftsstativet. *Betydning af symbolerne på afdækningskapperne: ADVARSEL! Læs brugsanvisningen før afdækningskapperne fjernes. ADVARSEL! HF-spænding ved aktivering af apparatet. 180 / 198

181 14 Installation ECB Fig Stik (1) og (2) fodpedalstik Ved disse stik kan De tilslutte en enpedal- og en dobbeltpedal-fodkontakt. Dobbeltpedal-fodkontakten kan tilsluttes såvel ved stik (1) som ved stik (2). Det samme gælder for enpedal-fodkontakten. (3) ECB-stik (ECB betyder Erbe Communication Bus) Til HF-kirurgiapparatet kan andre apparater tilsluttes, f.eks. en APC eller en røgudsugning. HF-kirurgiapparatet virker så som styreenhed, på hvis display de andre apparaters funktioner vises. ECB'en realiserer kommunikationen mellem apparaterne. Forbind et ECB-kabel til dette stik og forbind det med et andet apparat. Potentialeudligning (4) Potentialudlignings-tilslutning Tilslut en potentialudlignings-ledning, og forbind den med operationsrummets potentialudligning. Lysnettilslutning (5) Lysnettilslutning Forbind apparatet med en korrekt installeret beskyttelsesstikkontakt. Benyt kun Erbe lysnetkablet eller et ligeværdigt lysnetkabel til det. Lysnetkablet skal være udstyret med det nationale kontroltegn. Installation af apparatet på en Erbe apparatvogn Læs venligst brugsanvisningen til den pågældende apparatvogn. Der finder De en beskrivelse af, hvordan De fastgør apparatet på apparatvognen. 181 / 198

182 14 Installation 182 / 198

183 15 Rengøring og desinfektion Kapitel 15 Rengøring og desinfektion Aftørringsdesinfektion Til rengøring og desinfektion af apparatets eller apparatvognens overflade anbefaler Erbe en aftørringsdesinfektion. Benyt kun desinfektionsmidler, der overholder de pågældende nationale standarder. Anvendelsesanvisninger for rengøring, desinfektion Fremstil desinfektionsopløsningen i en koncentration, der er i overensstemmelse med producentens anvisninger. Rengør overflader, der er kontamineret med blod, inden De tager desinfektionsopløsningen i brug; i modsat fald kan virkningen blive reduceret. Tør overfladerne af. I den forbindelse bør De være opmærksom på en ensartet befugtning af overfladerne. De bør respektere den af producenten foreskrevne virketid. Sikkerhedsvejledning ADVARSEL Forbindelse fra apparat / apparatvogn og lysnet under rengøring og desinfektion Fare for elektrisk stød for det medicinske personale! Sluk for apparatet. Træk apparatets / apparatvognens netstik ud. ADVARSEL Antændelige rengørings- og desinfektionsmidler, antændelige opløsningsmidler i klæbestoffer, der er i brug ved patienten og ved apparatet / apparatvognen Brand- og eksplosionfare for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Anvend midler, der ikke er antændelige. Hvis anvendelsen af antændelige midler er uundgåelig, bør De benytte følgende fremgangsmåde: Lad midlerne fordampe fuldstændigt, inden apparatet tændes. Kontroller, om der har samlet sig antændelige væsker under patienten, i kroppens fordybninger, som navlen, eller i kroppens hulrum, som vagina. Fjern væskerne inden anvendelse af HF-kirurgi. 183 / 198

184 15 Rengøring og desinfektion VARSEL Indtrængning af væske i apparatet Kabinettet er ikke fuldkommen tæt. Ved indtrængning af væske kan apparatet blive beskadiget og svigte. Pas på, at der ikke trænger væske ind i apparatet. De bør ikke anbringe beholdere med væske på apparatet. VARSEL Spray-desinfektionsmidler på alkoholbasis til korttids-desinfektion På elastiske formstykker, tastaturer og lakerede overflader er der risiko for, at der dannes revner. Overfladerne angribes af propanol og ethanol. Anvend ikke disse midler. VARSEL Skiftevis anvendelse af desinfektionsopløsninger med forskellige virkemidler På kunststoffer kan der optræde en farvereaktion. Anvend ikke disse midler skiftevis. Folietastaturer Henvisning: Ved apparater med folietastaturer kan antirefleks-lakken løsne sig på grund af alkoholiske desinfektionsmidler. Betjeningsoverfladerne er dog stadigvæk fuldt funktionsdygtige. Der er ingen risiko forbundet hermed. 184 / 198

185 16 Statusmeldinger, fejlmeldinger Kapitel 16 Statusmeldinger, fejlmeldinger En fejlmelding består af en fejlkode og en fejltekst. VIO systemets display viser to forskellige typer fejlmeldinger: a) Fejlmeldinger, der opfordrer Dem til at blive aktiv og afhjælpe fejlen. Disse fejlmeldinger finder De i nedenstående tabel. b) Fejlmeldinger, der opfordrer Dem til at informere den tekniske service. Disse fejlmeldinger opføres ikke enkeltvis i brugsanvisningen, da fejlteksterne for de pågældende fejlkoder til stadighed gentages. Fejlteksterne lyder: Aktiveringen blev afbrudt. Aktivér igen. Hvis displayet flere gange viser dette fejlnummer, bedes De informere Teknisk Service. Mindre afvigelse i systemparameteret. Hvis displayet flere gange viser denne henvisning, bedes De informere Teknisk Service. Statusmeldinger B-84 Den tilsluttede topedal-fodkontakt er klar til brug. B-85 Topedal-fodkontakten blev adskilt fra systemet. B-88 Enpedal-fodkontakten er klar til brug. B-89 Enpedal-fodkontakten blev adskilt fra systemet. B-93 Multifunktions-fodkontakten er klar til brug. B-94 Multifunktions-fodkontakten blev adskilt fra systemet. B-95 Det tilsluttede instrument er klar til brug. Det er allerede anvendt ca. xxx gange. B-A6 B-9B B-9C B-9D B-9E B-9F Dataoverførsel Data overføres til programlageret. Vent venligst til systemet er genstartet. Fjernstyring VIO-systemet styres fra en ekstern masterenhed og er klar til brug. Fjernstyring VIO-systemet blev adskilt fra den eksterne masterenhed. Fjernstyring VIO-systemet styres fra en ekstern fjernbetjening og er klar til brug. Fjernstyring VIO-systemet blev adskilt fra den eksterne fjernbetjening. Et instrument blev adskilt fra VIO-systemet. Fejlmeldinger B-B B-F NESSY kontakt Kontroller venligst kontakten mellem hud og neutralelektrode. Tastaturfejl Udvalgs-tasterne er defekte. Hvis det sker igen, informeres den tekniske service. B-01 Fejl Apparatet genstartes p.g.a. en fejl. B-09 Fejl Apparatet genstartes p.g.a. en fejl. 185 / 198

