ProBlue Hot Melt Applikatorer Model P4, P7 og P10
|
|
|
- Vibeke Søndergaard
- 10 år siden
- Visninger:
Transkript
1 ProBlue Hot Melt Applikatorer Model P4, P7 og P10 Manual P/N _05 - Danish - Trykt 9/11 This document contains important safety information Be sure to read and follow all safety information in this document and any other related documentation. NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA
2 For CE Declaration, refer to equipment documentation. Nordson Corporation svarer gerne på anmodninger om oplysninger, bemærkninger og forespørgsler om Nordsons produkter. De finder generelle oplysninger om Nordson på følgende internetadresse: Varenummer P/N = Varenummer til Nordson produkter Bemærk Dette er en publikation af Nordson Corporation, som er beskyttet med copyright. Oprindelig copyright dato Intet i dette dokument må fotokopieres, reproduceres eller oversættes til et andet sprog uden forudgående skriftlig samtykke fra Nordson Corporation. De indeholdte informationer i denne udgave kan ændres uden forudgående varsel. Varemærker AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, cscan+, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, LEAN CELL, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, Optimum, Package of Values, PatternView, PermaFlo, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, Sure Wrap, Tela Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UniScan, UpTime, u TAH, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, Walcom, Watermark, When you expect more... er registrerede varemærker af Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, G Net, G Site, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trlogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) er varemærker af Nordson Corporation. Betegnelser og firma /varemærker i denne dokumentation kan være mærker, som - hvis de af trediemand anvendes til egne formål - kan medføre krænkelse af ejernes rettigheder. DeviceNet is atrademark of Open DeviceNet Vendors Association, Inc. EtherNet/IP is a trademark used under license by ODVA. Loctite is a registered trademark of Loctite Corporation. Never Seez is a registered trademark of Bostik Inc. Parker Lubricant is a registered trademark of Parker Seal. PROFIBUS is a registered trademark of PROFIBUS International. Viton is a registered trademark of DuPont Dow Elastomers. L.L.C. Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation. P/N _05
3 Indholdsfortegnelse I Indholdsfortegnelse Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Sikkerhed Advarselssymboler Ejerens ansvar Sikkerhedsanvisninger Instruktioner, krav og standarder Brugerkvalifikationer Gældende sikkerhedsregler Påtænkt brug af udstyret Instruktioner og sikkerhedsmeddelelser Installationsregler Betjeningsregler Vedligeholdelses og reparationsregler Sikkerhedsanvisninger for udstyret Nedlukning af udstyret Udligning af systemets hydrauliske tryk Frakobling af systemet Deaktivering af applikatorerne Generelle sikkerhedsadvarsler og forholdsregler Andre forholdsregler Førstehjælp Sikkerhedsmærkesedler og symboler Introduktion Andre kilder til oplysninger Installationsvejledning Brugervejledning Online support Produkt cd rom Produktbeskrivelse Tilsigtet brug Begrænsninger ved anvendelse Driftsfunktioner Identifikation af hot melt applikatoren Vigtigste komponenter Ekstraudstyr P/N _05
4 II Indholdsfortegnelse Installation Hurtig start Installation af 400/480 volt hot melt applikatorer Oversigt Supplerende oplysninger Installationstrin Installationspersonalets erfaring Installationskrav Frie afstande Ventilation Strøm Trykluft Andre overvejelser Udpakning af hot melt applikatoren Installationssættets indhold Materiale, som kunden skal levere Montering af hot melt applikatoren Konfigurering af det elektriske udstyr Tilslutning af tryklufttilførsel Tilslutning af slanger og pistoler Indstilling af hot melt applikatoren Hurtig indstilling Driftsparametre Valg af driftsparametre Aflæsning eller justering af driftsparametre Sætpunkttemperatur for tank, slanger og pistoler Lagring og genindlæsning af instillingerne for hot melt applikatoren 3 34 Gennemgang af ændringer i parametre og sætpunkttemperaturer 3 36 Installation af indgange til hot melt applikatoren Installation af udgange til hot melt applikatoren Installation af ekstraudstyr Tilslutning af en pistoldriver, mønsterstyringsenhed eller timer Gennemskylning af hot melt applikatoren Indstilling af kommunikationen til hot melt applikatoren P/N _05
5 Indholdsfortegnelse III Betjening Supplerende oplysninger Mere om opvarmede komponenter Påfyldning af tanken Start af hot melt applikatoren Overvågning af hot melt applikatoren Kontrol af, om hot melt applikatoren kører rigtigt Kontrol af komponenternes temperatur Kontrol af hot melt applikatorfejl Håndtering af F1, F2 og F3 fejl Håndtering af F4 fejl Kontrol af hot melt materialeniveauet i tanken Kontrol og regulering af driftslufttrykket Kontrol af vedligeholdelsesintervallet Regulering af komponenternes temperatur Indtastning af password for hot melt applikatoren Anvendelse af hot melt applikatorens funktionstaster Tast til varmelegemer Pumpetast Indstillingstast Tast til syvdagesur Standbytast Nedlukning af hot melt applikatoren Vedligeholdelse Udligning af systemtrykket Spærring af ekstern kommunikation Rengøring af hot melt applikatoren Udskiftning af filterdelen Rengøring af tanken Aftagning af hot melt applikatoren fra monteringspladen Troubleshooting /480 Volt Melters Safety Melter Faults Using the Troubleshooting Flowchart Troubleshooting Quick checks Returning the Melter Setup to Factory Settings Identifying Electrical Components Diagnostic Procedures DP.1 Isolate a Failed Control Component DP.2 Check the Tank or Manifold RTD Reheating the Melter During an F1 Fault Remove the Tank RTD Remove the Manifold RTD DP.3 Check the Operation of the Power Relay or Thermostats DP.4 Check the Operation of the Tank or Manifold TRIAC DP.5 Check the Resistance of the Tank and Manifold Heaters ProBlue Troubleshooting Flowcharts P/N _05
6 IV Indholdsfortegnelse Parts Using the Illustrated Parts List Fasteners Tank, Pump, and Manifold Parts List Manifold Assembly Parts List Pump Assembly Parts Lists :1 Pump Assembly Parts :1 Low Viscosity Pump Assembly Parts :1 Pump Assembly Parts Pump Shifter Assembly Parts Pump Piston Assembly Parts Pneumatic Components Parts List Electrical Enclosure Parts List Exterior Panels Parts List Chassis Components Parts List Ribbon Cable Parts List Service Kits :1 Pump Replacement :1 Low Viscosity Pump Replacement :1 Pump Replacement Pump General Service Filter Pneumatic Panel Pressure Discharge Valve Manifold Service Kit RTD Thermostat Main Circuit Board Central Processor Unit (CPU) Operator's Panel Hose/Gun Module Main Circuit Board Fuses Hose/Gun Module Fuses Basic Spare Parts Expanded Spare Parts Level Switch Manifold Guard (P4) Manifold Guard (P10) Vent Guard (P10) Replacement Tank Tank Lid Hinge Pin Heater Block 230V Manifold 4 or 6 Hose/230V or 480V Option Kits Hose Extension Input/Output Expansion Card Fill Master Ethernet Card DeviceNet Card Profibus Card P10 8 H/G Expansion Base Schedule of Fasteners P/N _05
7 Indholdsfortegnelse V Technical Data General Specifications Electrical Specifications Pump Specifications Melter Power Requirements Dimensions P4 Melter P7 Melter P10 Melter Sub base Wiring Diagrams 200/240 VAC Melter Beregning af hot melt applikatorens energibehov... A 1 Driftsparametre... B 1 Standard... B 2 Temperaturstyring... B 6 Indstilling af indgange... B 9 Indstilling af udgange... B 12 Syvdagesur... B 14 Eksempel 1... B 15 Eksempel 2... B 15 Eksempel 3... B 15 Melter Communications... C 1 Software Availability... C 1 System Requirements... C 1 Installing the Software... C 2 Removing the Software from Your PC... C 4 Connecting the PC and the Melter... C 5 Using Nordson Configuration Manager... C 6 Saving and Restoring Melter Settings... C 6 Upgrading or Restoring Melter Firmware... C 8 Troubleshooting... C 11 Using Nordson Configuration Manager... C 11 P/N _05
8 VI Indholdsfortegnelse SP Pump Diagnostics and Repair... D 1 Introduction... D 1 Pump Function... D 1 Pump Isolation Valve... D 2 Pressure Discharge Valve... D 2 Pump Diagnostics... D 4 Pump Disassembly and Reassembly... D 6 Melter Preparation... D 6 Required Tools and Materials... D 6 Tools... D 6 Service Parts... D 7 Supplies... D 7 Remove the Pump from the Melter... D 8 Special Reassembly Instructions... D 8 Remove the Actuator and Air Manifold and the Cylinder Assembly D 10 Special Reassembly Instructions... D 10 Remove the Magnetic Actuator Assembly... D 12 Remove the Valve Spool and Sleeve... D 15 Special Reassembly Instructions... D 16 Remove the Shifter Fork... D 18 Special Reassembly Instructions... D 18 Remove the Piston Cups... D 20 Special Reassembly Instructions... D 20 Remove the Pump Frame and the Insulator... D 22 Special Reassembly Instructions... D 22 Remove the Lower Ball Seat Assembly and the Piston... D 26 Special Reassembly Instructions... D 26 Disassemble the Lower Ball Seat and the Pressure Ball Assemblies... D 28 Special Reassembly Instructions... D 28 Remove the O ring and the Pump Seal... D 30 Special Reassembly Instructions... D 30 Pump Assembly Parts List... D 32 Pump Service Kit... D 34 Other Pump Maintenance Kits... D 34 Schedule of Fasteners... D 34 P/N _05
9 Indholdsfortegnelse VII 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters... E 1 Introduction... E 2 Safety... E 2 Intended Use... E 2 Unintended Use... E 2 Transformer Sizing... E 3 Transformer Function... E 5 Installation... E 6 Clearances... E 6 Installation Kit Components... E 7 Prepare the Transformer for Installation... E 8 Mount the Transformer to the Parent Machine... E 10 Connect the Electrical Service to the Transformer... E 12 Mount the Melter to the Transformer... E 14 Connect the Transformer to the Melter... E 16 Troubleshooting... E 19 Parts... E 20 Transformer Assembly... E /480 Volt Melter Specific Components... E 23 Service Kits... E 23 Wiring Diagram... E 23 P/N _05
10 VIII Indholdsfortegnelse P/N _05
11 Introduction O 1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Kingdom Hot Melt Industrial Coating Systems Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_O 0211
12 O 2 Introduction Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA Japan North America Japan Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_EN_O Nordson Corporation All rights reserved
13 Sikkerhed 1 1 Afsnit 1 Sikkerhed Læs dette afsnit, før udstyret tages i brug. Dette afsnit indeholder anbefalinger til og fremgangsmåder for sikker installation, drift og vedligeholdelse (herefter kaldet "anvendelse") af det produkt, der beskrives i denne manual (herefter kaldet "udstyr"). Der gives yderligere sikkerhedsanvisninger i form af advarsler i forbindelse med specifikke opgaver. ADVARSEL: Hvis sikkerhedsanvisningerne, anbefalingerne og de procedurer, der skal sikre, at farer undgås, ikke overholdes, kan det medføre personskade, som kan have døden til følge, eller skade på udstyr eller bygningen. Advarselssymboler Følgende advarselssymboler og ord anvendes i hele manualen for at advare læseren om personlige sikkerhedsrisici eller for at gøre opmærksom på forhold, som kan medføre skade på udstyret eller bygningen. Det er vigtigt at overholde de sikkerhedsanvisninger, der følger efter advarselsordet. ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, som hvis den ikke undgås, kan medføre alvorlig personskade, som kan have døden til følge. FORSIGTIG! Angiver en potentielt farlig situation, som hvis den ikke undgås, kan medføre mindre eller moderat personskade. FORSIGTIG! (Anvendt uden advarselssymbolet) Angiver en potentielt farlig situation, som hvis den ikke undgås, kan medføre skade på udstyret eller bygningen. Udgivet 10-11
14 1 2 Sikkerhed Ejerens ansvar Ejeren af udstyret er ansvarlig for at administrere sikkerhedsanvisningerne og sikre, at alle retningslinjer for og krav til anvendelse af udstyret overholdes, og for at uddanne alle potentielle brugere. Sikkerhedsanvisninger Instruktioner, krav og standarder Find og vurder sikkerhedsanvisninger fra alle relevante kilder, indbefattet ejerrelevant sikkerhedspolitik, god brancheskik, gældende bestemmelser, limleverandørens produktoplysninger og denne manual. Sørg for at gøre sikkerhedsanvisningerne tilgængelige for brugerne af udstyret i overensstemmelse med de gældende bestemmelser. Indhent oplysninger fra de ansvarlige myndigheder. Sørg for, at sikkerhedsanvisningerne indbefattet sikkerhedsmærkesedlerne på udstyret er i læselig stand. Sørg for, at udstyret anvendes i overensstemmelse med oplysningerne i denne manual, gældende praksis og bestemmelser og god brancheskik. Indhent om nødvendigt godkendelse fra virksomhedens tekniske afdeling eller sikkerhedsafdeling eller en anden lignende afdeling, før udstyret installeres eller betjenes første gang. Sørg for passende førstehjælpsudstyr. Foretag sikkerhedstilsyn for at sikre, at de fastsatte regler følges. Tag sikkerhedsbestemmelserne og procedurerne op til fornyet overvejelse, når der foretages ændringer i forløbet eller udstyret. Udgivet 10-11
15 Sikkerhed 1 3 Brugerkvalifikationer Ejeren af udstyret skal sikre, at brugerne: Gældende sikkerhedsregler får en sikkerhedsuddannelse, der passer til deres jobfunktion, som fastlagt i gældende regler og god brancheskik er bekendt med ejerens sikkerhedspolitik og procedurer til forebyggelse af ulykker får udstyrs og opgaverelevant oplæring af en anden kvalificeret person BEMÆRK: Nordson tilbyder undervisning i installation, betjening og vedligeholdelse af udstyret. Kontakt Deres Nordson repræsentant for at få yderligere oplysninger. har brancherelevante og faglige kvalifikationer og et erfaringsniveau, der passer til deres jobfunktion fysisk er i stand til at udføre deres jobfunktion og ikke er påvirket af et stof, der svækker deres opfattelsesevne eller fysiske evner. Følgende sikkerhedsregler gælder, når udstyret anvendes som beskrevet i denne manual. Oplysningerne i manualen omfatter ikke alle tænkelige sikkerhedsregler, men er repræsentative for de bedste sikkerhedsregler for udstyr med tilsvarende risici, der anvendes i lignende brancher. Påtænkt brug af udstyret Anvend kun udstyret til de beskrevne formål og inden for de grænser, der er angivet i denne manual. Lav ikke ændringer på udstyret. Anvend ikke hot melt materialer, der ikke er kompatible, eller ikke godkendt hjælpeudstyr. Kontakt Deres Nordson repræsentant, hvis De har spørgsmål om hot melt materiales kompatibilitet eller brug af ikke standard hjælpeudstyr. Udgivet 10-11
16 1 4 Sikkerhed Instruktioner og sikkerhedsmeddelelser Læs og følg instruktionerne i denne manual og andre dokumenter, der henvises til. Bliv fortrolig med, hvor udstyrets sikkerhedsmærkesedler og symboler er placeret, og hvad de betyder. Se Sikkerhedsmærkesedler og symboler sidst i dette afsnit. Hvis De er usikker på, hvordan udstyret anvendes, bedes De kontakte Deres Nordson repræsentant for at få hjælp. Installationsregler Installér udstyret i henhold til instruktionerne i denne manual og i dokumentationen til hjælpeudstyr. Sørg for, at udstyret er normeret til det miljø, det skal anvendes i. Dette udstyr er ikke godkendt som værende i overensstemmelse med ATEX-direktivet eller som ikke-antændingsfarligt, og det bør ikke installeres i en potentielt eksplosionsfarlig atmosfære. Sørg for, at materialets bearbejdningsegenskaber ikke vil skabe et farligt miljø. Se sikkerhedsdatabladet til limen. Hvis den nødvendige installationskonfiguration ikke stemmer overens med installationsvejledningen, bedes De kontakte Deres Nordson repræsentant for at få hjælp. Placer udstyret således, at det kan betjenes sikkert. Overhold kravene til fri afstand mellem udstyret og andre genstande. Installér låsbare afbrydere for at isolere udstyret og alt selvstændigt tilsluttet hjælpeudstyr fra deres strømkilder. Sørg for, at alt udstyr er hensigtsmæssigt forbundet med jorden. Kontakt de lokale myndigheder, der er ansvarlige for byggevedtægter, for at få oplyst de specifikke krav. Sørg for, at den korrekte type sikringer installeres i udstyr med sikringer. Kontakt de myndigheder, der fastsætter krav til installationstilladelser eller tilsyn. Betjeningsregler Bliv fortrolig med, hvor alle sikkerhedsanordninger og indikatorer er placeret, og hvordan de fungerer. Kontroller, at udstyret og alle sikkerhedsanordninger (beskyttelsesanordninger, blokeringsmekanismer etc.) er i god arbejdsstand, og at de nødvendige miljøbetingelser er til stede. Anvend det personlige beskyttelsesudstyr, der er påkrævet til hver opgave. Se Sikkerhedsanvisninger for udstyret eller limleverandørens vejledning og sikkerhedsdatablad vedrørende krav til personligt beskyttelsesudstyr. Anvend ikke udstyr, som ikke fungerer rigtigt, eller viser tegn på en eventuel defekt. Udgivet 10-11
17 Sikkerhed 1 5 Vedligeholdelses og reparationsregler Lad kun personale med passende uddannelse og erfaring betjene eller efterse og vedligeholde udstyret. Udfør den planlagte vedligeholdelse med de intervaller, der er angivet i denne manual. Udlign systemets hydrauliske og pneumatiske tryk, før der foretages eftersyn og vedligeholdelse af udstyret. Udstyret og alt hjælpeudstyr kobles fra, før der foretages eftersyn og vedligeholdelse af udstyret. Anvend kun Nordson-godkendte renoverede dele eller nye reservedele. Læs og følg leverandørens instruktioner og det sikkerhedsdatablad, der følger med rengøringsmidlerne til udstyret. BEMÆRK: Sikkerhedsdatablade til rengøringsmidler, som sælges af Nordson, kan bestilles på eller ved at ringe til Deres Nordson repræsentant. Kontroller, om alle sikkerhedsanordninger fungerer korrekt, før udstyret tages i brug igen. Bortskaf rester af rengøringsmidler og hot melt materiale, der har været anvendt til bearbejdning, i henhold til gældende bestemmelser. Se det relevante sikkerhedsdatablad eller kontakt de ansvarlige myndigheder for at få oplysninger herom. Hold sikkerhedsmærkesedlerne på udstyret rene. Udskift slidte eller defekte mærkesedler. Sikkerhedsanvisninger for udstyret Sikkerhedsanvisningerne i denne manual gælder for følgende typer Nordson udstyr: påføringsudstyr til hot melt materiale og koldlim og alt tilhørende tilbehør mønsterstyringsenheder, timere, detekterings og kontrolsystemer samt alle andre valgfrie processtyringsanordninger Udgivet 10-11
18 1 6 Sikkerhed Nedlukning af udstyret For at kunne gennemføre mange af procedurerne i denne manual sikkert skal udstyret først lukkes ned. Nedlukningsniveauet afhænger af, hvilken type udstyr der anvendes, og hvilken procedure der skal gennemføres. Hvis relevant er instruktionerne for nedlukning angivet først i procedurebeskrivelsen. Nedlukningsniveauerne er som følger: Udligning af systemets hydrauliske tryk Udlign systemets hydrauliske tryk fuldstændigt, før en hydraulisk forbindelse eller pakninger brydes. Se produktmanualen for hot melt applikatoren vedrørende vejledning i udligning af systemets hydrauliske tryk. Frakobling af systemet Isolér systemet (applikator, slanger, applikatorer og valgfrit tilbehør) fra alle strømkilder, før der arbejdes med ubeskyttede højspændingsledninger eller tilslutningspunkter. 1. Sluk for udstyret og alle hjælpeanordninger, der er forbundet med udstyret (systemet). 2. Lås og afmærk den/de afbryder(e) eller hovedafbryder(e), der forsyner udstyret og det valgfrie tilbehør med indgangsstrøm, for at undgå, at udstyret ved et uheld kobles til. BEMÆRK: Statslige bestemmelser og branchestandarder fastsætter særlige krav til isolering af farlige energikilder. Se den relevante bestemmelse eller standard. Deaktivering af applikatorerne BEMÆRK: Limapplikatorer omtales som "pistoler" i nogle tidligere publikationer. Alle elektriske eller mekaniske anordninger, der forsyner applikatorerne, applikatormagnetventiler eller applikatorpumpen med et aktiveringssignal, skal deaktiveres, før der kan udføres arbejde på eller i nærheden af en applikator, som er forbundet med et system, der er under tryk. 1. Sluk for eller slå applikatorens udløserenhed fra (mønsterstyringsenhed, timer, computer etc.). 2. Indgangsledningen til applikatorens magnetventil(er) frakobles. 3. Sænk lufttrykket til applikatorens magnetventil(er) til nul; udlign derefter det resterende lufttryk mellem regulatoren og applikatoren. Udgivet 10-11
19 Sikkerhed 1 7 Generelle sikkerhedsadvarsler og forholdsregler Tabel 1 1 indeholder generelle sikkerhedsadvarsler og forholdsregler vedrørende Nordson hot melt og koldlimudstyr. Gå tabellen igennem, og læs omhyggeligt alle advarslerne eller forholdsreglerne for den type udstyr, der er beskrevet i denne manual. De forskellige typer udstyr er angivet i tabel 1 1 som følger: HM = Hot Melt (applikatorer, slanger etc.) PK = Proceskontrol KL = Koldlim (drivpumper, trykbeholder og applikatorer) Udstyrstype Tabel 1 1 Generelle sikkerhedsadvarsler og forholdsregler Advarsel eller forholdsregel HM ADVARSEL! Farlige dampe! Læs og følg instruktionerne i sikkerhedsdatabladet til limen, før polyurethan reaktivt (PUR) hot melt eller opløsningsbaseret materiale bearbejdes i en kompatibel Nordson applikator. Sørg for, at materialets påføringstemperatur og flammepunkt ikke overstiges, og at alle krav til sikker håndtering, ventilation, førstehjælp og personligt beskyttelsesudstyr overholdes. Hvis instruktionerne i sikkerhedsdatabladet ikke følges, kan det medføre personskade, som kan have døden til følge. HM ADVARSEL! Reaktivt materiale! Rengør aldrig aluminiumkomponenter eller skyl Nordson udstyr igennem med halogeneret kulbrinte rensevæsker. Nordson hot melt applikatorer og applikatorer indeholder aluminiumkomponenter, som kan reagere voldsomt i forbindelse med halogeneret kulbrinte. Hvis der anvendes sammensætninger med halogeneret kulbrinte i Nordson udstyr, kan det medføre personskade, som kan have døden til følge. HM, KL ADVARSEL!System under tryk! Udlign systemets hydrauliske tryk, før en hydraulisk forbindelse eller pakninger brydes. Hvis systemets hydrauliske tryk ikke udlignes, kan det medføre ukontrolleret udslip af hot melt materiale eller koldlim med personskade til følge. Fortsat... Udgivet 10-11
20 1 8 Sikkerhed Generelle sikkerhedsadvarsler og forholdsregler (forts.) Udstyrstype Tabel 1 1 Generelle sikkerhedsadvarsler og forholdsregler (forts.) Advarsel eller forholdsregel HM ADVARSEL! Smeltet hot melt materiale! Vær iført sikkerhedsbriller eller ansigtsbeskyttelse, tøj, som beskytter bar hud, og varmebeskyttende handsker, når De efterser eller vedligeholder udstyr indeholdende smeltet hot melt materiale. Selv når det er størknet, kan hot melt materiale stadig forårsage forbrændinger. Hvis man ikke er iført passende beskyttelsesudstyr, kan det medføre personskade. HM, PK ADVARSEL! Udstyret starter automatisk! Der anvendes fjernbetjente udløserenheder til at styre automatiske hot melt applikatorer. Før der arbejdes på eller i nærheden af en applikator i drift, deaktiveres pistolens udløserenhed, og lufttilførslen til applikatorens magnetventil(er) fjernes. Hvis applikatorens udløserenhed ikke deaktiveres, og lufttilførslen til magnetventilen(erne) ikke fjernes, kan det medføre personskade. HM, KL, PK ADVARSEL! Fare for dødbringende elektrisk stød! Selv når strømmen er afbrudt ved afbryderen eller hovedafbryderen, kan udstyret stadig være forbundet med strømførende hjælpeudstyr. Alt hjælpeudstyr udkobles og isoleres fra strømkilden, før udstyret efterses eller vedligeholdes. Hvis hjælpeudstyr ikke frakobles rigtigt, før der foretages eftersyn på eller vedligeholdelse af udstyret, kan det medføre personskade, som kan have døden til følge. HM, KL, PK ADVARSEL! Fare for brand eller eksplosion! Nordsons limudstyr er ikke normeret til at blive anvendt i en eksplosionsfarlig atmosfære, og det er ikke godkendt til ATEX-direktivet eller som ikke-antændingsfarligt. Der bør endvidere ikke anvendes opløsningsbaseret lim til udstyret, som kan skabe en eksplosionsfarlig atmosfære, når det bearbejdes. Se sikkerhedsdatabladet til limen vedrørende bearbejdningsegenskaber og begrænsninger. Hvis der anvendes inkompatibel opløsningsbaseret lim, eller hvis limen ikke bearbejdes korrekt, kan det medføre personskade, som kan have døden til følge. Fortsat... Udgivet 10-11
21 Sikkerhed 1 9 Udstyrstype Tabel 1 1 Generelle sikkerhedsadvarsler og forholdsregler (forts.) Advarsel eller forholdsregel HM, KL, PK ADVARSEL! Lad kun personale med passende uddannelse betjene eller vedligeholde udstyret. Hvis der anvendes uuddannet eller uerfarent personale til at betjene eller foretage eftersyn på udstyret, kan det medføre personskade, som kan have døden til følge for dem selv og andre, og det kan beskadige udstyret. HM FORSIGTIG! Varme overflader! Undgå at komme i kontakt med de varme metaloverflader på applikatorer, slanger og visse komponenter i hot melt applikatoren. Hvis dette ikke kan undgås, bør De være iført varmebeskyttende handsker og tøj, når De arbejder i nærheden af opvarmet udstyr. Hvis man kommer i kontakt med varme metaloverflader, kan det medføre personskade. HM FORSIGTIG! Nogle af Nordsons applikatorer er specielt udformet til at bearbejde polyurethan reaktiv (PUR) hot melt materiale. Forsøg på at bearbejde PUR i udstyr, der ikke er specielt udformet til dette formål, kan skade udstyret og medføre, at hot melt materialet reagerer for tidligt. Hvis De ikke er sikker på, om udstyret er egnet til at bearbejde PUR, kan De kontakte Deres Nordson repræsentant. HM, KL FORSIGTIG! Læs og følg limleverandørens instruktioner og det sikkerhedsdatablad, der følger med rengørings eller skyllemidler, før sådanne midler anvendes på eller i udstyret. Nogle rengøringsmidler kan reagere uforudsigeligt sammen med hot melt materiale eller koldlim, hvilket kan resultere i skade på udstyret. HM FORSIGTIG! Nordsons hot melt udstyr er fabriksafprøvet med Nordson Type R rensevæske, som indeholder polyesteradipat blødgører. Visse hot melt materialer kan reagere i forbindelse med rester af Type R rensevæske og danne en fast gummi, som kan tilstoppe udstyret. Før udstyret anvendes, bør det undersøges, om hot melt materialet er foreneligt med Type R rensevæske. Udgivet 10-11
22 1 10 Sikkerhed Andre forholdsregler Anvend ikke en åben flamme til at opvarme hot melt systemets komponenter. Kontroller hver dag, om højtryksslangerne viser tegn på væsentligt slid, beskadigelse eller lækager. Ret aldrig en håndpistol mod Dem selv eller andre. Hæng håndpistoler op i det korrekte ophængningspunkt. Førstehjælp Hvis smeltet hot melt materiale kommer i kontakt med huden: 1. Forsøg IKKE at fjerne det smeltede hot melt materiale fra huden. 2. Gennemvæd det berørte hudområde med rent koldt vand, indtil hot melt materialet er blevet afkølet. 3. Forsøg IKKE at fjerne det størknede hot melt materiale fra huden. 4. I tilfælde af alvorlige forbrændinger behandles for chok. 5. Søg omgående lægehjælp. Giv sikkerhedsdatabladet for hot melt materialet til den behandlende læge. Udgivet 10-11
23 Sikkerhed 1 11 Sikkerhedsmærkesedler og symboler Figur 1 1 viser, hvor sikkerhedsmærkesedlerne og symbolerne er placeret på udstyret. Tabel 1 2 giver en oversigt over advarselssymbolerne på mærkesedlerne, symbolets betydning eller sikkerhedsmeddelelsernes nøjagtige ordlyd. Det installationsæt, der følger med hot melt applikatoren, kan indeholde transparente sikkerhedsmærkesedler, som er trykt på forskellige sprog. Hvis det er fastsat i gældende sikkerhedsbestemmelser, skal den relevante transparente mærkeseddel anvendes over teksten på de mærkesedler, der er vist i figur Fig. 1 1 Nr Sikkerhedsmærkesedlernes og symbolernes placering Tabel 1 2 Generelle sikkerhedsadvarsler og forholdsregler Beskrivelse ADVARSEL Risiko for forbrænding. Varm lim. Udlign trykket før eftersyn eller vedligeholdelse. FORSIGTIG Risiko for forbrænding. Varme overflader. ADVARSEL Risiko for forbrænding. Varm lim. Udlign trykket før eftersyn eller vedligeholdelse. ADVARSEL Farlig spænding. Alle elektriske forbindelser frakobles, før der foretages tilsyn eller vedligeholdelse. 5 Symbolet betyder: Varm overflade! Må ikke berøres. Udgivet 10-11
24 1 12 Sikkerhed Udgivet 10-11
25 Introduktion 2 1 Afsnit 2 Introduktion I denne manual beskrives, hvordan hot melt applikatorerne ProBlue 4 (P4), ProBlue 7 (P7) og ProBlue 10 (P10) installeres og anvendes. Læseren henvises om nødvendigt til dokumentation til andre Nordson produkter eller produkter, der leveres af tredjepart. Med undtagelse af tankens kapacitet, slangens/pistolens kapacitet og udseendet fungerer alle ProBlue hot melt applikatorer på samme måde. For at gøre præsentationen af oplysninger i manualen enklere anvendes model P4 i hele manualen til at illustrere alle ProBlue hot melt applikatorer. P/N _05
26 2 2 Introduktion Andre kilder til oplysninger Se følgende supplerende kilder til hurtig information, teknisk support og information om, hvordan De får størst udbytte af Deres ProBlue hot melt applikator. Installationsvejledning Den installationsvejledning, der følger med hot melt applikatoren, giver et visuelt hurtigt overblik over, hvordan hot melt applikatoren installeres. Brugervejledning Den brugervejledning, der følger med hot melt applikatoren, giver et visuelt hurtigt overblik over de mest almindelige operatøropgaver. Vejledningen har en praktisk størrelse og er lamineret således, at den kan opbevares sammen med hot melt applikatoren på gulvet. Online support Besøg for at downloade opgraderinger til hot melt applikatorens faste program og hjælpeprogrammer. Besøg for at downloade produktmanualer og instruktionsblade. Produkt cd rom Den produkt cd rom, der er vedlagt bag i manualen, indeholder en elektronisk version af manualen, oplysninger om reservedele samt andre nyttige kilder, der kan hjælpe Dem med at anvende og betjene hot melt applikatoren. P/N _05
27 Introduktion 2 3 Produktbeskrivelse Se figur 2 1. Nordsons ProBlue hot melt applikatorer anvendes sammen med Nordsons hot melt slanger og pistoler og udgør tilsammen et anlæg til påføring af hot melt materiale. Hot melt applikatoren smelter fast hot melt materiale og bibeholder materialets ønskede temperatur. Når pistolerne aktiveres, pumper hot melt applikatoren det smeltede hot melt materiale gennem slangerne og gennem pistoldyserne, hvor det normalt påføres på et produkts eller en emballages overflade Fig. 2 1 Systemkomponenter 1. ProBlue hot melt applikator 2. Hot melt pistol 3. Hot melt slange P/N _05
28 2 4 Introduktion Tilsigtet brug ProBlue hot melt applikatorer er specielt beregnet til: At smelte og pumpe fast hot melt materiale, der er beregnet til at blive smeltet og presset ud ved temperaturer på under 230 C (450 F). At blive anvendt sammen med kompatible hot melt slanger og pistoler, der er fremstillet af Nordson Corporation. At blive anvendt i et ikke eksplosionsfarligt miljø. Begrænsninger ved anvendelse Anvend kun ProBlue hot melt applikatorer til det formål, som de er beregnet til. ProBlue hot melt applikatorer må ikke bruges: til at smelte eller pumpe polyurethan reaktivt eller polyamid hot melt materialer eller ethvert andet materiale ud, som kan være sundhedsfarligt eller udgøre en sikkerhedsrisiko, når det opvarmes i miljøer, hvor det er nødvendigt at gøre hot melt applikatoren ren ved hjælp af en vandvasker eller forstøvet vand. Driftsfunktioner ProBlue hot melt applikatorer har følgende driftsfunktioner: Automatisk scanning Hot melt applikatoren kontrollerer og viser automatisk tankens, slangernes og pistolernes aktuelle temperatur for at være sikker på, at de ligger inden for det fastsatte temperaturområde. Hot melt applikatoren er som standard altid indstillet på automatisk scanning, medmindre den indstilles på en anden driftsfunktion. Standby Tankens, slangernes og pistolernes temperaturer reduceres i forhold til driftstemperaturen (herefter kaldet sætpunkttemperatur) med et fastsat antal grader. Indstilling Indstillingsfunktionen anvendes til at konfigurere hot melt applikatorens kontrolfunktioner og egenskaber og til at gennemgå lagrede driftsdata. For at undgå uautoriserede ændringer i konfigurationen af hot melt applikatoren kan den beskyttes med et password. Fejl Hot melt applikatoren advarer operatøren, når der indtræffer en unormal begivenhed. P/N _05
29 Introduktion 2 5 Identifikation af hot melt applikatoren Se figur 2 2. De skal oplyse model og komponentnummeret på hot melt applikatoren, når De skal bestille eftersyn eller reservedele og ekstraudstyr. Model og komponentnummeret står på udstyrets identifikationsplade på forsiden af hot melt applikatoren. 1/3O Vekselstrøm V 60HZ 35A 1/3ON/PEVekselstrøm 400/230 V 50HZ 33A.. R Fig. 2 2 Udstyrets identifikationsplade P/N _05
30 2 6 Introduktion Vigtigste komponenter Figur 2 3 viser navn på og placering for de vigtigste komponenter til hot melt applikatoren. Fig. 2 3 Vigtigste komponenter 1. Tank 2. Luftfilter 3. Slange /pistolmoduler 4. Ramme 5. Manifold 6. Monteringsplade 7. Trykjusteringsskrue 8. Trykmåler 9. Dør til pumpekabinet 10. Styrekontakt 11. Dør til tastatur 12. Dør til elektrisk kabinet 13. Kontrolpanel (se figur 2 4) P/N _05
31 Introduktion 2 7 Fig. 2 4 Kontrolpanel 1. Fejl LED 2. Klar LED 3. Komponenttaster/LED 4. Højre display og rulletaster 5. Funktionstaster 6. Seriel port 7. Tastatur 8. Venstre display og rulletast 9. LED for vedligeholdelse 10. LED for lavt niveau i tank P/N _05
32 2 8 Introduktion Ekstraudstyr Der kan bestilles følgende udstyr for at øge ProBlue hot melt applikatorernes funktionalitet og ydeevne: Input/Output (I/O) udvidelseskort, der gør det muligt at udvide antallet af styreindgange. Kommunikationskort, der betyder, at hot melt applikatoren kan kommunikere med andet bearbejdningsudstyr eller en styreenhed ved hjælp af standard netværksprotokoller. Slange /pistolmoduler, der gør det muligt at øge antallet af slanger/pistoler, der kan tilsluttes hot melt applikatoren. Automatiske påfyldningssystemer, der giver automatisk overførsel af tørt limmateriale til hot melt applikatoren. Vælg mellem FillEasy eller FillMaster produktet. Slange/pistoludvidelsesbase, som udvider en P10 hot melt applikators kapacitet fra 6 slanger/pistoler til 8 slanger/pistoler. P/N _05
33 Installation 3 1 Afsnit 3 Installation ADVARSEL: Lad kun personale med passende uddannelse betjene eller vedligeholde udstyret. Hvis der anvendes ikke uddannet eller uerfarent personale til at betjene eller vedligeholde udstyret, kan det medføre personskade, som kan have døden til følge, og beskadigelse af udstyret. Hurtig start Hvis De allerede har installeret hot melt applikatoren ved hjælp af den installationsvejledning (P/N ), som følger med hot melt applikatoren, og De ikke har spørgsmål vedrørende installationen, kan De gå videre til Indstilling af hot melt applikatoren senere i dette afsnit for at få oplysninger om, hvordan hot melt applikatoren forberedes til at køre i Deres fremstillingsproces. Installation af 400/480 volt hot melt applikatorer Se bilag E for at få oplysninger om, hvordan 400/480 volt ProBlue hot melt applikatorer installeres. Efter at have udført de trin, der er beskrevet i bilag E, skal De vende tilbage til dette afsnit for at indstille hot melt applikatoren. P/N _05
34 3 2 Installation Oversigt ProBlue hot melt applikatorer er fabrikskonfigureret i henhold til den enkelte ordre, og det er kun nødvendigt at udføre de montage og indstillingstrin, der er beskrevet i dette afsnit. Hvis Deres hot melt applikator er bestilt som et komplet anlæg, indeholder forsendelsen også en eller flere hot melt slanger og pistoler. ProBlue 400/480 volt hot melt applikatorer omfatter en transformerenhed, der leveres separat. Hot melt applikatoren sendes med et installationssæt indeholdende komponenter, som kunden skal montere på hot melt applikatoren. Kunden skal også skaffe supplerende materialer for at færdiggøre installationen. Hvis der er bestilt ekstraudstyr sammen med hot melt applikatoren, bedes De se installations og betjeningsanvisningerne til dette udstyr. Illustrationerne til fremgangsmåderne i dette afsnit viser en P4 hot melt applikator. Medmindre andet er angivet, gælder anvisningerne også for P7 og P10 hot melt applikatorer. Supplerende oplysninger I dette afsnit beskrives de mest almindelige installationsfremgangsmåder. Andre fremgangsmåder eller særlige hensyn er angivet i det skema med supplerende oplysninger, der følger efter de fleste fremgangsmåder. Hvis relevant, omfatter nogle oplysninger i skemaet også krydshenvisninger. Skemaer med supplerende oplysninger er angivet med det symbol, der er vist til venstre. P/N _05