186 16 Statusmeldinger, fejlmeldinger Fejlmeldinger B-10 Afslut venligst aktivering! Aktiveringen med finger- eller fodkontakt skal afsluttes. Derefter kan der igen aktiveres. B-12 Afslut venligst aktivering! Da apparatet blev tændt, blev en fodkontakt- eller fingerkontakt-aktivering erkendt. B-16 Programlageret er fyldt. Slet programmer, som ikke skal bruges mere. B-17 Dobbeltaktivering. Der blev samtidigt trykket på to kontakter, f.eks. fodkontakt og fingerkontakt. B-19 Lysnetspændingsfejl. Apparatet har afbrudt aktiveringen p.g.a. for lav lysnetspænding. I gentagelsestilfælde, informeres den tekniske service. B-21 Ugyldig BMP-fil. Informer den tekniske service. B-22 Afslut venligst aktivering! Fjern venligst pincetten fra vævet. Derefter kan der igen aktiveres. B-26 Den maksimale applikationstid i modus PRECISE APC er overskredet. Den maksimale applikationstid kan indstilles i effekt-undermenuen "Vælg Coag-effekt". B-81 Ugyldig systemkomponent. Den tilsluttede komponent er ikke kompatibel med VIO systemet. Informer den tekniske service. B-1B B-1C B-1D B-1E Selvcheck aktiv. Vent venligst, indtil selvcheck er afsluttet. Så er apparatet klar til brug. Tændingstidsbegrænsning. Den maksimale tændingstid er overskredet. Den maksimale tændingstid kan indstilles i setup. Fejl i instrumentgenkendelsen. Undlad venlingst at bruge instrumentet og lad det kontrollere. Tastetryk erkendt. Under aktiveringen blev der trykket på en taste på apparatet. Slip tasten. Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, informeres den tekniske service. B-1F B-8E NESSY symmetri. Ved applikation af neutralelektroden sikres, at neutralelektrodens symmetrilinie peger mod operationsområdet. Fejl i VIO-stik 1, VIO genstartes. Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, informeres den tekniske service. B-8F Fejl VIO-stik 2 VIO genstartes. Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, informeres den tekniske service. B-90 Fejl VIO-stik 3 VIO genstartes. Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, informeres den tekniske service. B-97 Programlagerfejl Programmets grundindstilling gendannes. I gentagelsestilfælde, informeres den tekniske service. B-98 Programlagerfejl Det gemte program kunne ikke kaldes. I gentagelsestilfælde, informeres den tekniske service. B-99 Aktiveringsart findes ikke. Yderligere informationer i brugsanvisningen. B-9A B-A0 B-A3 B-A4 B-A8 B-A9 B-AA Kontroller venligst klokken i systemmenuen. For dette instrument kan der ikke vælges nogen anden modus. Fodkontakt er ikke tilordnet. En fodkontakt blev aktiveret, men den er endnu ikke tilordnet til noget stik. To fodkontakter tilsluttet. To fodkontakter af samme type er tilsluttet. Yderligere informationer i brugsanvisningen. Ugyldig systemkomponent. Den tilsluttede komponent er ikke kompatibelt med VIO systemet. Informer den tekniske service. Bekræft venligst indstillingerne. Apparatet kan først aktiveres, når de aktuelle indstillinger er bekræftet. Modus kan ikke aktiveres. Det blev forsøgt at aktivere en modus som er slukket eller ikke til rådighed. Yderligere informationer i brugsanvisningen. 186 / 198

187 16 Statusmeldinger, fejlmeldinger Fejlmeldinger B-AB B-B0 B-AC B-B1 B-B3 Intet instrument tilsluttet. Et stik blev aktiveret, hvortil intet instrument er tilsluttet. Eller det blev forsøgt at aktivere et instrument med gammel, ugyldig software. NESSY symmetri. Ved applikation af neutralelektroden sikres, at neutralelektrodens symmetrilinie peger mod operationsområdet. Berøring erkendt. Det blev forsøgt at tilordne AUTO START funktionen til instrumentet. Dette er ikke muligt, når armene rører hinanden. Dette er ikke muligt, når væv berøres. NESSY kontakt. Kontroller venligst kontakten mellem hud og neutralelektrode. Glastastatur kalibreres igen. Ikke røre! B-B7 AUTO START-funktionen er kun tilladt op til max. 50W udgangseffekt. B-BB B-C0 B-C6 Sikkerhedsteknisk kontrol påkrævet. Terminen for den næste sikkerhedstekniske kontrol er kommet. Informer den tekniske service. Aktivieringsart skal tilordnes. Det netop tilsluttede instrument er hverken tilordnet en fodkontakt eller AUTO START. Neonatal NE overvågning. Reducér effekt- eller kapacitetsindstillingen. C-85 Ingen vævseffekt! Slæk eventuelt på instrumentets håndaftrækker. X Fejl i instrumentgenkendelsen. Anvend ikke instrumentet, men lad det kontrollere. 187 / 198

188 16 Statusmeldinger, fejlmeldinger 188 / 198

189 17 Almindelige tekniske data Kapitel 17 Almindelige tekniske data Lysnettilslutning Nominel lysnetspænding 100 V 120 V ± 10 % 220 V 240 V ± 10 % Nominel lysnetfrekvens 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Lysnetstrøm 8 A 4 A Effektforbrug i standby-modus 40 Watt 40 Watt Effektforbrug ved max. HF-effekt 500 Watt / 920 VA 500 Watt / 920 VA Potentialeudligningstilslutning ja ja Lysnetsikring T 8 A H / 250 V T 4 A H / 250 V Driftsart Afbrydelsesdrift 25 % tændingstid (f.eks. 10. aktiveret / 30. deaktiveret) Ydre mål og vægt Bredde x højde x dybde 410 x 165 x 380 mm Vægt 9,5 kg Omgivelsesbetingelser ved transport og lagring af apparatet Temperatur -40 C til +70 C Relativ luftfugtighed 10 % - 95 % Omgivelsesbetingelser ved drift af apparatet Temperatur +10 C til +40 C Relativ luftfugtighed 15 % - 80 %, ikke kondenserende Akklimatisering Hvis apparatet er blevet opbevaret eller transporteret ved temperaturer under +10 C eller over +40 C, behøver apparatet ca. 3 timer til at akklimatisere sig ved rumtemperatur. 189 / 198

190 17 Almindelige tekniske data Normer Klassificering jævnfør EF-direktiv 93/42/EØF Beskyttelsesklasse jævnfør EN Type jævnfør EN II b I CF 190 / 198

191 18 Anvisninger om den elektromagnetiske fordragelighed (EMC) Kapitel 18 Anvisninger om den elektromagnetiske fordragelighed (EMC) Med hensyn til EMC er medicinske elektriske apparater underlagt særlige forsigtigshedsregler og skal installeres og tages i brug i overensstemmelse med de her anførte EMC-anvisninger. Retningslinier til forhindring, opdagelse og afhjælpning af uønskede elektromagnetiske virkninger på andre apparater, hvilke er en følge af VIO-systemets drift. Ved aktivering af VIO HF-kirurgiapparater kan andre apparater i de nærmeste omgivelser blive forstyrret. Det kan f.eks. ses i form af billedartefakter ved billedgivende apparater eller usædvanlige udsving i visning af måleværdier. Den slags forstyrrelser fra et aktiveret HF-kirurgiapparat kan reduceres ved at forøge afstanden hhv. med egnede afskærmningsforholdsregler på det forstyrrede apparat. I VIO HF-kirurgiapparatet ikke-aktiverede tilstand skal der ikke regnes med forstyrrelser på andre apparater i den nærmeste omkreds. VARSEL Den tekniske service's anvendelse af ikke tilladte interne ledninger En øget udstråling af elektromagnetiske bølger eller reduceret støjimmunitet for apparatet kan være følgen. Det kan ske, at apparatet svigter eller ikke fungerer korrekt. Den tekniske service må kun anvende de interne ledninger, der er angivet i apparatets servicevejledning. VARSEL Apparater oven på hinanden Hvis De anbringer apparatet ved siden af eller oven på andre apparater, kan apparaterne gensidigt påvirke hinanden. Det kan ske, at apparatet svigter eller ikke fungerer korrekt. Apparatet må kun anbringes ved siden af eller oven på apparater fra VIO-serien. Hvis det er nødvendigt at anvende apparatet i nærheden af eller oven på andre apparater, bør De kontrollere, om apparaterne påvirker hinanden: Opfører apparaterne sig usædvanligt? Opstår der driftsforstyrrelser? 191 / 198

192 18 Anvisninger om den elektromagnetiske fordragelighed (EMC) Retningslinier og producenterklæring - elektromagnetisk udstråling Apparatet er egnet til brug i det herunder angivne elektromagnetisk miljø. Kunden eller brugeren af apparatet bør sikre, at det bruges i hertil svarende omgivelser. Udstrålings-måling Overensstemmelse Elektromagnetisk miljø - retningslinier HF-udstråling i henhold til CISRR 11 Gruppe 1 Apparatet anvender i stand-by HF-energi udelukkende til sin interne funktion. Derfor er dets HFudstråling i stand-by meget ringe og det er usandsynligt, at andre elektroniske apparater i nærheden forstyrres. HF-udstråling i henhold til CISRR 11 Klasse B Apparatet er beregnet til at anvendes i alle indretninger herunder boliger og lignende, som umiddelbart er Oversvingninger i henhold til IEC Klasse A tilsluttet et offentligt forsyningsnet, der også forsyner 2 bygninger, der anvendes til boligformål. Spændingssvingninger/flicker i henhold til opfyldt IEC Retningslinier og producenterklæring - elektromagnetisk modstandsdygtighed Apparatet er egnet til brug i det herunder angivne elektromagnetisk miljø. Kunden eller brugeren af apparatet bør sikre, at det bruges i hertil svarende omgivelser. Modstandsdygtighedskontrol IEC kontrolniveau Overensstemmelsesniveau Elektromagnetisk miljø - retningslinier Elektrostatisk udladning (ESD) i henhold til IEC ±6 kv kontaktudladning ±8 kv luftudladning ±6 kv kontaktudladning ±8 kv luftudladning Gulve bør bestå af træ eller beton eller være forsynet med keramikfliser. Hvis gulvet er belagt med ikke ledende syntetisk materiale, skal den relative luftfugtighed udgøre mindst 30%. Hurtige transiente elektriske forstyrrelser/ bursts i henhold til IEC ±2 kv for lysnetledninger ±1 kv for indgangs- og udgangsledninger ±2 kv for lysnetledninger ±1 kv for indgangs- og udgangsledninger Kvaliteten af forsyningsspændingen bør være af den type, som generelt anvendes til kommercielt brug og/eller hospitalsbrug. Stødspændinger (surges) i henhold til IEC ±1 kv differential mode ±2 kv common mode ±1 kv differential mode ±2 kv common mode Kvaliteten af forsyningsspændingen bør være af den type, som generelt anvendes til kommercielt brug og/eller hospitalsbrug. 192 / 198

193 18 Anvisninger om den elektromagnetiske fordragelighed (EMC) Retningslinier og producenterklæring - elektromagnetisk modstandsdygtighed Spændingsfald, korttidsafbrydelser og svingninger i forsyningsspændingen i henhold til IEC <5 % U T (>95 % fald i U T ) i 0,5 cyklus 40 % U T (60 % fald i U T ) i 5 cyklusser 70 % U T (30 % fald i U T ) i 25 cyklusser <5 % U T (>95 % fald i U T ) i 5 s <5 % U T (>95 % fald i U T ) i 0,5 cyklus 40 % U T (60 % fald i U T ) i 5 cyklusser 70 % U T (30 % fald i U T ) i 25 cyklusser <5 % U T (>95 % fald i U T ) i 5 s Kvaliteten af forsyningsspændingen bør være af den type, som generelt anvendes til kommercielt brug og/eller hospitalsbrug. Hvis brugeren af apparatet kræver kontinuerlig funktion, selv når der optræder afbrydelser i forsyningsspændingen, anbefales det at apparatet forsynes med strøm fra en afbrydelsesfri strømforsyning eller et batteri. Magnetfelt ved forsyningsfrekvensen (50/ 60 Hz) i henhold til IEC A/m 3 A/m Magnetfelter ved lysnetfrekvensen svarer til de typiske værdier, der forekommer i kommercielle og hospitalsomgivelser. Henvisning: U T er lysnetvekselspændingen før anvendelse af kontrolniveauet. Retningslinier og producenterklæring - elektromagnetisk modstandsdygtighed Apparatet er egnet til brug i det herunder angivne elektromagnetisk miljø. Kunden eller brugeren af apparatet bør sikre, at det bruges i hertil svarende omgivelser. IEC kontrolniveau Modstandsdygtighedskontrol Overensstemmelsesniveau Elektromagnetisk miljø - retningslinier Bærbare og mobile HF-kommunikationsindretninger må ved anvendelse ikke underskride den anbefalede sikkerhedsafstand til apparatet (herunder ledningerne). Sikkerhedsafstanden beregnes efter forskellige formler i afhængighed af de bærbare og mobile HF-kommunikationsindretningers sendefrekvens: Anbefalet sikkerhedsafstand ledede HF-forstyrrelsesstørrelser jævnfør IEC udstrålet HF-forstyrrelsesstørrelser jævnfør IEC V rms 150 khz til 80 MHz 3 V/m 80 MHz til 800 MHz 3 V/m 800 MHz til 2,5 GHz 3 V rms ligning 1) d=1,2 P 1/2 3 V/m ligning 2) d=1,2 P 1/2 3 V/m ligning 3) d=2,3 P 1/2 193 / 198

194 18 Anvisninger om den elektromagnetiske fordragelighed (EMC) Retningslinier og producenterklæring - elektromagnetisk modstandsdygtighed P betegner senderens nominelle effekt i Watt (W) jævnfør senderproducentens angivelser. d betegner den anbefalede sikkerhedsafstand i meter (m). Feltstyrken fra stationære radiosendere er ved alle frekvenser jævnfør en undersøgelse på stedet a) mindre end overensstemmelses-niveauet b). Omkring apparater, der bærer det følgende symbol, er forstyrrelser mulige: Anmærkning 1: Ved 80 MHz gælder ligningen 2) Ved 800 MHz gælder ligningen 3). Anmærkning 2: Disse retningslinier gælder muligvis ikke i alle tilfælde. Elektromagnetiske bølgers udbredelse påvirkes af absorption og refleksion fra bygninger, genstande og mennesker. a) Feltstyrken fra stationære sendere som f.eks. basisstationer til radiotelefoner og mobile radiotjenester, amatørstationer, AM- og FM-radio- og fjernsynssendere, kan ikke bestemmes præcist teoretisk. For at fastslå det elektromagnetiske miljø som følge af HF-sendere, anbefales en undersøgelse på stedet. Hvis den målte feltstyrke på stedet, hvor apparatet skal stå, overskrider ovenfor anførte overensstemmelsesniveau, skal apparatet under alle omstændigheder overvåges med hensyn til sin normale drift. Hvis der iagttages usædvanlige driftsfænomener, kan det være nødvendigt, at gribe til yderligere forholdsregler som f.eks. drejning eller flytning af apparatet. b) I frekvensområdet fra 150 khz til 80 MHz er feltstyrken mindre end 3 V/m. Anbefalede sikkerhedsafstande mellem bærbare og mobile HF-kommunikationsindretninger og apparatet Apparatet er beregnet til anvendelse i elektromagnetiske miljøer, hvor udstrålede HF-forstyrrelser kontrolleres. Kunden eller brugeren kan hjælpe med, at forhindre elektromagnetiske forstyrrelser. Til det formål skal de herunder anførte minimalafstande mellem kommunikationsindretninger (sendere) og apparatet overholdes. Minimalafstanden afhænger af kommunikationsindretningens maksimale udgangseffekt og sendefrekvens. Senderens nominelle effekt (W) Sikkerhedsafstand i henhold til sendefrekvens (m) 150 khz til 80 MHz d=1,2 P 1/2 80 MHz til 800 MHz d=1,2 P 1/2 800 MHz til 2,5 GHz d=2,3 P 1/2 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 194 / 198

195 18 Anvisninger om den elektromagnetiske fordragelighed (EMC) Anbefalede sikkerhedsafstande mellem bærbare og mobile HF-kommunikationsindretninger og apparatet For sendere, hvis nominelle effekt ikke er anført, kan afstanden beregnes med den formel, der hører til den pågældende spalte. P betegner senderens nominelle effekt i Watt (W) i overensstemmelse med senderproducentens angivelser. Anmærkning 1: Til beregning af den anbefalede sikkerhedsafstand fra sendere i frekvensområdet fra 80 MHz til 2,5 GHz er der anvendt en ekstra faktor på 10/3, for at mindske risikoen for, at et uagtsomt i patientområdet indført kommunikationsapparat fører til forstyrrelser. Anmærkning 2: Disse retningslinier gælder muligvis ikke i alle tilfælde. Elektromagnetiske bølgers udbredelse påvirkes af absorption og refleksion fra bygninger, genstande og mennesker. 195 / 198