35 Installation 3 3 Installationstrin Installationen udføres som følger: 1. Det kontrolleres, om de nødvendige miljøbetingelser og faciliteter er til stede. 2. Hot melt applikatoren pakkes ud og undersøges. 3. Transformeren/hot melt applikatoren monteres på hovedmaskinen eller understøtningen. 4. Det elektriske tilbehør konfigureres. 5. Der tilsluttes en tryklufttilførsel. 6. Der tilsluttes hot melt slanger og pistoler. 7. Hot melt applikatoren indstilles således, at den passer til fremstillingsprocessen. 8. Ind og udgange installeres (valgfrit). 9. Ekstraudstyr installeres. 10. En pistoldriver, mønsterstyringsenhed eller timer tilsluttes. 11. Hot melt applikatoren skylles igennem. 12. (Valgfrit) Der etableres kommunikation mellem hot melt applikatoren og en computer. Installationspersonalets erfaring Vejledningen i dette afsnit er beregnet til personale, som har erfaring med følgende: Påføring af hot melt materiale Erhvervsmæssig ledningsføring og styrekabler Industriel praksis for maskininstallation Grundlæggende processtyring og instrumentering P/N _05
36 3 4 Installation Installationskrav Før hot melt applikatoren installeres, skal man sikre sig, at det planlagte installationssted har de nødvendige frie afstande, miljøforhold og faciliteter. Frie afstande Figur 3 1 viser de minimums afstande, der er nødvendige mellem hot melt applikatoren og de omgivende genstande. Tabel 3 1 beskriver den enkelte fri afstand. BEMÆRK: I bilag E angives frie afstande for 400/480 volt hot melt applikatorer. A C B D Fig. 3 1 Minimale frie afstande ved installation (set fra oven og siden) Tab. 3 1 Fri afstand ved installation Emne Beskrivelse Nødvendig fri afstand A Afstanden fra den yderste kant af en 5 / 16 tommer Nordson slange til forsiden af hot melt applikatoren, når der skal anvendes en kort 90 graders slangefitting til at forbinde slangen med hot melt applikatoren. P4 = 370 mm (14,5 in.) P7 = 370 mm (14,5 in.) P10 = 391 mm (15,4 in.) B Den nødvendige afstand til at åbne døren til pumpehuset. P4 = 24,38 cm (9,6 in.) P7 = 24,38 cm (9,6 in.) P10 = 268 mm (10,55 in.) C Afstanden fra hot melt applikatorens monteringsplade til den forreste kant af tankens låg, når låget er på det højeste punkt. P4 = 502 mm (20,0 in.) P7 = 564 mm (22,2 in.) P10 = 656 mm (26,0 in.) D Den afstand, der er nødvendig på venstre side af hot melt applikatoren, til at åbne døren til det elektriske kabinet eller fjerne et slange/pistolmodul. P4 = 648 mm (25,5 in.) P7 = 711 mm (28,0 in.) P10 = 714 mm (28,1 in.) P/N _05
37 Installation 3 5 Ventilation Se figur 3 2. ProBlue hot melt applikatorer afkøles ved hjælp af konvektion. Der trækkes luft ind gennem hot melt applikatorens ramme, og det blæses ud gennem lufthullerne oven på hot melt applikatoren. FORSIGTIG: Blokér ikke luftindtagsåbningerne og lufthullerne. Fig. 3 2 Afkøling af hot melt applikatoren Strøm Før hot melt applikatoren installeres, skal man sikre, at den ikke bliver overbelastet, og at fabrikkens elektriske udstyr er klassificeret til at fungere i forhold til det energibehov, der er nødvendigt til hot melt applikatoren og de slanger og pistoler, som De har til hensigt at anvende. Se bilag A, Beregning af hot melt applikatorens energibehov, for at få oplysninger om, hvordan slangernes tilladte maksimumslængde og wattnormeringen for pistolerne beregnes, så de passer til Deres påføringsproces. ADVARSEL: Fare for dødbringende elektrisk stød! Montér en låsbar afbryder mellem det elektriske udstyr og hot melt applikatoren. Hvis der ikke monteres en låsbar afbryder, eller den ikke anvendes korrekt i forbindelse med betjeningen af hot melt applikatoren, kan det resultere i personskade, der kan have døden til følge. P/N _05
38 3 6 Installation Trykluft For at få den størst mulige hot melt ydelse skal hot melt applikatoren tilsluttes en lufttilførsel, der kan levere maksimalt 6,2 bar (90 psi) tør oliefri luft. Det tryk, der er nødvendigt for, at hot melt applikatoren kan understøtte Deres fremstillingsproces, afhænger bl.a. af, hvilken type hot melt materiale og pistol der anvendes, og limstrengens nødvendige mål. BEMÆRK: Minimumsdriftslufttrykket er 0,7 bar (10 psi). Hvis hot melt applikatoren kører med et lufttryk på under 0,7 bar (10 psi) kan det medføre, at pumpen fungerer uberegneligt. Nordson anbefaler, at der installeres en afspærringsventil i fabrikkens lufttilførselsledning lige foran hot melt applikatoren. Andre overvejelser Tag følgende yderligere faktorer i betragtning, når det overvejes, hvor hot melt applikatoren skal installeres. Maksimumsafstanden mellem hot melt applikatoren og den enkelte pistol afhænger af den enkelte slanges energibehov. Se bilag A, Beregning af hot melt applikatorens energibehov, for at få oplysninger om, hvordan slangens tilladte maksimumslængde beregnes. Operatøren skal uden risiko kunne nå kontrolpanelet og omhyggeligt kunne overvåge indikatorerne på kontrolpanelet. Operatøren skal uden risiko kunne kontrollere hot melt materialets niveau inden i tanken. Hot melt applikatoren skal installeres på en sådan måde, at den uden risiko kan fjernes fra monteringspladen. Hot melt applikatoren skal installeres på afstand af områder med stærk træk, eller hvor der forekommer pludselige temperatursvingninger. Hot melt applikatoren skal installeres på et sted, hvor den opfylder ventilationskravene i sikkerhedsdatabladet for det anvendte hot melt materiale. Hot melt applikatoren bør ikke udsættes for store vibrationer. P4 og P7 hot melt applikatorer har en ekstra port til en slange nederst på manifolden. Hvis porten til den ekstra slange skal anvendes, skal hovedmaskinen eller en anden understøtning give fri afstand under hot melt applikatoren til at forbinde slangen til den ekstra port. P/N _05
39 Installation 3 7 Denne side er blank. P/N _05
40 3 8 Installation Udpakning af hot melt applikatoren Før installationen påbegyndes, tages hot melt applikatoren af pallen, installationssættet findes frem, og det kontrolleres, om hot melt applikatoren er beskadiget, eller om der mangler dele. Eventuelle problemer indberettes til Deres Nordson repræsentant. Installationssættets indhold Det installationssæt, der følger med hot melt applikatoren, indeholder de dele, der er vist i figur 3 3. Antallet og arten af de slangefittings, som sættet indeholder, afhænger af applikatorens modelnummer og konfiguration. BEMÆRK: 400/480 volt transformere leveres med et separat installationssæt. Se bilag E for at få oplysninger om indholdet af installationssættet til transformerne. Installationssættet indeholder også en pakke transparente sikkerhedsmærkesedler, som er trykt på forskellige sprog. Hvis det er fastsat i lokale bestemmelser, skal den transparente mærkeseddel med det relevante sprog anvendes over den engelske version af den samme mærkeseddel. Se afsnit 1, Sikkerhedsmærkesedler og symboler, for at finde den enkelte mærkeseddels placering. BEMÆRK: P 10 hot melt applikatorer omfatter også et sæt med et manifoldbeskyttelsesgitter P/N Materiale, som kunden skal levere Følgende supplerende materiale er også nødvendigt for at installere hot melt applikatoren: Et strømkabel. Hvis den kabelklemme, der leveres sammen med installationssættet, ikke anvendes, skal der bruges ubøjelig eller fleksibel installationsrør. Fire 8 mm ( 5 / 16 in.) maskinbolte med låsemekanismer En fabrikslufttilførsel med en in line afspærringsventil P/N _05
41 Installation 3 9 Fig. 3 3 Dele til installationssættet 1. Stik (2) 2. Stik med 0 leder (2) 3. Indgangs og udgangsstikforbindelse (2) 4. Kabelklemme 5. Elektrisk stikforbindelse 6. NPTF til BSPP adapter 7. Luftfilter graders slangefitting graders slangefitting slangemanifoldbeskytter (kun P10) P/N _05
42 3 10 Installation Montering af hot melt applikatoren ProBlue hot melt applikatorer har en unik monteringsplade, der gør det let at montere hot melt applikatoren på hovedmaskinen eller understøtningen og afmontere den igen uden at løsne boltene. Monteringsplade til hot melt applikator Før hot melt applikatoren monteres, skal man sørge for, at hovedmaskinen eller understøtningen er stillet i vater i forhold til gulvet, giver en jævn monteringsflade, ikke vibrerer for meget, og at den kan holde til den samlede vægt af hot melt applikatoren, en tank fyldt med hot melt materiale samt slangerne og pistolerne. Se afsnit 8, Tekniske data, vedrørende monteringspladens mål og hot melt applikatorens vægt. Se hot melt leverandørens tekniske specifikationer vedrørende oplysninger om hot melt materialets volumenvægt. Montering af hot melt applikatoren Se figur Fjern den forberedte PG 21 kabelindgang fra monteringspladen. Se figur 8 4 vedrørende placeringen af den forberedte kabelindgang. 2. Læg monteringspladens boltmønster på hovedmaskinen eller understøtningen og bor/udstik derefter huller til fire 8 mm ( 5 / 16 tommer) monteringsbolte (leveres af kunden). BEMÆRK: Monteringspladen har det samme boltmønster som Nordsons 3100V og 3400V hot melt applikatorer. 3. Bolt monteringspladen fast til hovedmaskinen ved hjælp af fire 8 mm ( 5 / 16 in.) maskinbolte med låsemekanisme. P/N _05
43 Installation 3 11 ADVARSEL: Fare for elektrisk stød eller kortslutning. Brug den medfølgende kabelklemme eller installationsrør til at beskytte strømkablet mod den skarpe kant på den forberedte kabelindgang. 4. Montér kabelklemmen i den forberedte PG 21 kabelindgang. 5. Før strømkablet mellem afbryderkontakten og hot melt applikatoren og gennem kabelklemmen. Tilspænd kabelklemmen. FORSIGTIG: Sørg for, inden hot melt applikatoren anbringes på monteringspladen, at begge låseskruer på hot melt applikatorens frontchassis er drejet mod uret, indtil de ikke kan komme længere. 6. Sænk forsigtigt hot melt applikatoren ned på monteringspladen således, at hot melt applikatorens bagende er ca. 1 / 2 tommer foran de bagerste lukketapper. 7. Skub hot melt applikatoren ud til bagkanten af monteringspladen, indtil de bagerste lukketapper går ind i åbningerne bag på hot melt applikatoren. 8. Lås hot melt applikatoren fast til monteringspladen ved at dreje hver af de to sikringsskruer foran på hot melt applikatoren med uret, indtil de er skruet fast. P/N _05
44 3 12 Installation Montering af hot melt applikatoren (fortsat.) Fig. 3 4 Montering af monteringspladen og hot melt applikatoren P/N _05
45 Installation 3 13 Konfigurering af det elektriske udstyr ProBlue hot melt applikatorer leveres fra fabrikken uden et strømkabel, og uden at der er angivet en bestemt type elektrisk udstyr. For at konfigurere hot melt applikatoren til Deres anlæg, skal De tilslutte et strømkabel og et stik, der leveres af Nordson, til hot melt applikatoren. Tilslutning af et strømkabel til hot melt applikatoren 1. Vælg et strømkabel, der er beregnet til den maksimumsstrømstyrke, som er nødvendig til hot melt applikatoren. Sørg for, at strømkablet opfylder de gældende bestemmelser og standarder for elektrisk udstyr. Det maksimale energibehov for hver leveret ProBlue konfiguration, der kører ved 230 volt i både 1 faset og 3 faset drift, er anført i tabel 3 2. Værdierne i tabel 3 2 er angivet ud fra den antagelse, at hvert slange / pistolmodul anvendes med maksimumskapaciteten på 2000 watt. BEMÆRK: Kontakt Deres Nordson repræsentant for at få hjælp til at beregne hot melt applikatorens energibehov i forbindelse med andre driftsspændinger end 230 volt eller til at beregne det nøjagtige energibehov for bestemte slanger og pistoler, der er fremstillet af Nordson Corporation. Hot melt applikator Antal slanger og pistoler Tab. 3 2 Hot melt applikatorens energibehov 1 Faseenergibehov (amperer) 3 Fasestrøm Uden 0 leder Med 0 leder P P P P/N _05
46 3 14 Installation Konfigurering af det elektriske udstyr (fortsat.) ADVARSEL: Fare for dødbringende elektrisk stød! Montér en låsbar afbryder mellem det elektriske udstyr og hot melt applikatoren. Hvis der ikke monteres en låsbar afbryder, eller den ikke anvendes korrekt i forbindelse med betjeningen af hot melt applikatoren, kan det resultere i personskade, der kan have døden til følge. 2. Døren til det elektriske kabinet åbnes. Åbning af døren til det elektriske kabinet 3. Før strømkablet ind i kabelbakken nederst i det elektriske kabinet. BEMÆRK: Hvis strømkablet ikke kan føres gennem den forberedte kabelindgang i monteringspladen (se Montering af hot melt applikatoren tidligere i dette afsnit), føres kablet gennem den ekstra kabelindgang i venstre side af rammen. Se figur Tilslut den enkelte leder i strømkablet til den relevante pol på den elektriske stikforbindelse (P/N ). I tabel 3 3 beskrives poltilslutningerne til hver type elektrisk udstyr. 5. Stik stikforbindelsen ind i kontakt TB1 på hovedprintkortet. Elektrisk stikforbindelse (P/N ) 6. Forbind jordlederen fra strømkablet til jordforbindelsesøsknen på rammen. Øsknen er mærket PE/G. 7. Forbind den jordklemme, der er forbundet med jordforbindelsesøsknen, med jordstolpen på monteringspladen. P/N _05
47 Installation 3 15 TB1 PE / G NEDENSTÅENDE ER KUN ET EKSEMPEL (3/N/PE vekselstrømsledningsføring er vist) Fig. 3 5 Tilslutning af strømkablet, jordlederen og jordklemmen P/N _05
48 3 16 Installation Tilslutning af et strømkabel til hot melt applikatoren(fortsat.) Hvis det elektriske udstyr er.. Tab. 3 3 Oplysninger om elektrisk udstyr Anvendes stikforbindelsepoler.. L1 L2 L3 N Anvendes stik.. 400/230 V vekselstrøm 3 faset (4 leder udstyr, herunder en 0 leder). Se bemærkning. 230 V vekselstrøm 1 faset (2 leder udstyr, herunder en 0 leder). Se bemærkning. 200 til 240 V vekselstrøm 3 faset (3 leder udstyr uden en 0 leder) 3/N/PE vekselstrøm 400/230V 1/N/PE vekselstrøm V 3/N/PE vekselstrøm V Rød/gul Blå/gul Rød/grøn 200 til 240 V vekselstrøm 1 faset (2 leder udstyr uden en 0 leder) 1/N/PE vekselstrøm V Blå/grøn BEMÆRK: Udstyr til 400/230 V vekselstrøm 3 faset (udstyr med 4 ledninger, herunder en neutral) omfatter spændingen på 415/240 VAC 3 faset (udstyr med 4 ledninger, herunder en neutral). Udstyr til 230 V vekselstrøm 1 faset (udstyr med 2 ledere, herunder en 0 leder) omfatter spændingen på 240 V vekselstrøm 1 faset (udstyr med 2 ledere, herunder en 0 leder). Tilslutning af et stik til hot melt applikatoren 1. Se tabel 3 3 for at finde reservedelsnummeret til det stik, der passer til det nødvendige elektriske udstyr. BEMÆRK: Det enkelte stik har en farvekode og er mærket med reservedelsnummer og udstyrstype. Se figur Stik det korrekte kontakt ind i stik J1 på hovedprintkortet. Sørg for, at stikket siger klik. Hvis stikket omfatter en 0 leder, forbindes denne med kontakt J2 på hovedprintkortet. Stik med og uden 0 leder 3. Når det elektriske udstyr er fuldstændig installeret og kontrolleret i overensstemmelse med lokale bestemmelser og standarder for elektrisk udstyr, lukkes døren til det elektriske kabinet, og der tændes for lokalafbryderen. Hvis det elektriske udstyr er korrekt konfigureret, vil kontrolpanelet på hot melt applikatoren vise tankestreger. P/N _05
49 Installation 3 17 Fig. 3 6 Tilslutning af et stik P/N _05
50 3 18 Installation Tilslutning af tryklufttilførsel FORSIGTIG: Tving ikke lufttrykjusteringsskruen ud over dens normale justeringsområde. Hvis den tvinges ud over det normale justeringsområde, vil det beskadige den pneumatiske enhed. Tilslutning af tryklufttilførsel 1. Brug en 5 mm sekskantet skruenøgle til at dreje trykregulatorens justeringsskrue mod uret, indtil den standser (af). Se figur Sæt hanfittingen på luftfilterets aftræksside (P/N ) ind i luftindgangen bag på hot melt applikatoren. Trykregulator og justeringsskrue FORSIGTIG: Afstøt fabrikkens luftforsyning godt, før den tilsluttes til luftfiltret. 3. Forbind en reguleret lufttilførsel til luftfilterets åbning. Anvend eventuelt den 1 / 4 NPTF til G 1 / 4 BSPP hanadapterfitting (P/N ), som følger med i installationssættet. BEMÆRK: Luftfilterets åbning er beregnet til en G1/4 BSPP hanfitting. 4. Luk op for lufttilførslen til hot melt applikatoren. 5. Drej trykregulatorens justeringsskrue med uret for at indstille hot melt applikatorens driftslufttryk (tryk til pumpen) på 1,4 bar (20 psi). Driftslufttrykket skal reguleres senere for at opfylde behovene i fremstillingsprocessen. BEMÆRK: Minimumsdriftslufttrykket er 0,7 bar (10 psi). Hvis hot melt applikatoren kører med et lufttryk på under 0,7 bar (10 psi) kan det medføre, at pumpen fungerer uberegneligt. P/N _05
51 Installation 3 19 P/N / 4 NPTF G 1 / 4 BSPP Fig. 3 7 Tilslutning af luftfiltret og fabrikslufttilførselsledningen P/N _05
52 3 20 Installation Tilslutning af slanger og pistoler Der anvendes standard Nordson slanger og pistoler til ProBlue hot melt applikatorer. Der kan tilsluttes op til fire par slanger/pistoler til P4 og P7 hot melt applikatorer. Der kan tilsluttes op til seks par slanger/pistoler til P10 hot melt applikatoren. b a Den enkelte hot melt applikators slange /pistolkapacitet bestemmes af, hvor mange slange /pistolmoduler der er monteret på hot melt applikatoren. Der kan tilsluttes to par slanger/pistoler til hvert slange /pistolmodul. Slange / pistolkapaciteten for hot melt applikatorer, som er bestilt med mindre end deres fulde slange /pistolkapacitet, kan øges ved at tilføje yderligere slange /pistolmoduler. Indgangene til ikke anvendte slange /pistolmoduler er dækket med tomme moduler. Slange /pistolmodul 1 a) Kontakt 1 b) Kontakt 2 ADVARSEL: Fare for brand eller beskadigelse af udstyret. Før slanger og pistoler forbindes til hot melt applikatoren, skal man sikre sig, at det enkelte par slangers/pistolers og slange /pistolmoduls energibehov ikke overstiger de maksimale wattnormeringer i bilag A, tabel A 2, Tilladte maksimale wattnormeringer. 1 Slangeport 1 (tegningen viser en manifold til en P4/P7 hot melt applikator) Tilslutning af slanger Se figur 3 8. Følg følgende retningslinjer: Den seneste udgave af Nordsons hot melt påføringsudstyr Reservedelskatalog indeholder oplysninger om, hvilken Nordson hot melt slange der passer til Deres fremstillingsproces, eller De er velkommen til at kontakte Deres Nordson repræsentant. Se brugervejledningen til den enkelte Nordson slange. Vejledningen indeholder vigtige oplysninger om trækning og installation af slangen. Brug altid slangeport 1 først. Port 1's placering er stemplet på forsiden af manifolden. Der er fire slangeporte på manifoldens forside til P4 og P7 hot melt applikatorer og en femte slangeport nederst på manifolden. Der er ni porte til P10 hot melt applikatoren, hvoraf de seks kan bruges på en gang. Hvis der installeres et supplerende slange /pistolmodul, skal hot melt applikatoren genstartes, og der skal indtastes en sætpunkttemperatur for hver slange/pistol, der tilsluttes til det nye modul således, at de nye slanger/pistoler bliver genkendt. P/N _05
53 Installation 3 21 FORSIGTIG: Hvis der ikke tilsluttes en slange til port 1, kan det skabe tomme rum i manifolden, hvor hot melt materialet ikke kan cirkulere. Dette kan medføre, at der opbygges størknet hot melt, og kan betyde, at en øget vedligeholdelse af hot melt applikatoren følgelig er nødvendig. Manifoldbeskytter til 6 slanger til P10 hot melt applikatorer Anvend den manifoldbeskytter til 6 slanger, der følger med alle P10 hot melt applikatorer. Der følger en monteringsvejledning med beskytteren. Tilslutningen af den enkelte slange koordineres med kontakterne på hvert slange /pistolmodul. F.eks. forbindes ledningerne fra den slange, der er tilsluttet til port 1 (afmærket) med kontakt 1. Gem alle de portpropper, der fjernes fra manifolden. Der skal indsættes en prop i manifolden igen, hvis en slange senere fjernes. Brug de 45 eller 90 graders slangefittings, der følger med i installationssættet. BEMÆRK: Til P4 og P7 hot melt applikatorer leveres kun 90 graders fittings. Fig. 3 8 Tilslutning af en slange P/N _05
54 3 22 Installation Tilslutning af slanger og pistoler (fortsat.) Trækning af slanger til en P10 hot melt applikator Den unikke skrå udformning af manifolden på P10 hot melt applikatoren gør det muligt at føre den enkelte slange (højst seks slanger) i den samme eller i forskellige retninger uden, at de vikles ind i hinanden. Anvend den 45 eller 90 graders slangefitting, der følger med hot melt applikatoren. Der kan bestilles ekstra 45 graders, 90 graders og lige fittings for at tilpasse slangekonfigurationen. Trækning af slanger til en P10 hot melt applikator Tilslutning af pistoler Følg følgende retningslinjer: Alle T type håndpistoler kan anvendes til ProBlue hot melt applikatorer. Den seneste udgave af Nordsons hot melt påføringsudstyr Reservedelskatalog indeholder oplysninger om, hvilken Nordson hot melt pistol der passer bedst til Deres fremstillingsproces, eller De er velkommen til at kontakte Deres Nordson repræsentant. Se bilag A, Beregning af hot melt applikatorens energibehov, for at få oplysninger om, hvordan energibehovet til Nordsons hot melt pistoler beregnes. Se brugervejledningen til den enkelte pistol for at få oplysninger om, hvordan pistolen installeres, og hvordan en slange tilsluttes til pistolen. BEMÆRK: ProBlue hot melt applikatorer leveres med et hot melt filter med en maskevidde på 100 (0,15 mm), der er monteret i pumpen. Der skal bestilles en pistoldyse, der passer til et filter med denne maskevidde. P/N _05
55 Installation 3 23 Denne side er blank. P/N _05
56 3 24 Installation Indstilling af hot melt applikatoren Efter den fysiske installation af hot melt applikatoren skal den indstilles således, at den passer til fremstillingsprocessen. Indstillingen af hot melt applikatoren består i at aktivere eller ændre de fabriksindstillede driftsparametre, der har betydning for anvendelsen og driften af hot melt applikatoren. Tankens og den enkelte slanges og pistols driftstemperatur (sætpunkt) fastsættes også under indstillingen af hot melt applikatoren. Hot melt applikatoren leveres med de mest anvendte driftsparametre indstillet på forhånd. Fabriksindstillingen kan til enhver tid ændres, så den passer til fremstillingsprocessen. Hurtig indstilling I tabel 3 4 beskrives de mest almindelige driftsparametre og fabriksindstillingen af dem. Gå tabellen igennem for at se, om fabriksindstillingen for hvert parameter passer til fremstillingsprocessen. Hvis standardværdierne for hvert af disse driftsparametre er hensigtsmæssige i forhold til Deres fremstillingsproces, er det ikke nødvendigt at indstille hot melt applikatoren. Gå direkte til Sætpunkttemperatur for tank, slanger og pistoler senere i dette afsnit for at afslutte installationen. Gå videre til del i dette afsnit, Driftsparametre, hvis det er nødvendigt at ændre fabriksindstillingen, eller De ønsker at vide mere om andre driftsparametre. P/N _05
57 Installation 3 25 Tab. 3 4 Almindelige driftsparametre Parameter Parameternavn Formål Standardværdi 4 Klarforsinkelsestid En timer, der forsinker aktiveringen af det LED, der viser klar, i en på forhånd fastsat periode efter, at tanken, slangerne og pistolerne har nået den ønskede sætpunkttemperatur. Klarforsinkelsestimeren aktiveres kun, hvis tankens temperatur, når hot melt applikatoren tændes, er 27 C (50 F) eller mere under den fastsatte sætpunkttemperatur. 0 minutter 5 Vedligeholdelsesinterval En timer, der tænder et LED for vedligeholdelse, når den indstillede værdi svarer til det antal timer, som varmelegemerne har været tændt. LED for vedligeholdelse anvendes til at gøre opmærksom på, at der er behov for vedligeholdelse. 500 timer 8 Automatisk tænding af pumpe Bestemmer, om pumpen skal tænde automatisk, når alle komponenter har nået den ønskede sætpunkttemperatur (aktiveret), eller om pumpen skal tændes manuelt (deaktiveret). Aktiveret 11 Oprettelse af password Gemmer et password, som skal tastes ind, før man kan ændre et driftsparameter eller en sætpunkttemperatur Temperaturenheder Indstiller enhederne på temperaturdisplayet til grader celsius (C) eller til grader fahrenheit (F). C 21 Overtemperatur Delta Indstiller det antal grader, hvormed en opvarmet komponent kan overstige den forudsatte sætpunkttemperatur, før der vises en overtemperaturfejl. 15 C (25 F) 22 Undertemperatur Delta Indstiller det antal grader, hvormed en opvarmet komponent kan falde under den forudsatte sætpunkttemperatur, før der vises en undertemperaturfejl. 25 C (50 F) 23 Standby Delta Indstiller det antal grader, hvormed alle opvarmede komponenters temperatur vil falde, hvis hot melt applikatoren indstilles på standby. 50 C (100 F) 26 Manuel standbytid Indstiller, i hvor lang tid hot melt applikatoren bliver på standby efter, at man har trykket på standbytasten. Deaktiveret 50 til 77 Syvdagesur En gruppe parametre, der styrer hot melt applikatorens ur. Uret anvendes til automatisk at tænde og slukke for varmelegemerne og indstille hot melt applikatoren på standby. Deaktiveret P/N _05
58 3 26 Installation Driftsparametre Hot melt applikatoren anvender driftsparametre til at gemme ikke justerbare og justerbare værdier. Ikke justerbare værdier er værdier, der giver oplysninger om hot melt applikatorens tidligere ydelse. Justerbare værdier er enten et numerisk sætpunkt eller en kontrolfunktion. Kontrolfunktioner påvirker visningen af oplysninger eller hot melt applikatorens funktion. Driftsparametre gemmes i hot melt applikatorens faste program i form af en liste, hvor hver sekvens er nummereret. Listen er opdelt i de logiske grupper, der er beskrevet i tabel 3 5. Gruppe Tab. 3 5 Parametergrupper Parameter Beskrivelse af gruppen numre Standard 0 til 11 og 14 Ikke justerbare parametre og andre ofte anvendte parametre Temperaturstyring 20 til 26 Styrer varmelegemer Indstilling af indgange 30 til 39 Konfigurerer standardindgange og ekstra indgange Indstilling af udgange 40 til 46 Konfigurerer standardudgange og ekstra udgange Syvdagesur 50 til 77 Konfigurerer urfunktionen Ud over at kunne aflæse og ændre parameterværdier kan man også gemme og genindlæse den aktuelle værdi for hvert driftsparameter og se en log over de sidste ti ændringer i justerbare parametre. Valg af driftsparametre Tabel 3 6 viser en komplet liste over driftsparametrene. Gå listen igennem for at fastlægge, hvilke driftsparametre der passer bedst til fremstillingsprocessen. Se bilag B, Driftsparametre, for at få nærmere oplysninger om det enkelte parameter. Bilag B indeholder en komplet beskrivelse af hvert parameter, herunder dets indvirkning på hot melt applikatoren, standardværdien og formatet. BEMÆRK: Parametre, der anvendes til at konfigurere ekstraudstyr, eller som på anden måde er reserveret i det faste program, er ikke medtaget i tabel 3 6 og bilag B. Aflæsning eller justering af driftsparametre Uanset om et parameters værdi kan justeres eller ej, anvendes den samme fremgangsmåde for at få adgang til det enkelte parameter for at aflæse eller ændre den aktuelle værdi. P/N _05
59 Installation 3 27 Aflæsning eller justering af et parameter 1. Tænd for hot melt applikatoren. Hot melt applikatoren foretager en opstartskontrol. 2. Tryk på Indstillingstasten. Venstre display blinker parameter 1. Styrekontakt til hot melt applikatoren (tændt/slukket) 3. Brug det numeriske tastatur til at indtaste nummeret på det ønskede parameter. Se tabel 3 6 for at få en komplet liste over parametre. BEMÆRK: Hvis De kommer til at indtaste det forkerte parameternummer, skal De trykke på Slet/Nulstiltasten for at vende tilbage til parameter 1 og derefter indtaste det korrekte parameternummer igen. Når De har indtastet det en eller tocifrede parameternummer, viser det højre display parametrets aktuelle værdi. Indstillingstast Slet/Nulstiltast Entertast 4. Gør en af følgende ting: Hvis værdien ikke kan ændres, se afsnit 4, Overvågning af hot melt applikatoren. Hvis værdien kan ændres, gå videre til trin Tryk på Entertasten. Det højre display blinker. 6. Brug tastaturet til at indtaste det ønskede sætpunkt eller kontrolfunktion på det højre display. Se bilag B for at få oplysninger om den numeriske værdi eller valg af kontrolfunktion for hvert parameter. BEMÆRK: Hvis tastaturet ikke får det højre display til at virke, er hot melt applikatoren beskyttet af et password. Der skal indtastes et gyldigt password, før parametrene kan ændres. Se afsnit 4, Indtastning af password for hot melt applikatoren. 7. Tryk på Entertasten. Hot melt applikatoren kontrollerer, om den nye værdi eller kontrolfunktion kan godkendes. Hvis det numeriske sætpunkt eller kontrolfunktion godkendes, registrerer det venstre og højre display til det næste parameternummer og værdi i sekvensen. Hvis det numeriske sætpunkt eller kontrolfunktion ikke godkendes, viser højre display tankestreger ( ) i tre sekunder og vender derefter tilbage til den oprindelige værdi. 8. Gentag trin 5 til og med 7 for at aflæse eller ændre det næste parameternummer i sekvensen eller tryk på Indstillingstasten for at afslutte indstillingsfunktionen. P/N _05
60 3 28 Installation Tab. 3 6 Driftsparametre Parameter Betegnelse Værdiområde Standardværdi Standard 0 Indtastning af password 0 til Samlet antal timer med varmelegemer tændt (ikke justerbar) 0-999, Fejllog (ikke justerbar) _ F0 (blank) 3 Log over tidligere ændringer (ikke justerbar) P _ (tom) 4 Klarforsinkelsestid 0 til 60 minutter 0 minutter 5 Vedligeholdelsesinterval 0 til 8736 timer 500 timer 6 LED for vedligeholdelse Varmelegemetimer 0 til 9999 timer 0 8 Automatisk tænding af pumpe 0 (deaktiveret) eller 1 (aktiveret) 1 (aktiveret) 9 Temperatur for automatisk tænding af pumpe 0 (deaktiveret) eller (1 til 230 C) 0 (deaktiveret) 10 Aktivering eller deaktivering af passwordet 0 (deaktiveret) eller 1 (aktiveret) 0 (deaktiveret) 11 Oprettelse af password 0 til Spærring af ekstern kommunikation 0 eller 1 0 (deaktiveret) Temperaturstyring 20 Temperaturenheder (grader C eller C (grader celsius) eller F F) (grader fahrenheit) C (grader celsius) 21 Overtemperatur Delta 5 C (10 F) til 60 C(110 F) 15 C (25 F) 22 Undertemperatur Delta 5 C (10 F) til 60 C(110 F) 25 C (50 F) 23 Standby Delta 25 C (50 F) til 190 C (350 F) 50 C (100 F) 24 Forsinkelsestid til automatisk standby 0 til 1440 minutter 0 (deaktiveret) 25 Automatiske varmelegemer ikke tændt 0 til 1440 minutter 0 (deaktiveret) 26 Manuel standbytid 0 til 180 minutter 0 (deaktiveret) Indstilling af indgange 30 Standardindgang 1 31 Standardindgang 2 32 Standardindgang 3 33 Standardindgang , , , , (automatisk standby) 1 (standby tændt/slukket) 2 (varmelegemer tændt/slukket) 4 (slange/pistol 1 aktiveret/deaktiveret ) 34 Ekstra indgang 5 0 9, (deaktiveret) 35 Ekstra indgang 6 0 9, (deaktiveret) 36 Ekstra indgang 7 0 9, (deaktiveret) 37 Ekstra indgang 8 0 9, (deaktiveret) 38 Ekstra indgang 9 0 9, (deaktiveret) 39 Ekstra indgang , (deaktiveret) Fortsat... P/N _05
61 Installation 3 29 Parameter Betegnelse Værdiområde Standardværdi Indstilling af udgange 40 Standardudgang (klar) 41 Standardudgang (fejl) 42 Standardudgang Ekstra udgang (deaktiveret) 44 Ekstra udgang (deaktiveret) 45 Ekstra udgang (deaktiveret) 46 Ekstra udgang (deaktiveret) Syvdagesur 50 Indeværende dag 1 til 7 (1 = mandag) 51 Indeværende tid 0000 til Tidsplan 1 Varmelegemer tændt 0000 til :00 56 Tidsplan 1 Varmelegemer slukket 0000 til :00 57 Tidsplan 1 Skift til standby 0000 til 2359 : 58 Tidsplan 1 Afslutning af standby 0000 til 2359 : 60 Tidsplan 2 Varmelegemer tændt 0000 til 2359 : 61 Tidsplan 2 Varmelegemer slukket 0000 til 2359 : 62 Tidsplan 2 Skift til standby 0000 til 2359 : 63 Tidsplan 2 Afslutning af standby 0000 til 2359 : 65 Tidsplan 3 Varmelegemer tændt 0000 til 2359 : 66 Tidsplan 3 Varmelegemer slukket 0000 til 2359 : 67 Tidsplan 3 Skift til standby 0000 til 2359 : 68 Tidsplan 3 Afslutning af standby 0000 til 2359 : 71 Tidsplan for mandag Tidsplan for tirsdag Tidsplan for onsdag Tidsplan for torsdag Tidsplan for fredag Tidsplan for lørdag Tidsplan for søndag P/N _05
62 3 30 Installation Driftsparametre (fortsat.) Indstillingsfunktionen kan til enhver tid afsluttes ved at trykke på Indstillingstasten. Parameternumre, der ikke anvendes, springes over, når De ruller gennem listen over driftsparametre i det venstre display. Når højre display blinker, kan værdien for det aktuelle parameter hurtigt indstilles til den lavest mulige værdi ved at trykke samtidig på begge rulletaster i det højre display. Hvis der ikke er trykket på en tast i to minutter, mens indstillingsfunktionen er aktiveret, vil hot melt applikatoren vende tilbage til den automatiske scanningsfunktion. Rulletasterne på det højre display kan også anvendes til at indtaste eller ændre et parameters værdi eller en kontrolfunktion. Tryk på en af rulletasterne i det højre display for at ændre værdien eller kontrolfunktionen efter, at De har indtastet parametrets nummer i det venstre display. Hvis passwordbeskyttelse er aktiveret, vender hot melt applikatoren tilbage til den password beskyttede funktion, hver gang De har afsluttet indstillingsfunktionen. Bilag B, Parameter 10 P/N _05
63 Installation 3 31 Denne side er blank. P/N _05
64 3 32 Installation Sætpunkttemperatur for tank, slanger og pistoler Hot melt applikatoren leveres med en sætpunkttemperatur for tanken på 175 C (350 F) og for slanger og pistoler på 0 grader (deaktiveret). Før hot melt applikatoren kan anvendes, skal der indstilles en sætpunkttemperatur for tanken, slangerne og pistolerne. Indstil sætpunkttemperaturer ved hjælp af en af følgende metoder: Overordnet Tanken og alle slanger og pistoler indstilles på den samme sætpunkttemperatur. Overordnet pr. komponentgruppe Alle slanger eller alle pistoler indstilles på den samme sætpunkttemperatur. Individuel komponent Sætpunkttemperaturen for tanken og hver slange og pistol indstilles individuelt. Da det i forbindelse med de fleste fremstillingsprocesser er nødvendigt, at tanken, slangerne og pistolerne skal indstilles til den samme temperatur, beskrives kun den overordnede metode til indstilling af sætpunkttemperaturer i dette afsnit. Se afsnit 4, Regulering af komponenternes temperatur vedrørende oplysninger om de to andre metoder til indstilling af sætpunkttemperaturer. Ligesom i forbindelse med driftsparametre kan man også gemme og genindlæse sætpunkttemperaturer og se tidligere ændringer i sætpunkttemperaturer igennem. P/N _05
65 Installation 3 33 Indstilling af en overordnet sætpunkttemperatur 1. Tryk på tasten til Tanken og hold den trykket ned i tre sekunder. Det venstre display blinker 1. Tanktast 2. Rul i venstre display til 0. Højre display viser alle tankestreger ( ), og LED på tasterne for tanken, slangerne og pistolerne bliver grønt. 3. Tryk på Entertasten. Det højre display blinker. Venstre display og rulletast 4. Brug det numeriske tastatur til at indtaste den sætpunkttemperatur, som leverandøren af hot melt materialet anbefaler. Se det tekniske datablad fra leverandøren af hot melt materialet for at finde den optimale sætpunkttemperatur. 5. Tryk på Tanktasten. Entertast Den enkelte komponent begynder at varme op eller køle ned til den nye overordnede sætpunkttemperatur, og hot melt applikatoren vender tilbage til den automatiske scanningsfunktion. Når alle komponenter har nået den overordnede sætpunkttemperatur, lyser klar LED grønt. Klar LED P/N _05
66 3 34 Installation Lagring og genindlæsning af instillingerne for hot melt applikatoren Den aktuelle værdi for alle justerbare driftsparametre og sætpunkttemperaturen for hver komponent kan gemmes og om nødvendigt genindlæses på et senere tidspunkt. Når gemte indstillinger genindlæses, overskrives de indstillinger, der anvendes for øjeblikket. Denne gemme genindlæse funktion er hensigtsmæssig i tilfælde, hvor de anvendte indstillinger med vilje eller ved et uheld ændres, og hot melt applikatoren skal stilles tilbage til de tidligere indstillinger. + Lagring af aktuelle indstillinger Når hot melt applikatoren er indstillet på den automatiske scanningsfunktion, trykkes samtidig på nummer 1 tasten og Indstillingstasten. S 1 kommer et øjeblik frem i højre display. Lagring af aktuelle indstillinger Genindlæsning af gemte indstillinger FORSIGTIG: Alle hot melt applikatorens indstillinger vil blive slettet! Før gemte indstillinger genindlæses, skal man sørge for, at den aktuelle proces ikke afbrydes, når de genindlæste indstillinger anvendes, eller at der opstår usikre driftsforhold. + Genindlæsning af gemte indstillinger Når hot melt applikatoren er indstillet på den automatiske scanningsfunktion, trykkes samtidig på nummer 2 tasten og Indstillingstasten. S 2 kommer et øjeblik frem i højre display. Hvis genindlæsningsfunktionen bruges, før lagringsfunktionen anvendes for første gang, genindlæses de fabriksindstillede standardsætpunkttemperaturer. Dette indebærer, at slangerne og pistolerne holder op med at varme. Indstillingerne for hot melt applikatoren kan overføres fra den ene hot melt applikator til den anden ved hjælp af hjælpeprogrammet Nordson Configuration Manager. Se bilag C, Kommunikation med hot melt applikatoren P/N _05
67 Installation 3 35 Denne side er blank. P/N _05
68 3 36 Installation Gennemgang af ændringer i parametre og sætpunkttemperaturer Hot melt applikatoren gemmer i en log over tidligere ændringer en liste over de sidste 10 ændringer i enten driftsparametrene eller sætpunkttemperaturerne. Da loggen kun gemmer 10 ændringer, overskrives gamle logregistreringer, idet den første registrering overskrives med den 11. og følgende logregistreringer. Indlæsning af loggen over tidligere ændringer 1. Tryk på Indstillingstasten. Driftsparameter 1 blinker i det venstre display. Indstillingstast Venstre display og rulletast LED til komponenttaster 2. Tryk på rulletasten i venstre display for at ændre displayet til parameter 3 (loggen over tidligere ændringer). Følgende kommer frem: Hvis den sidste ændring er foretaget i et justerbart parameter, forbliver alle LED til komponenttaster slukket. eller Hvis den sidste ændring er foretaget i en sætpunkttemperatur, tænder LED til den/de tilhørende komponenttast(er). og Det højre display viser den firecifrede logregistrering, der vedrører den sidste ændring. Tabel 3 7 viser fra venstre til højre, hvad hvert ciffer i logregistreringen betyder. Efter tabellen følger to eksempler på logregistreringer. 3. Tryk på rulletasten i det højre display for at se de resterende ni logregistreringer. Hver gang man trykker på rulletasten, vises en gradvis ældre logregistrering. 4. Tryk på Indstillingstasten for at vende tilbage til den automatiske scanningsfunktion. Rulning gennem loggen P/N _05
69 Installation 3 37 Tab. 3 7 Log over tidligere ændringer Første ciffer Andet ciffer Tredje og fjerde ciffer P (Parameter) Angiver tallet for det ændrede parameter Anvendes i forbindelse med LED på komponenttasterne til at angive, hvor og hvordan en ændring i en sætpunkttemperatur er foretaget. Når dette LED er tændt.. Og det fjerde ciffer angiver.. Er ændringen foretaget i.. Og den anvendte metode var.. S (Set point (sætpunkt)) - Tank tast 1 Tanken Individuel Slange tast 1 6 En enkelt slange Individuel Pistol tast 1 6 En enkelt pistol Individuel Alle taster 0 Alle komponenter Overordnet Slange tast 0 Alle slanger Pistol tast 0 Alle pistoler Overordnet pr. komponent Overordnet pr. komponent Eksempler på log over tidligere ændringer Eksempel 1: Eksempel 2: Parameter 4 (klarforsinkelse) er blevet ændret. Hvis LED på pistol tasten er tændt, viser dette display, at den overordnede pr. komponent metode er blevet anvendt til at ændre pistolernes temperatur. P/N _05
70 3 38 Installation Gennemgang af ændringer i parametre og sætpunkttemperaturer (fortsat.) Registreringer i loggen over tidligere ændringer, der ikke anvendes, er angivet med P _ i det højre display. Tryk samtidig på begge rulletaster i det højre display, hvis De ønsker at se, hvor mange varmelegemetimer der er brugt, efter at en bestemt ændring (visning) er foretaget. P/N _05
71 Installation 3 39 Denne side er blank. P/N _05
72 3 40 Installation Installation af indgange til hot melt applikatoren ProBlue hot melt applikatorer er forsynet med fire standardindgange. Den enkelte indgang installeres af kunden til hot melt applikatoren og indstilles derefter til en eller flere af følgende kontrolfunktioner: Indstille hot melt applikatoren til standbyfunktion Tænde og slukke for varmelegemerne Aktivere eller deaktivere en bestemt slange eller pistol Tænde og slukke for pumpen Indgangene aktiveres ved hjælp af en konstant 10 til 30 V jævnstrøm signalspænding, der leveres af kundens styreenheder. Indgangene er ikke polaritetsfølsomme. ADVARSEL: Operatøren kan tilsidesætte hot melt applikatorens indgange ved at bruge funktionstasterne på kontrolpanelet. Sørg for, at styrelogikken til eksterne anordninger, der sender et indgangssignal til hot melt applikatoren, er programmeret på en sådan måde, at der ikke opstår et usikkert forhold, hvis operatøren tilsidesætter et eksternt indgangssignal til hot melt applikatoren. Installation af indgange til hot melt applikatoren 1. Før et strømkabel med 2, 4, 6 eller 8 ledere fra styreenheden til hot melt applikatoren og gennem PG 16 indgangen i monteringspladen. Anvend ubøjelig eller fleksibel installationsrør eller en trækaflastning af passende størrelse til at beskytte strømkablet mod den skarpe kant på den forberedte kabelindgang. Åbning af døren til det elektriske kabinet BEMÆRK: Anvend et strømkabel, der er beregnet til NEC klasse 1 fjernstyring og signalkredsløb. For at begrænse muligheden for kortslutning skal kablet føres på en sådan måde, at det ikke rører printkort i nærheden. P/N _05
73 Installation 3 41 Se figur Forbind hvert par indgangsledninger til de relevante poler (8 til 14) på stikforbindelse P/N Hvis indgang fire anvendes, skal pol 7 på stikforbindelse P/N også anvendes. Installationssættet omfatter begge stikforbindelser. Tabel 3 8 beskriver, hvilke polnumre der svarer til hver indgang. BEMÆRK: Stikforbindelse P/N er fysisk kodet således, at den ikke anvendes i stedet for stikforbindelse P/N , som har poler, der er nummeret 1 til 7. Stikforbindelse P/N Stik stikforbindelsen (P/N ) ind i det nederste kontakt i pol TB2, som er placeret på højre side af hovedprintkortet. Hvis indgang fire anvendes, sættes stikforbindelse P/N ind i det øverste kontakt i pol TB2. TB Fig. 3 9 Tilslutning af indgange P/N _05
74 3 42 Installation Installation af indgange til hot melt applikatoren (fortsat.) Indstilling af en indgang Indstil parameterkontrolfunktionen for hver indgang, der er blevet tilsluttet til hot melt applikatoren. I tabel 3 8 findes en oversigt over de tilgængelige kontrolfunktioner. Se Indstilling af hot melt applikatoren tidligere i dette afsnit vedrørende oplysninger om, hvordan man vælger driftsparametre og ændrer kontrolfunktionerne for parametrene. Med undtagelse af kontrolfunktionen pumpe aktiveret/deaktiveret (tabel 3 8), er alle indgange overgangsbaserede. Antallet af indgange på hot melt applikatoren kan øges fra fire til i alt ti indgange ved at montere et ekstra I/O kort, der fås hos Nordson Corporation. Bilag B, Indstilling af indgange Afsnit 7, Reservedele P/N _05
75 Installation 3 43 Tab. 3 8 Indgangsdata Indgang Poler Driftsparameter Kontrolfunktion Bemærk Standardindgange 1 8 og Indgang deaktiveret 1 Standby tændt/slukket 2 Varmelegemer tændt/slukket 3 Pumpe 1 aktivering/deaktivering 4 Slange/Pistol 1 aktivering/deaktivering 5 Slange/Pistol 2 aktivering/deaktivering 6 Slange/Pistol 3 aktivering/deaktivering 7 Slange/Pistol 4 aktivering/deaktivering 8 Slange/Pistol 5 aktivering/deaktivering 9 Slange/Pistol 6 aktivering/deaktivering 10 Automatisk standby (standard) A, B C F D 2 10 og Indgang deaktiveret 1 Standby tændt/slukket (standard) 2 Varmelegemer tændt/slukket 3 Pumpe aktivering/deaktivering 4 Slange/Pistol 1 aktivering/deaktivering 5 Slange/Pistol 2 aktivering/deaktivering 6 Slange/Pistol 3 aktivering/deaktivering 7 Slange/Pistol 4 aktivering/deaktivering 8 Slange/Pistol 5 aktivering/deaktivering 9 Slange/Pistol 6 aktivering/deaktivering F 3 12 og Samme som parameter 31 (standard=2) 4 7 og Samme som parameter 31 (standard=4) Ekstra indgange 5 11 og (deaktiveret) E 6 13 og (deaktiveret) E 7 15 og (deaktiveret) E 8 17 og (deaktiveret) E 9 19 og (deaktiveret) E 10 9 og (deaktiveret) E BEMÆRK A: Der er 10 kontrolfunktioner til parameter 30, og parameter 31, 32 og 33 har hver kun 9 kontrolfunktioner. B: Parameter 34 til 39 er reserveret til de seks indgange, der oprettes, når det ekstra I/O udvidelseskort monteres. Der er de samme kontrolfunktioner for de seks ekstra indgange som for parameter 31. C: Hvis man vælger kontrolfunktion 3, tænder pumpen ikke, selv om De trykker på pumpetasten, hvis der ikke er spænding i indgangens kontakter. D: Hvis man vælger kontrolfunktion 10 til indgang 1, skal der indstilles en tid i parameter 24. E: Se vejledningen til det ekstra I/O udvidelseskort for at få oplysninger om ledningsføring. F: Når udvidelsesbasen til 8 slanger/pistoler installeres, kommer Slange/Pistol 7 eller 8 aktivering/deaktivering frem som henholdsvis valgmulighed 15 og 16 P/N _05
76 3 44 Installation Installation af udgange til hot melt applikatoren Hot melt applikatoren er forsynet med tre bruger konfigurerbare udgange. Udgangene anvendes til at kommunikere med brugerens produktionsudstyr eller styreenheder, såsom en programmerbar logisk styreenhed. Den enkelte udgang installeres af kunden og indstilles derefter i hot melt applikatorens faste program til et af følgende udgange: Hot melt applikatoren er klar Hot melt applikatoren er klar, og pumpen er tændt Der er opstået en fejl Niveauet for hot melt materialet er lavt LED for vedligeholdelse er tændt. Der er opdaget en mulig fejl Alle udgangskontakter skal være beregnet til 240 V vekselstrøm 2 A eller 30 V vekselstrøm 2 A. Alle kontakter er normalt åbne, når hot melt applikatoren er slukket. Tilslutning af en udgang til hot melt applikatoren Se figur Før et strømkabel med 2, 4 eller 6 ledere fra styreenheden til hot melt applikatoren og gennem PG 16 indgangen på gulvet i det elektriske rum. Anvend ubøjelig eller fleksibel installationsrør eller en trækaflastning af passende størrelse til at beskytte strømkablet mod den skarpe kant på den forberedte kabelindgang. Åbning af døren til det elektriske kabinet BEMÆRK: Anvend et strømkabel, der er beregnet til NEC klasse 1 fjernstyring og signalkredsløb. For at begrænse muligheden for kortslutning skal kablet føres på en sådan måde, at det ikke rører printkort i nærheden. 2. Forbind hvert par udgangsledninger til de relevante poler (1 til 7) på stikforbindelse P/N Stikforbindelsen leveres sammen med installationssættet. Tabel 3 9 beskriver, hvilke polnumre der svarer til hver udgang. BEMÆRK: Pol nr. 7 på stikforbindelse P/N er reserveret til indgang nr. 4. Stikforbindelse P/N er fysisk kodet således, at den ikke anvendes i stedet for stikforbindelse P/N , som har poler, der er nummeret 8 til 14. Stikforbindelse P/N Stik stikforbindelse P/N ind i det øverste kontakt i pol TB2, som er placeret på hovedprintkortet. P/N _05
77 Installation 3 45 TB Fig Tilslutning af udgange Indstilling af en udgang Indstil parameterkontrolfunktionen for hver udgang, der er blevet tilsluttet til hot melt applikatoren. I tabel 3 9 findes en oversigt over de tilgængelige kontrolfunktioner. Se Indstilling af hot melt applikatoren tidligere i dette afsnit vedrørende oplysninger om, hvordan man vælger driftsparametre og ændrer kontrolfunktionerne for parametrene. Antallet af udgange på hot melt applikatoren kan øges fra tre til i alt syv udgange ved at montere et ekstra I/O udvidelseskort, der fås hos Nordson Corporation. Afsnit 7, Reservedele P/N _05
78 3 46 Installation Installation af udgange til hot melt applikatoren (fortsat.) Tab. 3 9 Udgangsdata Udgang Poler Driftsparameter Kontrolfunktioner Bemærk Standardudgange 1 1 og Udgang deaktiveret 1 Klar (standard) 2 Klar og pumpen er tændt 3 Fejl 4 Lavt niveau i tank (ikke tilgængelig) 5 LED for vedligeholdelse er tændt 6 Alarm 2 3 og 4 41 Samme som parameter 40 (standard=3) 3 5 og 6 42 A A A B A C Samme som parameter 40 (standard=4) Ekstra udgange 4 1 og (deaktiveret) 5 3 og (deaktiveret) 6 5 og (deaktiveret) D 7 7 og (deaktiveret) BEMÆRK A: Når der indtræffer en kontrolfunktionstilstand, lukker kontakterne. Kontakterne er normalt åbne, når der er slukket for strømmen. B: Når der indtræffer en kontrolfunktionstilstand, åbner kontakterne. Kontakterne er normalt åbne, når der er slukket for strømmen. C: Kontrolfunktion 6 frembringer et udgangssignal, når der opdages en eventuel fejl. Hvis både kontrolfunktion 3 og 6 anvendes, vil der være både et fejl- og et alarmudgangssignal, når fejl LED tænder. D: Se vejledningen til det ekstra I/O udvidelseskort for at få oplysninger om ledningsføring. P/N _05
79 Installation 3 47 Installation af ekstraudstyr Der følger en installations og betjeningsvejledning med ekstraudstyret. Se afsnit 7, Reservedele, vedrørende reservedelsnumre for udstyret. Tilslutning af en pistoldriver, mønsterstyringsenhed eller timer Afslut installationen af hot melt applikatoren ved at forbinde pistolerne med den ønskede pistoldriver, mønsterstyringsenhed eller timer. Se produktmanualen til den pågældende anordning for at få oplysninger om installation og betjening af udstyret. Gennemskylning af hot melt applikatoren Før hot melt applikatoren bruges til produktion, skal den skylles igennem for at fjerne eventuelle rester fra fabriksafprøvningen. Hot melt applikatoren skylles igennem ved at forarbejde mindst en tank hot melt materiale gennem hot melt applikatoren, slangerne og pistolerne. Se afsnit 4, Betjening, for at få oplysninger om, hvordan tanken fyldes op, og hot melt applikatoren betjenes. Indstilling af kommunikationen til hot melt applikatoren De kan alle hot melt applikatorens indstillinger overføre mellem flere hot melt applikatorer og opgradere eller nedgradere hot melt applikatorens faste driftsprogram ved at anvende en computer, der er forbundet til hot melt applikatorens serielle port. Se bilag C, Kommunikation med hot melt applikatoren, for at få oplysninger om downloading, installation og anvendelse af den software, der er nødvendig for at forbinde en computer med hot melt applikatoren. P/N _05
80 3 48 Installation P/N _05
81 Betjening 4 1 Afsnit 4 Betjening ADVARSEL: Lad kun personale med passende uddannelse betjene eller vedligeholde udstyret. Hvis der anvendes ikke uddannet eller uerfarent personale til at betjene eller vedligeholde udstyret, kan det medføre personskade, som kan have døden til følge, og beskadigelse af udstyret. I dette afsnit beskrives følgende operatøropgaver: Påfyldning af tanken Start af hot melt applikatoren Overvågning af driften af hot melt applikatoren Regulering af opvarmede komponenters driftstemperatur Anvendelse af hot melt applikatorens funktionstaster Nedlukning af hot melt applikatoren De fleste af de kontrolfunktioner, der er beskrevet i dette afsnit, er placeret på kontrolpanelet bag døren til tastaturet. Se afsnit 2, Vigtigste komponenter, for at se hvor kontrolpanelet er placeret. Supplerende oplysninger I dette afsnit beskrives de mest almindelige betjeningsmåder. Andre fremgangsmåder eller særlige hensyn er angivet i det skema med supplerende oplysninger, der følger efter de fleste fremgangsmåder. Hvis relevant, omfatter nogle oplysninger i skemaet også krydshenvisninger. Skemaer med supplerende oplysninger er angivet med det symbol, der er vist til venstre. P/N _05
82 4 2 Betjening Mere om opvarmede komponenter Hot melt applikatoren indeholder tre grupper opvarmede komponenter. Det er tankgruppen, som omfatter tanken og manifolden samt slangegruppen og pistolgruppen. Komponentgrupperne er repræsenteret på kontrolpanelet med de komponenttaster, der er vist til venstre. Komponenttaster (tank, slange og pistol) De opvarmede komponenter i hver gruppe er angivet med deres positionsnummer. Tankens og manifoldens position fastsættes til 1. Slangernes og pistolernes positionsnumre tildeles automatisk på grundlag af det slange/ pistolkontakt, som de er tilsluttet til. F.eks. vil positionsnumrene for et slange/pistolpar, der er tilsluttet til det anden kontakt, være slangeposition 2 og pistolposition 2. Antallet af slange/pistolkontakter på den enkelte hot melt applikator afhænger af den bestilte konfiguration af hot melt applikatoren. ProBlue hot melt applikatorer kan have enten to, fire eller seks slange/pistolkontakter. Der kan bestilles en valgfri udvidelsesbase, med hvilken der tilføjes stikforbindelser til yderligere to slanger/pistoler. P/N _05
83 Betjening 4 3 Påfyldning af tanken LED for lavt niveau (gult) Før tanken påfyldes, kontrolleres det, om hot melt materialet er kompatibelt med hot melt applikatoren. Se afsnit 2, Tilsigtet brug, for at få oplysninger om, hvilke hot melt materialer der ikke bør anvendes i ProBlue hot melt applikatorer. Tanken er forsynet med en svømmerafbryder for lavt niveau. Når limniveauet i tanken falder til omtrent halvdelen af tankens beregnede kapacitet, tænder svømmerafbryderen LED for lavt niveau på kontrolpanelet. Påfyldning af tanken ADVARSEL: Varm! Risiko for forbrændinger! Brug en øse til at fylde smeltetanken med hot melt materiale. Anvend aldrig de bare hænder. Hvis man bruger de bare hænder til at fylde tanken, kan det medføre personskade. 1. Åbn tankens låg. Se figur Brug en øse til at fylde tanken med hot melt materiale op til tankens påfyldningslinie. Den er markeret på den skærm, der beskytter tankens svømmerafbryder. Tabel 4 1 viser den enkelte ProBlue hot melt applikators tankkapacitet. 3. Luk tankens låg, når De er færdig med at fylde tanken. Fig. 4 1 Tankens påfyldningslinie Tab. 4 1 Tankens kapacitet Model Kapacitet Liter Kilogram Pund P P P *Forudsætter et hot melt materiale med en tyngde på 1 P/N _05
84 4 4 Betjening Start af hot melt applikatoren Før hot melt applikatoren startes første gang, kontrolleres det: Om hot melt applikatoren er komplet installeret med de nødvendige indgange og udgange, pistoldrivere, mønsterstyringsenheder og timere. Om hot melt applikatorens driftsparametre er indstillet på en sådan måde, at de passer til den aktuelle fremstillingsproces. Se afsnit 3, Installation, hvis et hvilket som helst af ovennævnte punkter ikke er færdiggjort. Styrekontakt til hot melt applikatoren (tændt/slukket) LED for varmelegemer Rækkefølge for automatisk scanning Start af hot melt applikatoren 1. Tænd for hot melt applikatoren. Hot melt applikatoren: Tester kontrolpanelets LED Tænder for varmelegemerne (LED for varmelegemerne lyser grønt) Begynder automatisk at scanne og vise den aktuelle temperatur for tanken og den enkelte slange og pistol med en sætpunktstemperatur, som er højere end nul grader. Rækkefølgen for den automatiske scanning er: tanken, hvert slange og pistolpar og derefter tilbage til tanken. Tænder for klar LED (grønt), når tanken, slangerne og pistolerne er inden for 3 C (5 F) af deres fastsatte sætpunkttemperatur. BEMÆRK: Bilag D indeholder en funktionsbeskrivelse af pumpen. 2. Check lufttrykmåleren på forsiden af hot melt applikatoren for at kontrollere, om driftslufttrykket er korrekt indstillet. BEMÆRK: Minimumsdriftslufttrykket er 0,7 bar (10 psi). Hvis hot melt applikatoren kører med et lufttryk på under 0,7 bar (10 psi) kan det medføre, at pumpen fungerer uberegneligt. Klar LED Lufttrykmåler P/N _05
85 Betjening 4 5 Hvis man tænder for hot melt applikatoren, når tankens temperatur er 27 C (50 F) eller mere under den fastsatte sætpunkttemperatur (koldstartbetingelse), tænder klar LED ikke, før klarforsinkelsen (fastsat, da hot melt applikatoren blev indstillet) er slukket. Den resterende tid på klarforsinkelsen (i minutter) kommer frem i højre display ved afslutningen af hver scanningscyklus. Når der kun er et minut tilbage i klarforsinkelsestiden, tæller det højre display ned i sekunder. Bilag B, Parameter 4 Bilag B, Parameter 4 Man kan tilsidesætte klar klarforsinkelsestiden ved at trykke to gange på tasten til Varmelegemer. Hvis F4 kommer frem i højre display lige efter, at hot melt applikatoren er blevet startet, betyder det, at der er et problem med hot melt applikatorens processor eller hovedprintkort. Hvis F1 kommer frem i højre display lige efter, at hot melt applikatoren er blevet startet, betyder det, at en ledning til en slange eller en pistol kan være løs eller afbrudt. Hvis hot melt applikatoren er indstillet til manuel aktivering af pumpen, tænder LED for pumpen ikke, når hot melt applikatoren er klar. En eller flere indganges tilstand kan forhindre, at varmelegemerne tænder. Hvis syvdagesuret er blevet indstillet og aktiveret, da hot melt applikatoren sidst blev slukket, vil uret automatisk tænde næste gang, man tænder for hot melt applikatoren. Afsnit 4, Kontrol af hot melt applikatorfejl Afsnit 6, Fejlfinding Bilag B, Parameter 8 Afsnit 3, Installation af indgange til hot melt applikatoren Afsnit 4, Anvendelse af hot melt applikatorens funktionstaster Det er normalt, at pumpen gennemgår en cyklus langsomt, når pistolerne ikke afgiver hot melt materiale. Hvis der opstår et strømsvigt, genstarter hot melt applikatoren i den normale opvarmningscyklus, selv om der var slukket for varmelegemerne, eller hot melt applikatoren var indstillet på standby før strømsvigtet. Hvis syvdagesuret var aktiveret før strømsvigtet, genstarter hot melt applikatoren i den funktion, der var fastsat i urets tidsplan på det tidspunkt, hvor hot melt applikatoren genstarter. P/N _05
86 4 6 Betjening Overvågning af hot melt applikatoren Hot melt applikatoren har indikatorer, som gør det muligt: Hurtigt at kontrollere, om hot melt applikatoren kører rigtigt At kontrollere manifoldens og den enkelte slanges og pistols aktuelle temperatur At identificere hot melt applikatorfejl At se, hvornår der er et lavt niveau af hot melt materiale i tanken At kontrollere driftslufttrykket At slå fast, hvornår det er nødvendigt at foretage vedligeholdelse Hot melt applikatoren fastsætter automatisk antallet og placeringen af alle tilsluttede slanger og pistoler. Se Mere om opvarmede komponenter tidligere i dette afsnit for at få oplysninger om slange/pistolkapaciteten og fastsættelse af opvarmede komponenter. Der kan også anvendes en computer til at overvåge hot melt applikatoren. Se bilag C, Kommunikation med hot melt applikatoren, for at få oplysninger om tilslutning af en computer til hot melt applikatoren og installation af den nødvendige software. P/N _05
87 Betjening 4 7 Kontrol af, om hot melt applikatoren kører rigtigt Klar LED tænder (grønt), når de opvarmede komponenter er inden for 3 C (5 F) af deres sætpunkttemperatur. Klar LED Klar LED tænder ikke eller slukker, hvis en af følgende begivenheder indtræffer: Klarforsinkelsen tæller stadig ned. Operatøren eller et fjernindgangssignal indstiller hot melt applikatoren på standbyfunktion. Syvdagesuret indstiller hot melt applikatoren på standbyfunktion. Der er en fejl (fejl LED tænder). Se Kontrol af hot melt applikatorfejl, og Anvendelse af hot melt applikatorens funktionstaster, senere i dette afsnit for at få oplysninger om hot melt applikatorfejl, anvendelse af syvdagesuret og standbyfunktioner. Se bilag B, Parameter 4, for at få nærmere oplysninger om klarforsinkelsen. Opvarmede komponenter med en sætpunkttempe ratur på nul grader bliver sprunget over under den automatiske scanningscyklus. Tankens og manifoldens sætpunkttemperatur kan ikke indstilles selvstændigt. Den resterende tid på klarforsinkelsen kommer frem i højre display ved afslutningen af hver scanningscyklus. Man kan tilsidesætte syvdagesuret til enhver tid. Hvis uret har slukket for varmelegemerne, vil der blive tændt for dem igen, hvis man trykker på tasten til varmelegemerne. Hvis uret har indstillet hot melt applikatoren på standbyfunktion, vil varmelege merne vende tilbage til den fastsatte sætpunkt temperatur, hvis man trykker på standbytasten. Bilag B, Parameter 4 Afsnit 4, Anvendelse af hot melt applikatorens funktionstaster P/N _05
88 4 8 Betjening Kontrol af komponenternes temperatur Man kan kontrollere den enkelte opvarmede komponents aktuelle temperatur - tanken og den enkelte slange og pistol - ved hjælp af scanningsfunktionen eller ved manuelt at vælge og kontrollere hver komponent. Hot melt applikatoren bliver som standard i den automatiske scanningsfunktion undtagen, hvis: Hot melt applikatoren indstilles på indstillingsfunktionen Sætpunkttemperaturen for alle slanger og pistoler er indstillet til nul grader Der opstår en fejl LED på komponenttaster Kontrol af komponenternes temperatur ved hjælp af den automatiske scanningsfunktion 1. Iagttag de forskellige LED på komponenttasterne, når klar LED tænder. 2. Når LED på tasten for den ønskede komponentgruppe (tank, slange eller pistol) tænder, iagttages det venstre display, indtil det viser positionsnummeret for den komponent, der skal kontrolleres. 3. Når positionsnummeret for den pågældende komponent kommer til syne i venstre display, iagttages det højre display for at fastsætte komponentens aktuelle temperatur. Venstre display og rulletast Komponent temperaturdisplay Manuel kontrol af en komponents temperatur 1. Tryk på tasten (tank, slange eller pistol) for den komponentgruppe, der skal kontrolleres. Den automatiske scanning standser, og det venstre display viser nummeret på den første komponent i sekvensen i den valgte komponentgruppe. Det højre display viser komponentens aktuelle temperatur. BEMÆRK: Når der trykkes på tanktasten, viser det venstre display ikke et komponentnummer (tomt display). 2. Hvis den første komponent i sekvensen ikke er den komponent, der skal kontrolleres, anvendes rulletasten i det venstre display til at skifte til det korrekte komponentnummer. Det højre display viser den valgte komponents aktuelle temperatur. 3. Tryk to gange på Indstillingstasten for at vende tilbage til den automatiske scanningsfunktion. P/N _05
89 Betjening 4 9 Kontrol af komponenternes temperatur (fortsat.) Når man i det venstre display ruller forbi nummeret på den sidste komponent i sekvensen i en komponentgruppe, kommer nummeret på den første komponent i sekvensen i den næste komponentgruppe frem i det venstre display. Hot melt applikatoren vender tilbage til den automatiske scanningsfunktion to minutter efter, at man har trykket på den sidste tast. Når der trykkes på Tank tasten, er det faktisk manifoldtemperaturen, der vises i det højre display. Tryk samtidig på Tank tasten og rulletasten i det venstre display for at kontrollere tankens aktuelle temperatur. Standardenheden for temperaturdisplayet er grader celsius (C). Dette kan ændres til grader fahrenheit ved hjælp af driftsparameter 20. Bilag B, Parameter 20 LED på den enkelte komponenttast ændres fra grønt til gult, hvis en komponent i komponentgruppen falder mere end 3 C (5 F) under den fastsatte sætpunkttemperatur. Man kan til enhver tid kontrollere en komponents sætpunkttemperatur ved at trykke på op rulletasten i højre display. Ved at holde rulletasten nede, mens hot melt applikatoren er indstillet på automatisk scanning, vises sætpunktet for hver scannet komponent. P/N _05
90 4 10 Betjening Kontrol af hot melt applikatorfejl Hot melt applikatoren advarer operatøren om de fejl, der er angivet i tabel 4 2. Fejl påvirker hot melt applikatoren på en af tre følgende måder: Varmelegemerne slukker, varmelegemerne bliver ved med at være tændt, men fejltilstanden varer ved, eller hot melt applikatoren holder op med at fungere. Når der opstår en fejl, skal de diagnosticere og rette fejlen og derefter sætte hot melt applikatoren i drift igen. De kan anvende fejlloggen til at fastsætte arten af samt rækkefølgen og den omtrentlige tid for de sidste 10 fejl. Indlæsning af fejlloggen 1. Tryk på Indstillingstasten og hold den trykket ned. Den automatiske scanning standser, og driftsparameter 1 kommer frem i det venstre display. 2. Rul i det venstre display til parameter 2 (fejlloggen). Indstillingstast Venstre display og rulletast Det højre display viser den sidst opståede fejl som følger: Hvis den sidste fejl var en F1, F2 eller F3 fejl, bliver LED på tasten for den berørte komponent gult. Hvis den sidste fejl var en F4 fejl, slukker LED på alle komponenttasterne. Det højre display viser logregistreringen for den sidst opståede fejl. Tabel 4 3 giver en oversigt over betydningen af det enkelte ciffer i logregistreringen. Efter tabellen følger to eksempler på logregistreringer af fejl. 3. Tryk på rulletasten i det højre display for at se de resterende ni logregistreringer. Hver gang man trykker på rulletasten, vises en gradvist ældre logregistrering. BEMÆRK: Fejlloggen gemmer kun de sidste 10 fejl. Når der er forekommet 10 fejl, overskrives de eksisterende logregistreringer, idet den ældste registrering overskrives med den 11. og følgende logregistreringer. 4. Tryk på Indstillingstasten for at vende tilbage til den automatiske scanningsfunktion. Rulning gennem fejlloggen P/N _05
91 Betjening 4 11 Tab. 4 2 Fejllog Første ciffer Andet og tredje ciffer Fjerde ciffer Komponent: Type fejl: 1 = Tank eller slange/pistol 1 0 = Ikke anvendt logregistrering F 2 = Manifold eller slange/pistol 2 1 = Modstandstemperaturføler (åben eller kortsluttet) 3 = Slange 3 eller pistol 3 2 = Komponent undertemperatur 4 = Slange 4 eller pistol 4 3 = Komponent overtemperatur 5 = Slange 5 eller pistol 5 4 = Processorsvigt eller elektrisk svigt 6 = Slange 6 eller pistol 6 Eksempler på fejllog Eksempel 1: Eksempel 2: En ikke anvendt logregistrering. Hvis LED på tanktasten var tændt, ville denne logregistrering betyde, at der er undertemperatur i tanken. Hvis LED på tasten til slangen var tændt, ville denne logregistrering betyde, at der er undertemperatur i slange 1. For at se det antal varmelegemetimer, der har været brugt, siden der sidst blev oprettet en logregistrering, trykkes samtidig på rulletasterne i det højre display. Timerne angives i det højre display. Hvis fejlloggen er åben i to minutter uden, at der er trykket på en tast, vender hot melt applikatoren tilbage til den automatiske scanningsfunktion. Hvis en F1 fejl skyldes, at et slange/pistolpar er blevet koblet fra hot melt applikatoren, oprettes der to fejllogregistreringer. Den første registrering vedrører pistolen og den anden slangen. P/N _05
92 4 12 Betjening Kontrol af hot melt applikatorfejl (fortsat.) Displaykode/ underkode F1/Ingen Betegnelse Modstandstemperaturføler Tab. 4 3 Hot melt applikatorfejl Indvirkning på hot melt applikator Varmelegemerne slukker Årsag Modstandstemperaturføleren for den angivne komponent har svigtet, eller komponenten er blevet koblet fra hot melt applikatoren. F2/Ingen Undertemperatur Varmelegemerne slukker Den aktuelle temperatur for den angivne komponent er faldet under det undertemperaturdelta, der blev indstillet ved hjælp af parameter 22. F3/Ingen Overtemperatur F4/1 RAM test F4/2 Tid på det interne ur F4/4 Det interne urbatteri har understøttet RAM F4/5 Batteri til internt ur F4/6 Analog til digital F4/7 Analog til digital kalibrering Varmelegemerne slukker Hot melt applikatoren holder op med at fungere Varmelegemerne bliver ved med at være tændt, men fejltilstanden varer ved Varmelegemerne bliver ved med at være tændt, men fejltilstanden varer ved Varmelegemerne bliver ved med at være tændt, men fejltilstanden varer ved Hot melt applikatoren holder op med at fungere Hot melt applikatoren holder op med at fungere Den aktuelle temperatur for den angivne komponent er steget til over det overtemperaturdelta, der blev indstillet ved hjælp af parameter 21. Intern RAM fejl Det interne ur svigter Batteri drevet RAM svigt Batteri drevet RAM batteri dødt Modstandstemperaturfølers analog til digital omformer har svigtet Modstandstemperaturfølers analog til digital omformer kunne ikke kalibreres Fejl i slange eller pistol. F4/8 Tilbagemelding fra hovedprintkort Hot melt applikatoren holder op med at fungere Kommunikationsfejl mellem hovedprintkort og CPU F4/A Termostat Hot melt applikatoren holder op med at fungere Tankens eller manifoldens termostat er åben F4/d Kommunikation med ekstra I/O kort Varmelegemerne bliver ved med at være tændt, men fejltilstanden varer ved Kommunikationssvigt mellem CPU og ekstra I/O kort F4/E Svigt i fieldbus kommunikation Alarmudgangssignal (hvis udgang 6 er valgt) Hot melt applikatoren fungerer stadigvæk normalt. Svigt i fieldbus kort. P/N _05
93 Betjening 4 13 For at sætte hot melt applikatoren i drift igen 1. Diagnosticeres og rettes fejltilstanden. Se afsnit 6, Fejlfinding, for at få oplysninger om diagnosticering og rettelse af fejltilstanden. BEMÆRK: Hvis der eksisterer en alvorlig F4 fejl, fungerer styrekontakten ikke. Afbryd strømmen til hot melt applikatoren på den lokale afbryderkontakt. 2. Indstil hot melt applikatoren på den automatiske scanningsfunktion igen ved at trykke to gange på Indstillingstasten. Slet/Nulstiltast 3. Tryk på Slet/Nulstiltasten. 4. Tryk på tasten til Varmelegemerne for at tænde for varmelegemerne. Tast til varmelegemer P/N _05
94 4 14 Betjening Håndtering af F1, F2 og F3 fejl Når hot melt applikatoren opdager en F1, F2 eller F3 fejl: 1. Den automatiske scanning standser, og hot melt applikatoren begynder at kontrollere den eventuelle fejl i op til to minutter. Klar LED og LED for varmelegemet bliver ved med at være tændt i to minutters perioden. Hvis hot melt applikatoren på et eller andet tidspunkt i to minutters perioden opdager, at fejltilstanden ikke længere eksisterer, vender hot melt applikatoren tilbage til den automatiske scanningsfunktion. 2. LED på tasten for den berørte komponent (tank, slange eller pistol) tænder for at angive, hvilken komponent der har svigtet eller svigter. 3. Det højre display angiver fejltypen (F1, F2 eller F3). 4. Det venstre display angiver som følger, hvilken komponent der har svigtet eller svigter. Fejl LED (rødt) Hvis LED på tanktasten lyser, viser venstre display enten 1 for tanken eller 2 for manifolden. Hvis LED på slange eller pistoltasten lyser, viser venstre display nummeret på den berørte slange eller pistol. 5. Hvis fejltilstanden stadig eksisterer efter afslutningen af den to minutters fejlstyringsperiode, slukker klar LED, det røde fejl LED tænder, varmelegemerne slukker, og hot melt applikatoren registrerer fejlen i fejlloggen. Se Indlæsning af fejlloggen senere i denne del. P/N _05
95 Betjening 4 15 Håndtering af F4 fejl Når hot melt applikatoren opdager en F4 fejl: 1. Slukker klar LED, og det røde fejl LED tænder. 2. Alle LED til komponenttaster (tank, slange og pistol) slukker. 3. Det højre display viser F4. 4. Det venstre display viser en underkode. Underkoder klassificerer fejlen som alvorlig eller ikke alvorlig. Virkningen på hot melt applikatoren af disse to kategorier F4 fejl er: Alvorlig Fejl LED tænder og bliver ved med at lyse, og hot melt applikatoren holder fuldstændig op med at fungere. Ikke alvorlig Fejl LED tænder i fem sekunder, men varmelegemerne og pumpen fortsætter med at fungere normalt. Ikke alvorlige fejl påvirker det interne ur og de ekstra I/O udvidelseskort. Se afsnit 6, Fejlfinding, for at få oplysninger om diagnosticering af F4 fejl. 5. Hot melt applikatoren registrerer fejlen i fejlloggen. Se Indlæsning af fejlloggen senere i denne del. P/N _05