196 18 Anvisninger om den elektromagnetiske fordragelighed (EMC) 196 / 198

197 19 Vedligeholdelse, kundeservice, garanti, bortskaffelse Kapitel 19 Vedligeholdelse, kundeservice, garanti, bortskaffelse Vedligeholdelse Ændringer og istandsættelser Autoriserede personer Sikkerhedstekniske kontroller Ændringer og istandsættelser må ikke nedsætte apparatets, apparatvognens eller tilbehørets sikkerhed i forhold til patienten, brugeren eller omgivelserne. Dette anses som værende overholdt, hvis de konstruktionsmæssige og funktionelle karakteristika ikke ændres i sikkerhedsmæssig henseende. Ændringer og istandsættelser må kun gennemføres af Erbe eller af personer, der er autoriserede af Erbe. Hvis ikke-autoriserede personer gennemfører ændringer eller istandsættelser på apparat eller tilbehør, påtager Erbe sig ikke noget ansvar. Desuden bortfalder garantien. Gennem sikkerhedstekniske kontroller efterprøves, om apparatets eller apparatvognens og tilbehørets sikkerhed og funktionsdygtighed ligger inden for en defineret teknisk nominel tilstand. Sikkerhedstekniske kontroller skal gennemføres mindst en gang om året. Hvilke sikkerhedstekniske kontroller skal gennemføres? For dette apparat er følgende sikkerhedstekniske kontroller fastlagt: Kontrol af påskrifter og brugsanvisning Synskontrol af apparat og tilbehør for beskadigelse Jordforbindelseskontrol i henhold til IEC afsnit 18 Afledningsstrømskontrol i henhold til IEC afsnit 19 Funktionskontrol af alle betjenings- og kontrolelementer på apparatet Kontrol af overvågningsindretningerne Måling af jævnstrømsmodstand Kontrol af fod- og fingerkontakt-aktivering Kontrol af automatisk start- og stopmodus Kontrol af gnistmonitor Måling af udgangseffekterne i driftsmodi CUT og COAG Funktionskontrol for upgrade Resultatet af sikkerhedstekniske kontroller skal dokumenteres. Hvis der ved de sikkerhedstekniske kontroller findes mangler, som kan medføre fare for patienter, beskæftigede eller tredie part, må apparatet ikke anvendes, før disse mangler er afhjulpet gennem en fagligt korrekt teknisk service. 197 / 198

198 19 Vedligeholdelse, kundeservice, garanti, bortskaffelse Kundeservice Hvis De er interesseret i en servicekontrakt, bedes De i Tyskland rette henvendelse til Erbe Elektromedizin, i andre lande til Deres lokale kundeservice. Dette kan være et Erbe-datterselskab, en Erbe-repræsentant eller et handelsagentur. Garanti De generelle forretningsbetingelser eller købekontraktens betingelser er gældende. Bortskaffelse Deres produkt er markeret med et gennemkrydset affaldsbeholder-symbol (se illustration). Betydning: For alle EU-lande gælder det, at dette produkt - i henhold til nationale implementeringer af EU-direktiv 2002/96/EF af , WEEE - skal underkastes en speciel bortskaffelse. I lande uden for EU skal de lokale bestemmelser respekteres. I tilfælde af spørgsmål vedrørende bortskaffelse af produktet bedes De henvende Dem til Erbe Elektromedizin eller Deres lokale forhandler. 198 / 198

Brugsanvisning VIO 300 D. V 2.3.x 06.14

Brugsanvisning VIO 300 D. V 2.3.x 06.14 Brugsanvisning VIO 300 D V 2.3.x Brugsanvisning VIO 300 D Registrerede varemærker for ERBE Elektromedizin GmbH: APC, APC 300, AUTO CUT, AUTOCUT, BICISION, BiClamp, CLASSIC COAG, CLASSIC CUT, CLEVERCAP,

Læs mere

VIO 300 D. Brugsanvisning. 06.09 V 1.7.x ERBE

VIO 300 D. Brugsanvisning. 06.09 V 1.7.x ERBE VIO 3 D Brugsanvisning 6.9 V 1.7.x ERBE VIO 3 D Brugsanvisning Peter Mock Teknisk redaktør Tlf. (+ 49) 7 71 75 52 37 E-mail pmock@erbe-med.de. Jeg vil være glad, hvis denne brugsanvisning gør sit til

Læs mere

VIO 300 S Brugsanvisning V 1.2.x ERBE

VIO 300 S Brugsanvisning V 1.2.x ERBE VIO 300 S Brugsanvisning 08.09 V 1.2.x ERBE VIO 300 S Brugsanvisning Dr. Jürgen Forster Teknisk redaktør Tlf.: (+ 49) 70 71 75 52 46 E-mail: jforster@erbe-med.de Jeg vil være glad, hvis denne brugsanvisning

Læs mere

BRUGSANVISNING VIO 50/100 C. V 1.0.x HØJFREKVENS-KIRURGI

BRUGSANVISNING VIO 50/100 C. V 1.0.x HØJFREKVENS-KIRURGI BRUGSANVISNING VIO 50/100 C V 1.0.x HØJFREKVENS-KIRURGI BRUGSANVISNING VIO 50/100 C Registrerede varemærker for Erbe Elektromedizin GmbH: AXUS, BICISION, BiClamp, classiccoag, classiccut, CLEVERCAP, DeCo,

Læs mere

VIO 50 C VIO 100 C Brugsanvisning. 02.10 V 1.0.x ERBE

VIO 50 C VIO 100 C Brugsanvisning. 02.10 V 1.0.x ERBE VIO 50 C VIO 100 C Brugsanvisning 02.10 V 1.0.x ERBE VIO 50 C VIO 100 C Brugsanvisning Dr. Jürgen Forster Teknisk redaktør Tlf.: (+ 49) 70 71 75 52 46 E-mail: jforster@erbe-med.de Jeg vil være glad, hvis

Læs mere

ERBE. VIO 300 D kort vejledning 12.06

ERBE. VIO 300 D kort vejledning 12.06 VIO 300 D kort vejledning 12.06 Den korte vejledning er ingen erstatning for brugsanvisningen! Specielt indeholder den ikke alle sikkerhedsanvisninger. Apparatets stik kan De lade sammenstille individuelt.

Læs mere

BRUGSANVISNING APC 2. V 1.4.x ARGONPLASMA-KOAGULATION

BRUGSANVISNING APC 2. V 1.4.x ARGONPLASMA-KOAGULATION BRUGSANVISNING APC 2 V 1.4.x ARGONPLASMA-KOAGULATION BRUGSANVISNING APC 2 Registrerede varemærker for Erbe Elektromedizin GmbH: AXUS, BICISION, BiClamp, classiccoag, classiccut, CLEVERCAP, DeCo, drycut,

Læs mere

BRUGSANVISNING ERBECRYO 2. V 1.0.x KRYOKIRURGI

BRUGSANVISNING ERBECRYO 2. V 1.0.x KRYOKIRURGI BRUGSANVISNING ERBECRYO 2 V 1.0.x KRYOKIRURGI BRUGSANVISNING ERBECRYO 2 Registrerede varemærker for Erbe Elektromedizin GmbH: AXUS, BICISION, BiClamp, classiccoag, classiccut, CLEVERCAP, DeCo, drycut,

Læs mere

BRUGSANVISNING IES 2. V 1.3.x HØJFREKVENS-KIRURGI

BRUGSANVISNING IES 2. V 1.3.x HØJFREKVENS-KIRURGI BRUGSANVISNING IES 2 V 1.3.x HØJFREKVENS-KIRURGI BRUGSANVISNING IES 2 Registrerede varemærker for Erbe Elektromedizin GmbH: AXUS, BICISION, BiClamp, classiccoag, classiccut, CLEVERCAP, DeCo, drycut, endocut,

Læs mere

Viden om el-kirurgi. El-kirurgi. Side 1. viden gør en forskel. El kirurgi eller diatermi består af et apparat og nogle kabler med elektroder.

Viden om el-kirurgi. El-kirurgi. Side 1. viden gør en forskel. El kirurgi eller diatermi består af et apparat og nogle kabler med elektroder. Side 1 El-kirurgi El kirurgi eller diatermi består af et apparat og nogle kabler med elektroder. Apparatet kan sammenlignes med et batteri og for at få strømmen igennem, må der etableres et kredsløb. Ligesom

Læs mere

ERBEJET 2. Brugsanvisning V 1.x ERBE

ERBEJET 2. Brugsanvisning V 1.x ERBE ERBEJET 2 Brugsanvisning 10.07 V 1.x ERBE ERBEJET 2 Brugsanvisning Peter Mock Teknisk redaktør Tlf. (+ 49) 70 71 75 52 37 E-mail pmock@erbe-med.de. Jeg vil være glad, hvis denne brugsanvisning gør sit

Læs mere

ERBE. ERBOTOM ICC 80 / 50 Brugsanvisning 08.00

ERBE. ERBOTOM ICC 80 / 50 Brugsanvisning 08.00 ERBE ERBOTOM ICC 80 / 50 Brugsanvisning 08.00 ERBOTOM ICC 80 / 50 V 1.X 10122-103, 10122-101 10122-003, 10122-041 Brugsanvisning 08.00 ISO 9001 EN 46001 Alle rettigheder til denne brugsanvisning forbeholdes,

Læs mere

TDS 75. DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser

TDS 75. DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser TDS 75 DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser TRT-BA-TDS 75 -TC-001-DA TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:

Læs mere

USB-stereohøjttaler MEDION E83027 (MD 86654) Betjeningsvejledning

USB-stereohøjttaler MEDION E83027 (MD 86654) Betjeningsvejledning USB-stereohøjttaler MEDION E83027 (MD 86654) Betjeningsvejledning Indhold Korrekt anvendelse... 3 Kontroller pakkens indhold...4 Sikkerhedsanvisninger... 5 Visse personer må ikke bruge apparatet...5 Strømforsyning...6

Læs mere

TIH 500 S / TIH 700 S

TIH 500 S / TIH 700 S TIH 500 S / TIH 700 S A BETJENINGSVEJLEDNING INFRARØD VARMEPANEL TRT-BA-TIH500STIH700S-TC-001-DA Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Sikkerhed... 2 Oplysninger om instrumentet...

Læs mere

TERRASSEVARMER 600 W

TERRASSEVARMER 600 W TERRASSEVARMER 600 W ART NR 350145 EAN NR 5709133350451 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG ADVARSLER Terrassevarmeren kan blive varm ved brug. Rør ikke gitteret og hold børn og husdyr på sikker afstand. Denne terrassevarmer

Læs mere

TDS 75 / TDS 100 / TDS 120

TDS 75 / TDS 100 / TDS 120 TDS 75 / TDS 100 / TDS 120 DA BETJENINGSVEJLEDNING EL-VARMEAPPARAT TRT-BA-TDS-75-100-120-TC-002-DA Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Sikkerhed... 2 Oplysninger om

Læs mere

USB-oplader. Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

USB-oplader. Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI USB-oplader Brugsanvisning Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 071 Sikkerhedsoplysninger Læs sikkerhedsoplysningerne omhyggeligt igennem, og brug kun produktet som beskrevet i denne brugsanvisning

Læs mere

Brugsanvisning Charger 1.0 minirite R. Oticon Opn S Oticon Opn Play

Brugsanvisning Charger 1.0 minirite R. Oticon Opn S Oticon Opn Play Brugsanvisning Charger 1.0 minirite R Oticon Opn S Oticon Opn Play Introduktion Denne brugsanvisning guider dig i, hvordan du bruger og vedligeholder din nye oplader. Læs brugsanvisningen grundigt, inklusive

Læs mere

KERAMISK VARMEBLÆSER 1500 W

KERAMISK VARMEBLÆSER 1500 W KERAMISK VARMEBLÆSER 1500 W ART NR 330347 EAN NR 5709133330415 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugermanualen grundigt igennem før brug. Varmeblæseren må kun tilsluttes 230V. Opbevares

Læs mere

V 50/60Hz 120W

V 50/60Hz 120W STØVSUGER MODEL: 17Z0C Best.nr. 1025 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 120W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG

Læs mere

Sikkerhedsanvisninger

Sikkerhedsanvisninger Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger... 2 Symboler og advarsler, der anvendes i denne vejledning... 2 Elektriske apparater er ikke legetøj... 3 Sikker opstilling af apparatet... 3 Sørg for, at lysnettilslutningen

Læs mere

Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W

Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W - 1 - ADVARSEL: LÆS DENNE BRUGSVEJLEDNING GRUNDIGT FØR BRUG Ved brug af elektriske apparater er det vigtigt at overholde de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger.

Læs mere

TRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE

TRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE TRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE DENNE VEJLEDNING BØR OMHYGGELIGT GENNEMLÆSES OG FØLGES INDHOLD 1. Symboler 2. Advarsler 3. Miljøhensyn 4. Beskrivelse af produktet 5. Isætning og udskiftning af batteri

Læs mere

VIO 300 D. Kort vejledning. Den korte vejledning er ingen erstatning for brugsanvisningen! Specielt indeholder den ikke alle sikkerhedsanvisninger.

VIO 300 D. Kort vejledning. Den korte vejledning er ingen erstatning for brugsanvisningen! Specielt indeholder den ikke alle sikkerhedsanvisninger. Kort vejledning VIO 300 D Den korte vejledning er ingen erstatning for brugsanvisningen! Specielt indeholder den ikke alle sikkerhedsanvisninger. Opbevar den korte vejledning på et let tilgængeligt sted

Læs mere

Instalationsanvisning

Instalationsanvisning Instalationsanvisning DK UWT1682 1 Fabrikanten arbejder hele tiden på at videreudvikle alle typer og modeller. Vi beder derfor om forståelse for, at vi forbeholder os retten til ændringer af form, udstyr

Læs mere

Brugsanvisning USB-ladestation l d t ti

Brugsanvisning USB-ladestation l d t ti Brugsanvisning USB-ladestation ti Leveringsomfang A 1 2 3 Apparatdele B 3 4 5 4 Leveringsomfang/apparatdele 1 Maginon UH-5 2 Netkabel 3 LED-ladeindikator 4 USB-tilslutninger 5 Tilslutning til netkabel

Læs mere

Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45

Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45 Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45 1 SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER Tillykke med købet af denne ventilator. Produktet har gennemgået omfattende kvalitetssikring, og der er sørget for, at du modtager

Læs mere

Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST.

Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST. Model ZB06-25A V I G T I G E S I K K E R H E D S I N F O R M A T I O N E R LÆS EN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST. INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER...

Læs mere

VARMEBLÆSER 1000W / 2000 W

VARMEBLÆSER 1000W / 2000 W VARMEBLÆSER 1000W / 2000 W ART NR 330335 EAN NR 5709133330293 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugermanualen grundigt igennem før brug. Varmeblæseren må kun tilsluttes 230V. Opbevares

Læs mere

TRUST ENERGY PROTECTOR 500

TRUST ENERGY PROTECTOR 500 TRUST ENERGY PROTECTOR 500 Brugervejledning Version 1.0 1 Mange tak Vi takker dig for at have valgt dette produkt fra Trust's sortiment. Vi håber du får megen fornøjelse af det, og anbefaler dig at gennemgå

Læs mere

Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger... 4 Ibrugtagning... 6 Anvendelse... 7 Fejlmeldinger... 8 Bortskaffelse... 9 Tekniske data...

Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger... 4 Ibrugtagning... 6 Anvendelse... 7 Fejlmeldinger... 8 Bortskaffelse... 9 Tekniske data... Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger... 4 Om dette apparat...4 Generelt...4 Korrekt håndtering af batterierne...5 Foretag aldrig reparationer på egen hånd...5 Ibrugtagning... 6 Kontroller leveringen...6

Læs mere

VARMEBLÆSER 9 KW 400 V

VARMEBLÆSER 9 KW 400 V VARMEBLÆSER 9 KW 400 V ART NR 350028 EAN NR 5709133350352 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugermanualen grundigt igennem før brug. Brug kun varmeblæseren i henhold til de anvisninger

Læs mere

Standerlampe Brugsanvisning

Standerlampe Brugsanvisning Standerlampe Brugsanvisning Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90856AB0X1VIII 2017-10 Sikkerhedsoplysninger Produktet er udstyret med sikkerhedsanordninger. Læs ikke desto mindre sikkerhedsoplysningerne omhyggeligt

Læs mere

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

ELEKTRISK TERRASSEVARMER ELEKTRISK TERRASSEVARMER HN 12362 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug, og gem den til senere brug. Pak terrassevarmeren ud og kontroller, at alle dele

Læs mere

6304 5441 03/2001 DK Til brugeren. Betjeningsvejledning. Funktionsmodul FM 448 Fejlmeldemodul. Bedes læst omhyggeligt før betjening

6304 5441 03/2001 DK Til brugeren. Betjeningsvejledning. Funktionsmodul FM 448 Fejlmeldemodul. Bedes læst omhyggeligt før betjening 6304 5441 03/2001 DK Til brugeren Betjeningsvejledning Funktionsmodul FM 448 Fejlmeldemodul Bedes læst omhyggeligt før betjening Kolofon Apparatet opfylder de grundlæggende krav i de gældende standarder

Læs mere

Styletto Charger. Brugsanvisning. Hearing Systems

Styletto Charger. Brugsanvisning. Hearing Systems Styletto Charger Brugsanvisning Hearing Systems Indhold Før du starter 3 Tilsigtet brug 3 Sådan bruger du opladeren 4 Komponenter 5 Tænd og sluk for opladeren 6 Opladning og opladningsstatus 7 Opladning

Læs mere

Tak fordi du valgte en Keepower NXT batterilader, et valg som afspejler din tekniske viden og evne til at værdsætte kvalitetsprodukter.