96 4 16 Betjening Håndtering af F4 fejl (fortsat.) For at se en opvarmet komponents temperatur, når der opstår en F2 eller F3 fejl, trykkes samtidig på begge rulletasterne i det højre display, og de holdes trykket ned. Man kan midlertidigt springe over en F1fejl (RTD) og vende tilbage til den automatiske scannings funktion ved at trykke på Slet/Nulstil tasten. Varmelegemerne vil imidlertid blive ved med at være slukket. Hvis fejltilstanden stadig eksisterer to minutter efter, at man har trykket på Slet/Nulstiltasten, tænder fejl LED igen. Når der kommer en F1 fejlkode frem, kan det slås fast, om fejlen skyldes en åben eller kortsluttet modstandstemperaturføler ved at trykke samtidigt på begge rulletasterne i det højre display. Hvis det højre display viser OP, er modstandstemperatur føleren åben, hvis det viser SH, er modstandstemperaturføleren kortsluttet. Hvis en komponent af en eller anden grund når op på 235 C (458 F), vises der omgående en F3 fejl (ingen to minutters fejlstyringsperiode). Hvis F4 kommer frem i det højre display, når De trykker på urtasten, har det interne ur svigtet. P/N _05
97 Betjening 4 17 Kontrol af hot melt materialeniveauet i tanken Tanken er forsynet med en svømmerafbryder for lavt niveau. Når hot melt materialets niveau i tanken falder til halvdelen af tankens beregnede kapacitet, tænder svømmerafbryderen LED for lavt niveau på tanktasten. LED for lavt niveau (gult) Nordson anbefaler, at tanken løbende skal være mindst halvt fuld, mens hot melt applikatoren kører. BEMÆRK: Hot melt applikatoren er også forsynet med en udgang for lavt niveau, som kan forbindes med en signalanordning eller et proceskontrolsystem, der leveres af kunden. Se afsnit 3, Installation af udgange til hot melt applikatoren, for at få oplysninger om anvendelsen af udgangen for lavt niveau. Kontrol og regulering af driftslufttrykket Lufttrykmåleren på forsiden af hot melt applikatoren viser lufttrykket til hot melt applikatorens pumpe. Lufttrykket skal reguleres for at opfylde behovene i fremstillingsprocessen. BEMÆRK: Minimumsdriftslufttrykket er 0,7 bar (10 psi). Hvis hot melt applikatoren kører med et lufttryk på under 0,7 bar (10 psi) kan det medføre, at pumpen fungerer uberegneligt. Brug justeringsskruen til højre på trykmåleren til at regulere driftslufttrykket. Trykregulator og justeringsskrue Driftslufttrykket reguleres normalt for at ændre mængden af hot melt materiale fra pistolerne. Andre faktorer, såsom hot melt materialets temperatur, samlebåndets hastighed og pistoldysernes art og størrelse, påvirker også mængden af påført hot melt materiale. FORSIGTIG: Tving ikke lufttrykjusteringsskruen ud over dens normale justeringsområde. Hvis den tvinges ud over det normale justeringsområde, vil det beskadige den pneumatiske enhed. P/N _05
98 4 18 Betjening Kontrol af vedligeholdelsesintervallet Hot melt applikatoren kan indstilles således, at LED for vedligeholdelse på kontrolpanelets venstre side tænder efter udløbet af en kundedefineret periode. LED for vedligeholdelse kan anvendes til at gøre opmærksom på, at hot melt filtret skal skiftes, eller at en anden vedligeholdelsesaktivitet, der er fastsat af kunden, skal udføres. Når den pågældende vedligeholdelse er udført, skal LED for vedligeholdelse nulstilles. LED for vedligeholdelse (gult) Nulstilling af LED for vedligeholdelse Når hot melt applikatoren er indstillet på scanningsfunktionen, trykkes på Slet/Nulstil tasten for at slukke for LED for vedligeholdelse og nulstille vedligeholdelsesintervallet. Slet/Nulstiltast Standardinstillingen for vedligeholdelsesintervallet er 500 timer. Bilag B, Parameter 5 P/N _05
99 Betjening 4 19 Regulering af komponenternes temperatur Opvarmede komponenters sætpunkttemperatur kan reguleres ved hjælp af følgende metoder: Overordnet Tanken og alle slanger og pistoler indstilles på den samme sætpunkttemperatur. Overordnet pr. komponentgruppe Alle slanger eller alle pistoler indstilles på den samme sætpunkttemperatur. Individuel komponent Sætpunkttemperaturen for tanken og hver slange og pistol indstilles individuelt. Før sætpunkttemperaturerne reguleres, kontrolleres det, om hvert slange/ pistolpar er tilsluttet det korrekte slange/pistolmodul. For eksempel skal slange/pistolpar 1 forbindes med det første kontakt (nederst) på slange/ pistolmodul 1 (nederste modul). Se Mere om opvarmede komponenter, tidligere i dette afsnit for at få oplysninger om slange/pistolmoduler. Tanktast Regulering af sætpunkttemperaturer ved hjælp af den overordnede metode 1. Tryk på tasten til Tanken og hold den trykket ned i tre sekunder. Det venstre display blinker Rul i venstre display til 0 (blinker). Det højre display viser alle tankestreger ( ), og LED på alle komponenttasterne lyser grønt. 3. Tryk på Entertasten. Det højre display blinker. Venstre display og rulletast Entertast 4. Brug tastaturet til at indtaste den sætpunkttemperatur, som leverandøren af hot melt materialet anbefaler. Se det tekniske datablad fra leverandøren af hot melt materialet for at finde den optimale sætpunkttemperatur. BEMÆRK: Hvis tastaturet eller rulletasterne i det højre display ikke får det højre display til at virke, er hot melt applikatoren beskyttet af et password. Der skal indtastes et gyldigt password, før sætpunkttemperaturerne kan ændres. Se Indtastning af password for hot melt applikatoren, senere i dette afsnit. 5. Tryk på Tanktasten. Alle komponenter begynder at varme op til eller nedkøle til den nye overordnede sætpunkttemperatur. Når komponenterne har nået den overordnede sætpunkttemperatur, lyser klar LED grønt. Klar LED P/N _05
100 4 20 Betjening Regulering af sætpunkttemperaturen ved hjælp af den overordnede pr. komponent metode 1. Tryk på Slange eller Pistoltasten og hold den trykket ned i tre sekunder. Det venstre display viser nummeret på den første slange eller pistol i sekvensen. Det højre display viser slangens eller pistolens aktuelle sætpunkttemperatur. 2. Rul i venstre display til 0. Taster til tank, slanger og pistoler Det højre display viser alle tankestreger ( ). 3. Tryk på Entertasten. Det højre display blinker. 4. Brug tastaturet til at indtaste den sætpunkttemperatur, som leverandøren af hot melt materialet anbefaler. Se det tekniske datablad fra leverandøren af hot melt materialet for at finde den optimale sætpunkttemperatur. BEMÆRK: Hvis tastaturet eller rulletasterne i det højre display ikke får det højre display til at virke, er hot melt applikatoren beskyttet af et password. Der skal indtastes et gyldigt password, før sætpunkttemperaturerne kan ændres. Se Indtastning af password for hot melt applikatoren, senere i dette afsnit. 5. Tryk på Entertasten. Slangerne eller pistolerne begynder at varme op eller køle ned til den nye kontrolpunkttemperatur. P/N _05
101 Betjening 4 21 Regulering af en enkelt komponents sætpunkttemperatur 1. Tryk på Tank, Slange eller Pistoltasten og hold den trykket ned i tre sekunder. Hvis man har trykket på tanktasten, viser det venstre display 1 (blinker). Hvis man har trykket på en slange eller pistoltast, viser det venstre display nummeret på den første slange eller pistol i sekvensen (blinker). Det højre display viser den aktuelle sætpunkttemperatur for den komponent, der er angivet i det venstre display. 2. Rul i det venstre display til den ønskede komponents nummer. Det højre display viser den aktuelle sætpunkttemperatur for den komponent, som De har valgt i det venstre display. 3. Tryk på Entertasten. Det højre display blinker. 4. Brug tastaturet til at indtaste den sætpunkttemperatur, som leverandøren af hot melt materialet anbefaler. Se det tekniske datablad fra leverandøren af hot melt materialet for at finde den optimale sætpunkttemperatur. BEMÆRK: Hvis tastaturet eller rulletasterne i det højre display ikke får det højre display til at virke, er hot melt applikatoren beskyttet af et password. Der skal indtastes et gyldigt password, før sætpunkttemperaturerne kan ændres. Se Indtastning af password for hot melt applikatoren, senere i dette afsnit. 5. Gør en af følgende ting: For at registrere den nye sætpunkttemperatur og derefter gå videre til at ændre sætpunkttemperaturen for den næste komponent i sekvensen trykkes på Entertasten og derefter gentages trin 4 og 5. Gå videre til trin 6 for at registrere den nye sætpunkttemperatur og vende tilbage til den automatiske scanningsfunktion. 6. Tryk på en af komponenttasterne (tank, slange eller pistol). Den valgte komponent begynder at varme op til eller nedkøle til den nye sætpunkttemperatur. P/N _05
102 4 22 Betjening Regulering af en enkelt komponents sætpunkttemperatur (fortsat.) Hvis man indtaster en gyldig sætpunkttemperatur for en slange/pistol, der ikke er tilsluttet hot melt applikatoren, eller hvis man indtaster en sætpunkttemperatur, der ligger uden for temperaturområdet, viser det højre display tankestreger ( ) i tre sekunder og skifter derefter tilbage til den oprindelige sætpunkttemperatur. Når det højre display blinker, kan De hurtigt ændre den aktuelle sætpunkttemperatur til 0 grader (slukket) ved at trykke samtidig på begge rulletaster i det højre display. Når De har fjernet en slange eller pistol, anvendes den individuelle komponentmetode til regulering af sætpunkttemperaturen til at indstille komponentens temperatur til nul grader (slukket). Således undgår man at forårsage en F1 fejl, når der tilføjes en slange eller en pistol. Tankens fabriksindstillede sætpunkttemperatur er 175 C (350 F). Alle andre komponenters fabriksindstillede sætpunkttemperatur er nul grader (slukket). Når temperaturenhederne indstilles til grader celsius, er de laveste og højeste sætpunkttempe raturer 40 C og 230 C. Når temperaturenhederne indstilles til grader fahrenheit, er de laveste og højeste sætpunkttemperaturer 100 F og 450 F. P/N _05
103 Betjening 4 23 Når rulletasterne i det højre display anvendes til at regulere en sætpunkttemperatur, øger det højre display automatisk mellem 0, 175 og 230 C eller mellem 0, 350 og 450 F. Hvis De laver en fejl under ændringen af en sætpunkttemperatur, men endnu ikke har trykket på enter tasten, trykkes på Slet/Nulstil tasten for at nulstille det højre display til den oprindelige temperatur. Hot melt applikatoren afslutter indstillingsfunktionen og vender tilbage til den automatiske scanningsfunktion to minutter efter, at man har trykket på den sidste tast. En overordnet sætpunkttemperatur på nul grader (celsius eller fahrenheit) slukker for alle komponenter. Når der rulles gennem komponentnumre i det venstre display, springes komponentnumre, der vedrører ikke anvendte slange/pistolkontakt over. Hot melt applikatoren gemmer en liste over de sidste 10 ændringer i sætpunkttemperaturer (og åbne parametre) i loggen over tidligere ændringer. Ændringer i sætpunkttemperaturen kan gemmes ved at trykke samtidigt på 1 tasten og Indstillingstasten. Afsnit 3, Installation, Gennemgang af ændringer i parametre og sætpunkttemperaturer Afsnit 3, Installation, Lagring og genindlæsning af instillingerne for hot melt applikatoren P/N _05
104 4 24 Betjening Indtastning af password for hot melt applikatoren Hvis hot melt applikatoren er beskyttet af et password, skal der indtastes et gyldigt password, før en sætpunkttemperatur eller et hot melt applikatorparameter kan ændres. Indtastning af password for hot melt applikatoren 1. Tryk på Indstillingstasten. Det venstre display viser parameter 0 (blinker), og det højre display viser Tryk på Entertasten. Det højre display begynder at blinke. 3. Brug tastaturet til at indtaste passwordet for hot melt applikatoren. 4. Tryk på Entertasten. Der sker et af følgende: Hvis passwordet er korrekt, viser det venstre display parameter 1. Hvis passwordet ikke er korrekt, bliver det venstre display ved med at vise 0, og det højre display viser midlertidigt tankestreger ( ) og vender derefter tilbage til Hvis passwordet ikke er korrekt, indtastes det igen, og der trykkes derefter på Entertasten. Hot melt applikatoren vender automatisk tilbage til den password beskyttede funktion to minutter efter, at der er trykket på den sidste tast (en hvilken som helst tast). Hvis man vil tvinge hot melt applikatoren tilbage til den passwordbeskyttede funktion, inden der er gået to minutter, trykkes to gange på Indstillingstasten. Passwordet for hot melt applikatoren oprettes og aktiveres/deaktiveres under indstillingen af systemet. Afsnit 3, Indstilling af hot melt applikatoren P/N _05
105 Betjening 4 25 Anvendelse af hot melt applikatorens funktionstaster Kontrolpanelet indeholder følgende standardtaster og specielle funktionstaster: Standard funktionstaster Varmelegeme Pumpe Indstilling Specielle funktionstaster Syvdagesur Standby FORSIGTIG: Hvis funktionstasterne aktiveres uforsætligt, kan det under visse omstændigheder have uønskede virkninger på hot melt applikatoren eller fremstillingsprocessen. Kun personale med kendskab til indstillingen af hot melt applikatoren og forbindelse med fremstillingsprocessen bør anvende funktionstasterne. Hvis funktionstasterne anvendes forkert, kan det medføre uberegnelig forarbejdning eller personskade. Tast til varmelegemer Tasten til varmelegemerne anvendes til manuelt at tænde og slukke for varmelegemerne til komponenterne. Hvis man trykker på tasten til varmelegemerne, tilsidesætter det enten syvdagesurets eller et fjernindgangssignals styring (aktiveret eller deaktiveret) af varmelegemerne. LED på tasten til varmelegemerne tænder, når varmelegemerne er tændt. Tast til varmelegemer Når der opstår en fejl (se Kontrol af hot melt applikatorfejl, tidligere i dette afsnit), slukker varmelegemerne automatisk. Tasten til varmelegemerne bruges til at tænde for varmelegemerne igen efter, at en fejl er blevet rettet. P/N _05
106 4 26 Betjening Pumpetast Brug pumpetasten til at starte eller standse pumpen. LED på pumpetasten tænder (grøn), når pumpen kører. Hvis funktionen automatisk tænding af pumpe (parameter 8) er deaktiveret, skal pumpetasten anvendes til at starte pumpen, når hot melt applikatoren er klar. Pumpetast Hvis en af indgangene er indstillet til at anvende kontrolfunktionen aktivering/deaktivering af pumpen (kontrolfunktion 3), starter pumpen først, når der trykkes på pumpetasten (LED tændt) og den korrekte spænding anvendes til indgangens kontakter. Hvis pumpen er aktiveret, men der ikke er nogen indgangsspænding, blinker LED for pumpen grønt. Indstillingstast Indstillingstasten anvendes til at indstille hot melt applikatoren på indstillingsfunktionen og afslutte denne funktion. Når hot melt applikatoren indstilles på indstillingsfunktionen, standser den automatiske scanning, og det venstre og højre display anvendes til vælge, aflæse og justere driftsparametre. Indstillingstast P/N _05
107 Betjening 4 27 Tast til syvdagesur Tast til syvdagesur Tasten til syvdagesuret tænder og slukker for hot melt applikatorens urfunktion. Når uret er tændt, justeres det enkelte opvarmede komponents temperatur automatisk på grundlag af en række brugerdefinerede tidsplaner. Der kan indstilles fire tidsplaner for uret således, at det passer til det daglige skifteholdsarbejde og dage, hvor der ikke arbejdes. Tidsplan 1, 2 og 3 anvendes til at angive, hvornår varmelegemerne skal tænde og slukke, eller hvornår hot melt applikatoren skal indstilles på eller afslutte standbyfunktionen. Tidsplan 0 anvendes til at bibeholde den sidste tilstand for hot melt applikatoren, som uret har angivet (varmelegemer tændt eller slukket eller standby). Når en tidsplan bestemmer, at varmelegemerne skal være tændt, justeres de til den på forhånd fastsatte sætpunkttemperatur. Når uret aktiverer standbyfunktionen, reduceres den enkelte komponents sætpunkttemperatur midlertidigt med et på forhånd indstillet standbydelta. Se bilag B, Driftsparametre, Syvdagesur, for at få oplysninger om indstilling af syvdagesuret og standbydeltaet. Hvis hot melt applikatoren er slukket, mens uret er tændt, tænder uret automatisk igen, næste gang man tænder for hot melt applikatoren. Hvis varmelegemerne slukkes manuelt på det tidspunkt, hvor en tidsplan bestemmer, at varmelegemerne skal være tændt, tænder varmelegemerne ikke igen, før den næste tidsplan angiver, at de skal være tændt. Uret virker stadigvæk, når hot melt applikatoren svigter eller er indstillet på indstillingsfunktionen. Hvis F4 kommer frem i det højre display, når De trykker på urtasten, har det interne ur svigtet. Afsnit 7, Fejlfinding P/N _05
108 4 28 Betjening Standbytast Standbytast Standbytasten anvendes til manuelt at indstille hot melt applikatoren på standbyfunktionen og afslutte denne funktion. Hvis man anvender standbyfunktionen i perioder, hvor hot melt applikatoren er inaktiv, sparer det energi, og de opvarmede komponenter kan hurtigt vende tilbage til deres sætpunkttemperatur, når der igen er brug for hot melt applikatoren. Når hot melt applikatoren indstilles på standbyfunktionen, reduceres temperaturerne for alle komponenter nedad fra deres sætpunkttemperatur med et forudindtillet standbydelta. Hot melt applikatoren bliver stående på standbyfunktionen, indtil der trykkes på standbytasten, eller indstillingen af et driftsparameter bevirker, at standbyfunktionen afsluttes. Hvis hot melt applikatoren er indstillet til at anvende den manuelle standbytimer (parameter 26), bliver hot melt applikatoren, hvis der trykkes på standbytasten, ved med at være indstillet på standbyfunktionen i det tidsrum, der er angivet af timeren. Når den manuelle standbyperiode er udløbet, begynder hot melt applikatoren igen at opvarme komponenterne til den fastsatte sætpunkttemperatur. Hvis standbytasten anvendes, tilsidesætter det enten syvdagesurets eller et fjernindgangssignals styring (aktiveret eller deaktiveret) af hot melt applikatoren. Se afsnit 3, Betjening, Indstilling af hot melt applikatoren, og bilag B, Driftsparametre, for at få oplysninger om indstilling af standbydeltaet og standbytimeren. Hot melt applikatoren kan også indstilles at anvende standbyfunktionen ved hjælp af en række driftsparametre. Hver gang manuel standby aktiveres, blinker standby LED. Bilag B, Parameter 23, 24, 25, 26, 30 33, 57, 62 og 67 Bilag B, Parameter 26 P/N _05
109 Betjening 4 29 Nedlukning af hot melt applikatoren Hot melt applikatoren skal lukkes ned, når den ikke anvendes i en længere periode. Styrekontakt til hot melt applikatoren (tændt/slukket) Nedlukning af hot melt applikatoren 1. Sluk for hot melt applikatoren. Den automatiske trykudligningsventil udligner det hydrauliske tryk i manifolden tilbage til tanken. 2. Deaktiver pistolerne på følgende måde: Luftdrevne pistoler: Sluk for lufttilførslen til pistolerne. Elektriske pistoler: Sluk for pistoldriveren, mønsterstyringsenheden eller timeren. P/N _05
110 4 30 Betjening P/N _05
111 Vedligeholdelse 5 1 Afsnit 5 Vedligeholdelse ADVARSEL: Lad kun personale med passende uddannelse betjene eller vedligeholde udstyret. Hvis der anvendes ikke uddannet eller uerfarent personale til at betjene eller vedligeholde udstyret, kan det medføre personskade, som kan have døden til følge, og beskadigelse af udstyret. Tabel 5 1 beskriver de forebyggende vedligeholdelsesopgaver, der er nødvendige for, at ProBlue hot melt applikatorer kan blive ved med at køre inden for de fastsatte grænser og sikre, at udstyret fungerer rigtigt. Se vejledningen til ekstraudstyr, som Nordson har leveret, for at få oplysninger om vedligeholdelse af udstyret. Hvis hot melt applikatoren holder op med at køre eller kører forkert, se afsnit 6, Fejlfinding, for at få oplysninger om diagnosticering af almindelige problemer og udbedrende vedligeholdelse. Tab. 5 1 Forebyggende vedligeholdelsesopgaver Opgave Hyppighed Henvisning Udligning af systemtrykket Før der udføres en vedligeholdelsesopgave, der gør det nødvendigt at åbne en hydraulisk forbindelse eller port Udligning af systemtrykket Spærring af ekstern kommunikation Før der udføres vedligeholdelsesopgaver Spærring af ekstern kommunikation Rengøring af den udvendige side af hot melt applikatoren, slanger og pistoler Hver dag Rengøring af hot melt applikatoren Udskiftning af filterdelen Efter behov Når der skiftes hot melt materialetype eller kvalitet Rengøring af tanken Når der skiftes hot melt materialetype eller kvalitet Når der er opbygget for meget størknet hot melt materiale Udskiftning af filterdelen Rengøring af tanken Aftagning af hot melt applikatoren fra monteringspladen Efter behov Aftagning af hot melt applikatoren fra monteringspladen P/N _05
112 5 2 Vedligeholdelse Udligning af systemtrykket Før en hydraulisk fitting tages fra, eller en port, der er under tryk, åbnes, skal følgende fremgangsmåde altid følges således, at det hydrauliske tryk, der kan være fanget i hot melt applikatoren eller slangerne og pistolerne, kan udlignes uden risiko. Udligning af systemtrykket 1. Sluk for hot melt applikatoren. Styrekontakt til hot melt applikatoren (tændt/slukket) Se figur Sænk afløbsrenden og anbring en hensigtsmæssig affaldsbeholder under afløbsporten. 3. Ved hjælp af en fladbladet skruetrækker drejes aftapningsventilen langsomt tre omgange mod uret. 4. Drej aftapningsventilen med uret, indtil den standser (ventil lukket) og tør derefter afløbsrenden af og løft den. 5. Udløs pistolerne, indtil der ikke længere strømmer hot melt materiale ud af pistolerne. Spærring af ekstern kommunikation ADVARSEL: Eksterne indgange og fieldbus kommunikation (hvis installeret) med hot melt applikatoren skal deaktiveres før vedligeholdelse. Hvis eksterne indgange eller fieldbus kommunikation med hot melt applikatoren ikke deaktiveres, kan det medføre personskade, da hot melt applikatoren fungerer uventet under vedligeholdelse. Spærring af ekstern kommunikation med hot melt applikatoren Indstil kontrolfunktionen for driftsparameter 14 til 1 (aktiveret). Se afsnit 3, Indstilling af hot melt applikatoren, for at få oplysninger om ændring af driftsparametre. P/N _05
113 Vedligeholdelse 5 3 Fig. 5 1 Sænkning af afløbsrenden og åbning af aftapningsventilen P/N _05
114 5 4 Vedligeholdelse Rengøring af hot melt applikatoren For at forhindre komponenterne i at blive overopvarmet på grund af varmeophobning eller manglende luftcirkulation skal hot melt materiale, der har samlet sig på den udvendige side af hot melt applikatoren, slangerne og pistolerne, regelmæssigt fjernes. Hvis der utilsigtet spildes hot melt materiale inde i pumpehuset eller andre indvendige områder, kan de udvendige paneler fjernes for at rense det spildte hot melt materiale ud. ADVARSEL: Risiko for dødbringende elektrisk stød og brand! Gør ikke hot melt applikatoren ren med en direkte vandstrøm eller damp. Anvend kun vand eller en hensigtsmæssig ikke brændbar rengøringsopløsningsmiddel, der påføres med en ren klud. Hvis hot melt applikatoren rengøres med en direkte vandstrøm, damp eller et brændbart opløsningsmiddel, kan det resultere i ting og personskade, der kan have døden til følge. Rengøring af den udvendige side af hot melt applikatoren Anvend citrusbaserede rengøringsmidler eller andre rengøringsmidler, der er kompatible med polyester. Påfør rengøringsmidler med en blød klud. Anvend ikke spidse eller skarpe redskaber til at rengøre den udvendige side. Afmontering og udskiftning af de udvendige paneler Se figur Hot melt applikatoren kobles fra. Se afsnit 1, Frakobling af systemet. 2. Sluk for fabrikkens lufttilførsel til hot melt applikatoren og tag derefter luftfiltret fra på bagsiden af hot melt applikatoren. 3. Åbn døren til pumpekabinettet (døren skal være åben for at fjerne det øverste panel). 4. Løsn de skruer, der fastgør panel P1, P2, P3 og P4 til hot melt applikatoren. Panel P4 har tre skruer. BEMÆRK: Placeringen af skruerne på P7 og P10 hot melt applikatoren afviger lidt fra figur Afmontér hvert panel ved at lade det glide eller dreje det i den retning, der er angivet i figur For at udskifte panelerne udføres trin 2 til 4 i modsat rækkefølge, og systemet tilkobles derefter igen. P/N _05
115 Vedligeholdelse 5 5 BEMÆRK: Når panel P4 monteres igen, skal man sørge for, at metalkrogene på panelet griber fat i drejeleddet, før panelet drejes på plads igen. P1 P2 P3 P4 Fig. 5 2 Afmontering af de udvendige paneler P/N _05
116 5 6 Vedligeholdelse Udskiftning af filterdelen ProBlue hot melt applikatorer er forsynet med en hot melt engangsfilterdel med en maskevidde på 100 (0,15 mm). Filterdelen fjerner rester af og størknet hot melt materiale, når det strømmer ud af tanken. Der strømmer hot melt materiale fra den indvendige til den udvendige side af filterdelen, idet forurening fanges inden i filterdelen. Det er ikke nødvendigt at gennemskylle eller rense filterdelen. Filterdelens placering Når filterdelen har udtjent sin levetid, skal det udskiftes. De faktorer, der har indflydelse på filterdelens levetid, er: det faste hot melt materiales type, kvalitet og renhed tankens sætpunkttemperatur i hvor lang tid hot melt materialet bliver i tanken Filterdelen skal også udskiftes, når der skiftes til en anden type eller kvalitet hot melt materiale. For at fastsætte filterdelens optimale levetid kontrolleres og sammenlignes det samlede antal timer, som varmelegemerne er tændt under iagttagelse af: det påførte hot melt materiales renhed stigninger i driftstrykket hvor tit pistoldysen skiftes ud eller rengøres Hot melt materialets strømningsvej Kontrol med filterdelens levetid For at sikre, at filterdelen skiftes ud, når den har udtjent sin levetid, er hot melt applikatoren forsynet med et LED for vedligeholdelse, som tænder ved udløbet af en kundedefineret periode. Denne funktion kan anvendes til at få besked om, hvornår filterdelen skal udskiftes. Se afsnit 3, Indstilling af hot melt applikatoren, for at få oplysninger om vedligeholdelsesintervallet. Når LED for vedligeholdelse tænder, udskiftes filterdelen og derefter trykkes på Slet/Nulstil tasten for at nulstille timeren og slukke for LED for vedligeholdelse. BEMÆRK: Hot melt applikatoren skal være indstillet på den automatiske scanningsfunktion, når De trykker på Slet/Nulstil tasten. P/N _05
117 Vedligeholdelse 5 7 Udskiftning af filterdelen BEMÆRK: Der findes også en vejledning til udskiftning af filterdelen på indersiden af døren til pumpekabinettet. Pumpetast 1. Udlign systemtrykket. Se Udligning af systemtryk, i begyndelsen af dette afsnit. 2. Brug en 8 mm sekskantet skruenøgle eller en justerbar skruenøgle til at løsne med (mod uret) og fjern derefter filterdelen. 3. Sørg for, at den gamle filterdel bortskaffes hensigtsmæssigt. 4. Kontrollér, om O ringene på den nye filterdel er i god stand. 5. Skru filterdelen ind i pumpekroppen og fastspænd derefter filterdelen til 4,5 N m (40 in. lb). 6. Genoptag den normale drift. Løsning af filterdelen P/N _05
118 5 8 Vedligeholdelse Rengøring af tanken For at undgå de problemer, der kan opstå, når man blander forskellige hot melt materialer, eller når der opbygges størknet hot melt i tanken, gøres tanken ren når: der skiftes til en anden type hot melt materiale der opbygges for meget størknet hot melt materiale BEMÆRK: I forbindelse med de fremgangsmåder for rengøring af tanken, der beskrives i dette afsnit, er det nødvendigt at anvende et hensigtsmæssigt hot melt rengøringsmiddel til at blødgøre eller opløse resterende hot melt materiale. Der skal følge et teknisk datablad med hver type hot melt materiale, hvori der er angivet et passende rengøringsmiddel. Hvis det tekniske datablad ikke følger med, kontaktes leverandøren af hot melt materialet. Pumpetast Rengøring af tanken, når der skiftes hot melt materiale 1. Lad hot melt applikatoren køre normalt, indtil tanken er tom. 2. Lad hot melt applikatoren varme op eller køle ned til den temperatur, som producenten af hot melt rengøringsmidlet anbefaler. 3. Tryk på Pumpetasten for at standse pumpen. 4. Tør iført passende beskyttelsesudstyr eventuelt resterende hot melt materiale af den indvendige side af tanken. 5. Hæld den passende type og mængde hot melt rengøringsmiddel i tanken. 6. Tryk på Pumpetasten for at starte pumpen. 7. Følg instruktionerne til rengøringsmidlet og pump alt rengøringsmidlet ud af tanken. 8. Stil hot melt applikatoren tilbage til normal drift og pump mindst en tankfuld af den nye type hot melt materiale gennem tanken, slangerne og pistolerne. P/N _05
119 Vedligeholdelse 5 9 Rengøring af tanken for størknet hot melt materiale 1. Fjern det gamle hot melt materiale og løst størknet hot melt materiale på følgende måde: a. Lad hot melt applikatoren køre normalt, indtil tanken er tom. b. Lad hot melt applikatoren varme op eller køle ned til den temperatur, som producenten af hot melt rengøringsmidlet anbefaler. c. Tryk på Pumpetasten for at standse pumpen. d. Tør iført passende beskyttelsesudstyr eventuelt resterende hot melt materiale og løst størknet hot melt materiale af den indvendige side af tanken. e. Hæld den passende type og mængde rengøringsmiddel i tanken. Pumpetast Se figur Sænk afløbsrenden og anbring en passende affaldsbeholder under aftapningsventilen. 3. Tryk på Pumpetasten for at starte pumpen. 4. Ved hjælp af en fladbladet skruetrækker drejes aftapningsventilen langsomt mod uret, indtil der begynder at flyde rengøringsmiddel ud af ventilen. 5. Fortsæt med langsomt at åbne aftapningsventilen for at skabe en kontrollerbar strøm af rengøringsmiddel. 6. Hæld rengøringsmiddel i tanken og gør tanken ren i henhold til vejledningen til rengøringsmidlet. 7. Tryk på Pumpetasten for at standse pumpen. 8. Drej aftapningsventilen med uret, indtil den standser (ventil lukket). 9. Tør eventuelt resterende rengøringsmiddel eller hot melt materiale af afløbsrenden, og hæv derefter afløbsrenden. 10. Skift filterdelen ud. Se Udskiftning af filterdelen, tidligere i dette afsnit. P/N _05
120 5 10 Vedligeholdelse Aftagning af hot melt applikatoren fra monteringspladen BEMÆRK: Se bilag E vedrørende hot melt applikatorer til 400/480 V vekselstrøm 1. Sluk for hot melt applikatoren. 2. Udlign systemtrykket. Se Udligning af systemtryk tidligere i dette afsnit. 3. Tag slangerne fra. Se figur Tag strømkablet og jordlederen fra. Se figur Drej låseskruerne mod uret ca. 16 omgange, indtil de ikke kan komme længere. 6. Skub hot melt applikatoren fremad og løft den derefter af monteringspladen (se figur 3 4). P/N _05
121 Troubleshooting 6 1 Section 6 Troubleshooting WARNING! Allow only qualified personnel to perform the following tasks. Follow the safety instructions in this document and all other related documentation. This section provides quick reference information for diagnosing melter faults indications as well as comprehensive melter diagnostic information that is provided in flowchart format. When required, the troubleshooting flowchart will refer you to diagnostic procedures provided later in this section. If you cannot resolve the problem using the troubleshooting flowchart, contact your Nordson representative for technical assistance. 400/480 Volt Melters Refer to Appendix E for information about troubleshooting the transformer, 400/480 volt heater information, and information about parts that are specific to 400/480 volt melters. NOTE: With the exception of power supply and heater failure problems, the information provided in this section applies to all ProBlue adhesive melters. Safety Never disconnect cables from, or reconnect cables to, the main board while the melter is energized. Before breaking any hydraulic connection, always relieve system pressure. Refer to Section 5, Relieving System Pressure. Refer to the safety information provided with optional equipment. If the melter is removed from its sub base for diagnostic checks or service, ensure that the ground lead between the chassis and the sub base is re attached when the melter is reconnected to the sub base. Part _05
122 6 2 Troubleshooting Melter Faults Table 6 1 lists the four types of melter faults, potential causes, and expected corrective actions. Display Code/Sub code Table 6 1 Melter Faults Name Affect on Melter Cause Corrective Action F1/None RTD Heaters turn off F2/None Under temperature Heaters turn off The RTD for the component indicated has failed or the component was disconnected from the melter. The actual temperature of the component indicated has dropped below the under temperature delta, which was set using parameter22. Replace RTD Check hose/gun connections See flowchart T.2 Check for conditions that may cause a drop in ambient temperature Raise the set point temperature of the component Replace RTD See flowchart T.2 F3/None Over temperature Heaters turn off The actual temperature of the component indicated has increased beyond the over temperature delta, which was set using parameter21. Replace RTD See flowchart T.2 F4/1 RAM test Melter stops functioning Internal RAM failure Replace CPU F4/2 Internal Clock time Heaters remain on, but fault condition persists Internal clock failure Replace CPU F4/4 Internal clock battery backed RAM Heaters remain on, but fault condition persists Battery backed RAM failure Replace CPU F4/5 Internal clock battery Heaters remain on, but fault condition persists Battery backed RAM battery dead Replace CPU F4/6 Analog to digital Melter stops functioning RTD analog to digital converter failed Replace main board or CPU Continued... Part _05
123 Troubleshooting 6 3 Display Code/Sub code F4/7 Table 6 1 Melter Faults (contd) Name Affect on Melter Cause Corrective Action Analog to digital calibration Melter stops functioning Failed hose or gun RTD analog to digital converter could not be calibrated Replace hose or gun. Note: Set set point to zero to avoid F1 fault. Replace main board or ribbon cable, or CPU F4/8 Main board feedback Melter stops functioning Communication failure between main board and CPU Replace main board, ribbon cable, or CPU F4/A Thermostat Melter stops functioning Tank or manifold thermostat is open Replace thermostat, J7 harness, or main board F4/d Communications with optional I/O card Heaters remain on, but fault condition persists Communication failure between CPU and the optional I/O card Replace the I/O card or CPU F4/E Fieldbus communications failure Alert output (if output option 6 is selected) Melter continues to operate normally. Fieldbus card failure. Replace the Fieldbus card Part _05
124 6 4 Troubleshooting Using the Troubleshooting Flowchart a b Troubleshooting question and action blocks a) Question b) Action The flowchart, which is provided at the end of this section, is designed to assist you in diagnosing and correcting a complete or partial stop in hot melt output from the guns. The chart is organized in a simple question action block format. If your response to a question is yes (Y), continue downward in the chart to the next question or action block. If you response is no (N), continue to the right to the next question or action block. All diagnostic paths within the chart end with an action block that specifies one of the following three courses of action: Refer to information provided elsewhere in this manual Replace a component Complete a diagnostic procedure (DP.x) To return your melter to service as quickly as possible, the chart is designed under the assumption that it is preferable to immediately replace a faulty assembly as opposed to conducting detailed diagnostics and repair of the assembly while the melter is out of service. Use of the chart assumes that the melter is installed correctly and that it is set up to support the current manufacturing process. Refer to Section 3, Installation, for information about installing and setting up the melter. Troubleshooting Quick checks Before using the troubleshooting charts confirm: whether or not service was recently performed on the melter or the melter's settings were recently adjusted. the correct voltage plug is installed on terminal J1. Refer to Section 3, Installation, for information about selecting the correct voltage plug. external inputs (if used) are functioning properly. the standby or clock functions are not turned on (if not required or expected at the current time). Part _05