Tak fordi du valgte en Keepower NXT batterilader, et valg som afspejler din tekniske viden og evne til at værdsætte kvalitetsprodukter. Dansk Dansk Keepower Lader Tak fordi du valgte en Keepower NXT batterilader, et valg som afspejler din tekniske viden og evne til at værdsætte kvalitetsprodukter. Læs betjeningsvejledningen inden opladning.

Læs mere

GA-2 Alarmenhed til fedtudskillere med to sensorer Installations- og betjeningsvejledning

GA-2 Alarmenhed til fedtudskillere med to sensorer Installations- og betjeningsvejledning Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tlf.: + 358 29 006 260 Fax: + 358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.fi 1/12 GA-2 Alarmenhed til fedtudskillere med to sensorer Copyright

Læs mere

STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING

STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING - 1 - VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Ved brug af et elektrisk apparat skal grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid følges, herunder følgende: LÆS ALLE INSTRUKTIONER

Læs mere

www.blackanddecker.eu BDPC10USB

www.blackanddecker.eu BDPC10USB www.blackanddecker.eu BDPC10USB Dansk Anvendelsesområde Din Black & Decker USB-omformer er beregnet til at omforme 12 Vdc til 5 Vdc. Med den kan en bils 12 Vdc levere 5 Vdc til udstyr, som normalt skal

Læs mere

Brugsanvisning USB oplader USB oplader

Brugsanvisning USB oplader USB oplader Brugsanvisning USB oplader A 1 3 2 4 2 Leveringsomfang/apparatdele 1 Maginon UC-400 2 USB port 3 Stik 4 LED-ladeindikator 3 Indhold Leveringsomfang...2 Aapparatdele...3 Leveringsomfang/apparatdele...4

Læs mere

Side 1 af 10. Klargøring af SNOEZELEN apparater 3. Belægning af kontrolfelter for de forskellige apparater 4. Tænd/sluk knappen for Batteri 4

Side 1 af 10. Klargøring af SNOEZELEN apparater 3. Belægning af kontrolfelter for de forskellige apparater 4. Tænd/sluk knappen for Batteri 4 Side 1 af 10 Brugervejledning til SNOEZELEN Fjernbetjening Vi takker for at du har besluttet dig for at købe dette førsteklasses produkt. SNOEZELEN fjernbetjeningen produceres udelukkende i Tyskland og

Læs mere

DESKRIPTION OG BRUG... 4 Vejledning til opsætningen... 4 Tilslutninger & Betjeningselementer... 5 Tilslutning til et lydkort... 6 Start...

DESKRIPTION OG BRUG... 4 Vejledning til opsætningen... 4 Tilslutninger & Betjeningselementer... 5 Tilslutning til et lydkort... 6 Start... Indhold: SIKKERHED OG SERVICE... 1 Driftssikkerhed... 1 Opstillingssted... 1 Omgivelsestemperatur... 2 Elektromagnetisk forenelighed... 2 Reparation... 2 Rengøring... 2 Leverancen inkluderer... 3 Tekniske

Læs mere

MD41289_LadyShaverDK.FH10 Thu Mar 25 16:54:43 2004 Seite 2 C M Y CM MY CY CMY K

MD41289_LadyShaverDK.FH10 Thu Mar 25 16:54:43 2004 Seite 2 C M Y CM MY CY CMY K MD41289_LadyShaverDK.FH10 Thu Mar 25 16:54:43 2004 Seite 2 Indholdsfortegnelse Sikkerhedshenvisninger...2 Oversigt...6 Betjeningselementer...7 Ibrugtagning...8 Genopladning...8 Barbering...10 Tørbarbering...10

Læs mere

Vaffeljern LIFETEC MD 13411. Brugervejledning

Vaffeljern LIFETEC MD 13411. Brugervejledning Vaffeljern LIFETEC MD 13411 Brugervejledning Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse... 1 Sikkerhedsanvisninger... 2 Elektriske apparater er ikke legetøj... 2 Sikker opstilling af apparatet... 2 Lysnettilslutning...

Læs mere

Brugsanvisning. Føntørrer

Brugsanvisning. Føntørrer Brugsanvisning Føntørrer DK 8 1 7 6 2 3 4 5 2 DK Føntørrer El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom

Læs mere

Bilbatterilader med LCD-display

Bilbatterilader med LCD-display Bilbatterilader med LCD-display Betjeningsvejledning MD 13323 Indholdsfortegnelse Om denne vejledning...5 Symboler og advarsler, der anvendes i denne vejledning... 5 Korrekt anvendelse... 6 Pakkens indhold...6

Læs mere

Bordlampe Brugsanvisning

Bordlampe Brugsanvisning Bordlampe Brugsanvisning Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 84244AB5X5V 2015-07 Sikkerhedsoplysninger Produktet er udstyret med sikkerhedsanordninger. Læs ikke desto mindre sikkerhedsoplysningerne omhyggeligt

Læs mere

Breas Medical AB forbeholder sig ret til at foretage ændringer i dette produkt uden forudgående meddelelse herom.

Breas Medical AB forbeholder sig ret til at foretage ændringer i dette produkt uden forudgående meddelelse herom. Betjeningsvejledning til Breas HA 01-luftbefugter 1 Indledning Læs denne vejledning grundigt igennem, inden du bruger HA 01- luftbefugteren, så du er fortrolig med udstyrets brug og vedligeholdelse og

Læs mere

551 mm. 497 mm. 20 mm. 447 mm. 455 mm. min. 450 mm. 595 mm. 8 mm 600 mm. min 550 mm B X2

551 mm. 497 mm. 20 mm. 447 mm. 455 mm. min. 450 mm. 595 mm. 8 mm 600 mm. min 550 mm B X2 A B C x 2 x 2 90 C 497 mm 551 mm 20 mm 455 mm 447 mm 595 mm min. 450 mm 8 mm 600 mm min 550 mm B X2 A C X2 SIKKERHEDSANVISNINGER Læs disse sikkerhedsanvisninger før apparatet tages i brug. Opbevar dem

Læs mere

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Sikkerhedshenvisninger

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Sikkerhedshenvisninger { STIHL AP 100, 200, 300, 300 S Sikkerhedshenvisninger dansk Indholdsfortegnelse Oversættelse af den originale brugsvejledning på tysk Trykt på klorfrit bleget papir. Trykfarverne indeholder vegetabilske

Læs mere

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER HYDRAULISKE STENUDLØSER Version: 01 10 MEPV INDEX INDEX... 1 ORDLISTE... 2 NOTE... 2 INTRODUKTION... 3 1. SIKKERHEDS INSTRUKTION... 4 1.1 Hydraulisk system...

Læs mere

Konica Minolta Industri Instrumenter. Sikkerheds foranstaltninger

Konica Minolta Industri Instrumenter. Sikkerheds foranstaltninger Konica Minolta Industri Instrumenter Sikkerheds foranstaltninger Sikkerhedssymboler Følgende symboler anvendes i denne håndbog, der har til formål at forhindre uheld som resultat af en ukorrekt brug af

Læs mere

1. Generelle sikkerhedsanvisninger

1. Generelle sikkerhedsanvisninger I nst al l at i onsanvi sni ng DK UWTes1762,UWKes1752 Fabrikanten arbejder hele tiden på at videreudvikle alle typer og modeller. Vi beder derfor om forståelse for, at vi forbeholder os retten til ændringer

Læs mere

Sikkerhed note: Når du når den maksimale hastighed af scooteren lyder et advarselssignal og du bør selv reducere din hastighed for at undgå et fald.

Sikkerhed note: Når du når den maksimale hastighed af scooteren lyder et advarselssignal og du bør selv reducere din hastighed for at undgå et fald. Indhold 1. Indledning... 2 2. Sikkerhed... 2 SIKKERHED Generel information...2 Sikkerhed... 2 Sikkerhedsfunktioner...4 Beskyttelsesudstyr... 4 Idriftsættelse...... 4 Batteri... 5 Opladning af batteriet...