125 Troubleshooting 6 5 Returning the Melter Setup to Factory Settings By returning the melter to its factory setting many common melter problems can be isolated to either a problem with the melter settings or the melter hardware. To return the melter to its factory settings, simultaneously press and hold the Setup key and the right display UP arrow key, and then, while holding down these keys, cycle the melter control switch off and on. When the melter restarts, release the two keys. Identifying Electrical Components Tables 6 2 through 6 5 describe the circuit board indicators, connection points, and test points that are referred to in the troubleshooting flowchart. Figure 6 1 illustrates the location of each of these circuit board components. Table 6 2 Main PCA Item Number Type Description Indicators DS1 LED (Yellow) Control signal for tank heater DS2 Neon (Orange) Power available for tank and manifold heaters after fuses F1/F2 DS3 LED (Yellow) Control signal for manifold heater DS4 Neon (Orange) Power available into main board after fuses F3/F4 DS5 LED (Green) +5 VDC control voltage present on board Fuses F1/F2 15 A, 250 V, Fast acting, 1 / 4 inch F3/F4 2 A, 250 V, Slow blow, 5 x 20 mm Connection Points J1/J2 Jumper Voltage configuration plug with and without neutral TB1 Input AC power into board TB2 Input/output Output contacts 1 6. Input contacts 7 14 J5 Input/output Control signal between main board and 6 hose expansion board J6 Output Power harness for tank and manifold heaters J7 Input/Output Control signal harness (RTD, control switch, thermostat, solenoid). See Figure 6 2 for pin out. J8 Input/Output Analog/digital signal cable J9 Output Control signal to 400/480 VAC transformer J10 Input AC power out to 6 hose expansion board Part _05
126 6 6 Troubleshooting Identifying Electrical Components (contd) Table 6 3 CPU board Item Number Type Description Indicators Red LED Indicates that CPU board has failed Green LED + 5 VDC control voltage is present at the CPU board Connection Points J1 Input/Output Control signal between main PCA and CPU J5 Input/Output Control signal between I/O expansion card or Anybus card and the CPU Test Points TP2/TP4 Contacts V control voltage present at CPU Table 6 4 Hose/Gun Power Module Item Number Type Description Indicators DS1 LED (Yellow) Control power present for odd numbered hose DS2 LED (Yellow) Control power present for odd numbered gun DS3 LED (Yellow) Control power present for even numbered hose DS4 LED (Yellow) Control power present for even numbered gun DS5 Neon (Orange) AC power present at module for odd hose/gun pair DS6 Neon (Orange) AC power present at module for even hose/gun pair Fuses F1/F2 and F3/F4 6.3 A, 250 V, Fast acting, 5 x 20 mm Table Hose Expansion Board (optional) Item Number Type Description Connection Points J1 Control signal between 6 hose expansion board and main Input/output board J5 J2 AC power input to 6 hose expansion board from main board Input J10 Part _05
127 Troubleshooting 6 7 Figure 6 1 Electrical components Part _05
128 6 8 Troubleshooting Figure 6 2 Power and control harness Part _05
129 Troubleshooting 6 9 Figure 6 3 Location of the return port Part _05
130 6 10 Troubleshooting Figure 6 4 Pneumatic flow diagram 1. Pump air inlet 2. Pressure discharge valve 3. Melter air supply inlet Part _05
131 Troubleshooting 6 11 Diagnostic Procedures Use these diagnostic procedures when directed by the troubleshooting flowchart. If a diagnostic procedure fails to identify or correct the problem, return to the troubleshooting flowchart or contact your Nordson representative for technical assistance. DP.1 Isolate a Failed Control Component 1. De energize the melter. Refer to Section 1, Safety. See Figure Disconnect the ribbon cable (P/N ) from the main board. 3. Remove all of the hose/gun modules. 4. Re energize the melter. 5. Check LED DS5 on the main board, and then do one of the following: If DS5 does not illuminate, replace the main board (P4 or P7 melters, use P/N ; P10 melter, use P/N ). If DS5 does illuminate, go to step Complete the following steps to Isolate the cause of the problem by individually checking each of the components that were disconnected from the main board in steps 2 and 3 (CPU and each hose/gun module). a. De energize the melter. b. Reconnect each component (ribbon cable, and then each hose/gun module). c. Re energize the melter. d. Observe LED DS5 (main board). Replace the component (CPU or hose/gun module) that causes LED DS5 not to illuminate when the melter is re energized. Part _05
132 6 12 Troubleshooting DP.2 Check the Tank or Manifold RTD 1. Check the left display to determine which RTD (tank or manifold) is faulting. The display indicates 1 if the tank RTD is faulting or 2 if the manifold RTD is faulting. 2. De energize the melter. Refer to Section 1, Safety. NOTE: If the melter has already cooled down, solidified hot melt within the pump/manifold will prevent you from removing the pump. To remove the pump, you must reheat the melter. Refer to Reheating the Melter During an F1 Fault at the end of this procedure. See Figure Remove the RTD from its retention slot. For the tank RTD, refer to Remove the Tank RTD. For the manifold RTD, refer to Remove the Manifold RTD. 4. Allow the RTD to cool to room temperature or use a pyrometer to accurately determine the temperature of the RTD. 5. When the temperature of the RTD is known, measure the resistance of the RTD across terminals 1 and 2 (tank RTD) or 3 and 4 (manifold RTD). See Figure Determine the expected resistance of the RTD at the known temperature. Compare the expected and measured resistance values and then do one of the following: If the measured resistance is within the expected resistance range, the RTD is functioning properly. Replace the main board (P4 or P7 melters, use P/N ; P10 melter, use P/N ). If the measured resistance is not within the expected resistance range, the RTD is defective. Replace the RTD (P/N ). Part _05
133 Troubleshooting 6 13 Reheating the Melter During an F1 Fault 1. While holding both the Setup key and the Tank key, cycle the system control switch off and then on. The left display will flash dashes at one second intervals to indicate that the melter is heating in the override mode. The melter will remain in the override mode for 20 minutes and then automatically switch off. WARNING! Risk of electrocution! The control switch will remain in the on position when the melter automatically switches off after 20 minutes. Ensure that the control switch is moved back to the off position. 2. If necessary, repeat step 1 to continue reheating the melter. Remove the Tank RTD 1. De energize the melter. Refer to Section 1, Safety. 2. Open the pump enclosure door. 3. While gently pulling the retention clip away from the RTD, slide the RTD out of its retention slot. NOTE: If the RTD is functioning properly, apply thermal compound (provided in RTD service kit P/N ) to the RTD before replacing it in the retention slot. Removing the tank RTD Part _05
134 6 14 Troubleshooting Remove the Manifold RTD 1. Relieve system pressure. Refer to Section 5, Relieving System Pressure. See Figure Isolate the pump from the manifold by rotating the isolation valve handle to its full vertical position (valve closed). 3. Remove the three pump mounting bolts from the front of the pump body. 4. Rotate the top of the pump slightly toward the front of the melter, and then pull the pump up and away from the manifold. NOTE: The face of the pump body contains two M6 threaded holes. Bolts can be threaded into these holes to gain leverage when removing the pump. 5. Remove the air line from the back of the pump. 6. Lift the pump clear of the melter. 7. Remove the RTD from its retention slot. 8. To replace the RTD and pump, reverse the order of steps 2 through 7. CAUTION! Before replacing the pump, ensure that the cross over tube is in place between the pump and the manifold. NOTE: Before replacing the RTD, apply thermal compound (P/N ) to the RTD and its retention slot. To avoid damage to the RTD, ensure that the RTD is correctly inserted into its retention slot before replacing the pump. Part _05
135 Troubleshooting 6 15 DP.3 Check the Operation of the Power Relay or Thermostats The pre conditions for this diagnostic procedure are as follows: The heater LED is illuminated. Indicator DS2 on the main board is not illuminated. Indicators DS5 and DS6 on all hose/gun modules are not illuminated. 1. De energize the melter. Refer to Section 1, Safety. 2. Remove all of the hose/gun modules. 3. Re energize the melter. NOTE: If an F1 fault re occurs after re energizing the melter, reset the melter and turn the heaters back on. 4. Press the Heaters key. See Figure Check indicator DS2 on the main board, and then do one of the following: If indicator DS2 does illuminate, go to step 6. Removing a hose/gun module If indicator DS2 does not illuminate, got to step Locate a failed hose/gun module by individually replacing and checking each module as follows: a. De energize the melter. b. Replace the hose/gun module. c. Re energize the melter. d. Check if LED DS5 illuminates. Replace the hose/gun module that causes LED DS5 not to illuminate when the melter is re energized. 7. Complete one or both of the following checks to determine if the main board or a thermostat has failed: a. Check for VDC across receptacle J9, pins 1 and 6. If the voltage is incorrect, replace the main board, otherwise go to b. b. Check for VDC across receptacle J9, pins 2 and 6. If the voltage is incorrect, one or both of the thermostats or the wire harness connected to receptacle J7 has failed. Refer to DP.6 Check the Resistance of the Tank/Manifold Thermostat. If the voltage is correct, replace the main board. Part _05
136 6 16 Troubleshooting DP.4 Check the Operation of the Tank or Manifold TRIAC See Figure 6 1. WARNING! Risk of electrocution! Ensure that disconnect switch that serves the melter is in the off position and locked. 1. De energize the melter. Refer to Section 1, Safety. 2. Remove the protective rubber cover from the tank or the manifold heater terminals (Whichever component is faulting). 3. Re energize the melter and turn the heaters back on. 4. Press the Heaters key. 5. While watching LEDs DS1 and DS3 on the main board, measure the voltage across the heater terminals as follows: For an F2 fault, voltage across the terminals should be within 10 VAC of the voltage being supplied to the melter when DS1 and DS3 are illuminated. For an F3 fault, voltage across the terminals should be less than 5 VAC when DS1 and DS3 are not illuminated. Replace the main board if either of the above voltage conditions are incorrect (P4 or P7 melters, use P/N /P10 melter, use P/N ). Part _05
137 Troubleshooting 6 17 DP.5 Check the Resistance of the Tank and Manifold Heaters WARNING! Risk of electrocution! Ensure that disconnect switch that serves the melter is in the off position and locked. 1. De energize the melter. Refer to Section 1, Safety. See Figure Disconnect the power harness plug (P/N ) from receptacle J6 on the main board. 3. Measure the resistance across pins 1 and 2 (tank) or pins 3 and 4 (manifold) on the power harness plug, and then do one of the following: If the resistance is within the range shown in Table 6 6, go to step 4. If the resistance is not within the range shown in Table 6 6, go to step 8. NOTE: Refer to Appendix E for 400/480 Volt heater resistance data. Table 6 6 Heater Resistance Resistance Model Tank Manifold P ohms P ohms ohms P10 4. Individually check the resistance between the chassis and pins 1 and 2 (tank) or pins 3 and 4 (manifold) on the power harness plug, and then do one of the following: If the resistance is greater than 1 Meg ohm, return to the troubleshooting chart. If the resistance is less than 1 Meg ohm, go to step Remove the front and rear panels from the melter. Refer to Section 5, Cleaning the Melter, for the procedure to remove the panels. CAUTION! Use two wrenches and minimal force when loosening or tightening the heater terminal connections. Using a single wrench or excessive force to remove or tighten the terminals nuts can damage the heater. Part _05
138 6 18 Troubleshooting DP.5 Check the Resistance of the Tank and Manifold Heaters (contd) 6. Using two wrenches, loosen the nuts that hold the power harness leads to the tank or the manifold heater terminal posts. 7. Individually check the resistance between the chassis and each tank or each manifold heater terminal post, and then do one of the following: If the resistance is greater than 1 Meg ohm, replace the power harness (P/N ). If the resistance is less than 1 Meg ohm for the tank heater, replace the tank. If the resistance is less than 1 Meg ohm for the manifold, replace the manifold heater. Refer to Section 7, Parts. 8. Remove the front and rear panels from the melter. Refer to Section 5, Cleaning the Melter, for the procedure to remove the panels. 9. Measure the resistance across the tank heater posts and the manifold heater posts terminals, and then do one of the following: If the resistance is within the range shown in Table 6 6, replace the power harness (P/N ). If the resistance is not within the range shown in Table 6 6 replace the tank or replace the manifold heater. NOTE: The tank heater cannot be replaced independently. Part _05
139 Troubleshooting 6 19 RESISTANCE IN OHMS TEMPERATURE RESISTANCE IN OHMS TEMPERATURE Figure 6 5 RTD resistance vs. temperature Part _05
140 6 20 Troubleshooting Figure 6 6 Removing the pump Part _05
141 Start Is the control panel illuminated? - For 400/480V melter troubleshooting, refer to Appendix E. Go to T.1 ProBlue Troubleshooting Flowcharts + Do dashes appear in both the left and the right display? - Do the words UP LOAd or COnF appear across the display? - Is the fault LED illuminated? - Is the ready LED illuminated? - Go to T Refer to Appendix C. Go to T.2 Has glue output stopped from all guns? Note: With one gun systems, both T.4 and T.5 may need to be examined to resolve the problem. + - Go to T.4 Turn the control switch on. Does the melter start? - Is the wire harness that is connected to terminal J7 on the main board loose or damaged? - Replace the control switch. P/N Go to T Part _05 Stop. Turn the control switch off, secure or replace the harness, and then turn the control switch back on. Troubleshooting 6 21
142 Part _05 This page intentionally left blank 6 22 Troubleshooting
143 Quick Check: Verify that the voltage plug is correct Is the power disconnect switch that is serving the melter turned on? - Turn the disconnect switch on. T.1 Starting Condition: Control panel is not illuminated + Is indicator DS4 on the main board illuminated? See Figure Is there power at the disconnect switch? - Check/repair the plant wiring. + + Go to T.1.1 Are the voltage plugs attached securely to J1 and J2 on the main board? See Figure Are the wires to the electrical connector into TB1 secure? See Figure Connect securely. Connect securely. Part _05 Continued on next page... Troubleshooting 6 23
144 Part _05 Continued from previous page... Is there voltage across the wires in the power cable from the disconnect switch to TB1? + Is there voltage on the downstream side of fuses F3 and F4 on the main board? See Figure Replace the main board assembly. P4/P7 - P/N P10 - P/N Replace the power cable. Replace fuses F3 and F4. P/N T.1 Starting Condition: Control panel is not illuminated 6 24 Troubleshooting
145 Is LED DS5 on the main board illuminated? See Figure Isolate the failed control component. Refer to DP.1. T.1.1 Starting conditions: Control panel is not illuminated > Disconnect switch is on > DS4 is illuminated Is the green power LED on the CPU board illuminated? See Figure Is the ribbon cable between the main board and the CPU board improperly aligned, loose or visibly damaged? - Replace the CPU. P/N See Figure Is the voltage across TP2 and TP4 on the CPU board between 4.75 and 5.25 VDC? See Figure Is the red CPU warning LED illuminated? See Figure Replace the main board assembly. P4/P7 - P/N P10 - P/N Contact Nordson for technical assistance. Secure or replace the ribbon cable. P/N Part _05 + Replace the CPU board. P/N Troubleshooting 6 25
146 Part _05 This page intentionally left blank 6 26 Troubleshooting
147 T.2 Starting Condition: Fault LED is illuminated Is an F1 (RTD) fault indicated in the right display? - Is an F2 (under temperature) fault indicated in the right display? - Is an F3 (over temperature) fault indicated in the right display? - Is an F4 fault indicated in the right display? Continued on next page... Go to T.2.1 Go to T.2.2 Part _05 Contact Nordson for technical assistance. - See Table 6 1. Does replacing the component(s) listed under the respective fault code, and then resetting the melter clear the fault? Stop. + Troubleshooting 6 27
148 Part _05 Continued from previous page... Is the tank key LED illuminated? + Confirm that the RTD has failed. Refer to DP.2. P/N Are all of the gun to hose and hose to melter electrical cordsets securely connected? (The gun or hose key LED is illuminated) + Is the ribbon cable from the 6 hose expansion board connected to the main board, aligned and functioning properly? (J5 to J1) + Does the fault re occur if you move the faulting hose/gun pair to a known good hose/gun module? + Replace the hose or gun RTD. Refer to the hose or gun manual Secure the electrical connectors and then press the reset key. Connect securely or replace. Contact Nordson for technical assistance. T.2 Starting Condition: Fault LED is illuminated 6 28 Troubleshooting
149 Reset the melter and turn the heaters back on. Allow the unit to come to temperature. Is the tank key LED illuminated? - Does the manifold fail to come to temperature? - Is the affected gun or hose cordset loose, or are the pins bent, loose or corroded? (the gun or hose key LED is illuminated.) T Starting Conditions: Fault LED is illuminated > F2 fault exists Are the wires to the electrical connector into TB1 secure? Verify that the manifold heater has failed and replace. Refer to DP.5. P/N Secure or repair the loose cordset then press the Reset key. Refer to the hose or gun manual. Connect securely. Is the power cable that connects to J6 connected securely? - Connect securely. Part _05 + Was hot melt recently added to the tank? + Allow the unit to reach set point temperature. - Go to T.2.3 Is the power lead connecting the 6 hose expansion board to the main board loose or damaged? (J10 to J2) (P10 only) + Secure or replace. - Cont. on next page Troubleshooting 6 29
150 Part _05 Continued from previous page... Is there 240 VAC across fuses F1/F2 or F3/F4 on the affected hose/gun module, and is the hose/gun wattage properly rated? + Are the indicators DS5 or DS6 on the affected hose/gun module illuminated? See Figure Are the hose and gun RTD functioning correctly? + Does the fault re occur if you replace the affected hose/gun module with a known good module? + Replace the main board. P4/P7 - P/N P10 - P/N Correct the house voltage or replace the hose/gun with a properly rated hose/gun. Replace the hose or gun RTD. Replace the affected hose/gun module. P/N Is indicator DS2 on the main board or DS5 and DS6 on any hose/gun module illuminated? + Replace fuse pairs F1/F2 or F3/F4 on the affected hose/gun module. P/N See Figure T.2.1 Check the operation of the power relay or thermostat. Refer to DP.3. Starting Conditions: Fault LED is illuminated > F2 fault exists 6 30 Troubleshooting
151 Reset the melter and turn the heaters back on. Allow the unit to come to temperature. T.2.2 Starting conditions: Fault LED is illuminated > F3 fault exists Is more than one component overheating? (Check the actual temperature of the faulting component.) - Is the tank key LED illuminated? - Is DS1, DS2, DS3 or DS4 on the hose/gun module illuminated continuously? - Replace the hose/gun P/N Continued on next page Does replacing the hose or gun RTD solve the problem? - Replace the main board. P4/P7 - P/N P10 - P/N Replace the main board. P4/P7 - P/N P10 - P/N Are the tank/manifold TRIACs operating properly? Refer to DP.4. Stop. + Part _05 Replace the tank/manifold RTD. P/N Refer to DP.2. Troubleshooting 6 31
152 Part _05 Continued from previous page... Is there a DC drive near the melter? Does installing an RC snubber on the DC drive and resetting the melter clear the fault? P/N Stop Is the power cable grounded to the melter's chassis? + Is the resistance between the ground leg and earth ground on the power cable greater than zero? + Correct or establish earth ground connection with the melter. - - Ground the power cable properly to the chassis. Does installing an RC snubber on the melter clear the fault? P/N Stop. + - T.2.2 Starting conditions: Fault LED is illuminated > F3 fault exists Contact Nordson for technical assistance Troubleshooting
153 T.2.3 Starting conditions: Fault LED is illuminated > F2 fault exists > Tank key LED is illuminated > Hot melt has not been added Is indicator DS2 in the main board illuminated? - Are indicators DS5 or DS6 illuminated on any hose/gun module? See Figure Check the operation of the power relay or thermostat. Connect securely. Refer to DP Is the power harness into J6 connected securely? - Connect securely. Does replacing fuses F1 and F2 on the main board and then resetting the melter clear the fault? - Replace the main board. P4/P7 - P/N P10 - P/N P/N Is the voltage across the downstream side of fuses F1/F2 or F3/F4 on the main board between 170 and 265 VAC? - Check/correct the house voltage. Stop. Part _05 See Figure Continued on next page Troubleshooting 6 33
154 Part _05 Continued from previous page... Is the resistance correct for the tank and the manifold heaters? Refer to DP.5. + Are the tank and the manifold TRIACs functioning properly? Refer to DP.4. + Does replacing the malfunctioning tank or manifold RTD solve the problem? P/N Refer to DP.2. Stop Replace the manifold heater, tank, or the power harness. Manifold heater - P/N Tank - P/N Power harness - P/N Replace the main board. P4/P7 - P/N P/10 - P/N Contact Nordson for technical assistance. T.2.3 Starting conditions: Fault LED is illuminated > F2 fault exists > Tank key LED is illuminated > Hot melt has not been added 6 34 Troubleshooting
155 Quick check: Manually activating the heater key or the pump key will override and eliminate remote inputs as the cause of a down condition. Quick check: Save settings and reset the melter to factory default settings. If the melter functions normally, isolate the input or output problem. T.3 Starting conditions: No faults > Ready LED is not illuminated Is the heater key LED illuminated? - Is the clock LED illuminated? - Is a remote input being used to control the heaters? Is the clock schedule programmed correctly? - Go to T.3.1 Cont. on next page + The current clock schedule has the heaters turned off. Replace the operator panel. P4/P7 - P/N P10 - P/N Does pressing the heater key turn the heaters on? Stop. + Troubleshooting 6 35 Part _05
156 Part _05 Continued from previous page... Is the standby LED on? + The melter is in the standby mode. Refer to Section 4, Standby Key. - Is the ready delay counting down? + Wait for the ready delay to count down. Refer to Appendix B, parameter 4. - Confirm that the tank heater has failed and replace the tank. Tank - P/N Refer to DP.5. T.3 Starting conditions: No faults > Ready LED is not illuminated 6 36 Troubleshooting
157 T.3.1 Starting conditions: No faults > Ready LED is not illuminated > Remote input is being used Is there a signal at the input on the mainboard or on the I/O board? - Is there a signal at the parent machine? - Verify that the parent machine is working properly. Refer to the appropriate manual. + + Is there power across the wires from the parent machine to the inputs on the main board or I/O board? - Inspect the wires for damage or corrosion and replace if needed. + Is the programming for the input correct? - Reprogram the input. Does pressing the heaters key turn the heaters on? - Replace the main board. P4/P7 - P/N P10 - P/N Part _05 Wait for the input to initiate the heaters or use the heater key to manually turn the heaters on. Replace the I/O expansion board kit. P/N Troubleshooting 6 37
158 Part _05 This page intentionally left blank 6 38 Troubleshooting
159 Quick check: Save settings and reset the melter to factory default settings. If the melter functions normally, isolate the input or output problem. Quick check: Manually activating the heater key or the pump key will override and eliminate remote inputs as the cause of a down condition. T.4 Starting conditions: No faults > Ready LED is illuminated > No hot melt output from all guns Has the pump stopped? - Is the pump cycling fast? - Is hot melt leaking from the system somewhere between the manifold and the guns? - The pump piston ball valve is stuck open. Refer to Appendix D Locate and repair the leak. Go to T.4.1 Is there sufficient air pressure to the pump (greater than 0.7 bar/10 psi)? - Adjust the air pressure. + Part _05 Continued on next page Troubleshooting 6 39
160 Part _05 Continued from previous page... Is the tank empty? + Turn off the pump. Fill the tank. Wait for the unit to heat the adhesive to operating temperature. - Is the isolation valve (shut off valve) closed? See Figure Open the valve. - Is hot melt returning to the tank through the return port located behind the tank screen? See Figure Replace the pressure discharge valve. P/N T.4 Starting conditions: No faults > Ready LED is illuminated > No hot melt output from all guns - Check and clean the outlet of the tank and the crossover tube or clean/replace the manifold Troubleshooting
161 Quick check: Manually activating the heater key or the pump key will override and eliminate remote inputs as the cause of a down condition. T.4.1 Starting conditions: No faults > Ready LED is illuminated > No hot melt output from all guns > Pump has stopped Is the pump LED illuminated? + - Does pressing the pump key turn the pump on? + - Does replacing the operator's panel and then restarting the melter correct the problem? P4/P7 - P/N P10 - P/N Replace the CPU board. P/N Stop. Stop. Is the pump LED flashing? - Go to T Part _05 Are you using an optional input (parameters 5 thru 10) to enable/disable the pump? + Continued on next page - Troubleshooting 6 41
162 Part _05 Continued from previous page... Is the power LED on the I/O board illuminated? + Are the inputs properly functioning? (Refer to table T.3.1 for diagnostic procedures) + Wait for the system controller to send a pump start signal. - - Replace the I/O expansion board kit. P/N Repair or replace the malfunctioning input. T.4.1 Starting conditions: No faults > Ready LED is illuminated > No hot melt output from all guns > Pump has stopped 6 42 Troubleshooting
163 Problem Is the air supply to the melter turned off or is the plant air pressure low? + - Is the operating air pressure set correctly? Refer to Section Adjust the operating air pressure for the current manufacturing process. T.4.2 Starting conditions: No faults > Ready LED is illuminated > No hot melt output from all guns > Pump has stopped > Pump LED is illuminated > Tank set point temperature is OK > Pump is not controlled by a remote input Turn on or adjust the plant air pressure. Is air being supplied to the top of the pump? - Are the yellow and green air lines to the pneumatic assembly connected properly? See Figure Connect securely. + + Continued on next page... Part _05 Is 24 VDC being supplied to the solenoid valve (wire harness leads 9 and 10)? + Replace the pneumatic assembly. P/N Do the wires at Pins 9 and 10 on the J7 wire harness lack continuity? Connect securely. See Figure Replace the J7 wire harness. P/N Replace the main board. P4/P7 - P/N P10 - P/N Troubleshooting 6 43
164 Part _05 Continued from previous page... Does adhesive flow from the drain valve when it is open? + Clean or replace the manifold. P/N Is the filter clogged? Refer to Section 5. + Replace the filter. P/N T.4.2 Starting conditions: No faults > Ready LED is illuminated > No hot melt output from all guns > Pump has stopped > Pump LED is illuminated > Tank set point temperature is OK > Pump is not controlled by a remote input Replace or repair the pump. Refer to Appendix D Troubleshooting
165 T.5 Starting conditions: No faults > Ready LED is illuminated > Hot melt output from some guns Is the set point temperature correct for the hose/gun pair that has no hot melt output? - Adjust the set point temperature. + Is the displayed temperature for the stopped hose/gun changing erratically? - Are the gun solenoid, gun driver, or air supply to the gun functioning properly? - Replace/repair the solenoid/gun driver or adjust the air supply. Replace the hose. + + Check/replace the hose or the gun RTD. Refer to the hose or gun manual. WARNING: Relieve system pressure before continuing. Is the gun nozzle or an inline Saturn filter blocked? + - WARNING: Relieve system pressure before continuing. Does hot melt flow from the gun body if you remove the gun module? + - WARNING: Relieve system pressure before continuing. Does hot melt flow from the hose if you remove the gun? + - Part _05 Clean the nozzle or replace the filter. Replace the gun module. Refer to the gun manual. Replace the gun body, heater, or RTD. Refer to the gun manual. Troubleshooting 6 45
166 Part _05 This page intentionally left blank 6 46 Troubleshooting
167 Parts 7 1 Section 7 Parts NOTE: Refer to Appendix E for information about 400/480 Volt melter parts. Using the Illustrated Parts List The parts lists provided in this section are organized into the following columns: Item Identifies illustrated parts that are available from Nordson Corporation. Used Identifies the melters in which the part is used. A blank entry indicates that the part is used in all ProBlue melters. Part Provides the Nordson Corporation part number for each saleable part shown in the illustration. A series of dashes in the parts column ( ) means the part cannot be ordered separately. Description Provides the part name, as well as its dimensions and other characteristics when appropriate. Bullets in the description, indicate the relationships between assemblies, subassemblies, and parts. Quantity The quantity required per unit, assembly, or subassembly. The code AR (As Required) is used if the part number is a bulk item ordered in quantities or if the quantity per assembly depends on the product version or model. NOTE: Illustrations of the model P4 are used throughout this section to represent all ProBlue melters. Refer to the Used column to determine the part number associated with your melter. Fasteners Fasteners are called out in each illustration using the convention Fx, where x is the fastener number used in the Schedule of Fasteners, which is located at the end of this section. Part _05
168 7 2 Parts Tank, Pump, and Manifold Parts List Figure 7 1 Tanks, pump and manifold Part _05
169 Parts 7 3 Item Used Part Description Quantity Note 1 Pump, piston 1 A, B 2 P4, P7 Manifold assembly, 4 hose, 230 V 1 C P10 Manifold assembly, 6 hose, 480 V 1 C P4, P7 Manifold assembly, 6 hose, 230 V 1 C P10 Manifold assembly, 6 hose, 480 V 1 C 3 P Kit, service, tank, P4, 230V 1 F P Kit, service, tank, P7, 230V 1 F P Kit, service, tank, P10, 230V 1 F 4 Heater block, ProBlue 1 F, G Screw, manifold mounting, M Screw, pump mounting, M8 3 7 Thermostat, OOR, 500 degree, push on 1 D Clip, retaining, RTD Tube, cross over, tank O ring, Viton, x x in Tube, cross over, pump O ring, Viton, x in P Screen, inlet, pump, P4 1 P Screen, inlet, pump, P7 1 P Screen, inlet, pump, P Sensor, temperature, RTD 2 E Backup ring, 2 NS P Insulation, tank, P4 1 P Insulation, tank, P7 1 P Insulation, tank, P10 1 NOTE A: Refer to Pump Assembly Parts Lists. B: Included in service kit. Refer to Service Kits for part numbers. C: Included in service kit P/N , , , or Refer to Service Kits. D: Included in service kit P/N E: Kit P/N contains 1 RTD. F: Refer to Appendix E for 400/480 Volt melter parts. Part _05
170 7 4 Parts Manifold Assembly Parts List Figure 7 2 Manifold assembly Part _05
171 Parts 7 5 Item Used Part Description Quantity Note P4, P Manifold assembly, 4 hose 1 P Manifold assembly, 6 hose 1 1 P4, P7 Manifold, 4 hose 1 P10 Manifold, 6 hose 1 2 Valve assembly, pressure discharge 1 A Valve, shut off Handle, shut off 1 5 Thermostat, 500 F, 00R 1 B Plug, O ring, straight thread, 1 5 / O ring, Viton, 0.50 x 0.75 x in. 3 C O ring, Viton, x x in. 1 C Plug, O ring, straight thread, 9 / O ring, Viton, x in. 1 C NOTE A: Included in service kit P/N B: Included in service kit P/N C: Included in service kit P/N Part _05
172 7 6 Parts This page intentionally left blank. Part _05
173 Parts 7 7 Pump Assembly Parts Lists NOTE: Refer to Appendix D, SP Pump Diagnostics and Repair, for detailed information about pump disassembly and maintenance. 15:1 Pump Assembly Parts TIGHTEN TO IN LBS OF TORQUE TIGHTEN TO IN LBS OF TORQUE C TIGHTEN TO IN LBS OF TORQUE DETAIL E SCALE 2 : 1 SEE SECTION D-D TIGHTEN TO IN LBS OF TORQUE E 23 B 9 SECTION D-D SCALE 2 : SECTION A-A SCALE 1 : DETAIL B SCALE 2 : 1 13 Figure :1 double acting pump (1 of 2) Part _05
174 7 8 Parts 15:1 Pump Assembly Parts (contd) A D 38 D.48 A Figure :1 double acting pump (2 of 2) Part _05
175 Parts 7 9 Item Part Description Quantity Note PUMP ASSEMBLY A BODY,PUMP-FILTER FRAME,PUMP,MACHINED HEAD,CYLINDER,SP,MACHINED SCR,HEX,CAP,M6X120,ZN WASHER,FLT,M,NARROW,M6,STL,ZN TUBE,CROSSOVER,PUMP O RING,VITON,.426ID X.070W,BR, BACK-UP RING,SINGLE,7/16X9/ CUP,PISTON,SP WASHER,PISTON SEAL,SP WASHER,PISTON CUP,SP O RING,VITON,.676ID X.070W,BR SEAL,PUMP SHIFTER ASSEMBLY,G1/8 1 B 15 FORK,MAGNETIC,ASSY 1 C PLUG,O RING,STR THD,7/ CAGE,BALL,SIPHON BALL,440SSTL,.500, SEAT,BALL,LOWER O RING,VITON,1 TUBE VALVE ASSY,DRAIN CHUTE,DRAIN,ASSY SCR,SKT,M5X10,ZN ADAPTER,FILTER,ASSY FILTER,ASSEMBLY,100 MESH, W/ O-RING 1 NS O RING,VITON,3/4 TUBE, D INSULATOR,PUMP SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN PISTON ASSY,HYDRAULIC,PROBLUE 1 E SCR,HEX,CAP,M6X30,ZN O RING,VITON, 2.000X2.125X CUP,U,VITON RETAINING RING,INT,100,PUSHON NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6X1,DIN 980V,V SCR,SKT,M5 X 0.8 X 12,ZN PLATE,FILTER,ANTI ROTATE PIN,ROLL,.188X1.000,STL,ZN LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208 AR LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN AR WASHER,LK,M,SPT,M6,STL,ZN 4 NOTE A: To replace a 15:1 pump, order kit P/N Refer to Service Kits for kit contents. B: See Figure 7 9 for exploded view. C: Refer to Service Kits for kit contents. D: O ring service kit P/N E: See Figure 7 10 for exploded view. AR: As Required Part _05
176 7 10 Parts 15:1 Low Viscosity Pump Assembly Parts Item Part Description Quantity Note PUMP ASSY,LOW VISCOSITY A BODY,PUMP-FILTER FRAME,PUMP,MACHINED HEAD,CYLINDER,SP,MACHINED SCR,HEX,CAP,M6X120,ZN WASHER,FLT,M,NARROW,M6,STL,ZN TUBE,CROSSOVER,PUMP O RING,VITON,.426ID X.070W,BR, BACK-UP RING,SINGLE,7/16X9/ CUP,PISTON,SP WASHER,PISTON SEAL,SP WASHER,PISTON CUP,SP O RING,VITON,.676ID X.070W,BR SEAL,PUMP SHIFTER ASSEMBLY,G1/8 1 B 15 FORK,MAGNETIC,ASSY 1 C PLUG,O RING,STR THD,7/ CAGE,BALL,SIPHON BALL,440SSTL,.500, SEAT,BALL,LOWER O RING,VITON,1 TUBE VALVE ASSY,DRAIN CHUTE,DRAIN,ASSY SCR,SKT,M5X10,ZN ADAPTER,FILTER,ASSY FILTER,ASSEMBLY,100 MESH, W/ O-RING 1 NS O RING,VITON,3/4 TUBE, D INSULATOR,PUMP SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN 4 30 PISTON ASSY,HYDRAULIC,LV,PROBLUE 1 E SCR,HEX,CAP,M6X30,ZN O RING,VITON, 2.000X2.125X CUP,U,VITON RETAINING RING,INT,100,PUSHON NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6X1,DIN 980V,V SCR,SKT,M5 X 0.8 X 12,ZN PLATE,FILTER,ANTI ROTATE PIN,ROLL,.188X1.000,STL,ZN LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208 AR LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN AR NOTE A: To replace a 15:1 low viscosity pump, order kit P/N Refer to Service Kits for kit contents. B: See Figure 7 9 for exploded view. C: Refer to Service Kits for kit contents. D: O ring service kit P/N E: See Figure 7 11 for exploded view. AR: As Required Part _05