Læs mere

Elkedel Brugsanvisning

Elkedel Brugsanvisning Tillykke med købet af denne elkedel! Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt, inden elkedelen tages i brug, og gem brugsanvisningen til fremtidig brug. Elkedel Brugsanvisning Model: MK-17S17C Sikkerhedsforanstaltninger

Læs mere

Indhold. 1. Generelle sikkerhedsanvisninger

Indhold. 1. Generelle sikkerhedsanvisninger I nst al l at i onsanvi sni ng I KB( P)2750,I K( B)2710,I KB( P)2350,I K( B)2310,I K3510,I K3514 Indhold 1. Generelle sikkerhedsanvisninger... 1 2. Transport af apparatet... 2 3. Opstilling af apparatet...

Læs mere

Medikoteknikker uddannelsen Diathermi. Lkaa 2012 Mar

Medikoteknikker uddannelsen Diathermi. Lkaa 2012 Mar Medikoteknikker uddannelsen Diathermi Lkaa 2012 Mar Frekvensafhængighed! Hvorfor er det, det mest følsomme område? Lasse Kaae Mail: Lkaa@mercantec.dk 2 300 KHz (ingen faradisk effekt ved den frekvens,

Læs mere

STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B. Best.nr BRUGSANVISNING

STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B. Best.nr BRUGSANVISNING STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B Best.nr. 5713 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 700W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES

Læs mere

Märklin Transformator 60052 / 66181 Dansk vejledning

Märklin Transformator 60052 / 66181 Dansk vejledning Dansk vejledning Indholdsfortegnelse 1 Nettilslutning 2 Tilslutningsbøsninger 3 Tilslutningsstik Indholdsfortegnelse 1. Tekniske data for Märklin transformatorer 2. Sikkerhedshenvisninger til drift af

Læs mere

BF06 BRUGERVEJLEDNING LYSMÅLER TRT-BA-BF06-TC-001-DA

BF06 BRUGERVEJLEDNING LYSMÅLER TRT-BA-BF06-TC-001-DA BF06 DA BRUGERVEJLEDNING LYSMÅLER TRT-BA-BF06-TC-001-DA Indholdsfortegnelse Anvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Oplysninger om apparatet... 1 Tekniske data... 2 Sikkerhed... 2 Transport

Læs mere

Thermoelectric cooler Instruction Manual 3. Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11. Glacière thermoélectrique Notice d emploi 21

Thermoelectric cooler Instruction Manual 3. Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11. Glacière thermoélectrique Notice d emploi 21 _Mobicool.book Seite 1 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 DC EN DE FR ES IT NL NO SV FI Thermoelectric cooler Instruction Manual 3 Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11 Glacière thermoélectrique Notice

Læs mere

BX09 BETJENINGSVEJLEDNING ENERGIOMKOSTNINGSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-001-DA

BX09 BETJENINGSVEJLEDNING ENERGIOMKOSTNINGSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-001-DA BX09 DA BETJENINGSVEJLEDNING ENERGIOMKOSTNINGSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-001-DA Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Sikkerhed... 2 Oplysninger om enheden... 2 Tekniske data...

Læs mere

TERRASSEVARMER 1500 W

TERRASSEVARMER 1500 W TERRASSEVARMER 1500 W ART NR 350141 EAN NR 5709133910518 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG ADVARSLER Terrassevarmeren kan blive varm ved brug. Hold børn og husdyr på sikker afstand.! Denne terrassevarmer er beregnet

Læs mere

Manual. Transportabel energistation. Opbevar denne vejledning til fremtidig brug.

Manual. Transportabel energistation. Opbevar denne vejledning til fremtidig brug. Manual Transportabel energistation Opbevar denne vejledning til fremtidig brug. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Dette elektriske produkt må kun anvendes til de formål der er i overensstemmelse med disse

Læs mere

TERRASSEVARMER HN Brugervejledning

TERRASSEVARMER HN Brugervejledning TERRASSEVARMER HN 12356 Brugervejledning Læs denne brugervejledning omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug. Gem brugervejledningen, så du senere kan slå op i den. Pak terrassevarmeren ud og kontroller,

Læs mere

BeoLab 2. Vejledning

BeoLab 2. Vejledning Beoab 2 Vejledning DOBY, DOBY DIGITA, PO OGIC er registrerede varemærker for Dolby aboratories icensing Corporation. FOSIGTIG: For at reducere risikoen for elektrisk stød må hverken låg eller bagside fjernes.

Læs mere

NiteCool TCC-100/RCC-100

NiteCool TCC-100/RCC-100 NiteCool TCC-00/RCC-00 Komfortkøler Brugsanvisning 05/006 905539A_DA Indholdsfortegnelse Vedligeholdelses- og sikkerhedsanvisninger Generelt 3 Betjening 4 3. Betjeningselementer 4 3. Betjeningspanel 5

Læs mere

Brugervejledning til Nokia Trådløs Opladerholder DT-910

Brugervejledning til Nokia Trådløs Opladerholder DT-910 Brugervejledning til Nokia Trådløs Opladerholder DT-910 1.1. udgave 2 Om den trådløse oplader Med Nokia Trådløs Opladerholder DT-910 kan du oplade telefonen trådløst. Du skal blot placere telefonen på

Læs mere

GA-1 Alarmenhed til fedtudskillere Installations- og betjeningsvejledning

GA-1 Alarmenhed til fedtudskillere Installations- og betjeningsvejledning Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tlf.: +358 29 006 260 Fax: +358 29 006 1260 19.9.2014 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Alarmenhed til fedtudskillere Copyright 2043 Labkotec Oy

Læs mere

Genanvendelse Leverancen inkluderer Tekniske data... 5

Genanvendelse Leverancen inkluderer Tekniske data... 5 Indhold Sikkerhed og service... 2 Driftssikkerhed... 2 Strømforsyning... 2 Opstillingssted... 3 Omgivelsestemperatur... 3 Elektromagnetisk forenelighed... 3 Reparation... 3 Rengøring... 4 Genanvendelse...

Læs mere

Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter... 2 Anvendelsesområde og korrekt brug... 4 Pakkens indhold... 5 Oversigt over apparatet... 5 Drift...

Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter... 2 Anvendelsesområde og korrekt brug... 4 Pakkens indhold... 5 Oversigt over apparatet... 5 Drift... Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter... 2 Om denne vejledning... 2 Symboler og advarsler, der anvendes i denne vejledning... 2 Batteridrevne apparater er ikke legetøj... 3 Generelt... 3 Korrekt håndtering

Læs mere

Indhold. Tekniske data

Indhold. Tekniske data Brugermanual Worker Indhold Indhold Nr. Dele Antal 1 Sikkerhedslås 1 2 Håndtag 1 3 Stang 1 4 Varmekontakt 1 5 Unbrakonøgle (Indbygget i flamingoskæren) 6 Skæreklinge Pr. ordre 7 Adapter skærehoved 2 8

Læs mere

Brugervejledning til Nokia Wireless Charging Plate DT-900

Brugervejledning til Nokia Wireless Charging Plate DT-900 Brugervejledning til Nokia Wireless Charging Plate DT-900 1.0. udgave 2 Om den trådløse oplader Med Nokia Trådløs Opladerplade DT-900 kan du oplade din telefon eller en anden kompatibel enhed uden at skulle

Læs mere

BC21 BRUGERVEJLEDNING LUFTFUGTIGHEDS / TEMPERATURMÅLEAPPARAT TRT-BA-BC21-TC-001-DA

BC21 BRUGERVEJLEDNING LUFTFUGTIGHEDS / TEMPERATURMÅLEAPPARAT TRT-BA-BC21-TC-001-DA BC21 DA BRUGERVEJLEDNING LUFTFUGTIGHEDS / TEMPERATURMÅLEAPPARAT TRT-BA-BC21-TC-001-DA Indholdsfortegnelse Anvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Oplysninger om apparatet... 1 Tekniske data...