177 Parts TIGHTEN TO IN LBS OF TORQUE TIGHTEN TO IN LBS OF TORQUE C DETAIL E SCALE 2 : 1 SEE SECTION D-D TIGHTEN TO IN LBS OF TORQUE TIGHTEN TO IN LBS OF TORQUE DETAIL F SCALE 4 : 1 15 NOTICE DIRECTION OF CUP SEAL E B F 9 10 SECTION D-D SCALE 2 : DETAIL C SCALE 2 : 1 11 SECTION A-A SCALE 1 : DETAIL B SCALE 2 : 1 13 Figure :1 low viscosity double acting pump (1 of 2) Part _05
178 7 12 Parts 15:1 Low Viscosity Pump Assembly Parts (contd) A D 38 D.48 A Figure :1 low viscosity double acting pump parts (2 of 2) Part _05
179 Parts 7 13 This page intentionally left blank. Part _05
180 7 14 Parts 6:1 Pump Assembly Parts Item Part Description Quantity Note PUMP ASSY, 6:1, PROBLUE A BODY,PUMP-FILTER FRAME,PUMP,MACHINED HEAD,CYLINDER,SP,MACHINED SCR,HEX,CAP,M6X120,ZN WASHER,FLT,M,NARROW,M6,STL,ZN TUBE,CROSSOVER,PUMP O RING,VITON,.426ID X.070W,BR, BACK-UP RING,SINGLE,7/16X9/ CUP,PISTON,6: WASHER,PISTON SEAL,6: WASHER,PISTON CUP,6: O RING,VITON,.676ID X.070W,BR SEAL,PUMP SHIFTER ASSEMBLY,G1/8 1 B 15 FORK,MAGNETIC,ASSY 1 C PLUG,O RING,STR THD,7/ CAGE,BALL,SIPHON BALL,440SSTL,.500, SEAT,BALL,LOWER O RING,VITON,1 TUBE VALVE ASSY,DRAIN CHUTE,DRAIN,ASSY SCR,SKT,M5X10,ZN ADAPTER,FILTER,ASSY FILTER,ASSEMBLY,100 MESH, W/ O-RING 1 NS O RING,VITON,3/4 TUBE, D INSULATOR,PUMP SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN 4 30 PISTON ASSY,HYDRAULIC,PROBLUE 1 E SCR,HEX,CAP,M6X30,ZN O RING,VITON, 2.000X2.125X CUP,U,VITON RETAINING RING,INT,100,PUSHON NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6X1,DIN 980V,V SCR,SKT,M5 X 0.8 X 12,ZN PLATE,FILTER,ANTI ROTATE PIN,ROLL,.188X1.000,STL,ZN LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208 AR LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN AR WASHER,LK,M,SPT,M6,STL,ZN SLEEVE,PISTON PUMP,6:1 1 Continued... Part _05
181 Parts 7 15 Item Part Description Quantity ORING,-134,VITON 2 NOTE A: To replace a 6:1 pump, order kit P/N Refer to Service Kits for kit contents. B: See Figure 7 9 for exploded view. C: Refer to Service Kits for kit contents. D: O ring service kit P/N E: See Figure 7 10 for exploded view. AR: As Required Note 39 TIGHTEN TO IN LBS OF TORQUE X TIGHTEN TO IN LBS OF TORQUE C TIGHTEN TO IN LBS OF TORQUE TIGHTEN TO IN LBS 4 29 OF TORQUE DETAIL E SCALE 2 : 1 SEE SECTION D-D E B SECTION D-D SCALE 2 : DETAIL C SCALE 2 : SECTION A-A SCALE 1 : DETAIL B SCALE 2 : 1 13 Figure 7 7 6:1 double acting pump (1 of 2) Part _05
182 7 16 Parts 6:1 Pump Assembly Parts (contd) A D 38 D.48 A Figure 7 8 6:1 double acting pump (2 of 2) Part _05
183 Parts 7 17 This page intentionally left blank. Part _05
184 7 18 Parts Pump Shifter Assembly Parts Figure 7 9 Pump shifter assembly/standard double acting pump Part _05
185 Parts 7 19 Item Part Description Quantity Note SHIFTER ASSEMBLY,G1/ SCR,SKT,M5X20,BL SERVICE KIT, VALVE ASSY SP MANIFOLD,AIR,G1/8 PORT,PUMP SPRING,WAVE,INCONEL,SP PUMP DETENT,UPPER,SP SCR,SKT,M4X8,BL SERVICE KIT, ACTUATOR, MAGNETIC, 1 A ASSY, SP CAN,SP DETENT,LOWER,SP RETAINING RING,INT,156,BOWED LUBRICANT,PARKER HI-TEMP, NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents. Part _05
186 7 20 Parts Pump Piston Assembly Parts Figure 7 10 Piston assembly/15:1 and 6:1 double acting pumps Item Part Description Quantity Note PISTON ASSY,HYDRAULIC,PROBLUE PISTON,PUMP,15: PIN,ROLL,.125X.500,STL,ZN BALL,440SSTL,.375, SEAT,BALL,PRESSURE ADHESIVE,LOCTITE 272,RED,HI TEMP,50ML AR AR: As Required Part _05
187 Parts BROKEN SECTION TO SHOW DIRECTION OF CUP SEAL Figure 7 11 Piston assembly/15:1 low viscosity double acting pump Item Part Description Quantity Note PISTON ASSY,HYDRAULIC,LV,PROBLUE PISTON,PUMP,15: PIN,ROLL,.125X.500,STL,ZN BALL,440SSTL,.375, SEAL,BALL,PRESSURE,HMIV PUMP SEAL,PACKING ADHESIVE,LOCTITE 272,RED,HI TEMP,50ML AR AR: As Required Part _05
188 7 22 Parts Pneumatic Components Parts List Figure 7 12 Pneumatic components Part _05
189 Parts 7 23 Item Used Part Description Quantity Note Elbow, male, 6 mm tube x G 1 / Tubing, PDV to pump, 6 mm tube Tee, run, 6 mm tube, G 1 / Tubing, regulator to PDV, 6 mm tube (yellow) Fitting, bulkhead, 90 degree, 6 mm tube Filter assembly, air, 6 mm BSPP Tubing, filter to regulator, 6 mm tube (blue) 1 8 Pneumatic panel assembly 1 A NOTE A: Included in service kit P/N Part _05
190 7 24 Parts Electrical Enclosure Parts List Figure 7 13 Electrical enclosure Part _05
191 Parts 7 25 Item Used Part Description Quantity Note 1 Module assembly, power, removable AR A Frame, blank module AR 3 P4, P Column, rear, electrical enclosure, P4/P7 1 P Column, rear, electrical enclosure, P P4, P Column, side, electrical enclosure, P4/P7 1 P Column, side, electrical enclosure, P P4, P Column, front, electrical enclosure, P4/P7 1 P Column, front, electrical enclosure, P Frame, machined, upper, keyed 1 7 P4, P Panel, divider, P4/P7 1 P Panel, divider, P Hinge assembly 2 9 Printed circuit assembly, display/cpu 1 B 10 P4, P7 Panel assembly, front, P4/P7 1 C P10 Panel assembly, front P10 1 D 11 P4, P7 Mounting plate assembly, main PCA, P4/P7 1 E P10 Mounting plate assembly, main PCA, P10 1 F, G Frame, machined, lower, keyed 1 NOTE A: Included in service kit P/N B: Included in service kit P/N C: Included in service kit P/N D: Included in service kit P/N E: Included in service kit P/N F: Included in service kit P/N G: If only the PCA expansion board is required, order service kit P/N Part _05
192 7 26 Parts Exterior Panels Parts List Figure 7 14 Exterior panels Part _05
193 Parts 7 27 Item Used Part Description Quantity Note 1 P4, P Cover, pump, P4/P7 1 P Cover, pump, P P Lid assembly, P4 1 A P7, P Lid assembly P7/P10 1 A 3 P Panel assembly, rear, P4 1 P Panel assembly, rear, P7 1 P Panel assembly, rear, P P Panel assembly, end, P4 1 P Panel assembly, end, P7 1 P Panel assembly, end, P P Panel assembly, front, P4 1 P Panel assembly, front, P7 1 P Panel assembly, front, P P4, P Door assembly, filter P4/P7 1 P Door assembly, filter, P P4, P Cover assembly, ebox door, P4/P7 1 P Cover assembly, ebox door, P P Door, graphics, P4 1 P Door, graphics, P7 1 P Door, graphics, P Replacement hinge pin service kit P4/P7/P10 1 NOTE A: Includes hinge pin P/N Part _05
194 7 28 Parts Chassis Components Parts List 3 F24 2 F6 F7 F3 4 F F17 7 F15 F8 F3 F18 F3 15 F F Figure 7 15 Chassis components Part _05
195 Parts 7 29 Item Used Part Description Quantity Note 1 Electrical box assembly 1 A Cover, wireway, electrical enclosure 1 3 P4, P Switch, level, assembly, P4/P7 1 B P Switch, level, assembly, P10 1 C 4 P Cover, tank, P4 1 P7, P Cover, tank, P7/P P Insulator, tank top, P4 1 P7/P Insulator, tank top, P7/P Brace, P4/P7/P Rod, retaining, cover 1 E 8 P Bracket, panel, rear, P4 1 P Bracket, panel, rear, P7 1 P Bracket, panel, rear, P Spacer, bottom, tank 4 10 P Chassis, P4 1 P7, P Chassis, P7/P Tray, drip, manifold 1 12 P Sub base, P4 1 P7, P Sub base, P7/P Pneumatic assembly 1 D 14 P Bracket, panel, front, P4 1 P Bracket, panel, front, P7 1 P Bracket, panel, front, P Plate, conduit, chassis Switch, rocker, SPST, 250V, 16A 1 NOTE A: Refer to Electrical Enclosure Parts List. B: Included in service kit P/N C: Included in service kit P/N D: Included in service kit P/N E: For the tank lid hinge pin, refer to Exterior Panels Parts List. Part _05
196 7 30 Parts Ribbon Cable Parts List Figure 7 16 Ribbon cables Item Used Part Description Quantity Note Cable assembly, ribbon, main Cable assembly, serial port 1 A NOTE A: Included in service kit P/N (P4/P7) and kit P/N (P10) Part _05
197 Parts 7 31 Service Kits 15:1 Pump Replacement Part Description Quantity Kit, service, pump assembly, P4/P7/P10 Pump, piston, 15:1 1 O ring, Viton, 0.50 x 0.75 x in. 1 O ring, Viton, x x in. 1 Elbow, male, 6 mm tube, G 1 / 8 1 GREASE,HI-TEMP,.50OZ,SLUBE :1 Low Viscosity Pump Replacement Part Description Quantity KIT,SERVICE,PUMP ASSY,LOW VISCOSITY,15:1 PUMP ASSY,LOW VISCOSITY 1 ORING, VITON,.50 X.75 X O RING,VITON,.812X1.062X ELBOW, MALE,6 MM TUBE X G 1/8 1 LUBRICANT,O RING,PARKER,2 GM,S-LUBE :1 Pump Replacement Part Description Quantity KIT, SVCE, PUMP, 6:1, PROBLUE PUMP ASSY, 6:1, PROBLUE 1 ORING, VITON,.50 X.75 X O RING,VITON,.812X1.062X ELBOW, MALE,6 MM TUBE X G 1/8 1 LUBRICANT,O RING,PARKER,2 GM,S-LUBE Part _05
198 7 32 Parts Pump General Service Part Description Quantity Kit, service, pump, P4/P7/P O ring, Viton, x in O ring, Viton, 2.00 x x in O ring, Viton, 0.50 x 0.75 x in O ring, Viton, x x in O ring, Viton, x 0.70 in Cup, U, Viton Backup ring, single, 7 / 16 x 9 / Cup, piston Seal, pump Retaining ring, internal, 100, push on NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6X1, DIN 980V,V Screw, hex, cap, M6 x Screw, hex, cap, M6 x Washer, flat, M O ring, Viton, x GREASE,HI-TEMP,.50OZ,SLUBE O ring, Viton, 1.25 x x Backup ring,, x.045 thick O ring, Viton, 1 inch tube Plug, O ring, 7 / Service kit, SP lubricating oil Filter Part Description Quantity Filter, Saturn, 100 mesh Filter assembly, 100 mesh O ring Pneumatic Panel Part Description Quantity Kit, service, pneumatic panel assembly Pneumatic panel assembly 1 Screw, mounting 2 Part _05
199 Parts 7 33 Pressure Discharge Valve Part Description Quantity Kit, service, pressure discharge valve Valve assembly, pressure discharge 1 Screw, hex, M5 x 50 3 Tee, run, 6 mm tube, G 1 / 8 1 Manifold Service Kit Part Description Quantity Kit, service, manifold, P4/P7/P O ring, Viton, x x in. 3 O ring, Viton, x in O ring, Viton, x x in. 1 O ring, Viton, x x in. 2 Lubricant, Parker, 1 / 2 oz 1 RTD Part Description Quantity Kit, service, RTD, P4/P7/P10 Sensor, temperature, RTD 1 Screw, hex, M3 x 20 1 Washer, lock, spring, M3 1 Terminal block, 380 V O ring, Viton, 0.50 x 0.75 x in O ring, Viton, x x in 1 Compound, thermal, 1 gram 1 Thermostat Part Description Quantity Kit, service, thermostat, melter Thermostat, OOR, 500 degree, push on 1 Screw, hex, M4 x 6 2 Compound, thermal, 1 gram 1 Part _05
200 7 34 Parts Main Circuit Board Used Part Description Quantity P4, P Kit, service, main PCA P Kit, service, main PCA Mounting plate assembly, main PCA 1 Central Processor Unit (CPU) Part Description Quantity Kit, service, central processor unit PCA, display/cpu 1 Stand off, hex, M3 x 8 mm 6 Washer, lock, M3 6 Operator's Panel Used Part Description Quantity P4, P Kit, service, operator's panel/enclosure, P4/P7 P Kit, service, operator's panel/enclosure, P10 Panel assembly, front, electrical enclosure 1 Hose/Gun Module Part Description Quantity Kit, service, hose/gun module, P4/P7/P10 Module assembly, power, removable 1 Main Circuit Board Fuses Part Description Quantity Kit, service, fuse, main circuit board, P4/P7/P10 Fuse, 15.00, nontime delay, 250 V 2 Cover, fuse, 0.25 x 1.25 in. 2 Fuse, time lag, 2A, 5 x 20 mm, ceramic 2 Cover, fuse, 5 x 20 mm 2 NOTE A: Refer to Table 6 2 for fuse types and locations. Part _05
201 Parts 7 35 Hose/Gun Module Fuses Part Description Quantity Kit, service, fuse, hose/gun module, P4/P7/P10 Fuse, 6.30, fast acting, 250 V, 5 x 2 4 Cover, fuse, 5 x 20 mm 4 NOTE A: Refer to Table 6 4 for fuse types and locations. Basic Spare Parts Part Description Quantity Kit, basic spare parts, P4/P7/P Filter, Saturn, melter, 100 mesh Kit, service, RTD, P4/P7/P Kit, service, thermostat, melter Kit, service, hose/gun module, P4/P7/P Kit, service, fuse, main circuit board, P4/P7/P Kit, service, fuse, hose/gun module, P4/P7/P10 1 Expanded Spare Parts Part Description Quantity Kit, basic expanded parts, P4/P7/P Filter, Saturn, melter, 100 mesh Kit, service, RTD, P4/P7/P Kit, service, thermostat, melter Kit, service, hose/gun module, P4/P7/P Kit, service, fuse, main circuit board, P4/P7/P Kit, service, fuse, hose/gun module, P4/P7/P Kit, service, pump, P4/P7/P Kit, service, manifold, P4/P7/P Filter assembly, air, 6 mm BSPP 1 Level Switch Used Part Description Quantity P4, P Kit, switch, level, P4/P7 Switch, level, assembly, P4/P7 1 Nut, hex, M5 2 P Kit, switch, level, P10 Switch, level, assembly, P10 1 Nut, hex, M5 2 Part _05
202 7 36 Parts Manifold Guard (P4) Part Description Quantity Kit, manifold guard, P4 Shield, manifold, snap on, P4 1 Manifold Guard (P10) Part Description Quantity Kit, manifold guard, 6 hose, P10 Guard, wire frame, manifold, 6 hose 1 Mount, lower, wire guard, 6 hose 2 Mount, upper B, wire guard, 6 hose 1 Mount, upper A, wire guard, 6 hose 1 Screw, socket head, M5 x 20 3 Vent Guard (P10) Part Description Quantity Guard kit assembly, vent, screen, P10 Guard, screen, pump cover, P10 1 Reference drawing, guard kit, vent, screen, P10 1 Replacement Tank Part Description Quantity Kit, service, tank, P4, 230V Kit, service, tank, P7, 230V Kit, service, tank, P10, 230V 1 Tank Lid Hinge Pin Part Description Quantity Replacement hinge pin service kit, P4/P7, P10 Pin, hinge, lid, P4/P7/P10 1 Tube, spacer, pin, hinge, P4/P7/P10 1 Spring, compression,.360 x.038 x 1.75 long 1 Retaining, ring, external, 18, E ring 2 Part _05
203 Parts 7 37 Heater Block 230V Part Description Quantity SVC KIT,HEATER BLOCK,230V,PROBLUE HEATER BLOCK,PROBLUE,230V 1 SCR,SKT,M5X25,BL 2 WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN 2 COMPOUND,HEATSINK,10CC SYRINGE 1 Manifold 4 or 6 Hose/230V or 480V Part Description Quantity SVC KIT,MANIFOLD 4-H,W/HTR BLOCK,230V,PB SVC KIT,MANIFOLD 4-H,W/HTR BLOCK,480V,PB SVC KIT,MANIFOLD 6-H,W/HTR BLOCK,230V,PB SVC KIT,MANIFOLD 6-H,W/HTR BLOCK,480V,PB HEATER BLOCK,PROBLUE,230V, or 1 HEATER BLOCK,PROBLUE,480V 1 MANIFOLD ASSY, 4 HOSE, or 1 MANIFOLD ASSY, 6 HOSE 1 SCR,SKT,M5X25,BL 2 WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN 2 O RING, VITON,.50 X.75 X O RING,VITON,.812X1.062X O RING,VITON,.750X.938X O RING,VITON,.426ID X.070W,BR, GREASE,HI-TEMP,.50OZ,SLUBE COMPOUND,HEATSINK,10CC SYRINGE 1 Part _05
204 7 38 Parts Option Kits 6 Hose Extension Part Description Quantity Kit, 6 hose extension, board, P10 PCA, P10, expansion 1 Harness, expansion, 6 hose/gun 1 Cable assembly, 20 position, ribbon cable 1 Screw, machine, pan head, M3 x 12 4 Input/Output Expansion Card Part Description Quantity Kit, I/O expansion card PCA, optional I/O 1 Terminal block connector, 10 position (1 10) 1 Terminal block connector, 10 position (11 20) 1 Screw, machine, pan head, M3 x 6 8 Fill Master Part Description Quantity Kit, sensor, P4/P7/P10 A, B Kit, lid, P7/P10 B Kit, lid, P4 B NOTE A: Requires lid kit P/N or B: Fill Master system is not included Ethernet Card Part Description Quantity KIT,ETHERNET CARD PCA,ANYBUS-S,ETHERNET,17MM PINS,PROGRAMM 1 MACH SCRM,PAN,REC,M3X6,SEMS 3 Part _05
205 Parts 7 39 DeviceNet Card Part Description Quantity KIT,DEVICENET CARD PCA,ANYBUS-S,DEVICENET,17MM PINS 1 MACH SCRM,PAN,REC,M3X6,SEMS 3 Profibus Card Part Description Quantity KIT, PROFIBUS CARD PCA,ANYBUS-S,PROFIBUS,17MM PINS 1 MACH SCRM,PAN,REC,M3X6,SEMS 3 P10 8 H/G Expansion Base Part Description Quantity H/G, BASE,EXPANSION BASE,EXPANSION,8 H/G,P10 1 KIT,SHIP WITH,2 H/G BASE,P10 1 Part _05
206 7 40 Parts Schedule of Fasteners Number Description F1 Screw, socket, M6 x 120 F2 Washer, flat, M6 F3 Screw, socket, M5 x 10 F4 Screw, socket, M6 x 35 F5 Screw, socket, M5 x 12 F6 Screw, socket, M5 x 20 F7 Washer, lock, split, M5 F8 Washer, lock, split, M6 F9 Screw, socket, M5 x 10 F10 Nut, hex, F11 Washer, flat, 10 F12 Washer, flat, M5 F13 Washer, flat, oversized, M5 F14 Screw, socket, M5 x 50 F15 Nut, hex, M6 F16 Screw, socket, M4 x 10 F17 Nut, hex, M8 F18 Washer, lock, split, M8 F19 Screw, socket, M4 x 8 F20 Washer, flat, M8 F21 Screw, socket, M6 x 16 F22 Screw, socket, M5 x 16 F23 Screw, socket, M4 x 6 F24 Nut, hex, M5, Zn F25 Screw, socket, M5 x 12 F26 Item no. not used F27 Screw, pan head, cross rec, M5 x 8 F28 Washer, flat, regular, 8 F29 Screw, socket, M5 x 25 Part _05
207 Technical Data 8 1 Section 8 Technical Data General Specifications Weight of empty melter P4 P7 P10 Weight of melter with full tank P4 P7 P10 Item Data Note 42 kg (93 lb) 43 kg (95 lb) 46 kg (101 lb) 46 kg (101 lb) 50 kg (110 lb) 56 kg (123 lb) Weight of 3.0 kva transformer (400/480 VAC melters only) 25 kg (55 lb) Weight of 1.5 kva transformer (400/480 VAC melters only) 18 kg (40 lb) Hose ports 4 to 6 A Melt rate P4 4.3 kg/hr (9.5 lb/hr) P7 8.2 kg/hr (18 lb/hr) P10 11 kg/hr (24 lb/hr) Noise 64dB (A) at maximum pump speed B Workplace temperature 5 to 50 C (23 to 122 F) Throughput rate P4 8.9 kg/hr (19.6 lb/hr) P kg/hr (24 lb/hr) P kg/hr (27 lb/hr) Pump rate 32.7 kg/hr (72 lb/hr) NOTE A: Depends on the melter's configuration and whether optional hose/gun modules are installed. B: The noise level is measured at a distance of 1 m (3.3 ft.) from the surface of the melter. Part _05
208 8 2 Technical Data Electrical Specifications Item Data Note Hose/gun heating capacity 2, 4, or 6 hose/gun pairs A Control temperature range 40 to 230 C (100 to 450 F) Control temperature accuracy 1 C B International Protection (IP) rating IP54 Input voltage tolerance +10%, -15% NOTE A: Dependent on melter configuration and addition of optional hose/gun modules B: Flow set point at RTD Pump Specifications Air pressure while running Minimum air pressure Viscosity range Item Maximum hydraulic pressure Air consumption at 415 kpa (60 psi) and maximum pump speed Displacement Maximum speed Data 70 to 689 kpa (10 to 100 psi) 0.7 bar (10 psi) 800 to 10,000 cps 15:1 pump: 10.3 MPa (1500 psi) 6:1 pump: 4.14 MPa (600 psi) 46 l/min. (1.6 scfm) 7.20 ml/stroke ( 0.44 in 3 /stroke) 90 strokes/min. Melter Power Requirements Melter P4 P7 P10 Number of 1 Phase Power 3 Phase Power (Amps) Hose/Guns Draw (Amps) Without Neutral With Neutral Part _05
209 Technical Data 8 3 Dimensions P4 Melter Figure 8 1 P4 Melter dimensions Part _05
210 8 4 Technical Data P7 Melter Figure 8 2 P7 Melter dimensions Part _05
211 Technical Data 8 5 P10 Melter Figure 8 3 P10 Melter dimensions Part _05
212 8 6 Technical Data Sub base 8.7 mm (.343 in.) 381mm (15.00 in.) 436 mm (17.16 in.) 8.0 mm (.314 in.) 8.7 mm (.343 in.) P7/P mm (9.8 in.) 1 NPT P4 249 mm (9.8 in.) PG-16 PG-21 Figure 8 4 Sub base dimensions Part _05
213 Technical Data 8 7 Wiring Diagrams 200/240 VAC Melter See next eight pages. NOTE: For 400/480 Volt melters, refer to Appendix E. Part _05
214 8 8 Technical Data Part _05
215 Technical Data 8 9 Part _05
216 8 10 Technical Data Part _05
217 Technical Data 8 11 Part _05
218 8 12 Technical Data Part _05
219 Technical Data 8 13 Part _05
220 8 14 Technical Data Part _05
221 Technical Data 8 15 Part _05
222 8 16 Technical Data Part _05
223 Beregning af hot melt applikatorens energibehov A 1 Bilag A Beregning af hot melt applikatorens energibehov Før hot melt applikatoren placeres på fabriksgulvet, eller slanger og pistoler tilsluttes til hot melt applikatoren, skal slangernes og pistolernes energibehov beregnes, og det skal kontrolleres, at det ikke overstiger den tilladte maksimale wattnormering. Hvis hot melt applikatorens energibehov beregnes korrekt, vil det forhindre, at hot melt applikatoren beskadiges, og det kan anvendes til at fastlægge den nødvendige maksimumsafstand mellem hot melt applikatoren og det punkt, hvor hot melt materialet strømmer ud. Man skal tage følgende tre maksimale wattnormeringer i betragtning ved beregningen af det nødvendige energibehov til slangerne og pistolerne. Maksimum for en enkelt komponent Wattnormeringen for en hvilken som helst enkelt slange eller pistol Maksimum for et slange/pistolpar Wattnormeringen for en hvilken som helst slange og pistol (slange/pistolpar) Maksimum for et slange/pistolmodul Wattnormeringen for to slanger og to pistoler (to slange/pistolpar) Hvis Deres Nordson repræsentant allerede har beregnet slangernes/ pistolernes energibehov og bekræftet, at de holder sig inden for de tilladte maksimale wattnormeringer, er det ikke nødvendigt at foretage yderligere beregninger. Slangernes og pistolernes energibehov skal imidlertid beregnes på ny, før: der tilføjes en ny slange eller pistol til hot melt applikatoren, som ikke er blevet medtaget i den oprindelige beregning af wattnormeringen en eksisterende slange udskiftes med en længere slange eller en eksisterende pistol med en større pistol P/N _05
224 A 2 Beregning af hot melt applikatorens energibehov Beregning af slangernes/pistolernes energibehov 1. Sammenhold hvert slange/pistolpar og sammenhold derefter hvert par med det slange/pistolmodul, som det skal tilsluttes til bagpå hot melt applikatoren. 2. Undersøg den enkelte slange og pistols identifikationsmærke eller plade og notér wattnormeringen i tabel A Læg den wattnormeringerne for hvert slange/pistolpar og den samlede wattnormering for hvert slange/pistolmodul sammen. 4. Sammenlign de wattnormeringer, der er noteret i tabel A 1, med de tilsvarende tilladte maksimale wattnormeringer i tabel A Gør en af følgende ting: Hvis de enkelte wattnormeringer, der er beregnet under trin 3 ikke er højere end de tilhørende tilladte maksimale wattnormeringer i tabel A 2, ligger slangernes og pistolernes energibehov inden for passende grænser. Hvis en hvilken som helst af de wattnormeringer, der er beregnet under trin 3, overstiger en tilhørende tilladt maksimal wattnormering i tabel A 2, skal slange/pistolparrets konfiguration eller placering ændres, eller der skal anvendes kortere slanger for at reducere energibehovet. P/N _05
225 Beregning af hot melt applikatorens energibehov A 3 Modul Tab. A 1 Wattnormeringer for slanger og pistoler Komponent nummer Slange/pistolmodul 1 Slange 1 Pistol 1 Slange 2 Pistol 2 Slange/pistolmodul 2 Slange 3 Pistol 3 Slange 4 Pistol 4 Slange/pistolmodul 3 Slange 5 Pistol 5 Slange 6 Pistol 6 Type/størrelse Wattnormering Wattnormering i alt for slange/pistolmodul 1 = Wattnormering i alt for slange/pistolmodul 2 = Wattnormering i alt for slange/pistolmodul 3 = Wattnormering i alt Komponent Tab. A 2 Tilladte maksimale wattnormeringer 200 V vekselstrøm Anlæggets spænding 220 V vekselstrøm 230 V vekselstrøm 240 V vekselstrøm En hvilken som helst slange eller pistol 870 W 957 W 1000 W 1043 W Et hvilket som helst slange/pistolpar 1071 W 1179 W 1233 W 1286 W Et hvilket som helst slange/pistolpar 1740 W 1913 W 2000 W 2086 W P/N _05
226 A 4 Beregning af hot melt applikatorens energibehov P/N _05
227 Driftsparametre B 1 Bilag B Driftsparametre Driftsparametrene er ordnet i dette bilag i henhold til de logiske grupper, der er anført i tabel B 1. Se afsnit 3, Installation, Indstilling af hot melt applikatoren for at få oplysninger om valg og regulering af driftsparametre. BEMÆRK: Parameternumre, der er reserveret eller ikke anvendes, er ikke medtaget i bilag B. Tab. B 1 Parametergrupper Gruppe Parametre Beskrivelse Standard 0 til 11 og 14 Ofte anvendte parametre Temperaturstyring 20 til 26 Styrefunktion til varmelegemer Indstilling af indgange 30 til 39 Indstilling af udgange 40 til 46 Konfigurerer standardindgange og ekstra indgange Konfigurerer standardudgange og ekstra udgange Syvdagesur 50 til 77 Konfigurerer urfunktionen P/N _05
228 B 2 Driftsparametre Standard 0 Indtastning af password Beskrivelse: Værdi: 0 til 9999 Opløsning: 1 Standardværdi: 4000 Format: Anvendelse: Et brugerdefineret password, som forhindrer uautoriserede ændringer af sætpunkttemperaturer og driftsparametre. Dette parameter kommer kun frem, hvis der er oprettet et password ved hjælp af parameter 11, og det derefter er aktiveret ved hjælp af parameter 10. BEMÆRK: Hot melt applikatoren bliver i den password beskyttede funktion i to minutter efter, at der sidst er trykket på en tast. Efter at indstillingsfunktionen er afsluttet skal man, hvis man ønsker at indlæse indstillingsfunktionen igen, før der er gået to minutter, indtaste passwordet igen. 1 Samlet antal timer med varmelegemer tændt (ikke justerbart) Beskrivelse: Værdi: Opløsning: Standardværdi: 0 Format: Anvendelse: En ikke justerbar værdi, der viser det samlede antal timer, som varmelegemerne har været tændt (som beskrevet nedenfor) 1 time Det højre display angiver op til 9999 timers varmelegemedrift. Når de akkumulerede varmelegemetimer når op på , skifter displayet hvert andet sekund mellem de tre cifre længst til venstre (tusinder) og de tre cifre til højre (hundreder). F.eks. bliver timer vist som 10 i to sekunder og derefter 001 i to sekunder. Punktummet vises, hvis parameter 20, Temperaturenheder, indstilles på grader fahrenheit. Der vises en periode, hvis parameter 20 indstilles på grader celsius. 2 Fejllog (ikke justerbar) Beskrivelse: Værdi: Opløsning: Standardværdi: Format: Anvendelse: Gemmer en liste over de sidste 10 fejl. _F0 (ikke anvendt logregistrering) F1, F2, F3 og F4 Brug rulletasterne i det højre display til at indlæse logregistreringerne for de sidste 10 fejl. Tomme logregistreringer angives med _ F0. Se Overvågning af hot melt applikatoren i afsnit 4, Betjening. P/N _05
229 Driftsparametre B 3 3 Log over tidligere ændringer (ikke justerbar) Beskrivelse: Værdi: Opløsning: Standardværdi: Format: Registrerer de sidste 10 ændringer i enten sætpunkttemperaturerne eller driftsparametrene. P _ (ikke anvendt logregistrering) Se afsnit 3, Installation, Gennemgang af ændringer i parametre og sætpunkttemperaturer. Anvendelse: Brug tasten i det højre display til at se logregistreringerne for de sidste 10 ændringer i driftsparametrene eller sætpunkttemperaturerne. Tomme logregistreringer angives med P _. 4 Klarforsinkelsestid Beskrivelse: Værdi: Opløsning: Standardværdi: Format: Anvendelse: Den tid, der vil gå efter, at alle komponenter har nået deres sætpunkttemperatur, før klar LED tænder. Klarforsinkelsestiden virker kun, når tankens temperatur på det tidspunkt, hvor der tændes for hot melt applikatoren, er mere end 27 C (50 F) fra sætpunkttemperaturen. Klarforsinkelsestiden begynder, når alle komponenter er inden for 3 C (5 F) af deres respektive sætpunkttemperatur. 0 til 60 minutter 1 minut 0 minutter Venstre display rd (klarforsinkelse). Højre display, resterende minutter eller sekunder Klarforsinkelsen giver indholdet i tanken yderligere tid til at varme op, før pumpen tænder. BEMÆRK: Den resterende tid på klarforsinkelsestiden angives i minutter på det højre display ved afslutningen af hver automatisk scanningscyklus. Det venstre display viser rd (klarforsinkelse), når den resterende tid kommer frem. Når tidsforsinkelsen når op på 1 minut, vises den resterende tid i sekunder. 5 Vedligeholdelsesinterval Beskrivelse: Værdi: Opløsning: Standardværdi: Format: Anvendelse: Det antal timer, hvor varmelegemet er tændt, der skal gå, før LED for vedligeholdelse tænder. 0 timer (deaktiveret) til 8736 (et år) 1 time 500 timer Indstil vedligeholdelsesintervallet til at gøre opmærksom på et brugerdefineret eftersyn eller en vedligeholdelsesopgave, såsom udskiftning af filteret. LED for vedligeholdelse tænder, når den på forhånd indstillede periode udløber. Når hot melt applikatoren er indstillet på scanningsfunktionen, trykkes på Slet/Nulstil tasten for at slukke for LED for vedligeholdelse og nulstille tiden. P/N _05
230 B 4 Driftsparametre Standard (fortsat.) 6 LED for vedligeholdelse Varmelegemetimer (ikke justerbart) Beskrivelse: En timer angiver, hvor mange flere timer varmelegemerne skal være tændt, før LED for vedligeholdelse tænder (vedligeholdelse nødvendig). Værdi: 0 timer (deaktiveret) til 9999 Opløsning: Standardværdi: 0 Format: Anvendelse: 1 time Vedligeholdelsesintervallet (parameter 5) skal aktiveres, før dette parameter virker. Bemærk: Varmelegemetimerne tælles sammen, hver gang LED for varmelegemerne tænder. 8 Automatisk tænding af pumpe Beskrivelse: Værdi: Opløsning: Standardværdi: Format: Anvendelse: Bestemmer, om pumpen skal tænde automatisk, når hot melt applikatoren er klar. 0 = deaktiveret eller 1 = aktiveret 1 (aktiveret) Hvis automatisk tænding af pumpe er deaktiveret, skal man trykke på pumpetasten for at tænde for pumpen. 9 Temperatur för automatisk tænding af pumpe Beskrivelse: Værdi: Indstiller den temperatur, hvor pumpen tænder automatisk. FORSIGTIG: Hvis pumpen startes unødvendigt, før hot melt materialet er helt smeltet, kan det medføre, at pumpen bliver slidt før tiden. 0 = Pumpen tænder, når klar LED tænder ELLER 1 C til 230 C (1 F to 450 F) = Pumpen tænder, når tanken når den valgte temperatur. Opløsning: 1 Standardværdi: 0 Format: Anvendelse: Parametret anvendes kun, når parameter 8 er indstillet på 1 (aktiveret). Hvis der anvendes en bestemt temperaturværdi (i stedet for standardværdien 0), må der kun indtastes en sætpunkttemperatur, der er lavere end tankens sætpunkttemperaturer. Der bliver set bort fra en sætpunkttemperatur, der er højere end tankens sætpunkttemperatur, og pumpen tænder, når hot melt applikatoren er klar. P/N _05
231 Driftsparametre B 5 10 Aktivering eller deaktivering af passwordet for hot melt applikatoren Beskrivelse: Værdi: Aktiverer eller deaktiverer passwordet for hot melt applikatoren. Når passwordbeskyttelse er aktiveret, kan komponenternes sætpunkttemperatur eller driftsparametrene for hot melt applikatoren ikke ændres, før der er indtastet et gyldigt password ved hjælp af parameter 0. 0 (deaktiveret) 1 (aktiveret) Opløsning: Standardværdi: 0 Format: Anvendelse: Der skal først oprettes et password ved hjælp af parameter 11, før det kan aktiveres eller deaktiveres ved hjælp af parameter Oprettelse af password Beskrivelse: Værdi: 0 til 9999 Opløsning: 1 Standardværdi: 5000 Format: Anvendelse: Et brugerdefineret password, som forhindrer uautoriserede ændringer af driftsparametre eller sætpunkttemperaturer. Se afsnit 4, Betjening, Indtastning af password for hot melt applikatoren. BEMÆRK: Når passwordet er oprettet og aktiveret, kommer parameter 10 ikke frem igen i det højre display, før passwordet indtastes. 14 Spærring af ekstern kommunikation Beskrivelse: Anvendes som sikkerhedsfunktion, når hot melt applikatoren skal vedligeholdes. Forhindrer ekstern styring af hot melt applikatoren gennem standardindgange/udgange, valgfrie indgange/udgange eller netværkskommunikation (valgfri). Værdi: 0 (deaktiveret) eller 1 (aktiveret) Opløsning: Standardværdi: 0 (deaktiveret) Format: Anvendelse: Indstil parametret på 1 (aktiveret), før hot melt applikatoren vedligeholdes. Når det er aktiveret, standser al ekstern styring af hot melt applikatoren, indtil parametret igen indstilles på 0 (deaktiveret). P/N _05
232 B 6 Driftsparametre Temperaturstyring 20 Temperaturenheder Beskrivelse: Indstiller enhederne til temperaturdisplayet. Værdi: C (grader celsius) eller F (grader fahrenheit) Opløsning: 1 grad Standardværdi: C Format: Anvendelse: 21 Overtemperatur Delta Beskrivelse: Værdi: Opløsning: Det antal grader, som en komponents temperatur kan stige over den fastsatte sætpunkttemperatur, før der fremkommer en overtemperaturfejl (F3). 5 C (10 F) til 60 C (110 F) 1C 1 F Standardværdi: 15 C (25 F) Format: Anvendelse: 22 Undertemperatur Delta Beskrivelse: Værdi: Opløsning: Standardværdi: Det antal grader, som en komponents temperatur kan falde under sætpunkttemperaturen, før der fremkommer en undertemperaturfejl (F2). 5 C (10 F) til 60 C (110 F) 1C 1 F Format: Anvendelse: 25 C (50 F) P/N _05
233 Driftsparametre B 7 23 Standby Delta Beskrivelse: Værdi: Opløsning: Standardværdi: Viser det antal grader, som alle opvarmede komponenters temperatur vil falde med, når hot melt applikatoren indstilles på standbyfunktionen. 5C til 190C (10F til 350F) 1C 1 F Format: Anvendelse: 50 C (100 F) Der bør vælges et standbydelta, der giver ligevægt mellem energibesparelser i inaktive perioder, den tid og energi, der er nødvendig for at bringe hot melt applikatoren tilbage til sætpunkttemperaturen, og en temperatur, hvor hot melt materialet kan bibeholdes i tanken i længere tid uden at størkne. Se afsnit 4, Betjening, Anvendelse af hot melt applikatorens funktionstaster. BEMÆRK: Standbydeltaet påvirker ikke undertemperaturdeltaet (parameter 22). 24 Forsinkelsestid til automatisk standby Beskrivelse: Værdi: Opløsning: Standardværdi: Format: Anvendelse: Den tid, der skal gå efter, at det sidste signal (pistoldriver) er sendt til indgang 1, og hot melt applikatoren skifter til standbyfunktion. Forsinkelsestiden til automatiske standby sparer energi, da hot melt applikatoren automatisk kan gå over til standbyfunktion, hvis den opdager, at pistolerne ikke længere skyder. 0 til 1440 minutter (24 timer) 1 minut 0 (deaktiveret) 1. Parameter 23 ændres om nødvendigt. 2. Parameter 30 (indgang 1) indstilles til kontrolfunktion 10 (automatisk standby) BEMÆRK: Parameter 24 må kun aktiveres, hvis indgang 1 er forbundet ved hjælp af 24 V jævnstrøm signalspænding. Hvis der ikke er spænding i indgangens kontakter, når hot melt applikatoren er klar, går den over til standbyfunktion efter den automatiske standbytid. P/N _05
234 B 8 Driftsparametre Temperaturstyring (fortsat.) 25 Automatiske varmelegemer ikke tændt Beskrivelse: Værdi: Opløsning: Standardværdi: Format: Anvendelse: Den tid, der skal gå efter udløbet af den automatiske standbytid (parameter 24), og varmelegemerne slukker. 0 til 1440 minutter (24 timer) 1 minut 0 (deaktiveret) Indstil parameter 24 (forsinkelsestiden til automatiske standby) på den ønskede værdi, før parameter 25 indstilles. 26 Manuel standbytid Beskrivelse: Værdi: Opløsning: Standardværdi: 0 Format: Anvendelse: Viser, i hvor lang tid hot melt applikatoren bliver i standbyfunktionen efter, at man har trykket på standbytasten. 0 til 180 minutter 1 minut Standbytiden indstilles, når operatøren skal kunne indstille hot melt applikatoren på standbyfunktionen i en kortere periode (pause, frokost etc.). Når den manuelle standby er aktiveret (værdi højere end 0 minutter), blinker standby LED. Indstil standbydeltaet (parameter 23) på den ønskede værdi, før parameter 26 indstilles. Bemærk: Når der indtastes en tid, der er lig med eller større end 1 minut, begynder standby LED at blinke for at angive, at den manuelle standby timer tæller ned. P/N _05
235 Driftsparametre B 9 Indstilling af indgange 30 Standardindgang 1 Beskrivelse: Kontrolfunktioner for indgang 1. Værdi: Opløsning: 1 Standardværdi: 10 Format: Anvendelse: 0 - Indgang deaktiveret 1 Standby tændt/slukket 2 Varmelegemer tændt/slukket 3 - Pumpe aktivering/deaktivering 4 Slange/Pistol 1 aktivering/deaktivering 5 Slange/Pistol 2 aktivering/deaktivering 6 Slange/Pistol 3 aktivering/deaktivering 7 Slange/Pistol 4 aktivering/deaktivering 8 Slange/Pistol 5 aktivering/deaktivering 9 Slange/Pistol 6 aktivering/deaktivering 10 Automatisk standby 11 - Motor 2 aktivering/deaktivering (gælder kun DuraBlue hot melt applikatorer) Flere indgange kan indstilles til den samme indgangsværdi. Efter at en eller flere indgange med den samme indgangsværdi er aktiveret, betragtes indgangens funktion ikke som inaktiv (deaktiveret), før alle indgange med den samme indgangsværdi er deaktiveret (flere indgange indstillet til den samme indgangsværdi er forbundet i en OR logik). 31 Standardindgang 2 Beskrivelse: Kontrolfunktioner for indgang 2. Værdi: Opløsning: 1 Standardværdi: 1 Format: Anvendelse: 0 - Indgang deaktiveret 1 Standby tændt/slukket 2 Varmelegemer tændt/slukket 3 - Pumpe aktivering/deaktivering 4 Slange/Pistol 1 aktivering/deaktivering 5 Slange/Pistol 2 aktivering/deaktivering 6 Slange/Pistol 3 aktivering/deaktivering 7 Slange/Pistol 4 aktivering/deaktivering 8 Slange/Pistol 5 aktivering/deaktivering 9 Slange/Pistol 6 aktivering/deaktivering 11 - Motor 2 aktivering/deaktivering (gælder kun DuraBlue hot melt applikatorer) Flere indgange kan indstilles til den samme indgangsværdi. Efter at en eller flere indgange med den samme indgangsværdi er aktiveret, betragtes indgangens funktion ikke som inaktiv (deaktiveret), før alle indgange med den samme indgangsværdi er deaktiveret (flere indgange indstillet til den samme indgangsværdi er forbundet i en OR logik). P/N _05