Læs mere

HAIR DRYER IONIC HD 6080 DANSK

HAIR DRYER IONIC HD 6080 DANSK HAIR DRYER IONIC HD 6080 DANSK A B C D E F 3 SIKKERHED Bemærk venligst følgende retningslinjer, når du tager apparatet i brug: 7 Apparatet er kun beregnet til hjemmebrug. 7 Brug aldrig apparatet i bad,

Læs mere

CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950

CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950 CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950 DA F C S D J T B G U A R Q P O N M H I E K L 3 DANISH 04-11 4 SIKKERHED Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Følg alle sikkerhedsanvisninger

Læs mere

Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8346 DA Brugervejledning a b c d e i h g f j k Dansk Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af

Læs mere

minipocket Brugsanvisning Høresystemer

minipocket Brugsanvisning Høresystemer minipocket Brugsanvisning Høresystemer Indhold Din fjernbetjening 4 Komponenter 5 Tastaturlås 6 Sådan parres høreapparaterne 7 Funktionsoversigt 11 Yderligere oplysninger 13 Rengøring 13 Udskiftning af

Læs mere

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108 Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108 Produktoversigt: 1. Tud 2. Tryk for lukning 3. Låg 4. Knap til åbning af låg 5. Håndtag 6. Niveau MIN / MAX vandstand 7. Base enhed 8. 220V ledning 9. Tænd/Sluk 10.

Læs mere

3M 9100 Universal neutralelektrode med ledende klæbeflade

3M 9100 Universal neutralelektrode med ledende klæbeflade Datablad 3M 9100 Universal neutralelektrode med ledende klæbeflade Produktbeskrivelse: 3M Universal neutralelektrode med ledende klæbeflade, serie 9100, er baseret på en helt ny teknologi med en patenteret

Læs mere

OPBEVARING RENGØRING

OPBEVARING RENGØRING Gasovnen kan indstilles til tre forskellige varmeniveauer: Tryk ned på varmeregulatoren, drej den over på og hold den nede i 10 sekunder. Samtidig med at du trykker ned på varmeregulatoren, skal du trykke

Læs mere

Fugtighedsmåler FFM 100 Betjeningsvejledning

Fugtighedsmåler FFM 100 Betjeningsvejledning Fugtighedsmåler FFM 100 Betjeningsvejledning BETJENINGSELEMENTER: 1) Scanner 2) Display 3) Tænd/sluk tast 4) Baggrundsbelysning 5) Låg til batterirum 6) MEAS tast 7) Max./min. tast BRUG TIL FORMÅLET FFM

Læs mere

Elektrisk Lavastens grill / Vand grill Opstilling-, Installation- og Betjening

Elektrisk Lavastens grill / Vand grill Opstilling-, Installation- og Betjening Elektrisk Lavastens grill / Vand grill Opstilling-, Installation- og Betjening Generelle anvisninger / Sikkerhedsanvisninger Læs venligst vejledningen grundigt igennem, før der udføres nogen form for installation

Læs mere

Læs venligst denne manual omhyggeligt inden brug

Læs venligst denne manual omhyggeligt inden brug Læs venligst denne manual omhyggeligt inden brug INDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHEDSADVARSEL Indholdsfortegnelse s. 2 Sikkerhedsadvarsel s. 3 Advarsel om anvendelse s. 4 Sikker anvendelse s. 5 Kontraindikationer

Læs mere

V 50/60Hz 700W

V 50/60Hz 700W STØVSUGER MODEL: VCS35B17 Best.nr. 5749 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 700W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I

Læs mere

CITRUS JUICER CJ 7280 DANSK

CITRUS JUICER CJ 7280 DANSK CITRUS JUICER CJ 7280 DANSK DA H A G B F E C D 3 SIKKERHED OG OPSÆTNING Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Følg alle sikkerhedsanvisninger for at undgå skader som følge

Læs mere

STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO

STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO Model: HN13549 Vejledning Funktioner 1. INFO/MENU 2. ALARM 3. NULSTIL 4. VÆLG 5. MODE 6. SCAN 7. VENSTRE ( ) 8. HØJRE ( ) 9. BÆREGREB 10. DOT-MATRIX

Læs mere

KERAMISK VARMEBLÆSER TÅRN 1000W / 2000 W

KERAMISK VARMEBLÆSER TÅRN 1000W / 2000 W KERAMISK VARMEBLÆSER TÅRN 1000W / 2000 W ART NR 330350 EAN NR 5709133330316 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugermanualen grundigt igennem før brug. Varmeblæseren må kun tilsluttes

Læs mere

USB-oplader til bilen

USB-oplader til bilen USB-oplader til bilen Brugsanvisning Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 89716HB321XVII 2017-01 342 091 / 348 765 Cigartænderstik Forlængerkabel USB-oplader USB-oplader Kontrollampe USB-port Sikkerhedsoplysninger

Læs mere

BE17 BETJENINGSVEJLEDNING SPÆNDINGSTESTER TRT-BA-BE17-TC-001-DA

BE17 BETJENINGSVEJLEDNING SPÆNDINGSTESTER TRT-BA-BE17-TC-001-DA BE17 DA BETJENINGSVEJLEDNING SPÆNDINGSTESTER TRT-BA-BE17-TC-001-DA Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Sikkerhed... 2 Oplysninger om enheden... 3 Tekniske data... 3

Læs mere

Installationsvejledning

Installationsvejledning 4P359542-2G Trådløs LAN-adapter Installationsvejledning Trådløs LAN-adapter Installationsvejledning Hjemmeside: http://www.onlinecontroller.daikineurope.com Yderligere oplysninger

Læs mere

BRUSH HEAD SPEED SETTING SELECTION C ON/OFF BUTTON SPEED SETTING INDICATOR BATTERY LIFE INDICATOR USB ENABLED CHARGER

BRUSH HEAD SPEED SETTING SELECTION C ON/OFF BUTTON SPEED SETTING INDICATOR BATTERY LIFE INDICATOR USB ENABLED CHARGER DK Brugsvejledning A BRUSH HEAD B SPEED SETTING SELECTION C ON/OFF BUTTON D E F G SPEED SETTING INDICATOR BATTERY LIFE INDICATOR USB ENABLED CHARGER AC ADAPTER (NOT SHOWN) Available with some models DANSK

Læs mere

Brugervejledning. AirQlean High et loftsmonteret luftfiltreringssystem

Brugervejledning. AirQlean High et loftsmonteret luftfiltreringssystem Brugervejledning AirQlean High et loftsmonteret luftfiltreringssystem . Copyright 2014 QleanAir Scandinavia 2 KAPITEL 1 Sikkerhedsoplysninger 1.1. Indledning Dette kapitel indeholder oplysninger om sikkerhed.

Læs mere

1-Funktions multitavle 0300440 Aquatronic

1-Funktions multitavle 0300440 Aquatronic 1-Funktions multitavle 0300440 Aquatronic Manual for program 1FV1.0 (se mærkning på kreds U2) Mærkespænding: Mærkeeffekt: Mærkestrøm: 230 V, 50Hz, 1 fase. 2300 W 10 A Summen af belastninger må ikke overstige

Læs mere

Monterings og brugervejledning For laderegulator type CML 5/10/15/20

Monterings og brugervejledning For laderegulator type CML 5/10/15/20 Phocos CML serie 5 20 A Laderegulator for 12/24 volt Monterings og brugervejledning For laderegulator type CML 5/10/15/20 Side 1 Din nye CML laderegulator er en state-of-the-art regulator, som er udviklet

Læs mere

Truma E-Kit. Brugsanvisning Skal medbringes i køretøjet. Side 02

Truma E-Kit. Brugsanvisning Skal medbringes i køretøjet. Side 02 Truma E-Kit DA Skal medbringes i køretøjet Side 02 Truma E-Kit Indholdsfortegnelse Anvendte symboler... 2 Tilsigtet brug... 2 Sikkerhedsanvisninger... 2 Tilsigtet brug Anlægget er udelukkende godkendt

Læs mere

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45 Instruktions- og betjeningsmanual SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-0, CEL-0-M, CEL-5, CEL-40 & CEL-45 Indholdsfortegnelse. Håndtering & transport Side. Montering / samling Side. Opstilling

Læs mere

LITHIUM DOBBELTLADER 1941-P-1368 LITHIUM MINILADER 1941-P-1341

LITHIUM DOBBELTLADER 1941-P-1368 LITHIUM MINILADER 1941-P-1341 LITHIUM DOBBELTLADER 1941-P-1368 LITHIUM MINILADER 1941-P-1341 LÆS OG FØLG DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT Keelers lithium lader & håndtag Læs dette instruktionsafsnit omhyggeligt inden Keeler-produktet tages

Læs mere