236 B 10 Driftsparametre Indstilling af indgange (fortsat.) 32 Standardindgang 3 Beskrivelse: Kontrolfunktioner for indgang 3. Værdi: Opløsning: 1 Standardværdi: 2 Format: Anvendelse: 0 - Indgang deaktiveret 1 Standby tændt/slukket 2 Varmelegemer tændt/slukket 3 - Pumpe aktivering/deaktivering 4 Slange/Pistol 1 aktivering/deaktivering 5 Slange/Pistol 2 aktivering/deaktivering 6 Slange/Pistol 3 aktivering/deaktivering 7 Slange/Pistol 4 aktivering/deaktivering 8 Slange/Pistol 5 aktivering/deaktivering 9 Slange/Pistol 6 aktivering/deaktivering 11 - Motor 2 aktivering/deaktivering (gælder kun DuraBlue hot melt applikatorer) Flere indgange kan indstilles til den indgangssamme værdi. Efter at en eller flere indgange med den samme indgangsværdi er aktiveret, betragtes indgangens funktion ikke som inaktiv (deaktiveret), før alle indgange med den samme indgangsværdi er deaktiveret (flere indgange indstillet til den samme indgangsværdi er forbundet i en OR logik). 33 Standardindgang 4 Beskrivelse: Kontrolfunktioner for indgang 4. Værdi: Opløsning: 1 Standardværdi: 4 Format: Anvendelse: 0 - Indgang deaktiveret 1 Standby tændt/slukket 2 Varmelegemer tændt/slukket 3 - Pumpe aktivering/deaktivering 4 Slange/Pistol 1 aktivering/deaktivering 5 Slange/Pistol 2 aktivering/deaktivering 6 Slange/Pistol 3 aktivering/deaktivering 7 Slange/Pistol 4 aktivering/deaktivering 8 Slange/Pistol 5 aktivering/deaktivering 9 Slange/Pistol 6 aktivering/deaktivering 11 - Motor 2 aktivering/deaktivering (gælder kun DuraBlue hot melt applikatorer) Flere indgange kan indstilles til den samme indgangsværdi. Efter at en eller flere indgange med den samme indgangsværdi er aktiveret, betragtes indgangens funktion ikke som inaktiv (deaktiveret), før alle indgange med den samme indgangsværdi er deaktiveret (flere indgange indstillet til den samme indgangsværdi er forbundet i en OR logik). P/N _05
237 Driftsparametre B Ekstra indgange 6, 7, 8, 9, 5 og 10 Beskrivelse: Værdi: Opløsning: 1 Standardværdi: Format: Anvendelse: Kontrolfunktioner for de seks ekstra indgange, der er til rådighed, hvis et valgfrit I/O udvidelseskort installeres på CPU kortet. 0 - Indgang deaktiveret 1 Standby tændt/slukket 2 Varmelegemer tændt/slukket 3 - Pumpe aktivering/deaktivering 4 Slange/Pistol 1 aktivering/deaktivering 5 Slange/Pistol 2 aktivering/deaktivering 6 Slange/Pistol 3 aktivering/deaktivering 7 Slange/Pistol 4 aktivering/deaktivering 8 Slange/Pistol 5 aktivering/deaktivering 9 Slange/Pistol 6 aktivering/deaktivering 11 - Motor 2 aktivering/deaktivering (gælder kun DuraBlue hot melt applikatorer) 0 (deaktiveret) Flere indgange kan indstilles til den samme indgangsværdi. Efter at en eller flere indgange med den samme indgangsværdi er aktiveret, betragtes indgangens funktion ikke som inaktiv (deaktiveret), før alle indgange med den samme indgangsværdi er deaktiveret (flere indgange indstillet til den samme indgangsværdi er forbundet i en OR logik). P/N _05
238 B 12 Driftsparametre Indstilling af udgange Standardudgange 1, 2 og 3 Beskrivelse: Værdi: Opløsning: 1 Standardværdi: Udgang 1 = 1 Udgang 2 = 3 Udgang 3 = 4 Format: Anvendelse: Fastsætter udgangens funktion. 0 = Udgang deaktiveret 1 = Klar 2 = Klar og pumpen er tændt 3 = Fejl 4 = Lavt niveau 5 = LED for vedligeholdelse er tændt 6 = Alarm (potentiel fejl) Se Installation af udgange til hot melt applikatoren i afsnit 3, Installation, for at få oplysninger om indstilling af udgange. Når kontrolmulighed 6, Alarm vælges, er udgangen aktiv, hver gang hot melt applikatoren skifter til den to minutters fejlstyringsperiode. Hvis den potentielle fejltilstand forsvinder før afslutningen af to minutters perioden, hører udgangssignalet op. Se afsnit 4, Betjening, Kontrol af hot melt applikatorfejl, for at få oplysninger om fejlkontrol Ekstra udgange 4, 5, 6 og 7 Beskrivelse: Værdi: Opløsning: 1 Standardværdi: Format: Anvendelse: Kontrolfunktioner for de fire ekstra udgange, der er til rådighed, hvis et valgfrit I/O udvidelseskort installeres på CPU kortet. 0 = Udgang deaktiveret 1 = Klar 2 = Klar og pumpen er tændt 3 = Fejl 4 = Lavt niveau 5 = LED for vedligeholdelse er tændt. 6 = Alarm (potentiel fejl) 0 (alle ekstra udgange) Se vejledningen til det ekstra I/O udvidelseskort for at få oplysninger om ledningsføring og indstilling af de ekstra udgange. Når kontrolmulighed 6, Alarm vælges, er udgangen aktiv, hver gang hot melt applikatoren skifter til den to minutters fejlstyringsperiode. Hvis den potentielle fejltilstand forsvinder før afslutningen af to minutters perioden, hører udgangssignalet op. Se afsnit 4, Betjening, Kontrol af hot melt applikatorfejl, for at få oplysninger om fejlkontrol. P/N _05
239 Driftsparametre B 13 Denne side er blank. P/N _05
240 B 14 Driftsparametre Syvdagesur Se Anvendelse af hot melt applikatorens funktionstaster i afsnit4, Betjening, før syvdagesuret indstilles, for at blive bekendt med, hvordan syvdagesuret fungerer og anvendes. Se afsnit 3, Installation, Indstilling af hot melt applikatoren, hvis De ikke ved, hvordan driftsparametrene bliver tilgængelige og redigeres. Indstilling af uret Se eksemplerne på næste side. 1. Anvend parameter 50 til at vælge den indeværende dag. 2. Anvend parameter 51 til at indstille tiden. 3. Opret tidsplan 1 ved at: a. Indstille parameter 55 og 56 til det tidspunkt på dagen, hvor varmelegemerne skal tænde og slukke. b. Indstille parameter 57 og 58 til det tidspunkt på dagen, hvor hot melt applikatoren skal skifte til og afslutte standbyfunktionen. 4. Ved hjælp af parameter 60 til 68 oprettes tidsplan 2 og 3 ved at gentage trin Anvend parameter 71 til 77 til at fastsætte, hvilke af de fire tidsplaner der skal anvendes for hver ugedag. Der kan indstilles op til tre tidsplaner for hver dag (til tre skiftehold). Hver af de otte kontrolfunktioner (0 til 7) for parameter 71 til 77 giver mulighed for forskellige kombinationer af de tre tidsplaner. Funktion 0 anvendes til at bibeholde hot melt applikatoren i den funktion, der er fastsat af det sidste urskifte, indtil det næste urskifte indtræffer. 6. Tryk på Urtasten. Tast til syvdagesur For at uret kan fungere uden afbrydelser ugen igennem skal der indstilles en gyldig tidsplan for hver ugedag (parameter 71 til 77). For at forhindre, at uret aktiveres ved et uheld, er standardindstillingen for parameter 71 til 77 tidsplan 0, som ikke indeholder tidsværdier. Når standardindstillingen er tidsplan 0, påvirker det ikke hot melt applikatoren, hvis man ved et uheld kommer til at trykke på urtasten. P/N _05
241 Driftsparametre B 15 Eksempel 1 Hvis varmelegemerne skal tænde kl og slukke kl hver ugedag: Par 55 = 0600 Par 56 = 0015 Par 60 = Par 61 = Par 71 til 77 = 1 Eksempel 2 Hvis varmelegemerne skal tænde kl og slukke kl mandag til fredag og være slukket lørdag og søndag: Par 55 = 0700 Par 56 = 1700 Par 57 = Par 58 = Par 71 til 75 = 1 Par 76 og 77 = 0 Eksempel 3 Hvis varmelegemerne skal tænde kl hver morgen, indstilles på standby til frokost kl , afslutte standby efter frokost kl og slukke kl ved arbejdstidens ophør hver ugedag: Par 50 = 1 Par 51 = aktuel tid Par 55 = 0600 Par 56 = 1600 Par 57 = 1130 Par 58 = 1230 Par 71 til 75 = 1 Par 76 og 77 = 1 P/N _05
242 B 16 Driftsparametre Syvdagesur (fortsat.) 50 Indeværende dag Beskrivelse: Værdi: Opløsning: 1 Standardværdi: Format: Anvendelse: Anvendes til at indstille den indeværende dag 1 til 7 (1 = Mandag, 2 = Tirsdag etc.) Se afsnit 4, Betjening, Anvendelse af hot melt applikatorens funktionstaster, for at få oplysninger om syvdagesurets anvendelse og indvirkning. 51 Indeværende tid Beskrivelse: Anvendes til at indstille den lokale tid. Værdi: 0000 til 2359 (europæisk tidsangivelse) Opløsning: 1 minut Standardværdi: (Tid indstillet på fabrik) Format: Timer, Time: Minut, Minut Anvendelse: Dette skal kun indstilles én gang for alle daglige tidsplaner 55 Tidsplan 1 Varmelegemer tændt Beskrivelse: Anvendes til at indstille det tidspunkt, hvor uret skal tænde for varmelegemerne i forbindelse med tidsplan 1. Værdi: 0000 til 2359, Opløsning: 1 minut Standardværdi: 0600 Format: Anvendelse: Timer, Time: Minut, Minut Indstil det tidspunkt, hvor varmelegemerne skal tænde. For at deaktivere dette parameter indstilles parametrets værdi til ved gentagne gange at trykke på rulletasterne i det højre display. 56 Tidsplan 1 Varmelegemer slukket Beskrivelse: Anvendes til at indstille det tidspunkt, hvor uret skal slukke for varmelegemerne i forbindelse med tidsplan 1. Værdi: 0000 til 2359, Opløsning: 1 minut Standardværdi: 1700 Format: Anvendelse: Timer, Time: Minut, Minut Indstil det tidspunkt, hvor varmelegemerne skal slukke. For at deaktivere dette parameter indstilles parametrets værdi til ved gentagne gange at trykke på rulletasterne i det højre display. P/N _05
243 Driftsparametre B Tidsplan 1 Skift til standby Beskrivelse: Anvendes til at indstille det tidspunkt, hvor hot melt applikatoren skal skifte til standbyfunktionen i forbindelse med tidsplan 1. Værdi: 0000 til 2359, Opløsning: 1 minut Standardværdi: Format: Anvendelse: Time, Time: Minut, Minut Anvendes til at indstille det tidspunkt, hvor hot melt applikatoren skal skifte til standbyfunktionen i forbindelse med tidsplan 1. For at deaktivere dette parameter indstilles parametrets værdi til ved gentagne gange at trykke på rulletasterne i det højre display. Bemærk: Indstil ikke et tidspunkt for skift til standby, som ligger uden for det tidsrum, der er fastsat i tidsplanen for, hvornår varmelegemerne skal tænde og slukke. Hot melt applikatoren kan ikke skifte til standbyfunktionen, når varmelegemerne er slukket. 58 Tidsplan 1 Afslutning af standby Beskrivelse: Anvendes til at indstille det tidspunkt, hvor hot melt applikatoren skal afslutte standbyfunktionen i forbindelse med tidsplan 1. Værdi: 0000 til 2359, Opløsning: 1 minut Standardværdi: Format: Anvendelse: Time, Time: Minut, Minut Anvendes til at indstille det tidspunkt, hvor hot melt applikatoren skal afslutte standbyfunktionen i forbindelse med tidsplan 1. For at deaktivere dette parameter indstilles parametrets værdi til ved gentagne gange at trykke på rulletasterne i det højre display. Bemærk: Indstil ikke et tidspunkt for afslutning af standby, som ligger uden for det tidsrum, der er fastsat i tidsplanen for, hvornår varmelegemerne skal tænde og slukke. Hot melt applikatoren kan ikke skifte til standbyfunktionen, når varmelegemerne er slukket. 60 Tidsplan 2 Varmelegemer tændt Beskrivelse: Anvendes til at indstille det tidspunkt, hvor uret skal tænde for varmelegemerne i forbindelse med tidsplan 2. Værdi: 0000 til 2359, Opløsning: 1 minut Standardværdi: Format: Anvendelse: Timer, Time: Minut, Minut Indstil det tidspunkt, hvor varmelegemerne skal tænde. For at deaktivere dette parameter indstilles parametrets værdi til ved gentagne gange at trykke på rulletasterne i det højre display. P/N _05
244 B 18 Driftsparametre Syvdagesur (fortsat.) 61 Tidsplan 2 Varmelegemer slukket Beskrivelse: Anvendes til at indstille det tidspunkt, hvor uret skal slukke for varmelegemerne i forbindelse med tidsplan 2. Værdi: 0000 til 2359, Opløsning: 1 minut Standardværdi: Format: Anvendelse: Timer, Time: Minut, Minut Indstil det tidspunkt, hvor varmelegemerne skal slukke. For at deaktivere dette parameter indstilles parametrets værdi til ved gentagne gange at trykke på rulletasterne i det højre display. 62 Tidsplan 2 Skift til standby Beskrivelse: Anvendes til at indstille det tidspunkt, hvor hot melt applikatoren skal skifte til standbyfunktionen i forbindelse med tidsplan 2. Værdi: 0000 til 2359, Opløsning: 1 minut Standardværdi: Format: Anvendelse: Time, Time: Minut, Minut Anvendes til at indstille det tidspunkt, hvor hot melt applikatoren skal skifte til standbyfunktionen i forbindelse med tidsplan 2. For at deaktivere dette parameter indstilles parametrets værdi til ved gentagne gange at trykke på rulletasterne i det højre display. Bemærk: Indstil ikke et tidspunkt for skift til standby, som ligger uden for det tidsrum, der er fastsat i tidsplanen for, hvornår varmelegemerne skal tænde og slukke. Hot melt applikatoren kan ikke skifte til standbyfunktionen, når varmelegemerne er slukket. 63 Tidsplan 2 Afslutning af standby Beskrivelse: Anvendes til at indstille det tidspunkt, hvor hot melt applikatoren skal afslutte standbyfunktionen i forbindelse med tidsplan 2. Værdi: 0000 til 2359, Opløsning: 1 minut Standardværdi: Format: Anvendelse: Time, Time: Minut, Minut Anvendes til at indstille det tidspunkt, hvor hot melt applikatoren skal afslutte standbyfunktionen i forbindelse med tidsplan 2. For at deaktivere dette parameter indstilles parametrets værdi til ved gentagne gange at trykke på rulletasterne i det højre display. Bemærk: Indstil ikke et tidspunkt for afslutning af standby, som ligger uden for det tidsrum, der er fastsat i tidsplanen for, hvornår varmelegemerne skal tænde og slukke. Hot melt applikatoren kan ikke skifte til standbyfunktionen, når varmelegemerne er slukket. P/N _05
245 Driftsparametre B Tidsplan 3 Varmelegemer tændt Beskrivelse: Anvendes til at indstille det tidspunkt, hvor uret skal tænde for varmelegemerne i forbindelse med tidsplan 3. Værdi: 0000 til 2359, Opløsning: 1 minut Standardværdi: Format: Anvendelse: Timer, Time: Minut, Minut Indstil det tidspunkt, hvor varmelegemerne skal tænde. For at deaktivere dette parameter indstilles parametrets værdi til ved gentagne gange at trykke på rulletasterne i det højre display. 66 Tidsplan 3 Varmelegemer slukket Beskrivelse: Anvendes til at indstille det tidspunkt, hvor uret skal slukke for varmelegemerne i forbindelse med tidsplan 3. Værdi: 0000 til 2359, Opløsning: 1 minut Standardværdi: Format: Anvendelse: Timer, Time: Minut, Minut Indstil det tidspunkt, hvor varmelegemerne skal slukke. For at deaktivere dette parameter indstilles parametrets værdi til ved gentagne gange at trykke på rulletasterne i det højre display. 67 Tidsplan 3 Skift til standby Beskrivelse: Anvendes til at indstille det tidspunkt, hvor hot melt applikatoren skal skifte til standbyfunktionen i forbindelse med tidsplan 3. Værdi: 0000 til 2359, Opløsning: 1 minut Standardværdi: Format: Anvendelse: Time, Time: Minut, Minut Anvendes til at indstille det tidspunkt, hvor hot melt applikatoren skal skifte til standbyfunktionen i forbindelse med tidsplan 3. For at deaktivere dette parameter indstilles parametrets værdi til ved gentagne gange at trykke på rulletasterne i det højre display. Bemærk: Indstil ikke et tidspunkt for skift til standby, som ligger uden for det tidsrum, der er fastsat i tidsplanen for, hvornår varmelegemerne skal tænde og slukke. Hot melt applikatoren kan ikke skifte til standbyfunktionen, når varmelegemerne er slukket. P/N _05
246 B 20 Driftsparametre Syvdagesur (fortsat.) 68 Tidsplan 3 Afslutning af standby Beskrivelse: Anvendes til at indstille det tidspunkt, hvor hot melt applikatoren skal afslutte standbyfunktionen i forbindelse med tidsplan 3. Værdi: 0000 til 2359, Opløsning: 1 minut Standardværdi: Format: Anvendelse: Time, Time: Minut, Minut Anvendes til at indstille det tidspunkt, hvor hot melt applikatoren skal afslutte standbyfunktionen i forbindelse med tidsplan 3. For at deaktivere dette parameter indstilles parametrets værdi til ved gentagne gange at trykke på rulletasterne i det højre display. Bemærk: Indstil ikke et tidspunkt for afslutning af standby, som ligger uden for det tidsrum, der er fastsat i tidsplanen for, hvornår varmelegemerne skal tænde og slukke. Hot melt applikatoren kan ikke skifte til standbyfunktionen, når varmelegemerne er slukket. 71 Tidsplaner for mandag Beskrivelse: Værdi: Opløsning: 1 Standardværdi: 0 Format: Anvendelse: Anvendes til at vælge, hvilken/hvilke tidsplan(er) der skal anvendes om mandagen 0 - Bibehold sidste urskifte 1 Anvend kun tidsplan 1 2 Anvend kun tidsplan 2 3 Anvend kun tidsplan 3 4 Anvend kun tidsplan 1 og 2 5 Anvend kun tidsplan 2 og 3 6 Anvend kun tidsplan 1 og 3 7 Anvend kun tidsplan 1, 2 og 3 Vælger dagens aktive tidsplan(er). BEMÆRK: Hvis indstillingen 0 anvendes, tænder varmelegemerne først igen, når den næste indstillede tid for, hvornår varmelegemerne skal tænde, indtræffer. P/N _05
247 Driftsparametre B Tidsplaner for tirsdag Beskrivelse: Værdi: Opløsning: 1 Standardværdi: 0 Format: Anvendelse: Anvendes til at vælge, hvilken/hvilke tidsplan(er) der skal anvendes om tirsdagen 0 - Bibehold sidste urskifte 1 Anvend kun tidsplan 1 2 Anvend kun tidsplan 2 3 Anvend kun tidsplan 3 4 Anvend kun tidsplan 1 og 2 5 Anvend kun tidsplan 2 og 3 6 Anvend kun tidsplan 1 og 3 7 Anvend kun tidsplan 1, 2 og 3 Vælger dagens aktive tidsplan(er). BEMÆRK: Hvis indstillingen 0 anvendes, tænder varmelegemerne først igen, når den næste indstillede tid for, hvornår varmelegemerne skal tænde, indtræffer. 73 Tidsplaner for onsdag Beskrivelse: Værdi: Opløsning: 1 Standardværdi: 0 Format: Anvendelse: Anvendes til at vælge, hvilken/hvilke tidsplan(er) der skal anvendes om onsdagen 0 - Bibehold sidste urskifte 1 Anvend kun tidsplan 1 2 Anvend kun tidsplan 2 3 Anvend kun tidsplan 3 4 Anvend kun tidsplan 1 og 2 5 Anvend kun tidsplan 2 og 3 6 Anvend kun tidsplan 1 og 3 7 Anvend kun tidsplan 1, 2 og 3 Vælger dagens aktive tidsplan(er). BEMÆRK: Hvis indstillingen 0 anvendes, tænder varmelegemerne først igen, når den næste indstillede tid for, hvornår varmelegemerne skal tænde, indtræffer. P/N _05
248 B 22 Driftsparametre Syvdagesur (fortsat.) 74 Tidsplaner for torsdag Beskrivelse: Værdi: Opløsning: 1 Standardværdi: 0 Format: Anvendelse: Anvendes til at vælge, hvilken/hvilke tidsplan(er) der skal anvendes om torsdagen 0 - Bibehold sidste urskifte 1 Anvend kun tidsplan 1 2 Anvend kun tidsplan 2 3 Anvend kun tidsplan 3 4 Anvend kun tidsplan 1 og 2 5 Anvend kun tidsplan 2 og 3 6 Anvend kun tidsplan 1 og 3 7 Anvend kun tidsplan 1, 2 og 3 Vælger dagens aktive tidsplan(er). BEMÆRK: Hvis indstillingen 0 anvendes, tænder varmelegemerne først igen, når den næste indstillede tid for, hvornår varmelegemerne skal tænde, indtræffer. 75 Tidsplaner for fredag Beskrivelse: Værdi: Opløsning: 1 Standardværdi: 0 Format: Anvendelse: Anvendes til at vælge, hvilken/hvilke tidsplan(er) der skal anvendes om fredagen 0 - Bibehold sidste urskifte 1 Anvend kun tidsplan 1 2 Anvend kun tidsplan 2 3 Anvend kun tidsplan 3 4 Anvend kun tidsplan 1 og 2 5 Anvend kun tidsplan 2 og 3 6 Anvend kun tidsplan 1 og 3 7 Anvend kun tidsplan 1, 2 og 3 Vælger dagens aktive tidsplan(er). BEMÆRK: Hvis indstillingen 0 anvendes, tænder varmelegemerne først igen, når den næste indstillede tid for, hvornår varmelegemerne skal tænde, indtræffer. P/N _05
249 Driftsparametre B Tidsplaner for lørdag Beskrivelse: Værdi: Opløsning: 1 Standardværdi: 0 Format: Anvendelse: Anvendes til at vælge, hvilken/hvilke tidsplan(er) der skal anvendes om lørdagen 0 - Bibehold sidste urskifte 1 Anvend kun tidsplan 1 2 Anvend kun tidsplan 2 3 Anvend kun tidsplan 3 4 Anvend kun tidsplan 1 og 2 5 Anvend kun tidsplan 2 og 3 6 Anvend kun tidsplan 1 og 3 7 Anvend kun tidsplan 1, 2 og 3 Vælger dagens aktive tidsplan(er). BEMÆRK: Hvis indstillingen 0 anvendes, tænder varmelegemerne først igen, når den næste indstillede tid for, hvornår varmelegemerne skal tænde, indtræffer. 77 Tidsplaner for søndag Beskrivelse: Værdi: Opløsning: 1 Standardværdi: 0 Format: Anvendelse: Anvendes til at vælge, hvilken/hvilke tidsplan(er) der skal anvendes om søndagen 0 - Bibehold sidste urskifte 1 Anvend kun tidsplan 1 2 Anvend kun tidsplan 2 3 Anvend kun tidsplan 3 4 Anvend kun tidsplan 1 og 2 5 Anvend kun tidsplan 2 og 3 6 Anvend kun tidsplan 1 og 3 7 Anvend kun tidsplan 1, 2 og 3 Vælger dagens aktive tidsplan(er). BEMÆRK: Hvis indstillingen 0 anvendes, tænder varmelegemerne først igen, når den næste indstillede tid for, hvornår varmelegemerne skal tænde, indtræffer. P/N _05
250 B 24 Driftsparametre P/N _05
251 Melter Communications C 1 Appendix C Melter Communications This appendix describes the installation and use of the Nordson Configuration Manager (NCM) communications utility. With this utility you can: transfer operating parameters and temperature set points between melters upgrade or reload your melter's firmware Software Availability If you do not already have the NCM utility, you can download it from the internet by navigating to If you do not have a connection to the internet, you can request a software CD from your Nordson representative. System Requirements The following hardware and software requirements are necessary to install and run Blue Series software: Any ProBlue adhesive melter or a DuraBlue 10/16 adhesive melter Serial cable Personal computer with: CD RW drive or 3.5 inch floppy drive Available COM port 640 x 480 color monitor Windows 95, 98 (second edition), ME, XP, or 2000 Internet Explorer version 4.0 or later (IE 5.0 is recommended) Administrative privileges (Windows XP, 2000, and NT) Part _05
252 C 2 Melter Communications Installing the Software To meet your specific installation conditions, two versions of the software are available. Refer to Table C 1 to determine which version you need. Version Single installation file: BlueSeries.exe Table C 1 Blue Series Software Versions Use When... You are downloading the software from and the PC you are downloading onto is connected or can be connected to the melter OR You are downloading the software from onto a PC that can not be connected to the melter, but the PC does have a CD RW and the PC that is connected to the melter does have a CD drive OR You have a CD with the software and you have a PC with a CD drive that can be connected to the melter Self extracting span diskette set: BlueSeriesSpan.exe You are downloading the software from onto a PC that cannot be connected to the melter and the PC that is connected to your melter only has a 3.5 inch floppy drive When the installation file is executed, an installation wizard will detect your operating system and start the installation routine. NOTE: Installing the NCM for the first time also installs the latest version of the melter's firmware. Part _05
253 Melter Communications C 3 To install Blue Series software 1. Do one of the following: If you are installing using the single file installation, locate and double click on the file BlueSeries.exe. If you are installing from the span diskette set, insert Disk 1, and then locate and double click on the file Setup.exe. The Blue Series Software Setup wizard appears. 2. Click Next, and then follow the on screen instructions. If you are installing from the span disk set, you will be prompted to insert additional diskettes (2 through 5) as required by your operating system. NOTE: When prompted to select an installation location, Nordson Corporation recommends that you select the default location offered. 3. When the installation complete message appears, click Finished. Part _05
254 C 4 Melter Communications Removing the Software from Your PC Use the Remove feature provided by the Blue Series InstallShield Wizard to remove the software from your PC. Removing Blue Series software from your PC will not remove melter settings files that you have saved using the NCM. Settings files (.ncm extension) are stored in your Windows My Documents folder. NOTE: Windows XP, 2000, and NT users must have administrator rights in order to remove software from their PC. To remove Blue Series software 1. From the Windows Start menu, select Settings > Control Panel, and then double click Add/Remove Programs. The Add/Remove Programs dialog box appears. 2. Select Blue Series Software from the list, and then click Remove. Part _05
255 Melter Communications C 5 Connecting the PC and the Melter Connect a serial cable between the PC COM port (selected during the software installation routine) and the serial port connection (COM port) on your melter's control panel. ProBlue serial port DuraBlue serial port Part _05
256 C 6 Melter Communications Using Nordson Configuration Manager Configuration Manager is launched from your Windows desktop using the icon shown to the left. Configuration Manager desktop icon Use Configuration Manager when you want to... copy melter settings from one melter to another melter create and save more than one version of melter settings upgrade or restore a melter's firmware Configuration Manager communicates with your melter through a PC connected to your melter's serial port. Once connected, Configuration Manager offers the choice of saving settings, restoring settings, or upgrading the melter's firmware. The first time you download and install Configuration Manager, the latest version of the melter's firmware is also downloaded. Saving and Restoring Melter Settings Saving settings copies all current set point and operating parameter values to your PC. Saved settings can be transferred back to the same melter or to any other compatible Blue Series adhesive melter. To save melter settings 1. Place the melter into the configuration mode by simultaneously pressing the Standby and Setup keys. COnF appears in the right display. 2. Double click the NCM icon on the Windows desktop. The NCM dialog box appears. 3. Click Select Device. The Select Product dialog box appears. 4. Select your melter from the list, and then click Ok. The Select COM Port dialog box appears. Part _05
257 Melter Communications C 7 5. Select the COM port you are using to connect to the melter, and then click Ok. The PC and melter establish communications and a picture of the melter you selected appears in the device status area. The right side of the status area indicates CONNECTED. 6. Click Save Settings. The Save As dialog box appears. NOTE: The default location for saving settings files is Windows My Documents folder. To avoid losing saved settings files, Nordson Corporation recommends that you do not change the default save location. 7. Type a file name to identify the group of settings you are saving, and then click Save. The save settings progress bar indicates the status of the save. When the save is complete, the melter automatically returns to the scan mode. NOTE: If you are using the NCM to save multiple variations of melter settings, use a file naming convention that will allow you to easily associate each settings file (.ncm extension) with its related process or end use. 8. Click Ok to close the NCM. To restore melter settings 1. Follow steps 1 through 5 of To save melter settings. 2. Click Restore Settings. The Open dialog box appears. 3. Select the settings file (.ncm extension) that you want to restore, and then click Open. The Restore Settings progress bar indicates the status of the restore. When the restore is complete, the melter automatically returns to the scan mode. Part _05
258 C 8 Melter Communications Upgrading or Restoring Melter Firmware Use the NCM to upgrade your melter to a newer version of firmware or reload the current version of the firmware. The version of Blue Series adhesive melter firmware that is currently available is posted on the internet at NOTE: The version of firmware that is loaded on your melter appears on the control panel when the melter is first switched on. During the upgrade process, all current melter settings are downloaded and saved on your PC. After upgrading or restoring a melter's firmware, you can use the NCM to restore the pre upgrade settings. CAUTION! The upgrade process returns the melter's settings to factory configuration, with the exception that current heater hours data is saved. Data in both the fault log and the change log is lost after upgrading the firmware. To upgrade or reload melter firmware 1. Connect your PC to the melter. Refer to Connecting the PC and the Melter earlier in this guide. 2. Place the melter into the upgrade mode by pressing and holding both the Setup and left display Scroll key. and then switching the melter off and then on again. 3. UPLOAd appears in the right display. 4. Double click the NCM icon on the Windows desktop. The NCM dialog box appears. 5. Click Select. The device dialog box appears. 6. Select your melter from the list, and then click Ok. The Select COM Port dialog box appears. Part _05
259 Melter Communications C 9 7. Select the COM port you are using to connect to the melter, and then click Ok. The PC and melter establish communications and a picture of the melter you selected appears in the device status area. The right side of the status area indicates Connected. 8. Click Upgrade. The Select Upgrade dialog box appears. 9. In the Available Upgrades list, select the firmware version you want to upload to the melter, and then click Ok. The upgrade warning message appears. 10. Click OK. The Upgrade in Progress dialog box appears. The upgrade can take as long as 12 minutes. When the upgrade is complete, the Success dialog box appears and the melter restarts. CAUTION! Once the uprade progress bar appears, do not interrupt the upgrade process for any reason. Interrupting the upgrade can corrupt the melter's firmware, which will require replacement of the IC chip (IC service kit P/N ). 11. Click OK. The communications link between the melter and the PC is terminated. 12. Do one of the following: To restore pre upgrade melter settings, go to To restore pre upgrade melter settings on the next page. To close the NCM, click Exit. To restore melter settings other than the settings that were in use by the melter before the upgrade, go to Saving and Restoring Melter Settings earlier in this guide. Part _05
260 C 10 Melter Communications To restore pre upgrade melter settings 1. Place the melter into the configuration mode by simultaneously pressing the Standby and Setup keys. COnF appears in the right display. 2. Click Connect. The Select COM Port dialog box appears. 3. Select the COM port you are using to connect to the melter, and then click Ok. The PC and melter establish communications and a picture of the melter you selected appears in the device status area. The right side of the status area indicates CONNECTED. 4. Click Restore Pre Upgrade Settings. The pre upgrade settings are restored and the melter returns to the scan mode. 5. Click Exit to close the NCM. Part _05
261 Melter Communications C 11 Troubleshooting Using Nordson Configuration Manager Symptom/Message After selecting a device and the COM port, an Access Denied message appears. Action PC to Blue communications may be running or another application may be using the COM port. Close Internet Explorer and end the communications connection (if prompted). Close all other applications. Melter in UPLOAd mode, the update process has not been initiated, and you want to stop and exit the UPLOAd mode, but you cannot get the melter out of UPLOAd. UPLOAd does not appear on the melter's display when you press the Setup and left display scroll keys. Attempted a firmware update, but the melter display still indicates UPLOAd. OR Attempted a firmware update, but the PC has stopped responding or was interrupted during the update process. Cycle power to the melter at the local power disconnect switch. CAUTION: Ensure that the firmware update process is not running before taking power off of the melter. You must cycle the control switch while holding the Setup and left display scroll keys. Using the local power disconnect switch, cycle power to the melter, and then re attempt the update. If the update is unsuccessful or the melter will not reboot, the central processor chip may be corrupted. Replace the CPU board. Part _05
262 C 12 Melter Communications Part _05
263 SP Pump Diagnostics and Repair D 1 Appendix D SP Pump Diagnostics and Repair WARNING! Allow only personnel with appropriate training and experience to operate or service the equipment. The use of untrained or inexperienced personnel to operate or service the equipment can result in injury, including death, to themselves and others, and damage to the equipment. Introduction This appendix provides comprehensive diagnostic and repair information for the SP pump used in all ProBlue adhesive melters. Before using the information provided in this appendix to diagnose or repair your pump, ensure that you have eliminated all conditions that might otherwise be mistaken for a failure of the pump. Refer to Section 6, Troubleshooting. NOTE: The procedures and illustrations in this section are specific to 15:1 pumps, but can be used for 6:1 pumps as well. Refer to the pump specific parts lists in Section 7, Parts, when performing the procedures in this section. Pump Function The pump is double acting material is discharged from the pump during both the upward and downward stroke of the piston. The pump consists of an air section and a hydraulic section. Air is supplied to the pump through an air filter and a regulator. From the regulator, air flows to an air valve inside the air section. The air valve directs air into either the upper or lower portion of the air cylinder, which forces the piston assembly up or down. The lower end of the piston assembly contains a pressure ball valve. At the bottom of the hydraulic section is a siphon ball valve. Part _05
264 D 2 SP Pump Diagnostics and Repair Pump Function (contd) When the air valve directs the stroke of the piston upwards, the piston creates suction within the pump body, which opens the siphon ball valve and closes the pressure ball valve. As the piston moves upwards, material is simultaneously drawn into the pump below the pressure ball valve and forced out of the pump chamber above the pressure ball valve. Material leaving the pump chamber passes through a filter and then into a manifold, where it is distributed to the hoses/guns. Attached to the piston assembly is a shifter fork. The fork travels along the shaft of the actuator assembly that has a magnet at both ends. When the stroke of the piston carries the shifter fork upwards, a magnet in the shifter fork attracts the magnet at the end of the actuator, which shifts the position of the air valve. When the valve shifts, air is redirected to the opposite side of the air cylinder, which forces the piston downwards. On the piston downward stroke, material pressure below the piston closes the siphon ball valve and opens the pressure ball valve. As the piston moves downwards, material below the pressure ball valve is displaced, and forced through the pressure ball valve and out of the pump chamber, where again, it passes through the filter and into the manifold. Pump Isolation Valve To prevent siphoning of the tank when the pump is removed from the manifold, the manifold is equipped with an isolation valve. Pressure Discharge Valve The manifold is equipped with a pressure discharge valve. When the pump is switched off at the control panel, air is removed from the top of the valve causing it to open. When the valve opens, pressurized material within the pump and manifold is bypassed through the pressure discharge valve back to the tank. Part _05
265 SP Pump Diagnostics and Repair D 3 This page intentionally left blank. Part _05
266 D 4 SP Pump Diagnostics and Repair Pump Diagnostics To determine why the pump has failed, you will, in most cases, have to partially or fully disassemble the pump. To assist you in determining the appropriate level of disassembly, Table D 1 provides a logical breakdown of the three types of pump failures, the potential conditions that could produce each failure, and the disassembly procedure(s) in which potential condition(s) can be examined. Disassembly procedures are provided in Pump Disassembly and Reassembly. Part _05
267 SP Pump Diagnostics and Repair D 5 Table D 1 Pump Diagnostics Problem Possible Cause Corrective Action 1. Pump not Stroking Air valve dirty or damaged Remove the Valve Spool and Sleeve Valve sleeve O rings damaged or deteriorated Remove the Valve Spool and Sleeve Air leaking from between the cylinder head and the air cylinder or between the air cylinder and the pump frame Remove The Actuator and the Air Cylinder Assembly Piston cups damaged Remove the Piston Cups Shifter fork damaged, slipped out of position on piston, installed upside down, or magnets loose Magnets on actuator assembly loose Removing the Shifter Fork Remove the Magnetic Actuator Assembly Piston damaged or has char buildup Remove the Lower Ball Seat Assembly and the Piston 2. Pump Leaking Adhesive O ring and/or pump seal deteriorated or damaged O rings on cross over tubes or between the pump and manifold damaged or deteriorated Remove the Pump O ring and the Pump Seal Removing the Pump from the Melter 3. Pump Strokes Erratically Siphon ball, seat and/or cage is damaged, deteriorated, or has char buildup Disassemble the Lower Ball Seat and Pressure Ball Assemblies Pressure ball and/or seat has char buildup or is scratched or pitted Disassemble the Lower Ball Seat and Pressure Ball Assemblies Piston has char buildup Pump body dirty Remove the Lower Ball Seat Assembly and the Piston Remove the Lower Ball Seat Assembly and the Piston Part _05
268 D 6 SP Pump Diagnostics and Repair Pump Disassembly and Reassembly This part provides sequential pump disassembly procedures. Unless otherwise noted in the Special Reassembly Instructions, which are provided in each procedure, reassembly of the pump is the reverse of the disassembly. Within each disassembly procedure, is a check/repair table that describes what specific conditions (from Table D 1) to inspect for while disassembling the pump, service details, and component part numbers. Melter Preparation The melter must be brought up to operating temperature before the pump can be removed and disassembled. Once the pump is removed, the molten material within the pump will remain workable only for a short period of time. If necessary, use a heat gun to warm the pump assembly during disassembly. Required Tools and Materials Tools Heat gun 4 mm hex wrench 5 mm hex wrench 6 mm hex wrench 1 / 8 in. steel rod or equivalent tool 8 mm open end wrench 10 mm socket and ratchet Bench vise or suitable mount to hold the pump during repairs Suitable vessel to heat Type R fluid WARNING! Do not heat Type R fluid with an open flame or in an unregulated heating device. Do not heat Type R fluid above 246 C (475 F). Part _05
269 SP Pump Diagnostics and Repair D 7 Service Parts In most cases, you will need the pump service kit P/N to complete pump repairs. This kit contains all of the seals, O rings, and other parts that are necessary to service the pump. Refer to the pump specific parts lists in Section 7, Parts, for a complete listing of pump related parts. Supplies The following table described the lubricants and other compounds that are required during the re assembly of the pump. Lubricants and other compounds are indicated in the illustrations by the symbols shown in Table D 2. Table D 2 Lubricants and Compounds Description Part Number Symbol Never Seez Parker Hi Temp Lubricant Loctite 272 Threadlocking Adhesive SP Lubricating Oil Type R Fluid (1 gal) Part _05
270 D 8 SP Pump Diagnostics and Repair Remove the Pump from the Melter 1. Relieve system pressure. Refer to Relieving System Pressure in Section 5. See Figure D Isolate the pump from the manifold by rotating the isolation valve handle to its full vertical position (valve closed). 3. Remove the three M8 pump mounting bolts from the front of the pump body. 4. Rotate the top of the pump slightly toward the front of the melter while pulling the pump away from the manifold. NOTE: The face of the pump body contains two M6 threaded holes. Bolts can be threaded into these holes to gain leverage when removing the pump. 5. Remove the air line from the back of the pump. 6. Lift the pump clear of the melter, and place it in a bench vise or other suitable mount. Check/Repair Pump to manifold O rings P/N P/N Cross over tube O rings P/N (2) back up ring P/N Inspect for nicks, gouging, or swelling Inspect for nicks, gouging, or swelling Apply Parker lubricant during reassembly Apply Parker lubricant during reassembly Special Reassembly Instructions Before reinstalling the pump, lubricate the O rings on the cross over tubes and the two O rings between the pump and the manifold. Part _05
271 SP Pump Diagnostics and Repair D 9 Figure D 1 Removing the pump Part _05
272 D 10 SP Pump Diagnostics and Repair Remove the Actuator and Air Manifold and the Cylinder Assembly See Figure D Remove the four M6 screws (1) and washers (2) from the cylinder head (3), and then separate the cylinder head from the cylinder (4). 2. Lift the cylinder off of the piston cups (7), and then rotate the cylinder/can assembly (4 and 5) away from the shifter fork assembly (6). 3. Remove the two O rings (8). Check/Repair O rings P/N Inspect for nicks, gouging, or swelling Apply Parker lubricant during reassembly Special Reassembly Instructions Slide the cylinder over the half of the piston cup assembly (Which was installed as described in Removing the Piston Cup Assembly, Special Reassembly Instructions); and then remove the torque nut, assemble the remaining piston cup (cupped side facing up) and seal washer, and then replace the torque nut. Before rotating the cylinder/can assembly onto the shifter fork, center the fork inside the pump frame. Part _05
273 SP Pump Diagnostics and Repair D N m (45 55 in. lb) Figure D 2 1. M6 screw (4) 2. M6 washer (4) 3. Cylinder head 4. Cylinder 5. Can 6. Shifter fork assembly 7. Piston cup/seal washers 8. O rings (2) Part _05
274 D 12 SP Pump Diagnostics and Repair Remove the Magnetic Actuator Assembly See Figure D Remove the two M5 screws (3), and then pull the can (2) off of the actuator assembly (1). See Figure D Pull the actuator assembly away from the upper detent (4) to expose the small tool hole in the shaft (3). 3. Place a 1 / 8 in. steel rod or similar tool into the tool hole to prevent the actuator from rotating. 4. With the actuator assembly held in position with the 1 / 8 in. steel rod/tool, remove the valve spool nut (1), and then remove the bumper assembly (2). See Figure D While holding the valve spool by the wrench flats (1) to prevent the spool from rotating, unscrew the actuator assembly (2). Check/Repair Magnetic Actuator P/N Magnets are secured to the actuator shaft, undamaged, and free of debris Clean, tighten the magnets, or replace as needed Bumper assembly P/N Check for wear Replace if worn Part _05
275 SP Pump Diagnostics and Repair D N m (28 36 in. lb) 3 Figure D 3 1. Actuator assembly 2. Can 3. M5 screw (2) N m (81 99 in. lb) Figure D 4 1. Valve spool nut 2. Bumper assembly 3. Tool hole 4. Upper detent Part _05
276 D 14 SP Pump Diagnostics and Repair Remove the Magnetic Actuator Assembly (contd) N m (81 99 in. lb) Figure D 5 1. Wrench flats 2. Actuator assembly Part _05
277 SP Pump Diagnostics and Repair D 15 Remove the Valve Spool and Sleeve CAUTION: Handle the valve spool with care. Damaging the precision machined surface of the spool can cause the air valve to seeze. See Figure D Carefully slide the valve spool (1) out of the valve sleeve (2). Set the valve spool aside onto a clean cloth. See Figure D Remove the two M4 screws (5), and then separate the upper detent (6) and spring (4) from the air manifold (3). 3. Remove the two M5 screws (2), and then remove the flange (1). See Figure D Use a socket or similar object to push the valve sleeve out of the air manifold. NOTE: The valve spool and sleeve are a matched set and cannot be exchanged with parts from another air valve assembly. If either the spool or sleeve is damaged, they must be replaced with a new valve assembly. CAUTION! Do not scrape the valve spool or sleeve. Clean them with mineral spirits or any non chlorinated cleaning solvent and a soft cloth. Do not use abrasives such as sandpaper or emery cloth. Be careful not to round off the sharp edges of the spool lands. Check/Repair Valve spool* Valve sleeve* O rings P/N Spool lands are nicked, gouged, corroded, or dirty Broken, corroded, or dirty Inspect for nicked, gouged, or swollen Clean with mineral spirits or any non chlorinated solvent and a soft cloth. Apply SP lubricating oil to the lands before inserting the spool back into the sleeve Clean with mineral spirits or any non chlorinated solvent and a soft cloth Apply Parker lubricant during reassembly *Available only as part of valve assembly P/N Part _05
278 D 16 SP Pump Diagnostics and Repair Special Reassembly Instructions Use the flange to press the sleeve back into the air manifold. Apply only one drop of lubricating oil to each spool land. Ensure that the valve spool slides freely inside the sleeve. 1 2 Figure D 6 1. Spool lands 2. Valve sleeve Part _05
279 SP Pump Diagnostics and Repair D N m (28 36 in. lb) Figure D Flange 2. M5 screws (2) 3. Air manifold N m (16 20 in. lb) 4. Spring 5. M4 screws 6. Upper detent 1 2 Figure D 8 1. Valve sleeve 2. Air manifold Part _05
280 D 18 SP Pump Diagnostics and Repair Remove the Shifter Fork CAUTION! Handle the shifter fork with care. Dropping or otherwise mishandling the shifter fork may damage the magnet. See Figure D Remove the hex head screw (2) and the washer (1 ) from the shifter fork (3). 2. Remove the shifter fork from the piston by sliding the fork up to the narrowest point on the piston. Check/Repair Shifter fork assembly P/N Word UP is facing upwards Securely attached to piston Resting on piston shoulder Bent Magnets secure/undamaged Replace fork if bent or magnet is damaged Special Reassembly Instructions The fork must be resting on the shoulder of the piston (See Figure D 9, item 4). The word UP must be facing the top of the pump frame. Part _05
281 SP Pump Diagnostics and Repair D N m (60 70 in. lb) Figure D 9 1. Washer 2. Hex head screw 3. Shifter fork assembly 4. Piston shoulder Part _05
282 D 20 SP Pump Diagnostics and Repair Remove the Piston Cups See Figure D While holding the piston in place by its wrench flats, remove the M6 torque nut (1). 2. Remove the two piston cups (4) and the piston seal washers (2 and 3). Check/Repair Piston cups P/N Not torn or deteriorated Pliable Apply Parker lubricant during reassembly Special Reassembly Instructions To prevent damage to the upper piston cup when reinstalling the cylinder, install only the bottom seal washer, the bottom piston cup, center seal washer, and the torque nut (loose). The remaining piston cup and washer are not installed until after the cylinder is in place. Refer to Remove the Actuator and Air Manifold and the Cylinder Assembly. Part _05
283 SP Pump Diagnostics and Repair D N m ( in. lb) Figure D Torque nut 2. Piston cup washer (2) 3. Piston seal washer 4. Piston cup (2) Part _05
284 D 22 SP Pump Diagnostics and Repair Remove the Pump Frame and the Insulator See Figure D Remove the four hex head screws (1) and washers (4). 2. Lift the pump frame (2) and the insulator (3) off of the piston. See Figure D If necessary (see Checks/Repairs), remove the retaining ring (1) and the U cup (2) from the frame. Pump insulator P/N U cup piston seal P/N Check/Repair Cracked or warped Nicked, cut, or deteriorated Apply Parker lubricant during reassembly Special Reassembly Instructions Before reinstalling the insulator and pump frame, place the O ring and piston seal over the piston. NOTE: Install the pump seal with the open side facing the pump body. Install the insulator with the words This side up facing upwards. Use the insulator to seat the O ring and pump seal into the groove in the pump body. The tapered end of the insulator and pump frame face the filter. Part _05
285 SP Pump Diagnostics and Repair D N m (25 31 in. lb) Figure D Hex head screw (4) 2. Pump frame 3. Insulator 4. Washers (4) Part _05
286 D 24 SP Pump Diagnostics and Repair Remove the Pump Frame and the Insulator (contd) 1 2 Figure D Retaining ring 2. U cup Part _05
287 SP Pump Diagnostics and Repair D 25 This page intentionally left blank. Part _05
288 D 26 SP Pump Diagnostics and Repair Remove the Lower Ball Seat Assembly and the Piston CAUTION: Handle the piston with care. Damaging the precision machined surface of the piston can result in failure of the pump. See Figure D Unscrew the lower ball seat assembly (2) from the pump body. 2. Pull the piston (1) out of the bottom of the pump body. Check/Repair Pump body P/N Piston P/N Remove solidified adhesive before reassembly Nicked or worn Remove solidified adhesive before reassembly Special Reassembly Instructions Apply Never seez to the threads of the lower ball seat before reinstalling the seat into the pump body. Apply O ring lubricant to the lower ball seat O ring. Part _05
289 SP Pump Diagnostics and Repair D 27 1 Figure D Piston 2. Lower ball seat assembly 2 Part _05
290 D 28 SP Pump Diagnostics and Repair Disassemble the Lower Ball Seat and the Pressure Ball Assemblies See Figure D Pull the siphon ball cage (1) off of the lower ball seat (4), and then remove the siphon ball (2). 2. Remove the O ring (3) from the lower ball seat. See Figure D Unscrew the pressure ball seat (3) from the piston (1), and then remove the pressure ball (2). Siphon ball P/N Pressure ball P/N Ball seats P/N Check/Repair Char buildup Char buildup or damage Apply Never seez during reassembly Siphon ball cage P/N Lower ball seat O ring P/N Char buildup or damage Nicked, gouged, deteriorated, or swollen Apply Parker lubricant during reassembly NOTE: Clean all hydraulic components in a container of Type R fluid before reassembling them. Special Reassembly Instructions If the siphon ball cage does not fit tightly onto the lower ball seat, gently bend the legs of the cage together to create a spring fit onto the seat. Part _05
291 SP Pump Diagnostics and Repair D Figure D Siphon ball cage 2. Siphon ball 3. O ring 4. Lower ball seat N m (50 60 in.lb) Figure D Piston 2. Pressure ball 3. Pressure ball seat Part _05
292 D 30 SP Pump Diagnostics and Repair Remove the O ring and the Pump Seal See Figure D 16. Remove the O ring (1) and pump seal (2) from the pump body. Check/Repair O ring P/N Nicked, cut, deteriorated, or swollen Apply Parker lubricant during reassembly Pump Seal P/N Nicked, cut, deteriorated, or deformed Apply Parker lubricant during reassembly Special Reassembly Instructions The O ring and the pump seal are replaced after the piston is reinstalled, but before the insulator and pump frame are installed. Refer to Removing the Pump Frame and the Insulator for information about reinstalling the O ring and the pump seal. 1 2 Figure D O ring 2. Pump Seal Part _05
293 SP Pump Diagnostics and Repair D 31 This page intentionally left blank. Part _05
294 D 32 SP Pump Diagnostics and Repair Pump Assembly Parts List F1 F F F2 F4 3 4 F F F A Part _05
295 SP Pump Diagnostics and Repair D 33 NOTE: These parts lists are specific to standard 15:1 pumps, but can be used for the other ProBlue melter pump options as well. Refer to the pump specific parts lists in Section 7, Parts, as needed. Item Part Description Quantity Note Pump, piston, 15:1 1 A Service kit, valve assembly, G2SP Manifold, air, G 1 / 8 in. port Spring, wave, Inconel, Detent, upper Service kit, magnetic actuator Can Detent, lower Retaining ring, internal, 156, bowed Nut, hex, lock, torque, M6, class Washer, piston cup Cup, piston Washer, piston seal Retaining ring, internal, 100, push on Cup, U, Viton Service kit, fork magnetic Seat, ball, lower Ball, 440 stainless steel, in Cage, ball, siphon O ring, Viton, 1 in. tube Piston assembly Ball, 440 stainless steel, in Seat, ball, pressure Body, pump filter Plug, O ring, straight thread, 7 / Plate, filter, anti rotation Seal, pump O ring, Viton, x Insulator, pump Frame, pump O ring, x x in Head, cylinder 1 32 Filter assembly, 100 mesh, with O ring 1 B Adapter, filter assembly Backup ring, x O ring, Viton, x x in Valve assembly, drain Chute assembly, drain 1 NOTE A: Included in service kit P/N B: Included in service kit P/N Part _05
296 D 34 SP Pump Diagnostics and Repair Pump Service Kit Part Description Quantity Kit, service, pump, P4/P7/P O ring, Viton, x in O ring, Viton, 2.00 x x in O ring, Viton, 0.50 x 0.75 x in O ring, Viton, x x in O ring, Viton, x 0.70 in Cup, U, Viton Backup ring, single, 7 / 16 x 9 / Cup, piston Seal, pump Retaining ring, internal, 100, push on Nut, hex, lock, torque, M Screw, hex, cap, M6 x Screw, hex, cap, M6 x Washer, flat, M O ring, Viton, x Lubrication, Parker, 1 / 2 oz O ring, Viton, 1.25 x x Backup ring, x.045 thick O ring, Viton, 1 inch tube Plug, O ring, 7 / Service kit, SP lubricating oil Other Pump Maintenance Kits Part Description Quantity Service kit, valve assembly, G2SP Service kit, magnetic actuator Service kit, fork magnetic Schedule of Fasteners Part F1 Screw, hex, cap, M6 X 120 mm F2 Washer, flat, M, narrow, M6 F4 Screw, hex, cap, M6 X 35 mm F6 Screw, hex, cap, M5 X 20 mm F19 Screw, hex, cap, M4 X 8 mm Description Part _05
297 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters E 1 Appendix E 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters WARNING! Allow only personnel with appropriate training and experience to operate or service the equipment. The use of untrained or inexperienced personnel to operate or service the equipment can result in injury, including death, to themselves and others, and damage to the equipment. This appendix provides information about the 400/480 volt versions of the ProBlue adhesive melter. Key information provided in this appendix, which does not appear in the body of this manual, includes: Installation instructions that are specific to the 400/480 volt melters and transformers Transformer sizing guidance Transformer troubleshooting Parts and service kits that are specific to the 400/480 volt melters and transformers For setup, operation, troubleshooting, and parts information that is common to all ProBlue adhesive melters, refer to the appropriate section of this manual. Part _05
298 E 2 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters Introduction Safety Before installing or operating the transformer or melter, read the safety information provided in Section 1, Safety. Intended Use The 1.5 kva and 3.0 kva transformers can only be used with ProBlue adhesive melters that are specifically designed for 400/480 volt electrical service. Use an input electrical service rated at 400 volts 3 phase without a neutral or 480 volts 3 phase without a neutral. Unintended Use Water wash down environments Explosive atmospheres Part _05
299 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters E 3 Transformer Sizing Review the following transformer sizing procedure to ensure that your transformer is correctly sized for the number and type of hoses/guns you intend to use. To size your transformer 1. Determine the total power consumption (in watts) at 230 volts for all of your hoses and guns. Table E 1 lists the wattages of common hoses and guns that are sold by Nordson Corporation. If your hose or gun is not listed in Table E 1, refer to the identification tag that is affixed to the hose/gun. 2. Calculate the kva rating of the required transformer by dividing the total wattage calculated in step 1 by Example From Table E 1, an application requires two 1.8 m Auto hoses at 155 watts each and two H 402 (T LP) guns at 185 watts each. The combined wattage of the selected hoses and guns is 680 watts = 0.68 kva In this example, the 1.5 kva transformer would be adequate. Part _05
300 E 4 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters Table E 1 Hose and Gun Power Consumption Hose/Gun Wattage (230 Volts) Hoses Auto hose 0.6 m (2 ft.) 51.5 Auto hose 1.2 m (4 ft.) 110 Auto hose 1.8 m (6 ft.) 169 Auto hose 2.4 m (8 ft.) 228 Auto hose 3 m (10 ft.) 287 Auto hose 3.6 m (12 ft.) 345 Auto hose 4.8 m (16 ft.) 463 Auto hose 7.2 m (24 ft.) 698 Manual hose 2.4 m (8 ft.) 228 Manual hose 4.8 m (16 ft.) 463 Guns H 201 or 401 (T or T L) 140 H 202 or 402 (T or T L) 210 H 204 or 404 (T or T L) 260 H 208 or 408 (T or T L) 405 H 202 or 402 (T E or T E L) 335 H 204 or 404 (T E or T E L) 350 H 202 or 402 (T LP or T LP L) 185 H 204 or 404 (T LP or T LP L) 285 H 208 or 408 (T LP or T LP L) 390 H 20 (T or T L0) 135 H 20 w/micro (T) 160 Part _05
301 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters E 5 Transformer Function Input electrical service of 400 or 480 volts is split between the melter heaters and the transformer(s). The melter's manifold and tank heaters operate on line voltage, which is passed through the transformer to the melter using a special wire harness. The melter's CPU controls the duty cycle of the heaters. No change in melter programming is required in order for the transformer to operate. The transformer(s) reduces the input electrical service to 230 volts and directs the reduced voltage to the melter's main circuit board. The main circuit board uses this voltage to power the hoses and guns and provide control power to the CPU. CPU generated control signals are fed to a driver board in the transformer which uses high power TRIACs to switch power to the manifold and tank heaters. Part _05
302 E 6 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters Installation Before installing the transformer, familiarize yourself with the Section 3, Installation. NOTE: ProBlue 400/480 volt transformers can only be used in conjunction with ProBlue adhesive melters that are specifically designed for use with 440/480 volt electrical service. Clearances Figure E 1 illustrates the minimum clearances that are required between the melter and surrounding objects. Table E 2 describes each clearance. A C B D Figure E 1 Minimum installation clearances (P4 top and front views shown) A B C D Table E 2 Installation Clearances Item Description Required Clearance The distance from the outside edge of a 5 / 16 inch Nordson hose P4 = 370 mm (14.5 in.) to the front face of the melter when a short 90 degree hose P7 = 370 mm (14.5 in.) fitting is to connect the hose to the melter P10 = 391 mm (15.4 in.) The clearance required to open the pump enclosure door P4 = 243 mm (9.6 in.) P7 = 243 mm (9.6 in.) P10 = 268 mm (10.55 in.) The distance from the melter sub base to the front edge of the P4 = 575 mm (22.6 in.) tank lid when the lid is at its highest point. P7 = 637 mm (25.1 in.) P10 = 729 mm (28.7 in.) The clearance required on the left side of the melter to open the P4 = 689 mm (27.1 in.) electrical enclosure door or remove a hose/gun module. P7 = 752 mm (29.6 in.) P10 = 755 mm (29.7 in.) Part _05
303 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters E 7 Installation Kit Components The following components are shipped with the transformer. NOTE: These components are in addition to the components that are provided in the melter installation kit. Figure E 2 Installation Kit 1. Voltage plug, 400 volt (Black wires) 2. Voltage plug, 480 volt (White wires) 3. Conduit plate 4. Cable clamp 5. M5 x 10 screws 6. M5 Washers Part _05
304 E 8 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters Prepare the Transformer for Installation See Figure E Remove the transformer lid. NOTE: The lid is connected to the transformer by a ground lead. 2. Disconnect the ground lead from the sub base. 3. Turn both locking screws counter clockwise until they stop. 4. Remove the transformer from the sub base by pulling the transformer forward approximately 1 / 2 inch, and then lifting it clear of the sub base. See Figure E Attach the 400 volt plug (P/N /Black wires) or the 480 volt plug (P/N /White wires) to the power distribution module. 2 1 Figure E 3 Preparing the transformer Part _05
305 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters E 9 Figure E 4 Installing the voltage plug Part _05
306 E /480 Volt ProBlue Adhesive Melters Mount the Transformer to the Parent Machine The transformer is shipped with a sub base that is used to mount the transformer/melter to the parent machine. NOTE: If you are converting an existing 230 volt ProBlue melter installation to a 400/480 volt ProBlue installation, you must use the sub base provided with the transformer. Sub base NOTE: The transformer (with sub base) can be mounted directly to any parent machine that is already configured for mounting either a model 3100V or a model 3400V adhesive melter. To mount the transformer See Figure E Attach the sub base to the parent machine using four 8 mm ( 5 / 16 inch) bolts with locking hardware (customer supplied). 2. Remove the 1 inch conduit knockout from the sub base and install the cable clamp that is provided in the installation kit. 3. Mount the transformer onto the sub base, and then lock the transformer to the sub base by turning both of the locking screws clockwise until they stop. NOTE: Ensure that the ground leads between the transformer chassis and the power distribution module and between the transformer chassis and the transformer lid are connected before replacing the lid. Part _05
307 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters E 11 Figure E 5 Mounting the sub base and the transformer Part _05
308 E /480 Volt ProBlue Adhesive Melters Connect the Electrical Service to the Transformer 1. Select a 3 wire (plus ground) power cable rated for the maximum amperage required by the melter. Ensure that the power cable meets applicable electrical codes and standards. Table E 3 lists the maximum amperages (per line) for 400/480 volt ProBlue adhesive melters. Table E 3 Maximum Melter Amperages Transformer Maximum Amperage 1.5 kva 8 A 3.0 kva 11 A WARNING! Risk of electrocution! ProBlue melters must be installed with a lockable power disconnect switch that completely de energizes the melter by isolating it from its power source. Failure to de energize the melter when required can result in personal injury, including death. WARNING! Risk of electrical shock or short circuit. Use rigid or flexible conduit or an appropriately sized strain relief to protect the power cable from the sharp edge of the conduit knockout. 2. Route the power cable between the power disconnect switch and the transformer. Secure the power cable to the transformer sub base using the cable clamp provided in the installation kit (P/N ). See Figure E Flip the splash shield away from the terminal block, and then connect the power cable to the terminal block (terminals 1, 2, and 3). 4. Connect the power cable ground lead to the ground lug that is located on the transformer chassis. 5. Re connect the ground lead on the transformer chassis to the ground post on the sub base. 6. Replace the transformer lid. Part _05
309 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters E 13 Figure E 6 1. Terminal block 2. Ground lug Connecting the electrical service 3. Sub base ground post Part _05
310 E /480 Volt ProBlue Adhesive Melters Mount the Melter to the Transformer 1. Coil the three transformer wire harnesses and temporarily stow them in the area of the terminal block. See Figure E 7. CAUTION! Ensure that the transformer wire harnesses are not pinched between the transformer and the melter. 2. Set the melter down onto the transformer so that the four tabs on the transformer enter the slots in the base of the melter. 3. Secure the melter to the transformer using the four M5 X 10 screws that are provided in the installation kit. See Figure E Connect the ground lead from the melter to the ground connection on the transformer chassis. Figure E 7 Mounting the melter to the transformer Part _05
311 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters E 15 Figure E 8 Connecting the melter ground lead to the transformer chassis Part _05
312 E /480 Volt ProBlue Adhesive Melters Connect the Transformer to the Melter 1. Route the three wire harnesses from the transformer up into the melter's electrical enclosure. See Figure E Connect the power harness to terminal J1 on the melter main board. 3. Connect the control harness to terminal J9 on the melter main board. 4. Connect the heater power harness from the transformer to the heater power harness plug that enters the bottom of the melter's electrical enclosure. See Figure E Use the conduit plate, M5 screws, and washers provided in the installation kit to cover the service entrance on both the transformer and the melter. 6. Refer to the ProBlue adhesive melter product manual, Section 3, Installation, Setting Up the Melter. Part _05
313 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters E 17 J9 J1 Figure E 9 1. Control harness 2. Power harness Connecting the transformer electrical harnesses 3. Heater power harness Part _05
314 E /480 Volt ProBlue Adhesive Melters Connect the Transformer to the Melter (contd) Figure E 10 Covering the service entrance Part _05
315 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters E 19 Troubleshooting The following table provides transformer specific troubleshooting guidance. Refer to Section 6, Troubleshooting, for general melter troubleshooting information. Problem Possible Cause Corrective Action 1. No power to melter Problem with customer power source No voltage plug installed Loose/disconnected cables Blown fuse Problem with transformer Check all three phases at terminal block Install correct voltage plug Check cable between transformer and J1 on main board Check connections between transformer service terminal block and J2 on power distribution module Check fuses F3, F4, F5, and F6 Check voltage into primary of transformer(s) and voltage at secondaries. 2. Tank and/or manifold not heating, but power to melter Programming/control issue Loose/disconnected cables Problem in heater Blown fuse Power problem Problem with power distribution module Turn heaters on/check that tank set point is correct (not 0) Check connection at J9 on main board Check connections along heater harness (intermediate connections, terminals of heaters, connection back to J3 on power distribution module Check for open or short. Cold resistance values are: Manifold 175 to 203 ohms Tank P4-175 to 203 ohms P7-145 to 169 ohms P to 169 ohms Check F1/F2 on main board Check all three phases at terminal block Replace module 3. Fuse(s) fail frequently F1 or F2 fault: short circuit in heater or harness F3, F4, F5, or F6: Transformer is overloaded Locate and correct short Verify that total hose/gun power does not exceed capability of transformer 4. F3 fault on tank or manifold Shorted TRIAC(s) Noise problem Replace power distribution module Isolate sources of noise, change phases of incoming supply, or add filter/snubber to incoming supply line Part _05
316 E /480 Volt ProBlue Adhesive Melters Parts Transformer Assembly NOTE Item Part Description Quantity Note Base assembly, 1.5 kva, transformer, ProBlue Base assembly, 3.0 kva, transformer, ProBlue Cover, assembly, encl, transformer, ProBlue Sub base, P7/P Screw, socket, M5 x Base, transformer, ProBlue 1 7 Module assembly, power, distribution 1 B Panel, terminal block, 3 position, 750 V, 76 A 1 10 Screw, socket, M4 x Nut, hex, M5 4/8 A 12 Washer, lock, spit, M Terminal lug, ground, 6 14 AWG Shield assembly, water, transformer, ProBlue 1 17 Power transformer, automatic, 1.5 kva 1/2 A/B 19 Washer, flat, regular, M5 4/8 A 22 Wire assembly, ground, 10 gauge 4 23 Lug, 45 degree, single, M5 x Nut, hex, M Nut, hex, external tooth, M Shield, splash, terminal 1 NS Harness assembly, transformer 1 NS Plug, voltage, 400 V 1 NS Plug, voltage, 480 V 1 NS Plate, conduit 1 NS: Not Shown A: The first number in the quantity column is for 1.5 kva transformer base assemblies, the second is for 3.0 kva transformer base assemblies. B: Refer to Service Kits. Part _05
317 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters E 21 Part _05
318 E /480 Volt ProBlue Adhesive Melters Transformer Assembly (contd) Part _05
319 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters E /480 Volt Melter Specific Components The following table lists melter components that are specific to 400/480 volt melters. Refer to the ProBlue product manual, Section 7, Parts, for information about melter components that are common to both standard and 400/480 volt melters. Item Part Description Quantity Note NS Heating element, manifold, 480 V 1 NS Weldment, tank, machined, P4, 480 V 1 NS Weldment, tank, machined, P7, 480 V 1 NS Weldment, tank, machined, P10, 480 V 1 NS Harness, heater, transformer, P4, P7, P10 1 Service Kits Part Description Quantity Service kit, transformer, 400/480 V, ProBlue Power transformer, automatic, 1.5 kva, 400/480 volt Service kit, driver board, 400/480 volt, ProBlue Module assembly, power distribution Service kit, fuse, 400/480 volt, ProBlue Fuse, 8A, fast acting, 600 V, CC REJ 2 Fuse, 5A, time delay, 600 V, CC REJ 4 Wiring Diagram The wiring diagram on the next page is provided for your reference as needed. Part _05
320 E /480 Volt ProBlue Adhesive Melters Part _05
Justerbar dyse med rullestav
Justerbar dyse med rullestav Manual Danish Trykt 11/09 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY BEMÆRK Denne manual er for produkter med følgende P/N: 7153637 7162615 7160422 7158262 7160141 7160535 7160233
Svamperenser. Manual P/N B Danish. Trykt 07/03 NORDSON (UK) LTD STOCKPORT
Svamperenser Manual P/N 397 907 B Danish Trykt 07/03 NORDSON (UK) LTD STOCKPORT Varenummer P/N = Varenummer til Nordson produkter Bemærk Dette er en publikation af Nordson Corporation, som er beskyttet
DuraBlue Hot Melt Applikatorer
DuraBlue Hot Melt Applikatorer Model D10 og D16 Manual P/N 397 774 B Danish Trykt 07/03 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Varenummer P/N = Varenummer til Nordson produkter Bemærk
ProBlue Hot Melt Applikator Model P15, P30 og P50
ProBlue Hot Melt Applikator Model P15, P30 og P50 Manual -- Danish -- Trykt 08/05 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com This equipment is regulated by the European Union under WEEE Directive
Freedom hotmelt-slange
Instruktionsblad - Danish - Freedom hotmelt-slange Sikkerhed ADVARSEL! Lad kun personale med passende uddannelse og erfaring betjene eller efterse og vedligeholde udstyret. Hvis der anvendes uuddannet
DuraDrum Tromlesmelteanlæg DD200
DuraDrum Tromlesmelteanlæg Manual Danish Trykt 11/07 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Bemærk Denne dokument er gældende for hele produktlinien. Varenummer P/N = Varenummer til Nordson produkter
HDLV pumpepanel til automatisk Prodigy system
Instruktionsblad P/N 75499A0 Danish ADVARSEL: Lad kun kvalificeret personale foretage eftersyn på dette pumpepanel. Afbryd strømmen ved en ekstern afbryder, før der foretages elektriske reparationer. Afbryd
DuraPail Tromlesmelteanlæg DP020
DuraPail Tromlesmelteanlæg Manual Danish Trykt 11/07 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Bemærk Denne dokument er gældende for hele produktlinien. Varenummer P/N = Varenummer til Nordson produkter
Bravura Hot Melt Applikator
Bravura Hot Melt Applikator Manual Danish Trykt 01/07 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Nordson Corporation svarer gerne på anmodninger om oplysninger, bemærkninger og forespørgsler
TruFlow Flow Detection System
Flow Detection System Foreløbig manual - Danish - Udgivelse 07/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Henvisning Dette dokument omhandler produkter med følgende P/Ns: 7173009 Bestillingsnummer P/N
Pneumatiske pistoler i Blue-serien
Pneumatiske pistoler i Blue-serien Manual -- Danish -- Trykt 12/04 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Se manualen til hot melt applikatoren vedrørende CE-erklæring. Nordson Corporation
Spectrum fødecenter. Manual P/N 397 465 A Danish. Gemmes til fremtidig brug NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT
Manual P/N 397 465 A Danish Gemmes til fremtidig brug NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT Varenummer P/N = Varenummer til Nordson produkter Bemærk Dette er en publikation af Nordson Corporation, som er beskyttet
BRUGER MANUAL. * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse
BRUGER MANUAL * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse 1 Tak fordi du har valgt vores automatiske pumpestation. Læs venligst denne bruger manual grundigt, inden
VersaBlue Hotmelt-applikatorer Typ VB C SC-udførelse
VersaBlue Hotmelt-applikatorer Typ VB C SC-udførelse Manual Dansk Version 12/07 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Bestillingsnummer P/N=Bestillingsnummer for Nordson artikel Bemærk Dette er en
Hot Melt applikatorer MC 12 / MC 24
Hot Melt applikatorer Manual P/N 405 207 D Danish NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Bemærk Denne manual er gældende for hele produktlinien. Varenummer P/N = Varenummer til Nordson produkter Bemærk
Tromlesmelteanlæg BM 200 med stempelpumpe for 200 l tromler
Tromlesmelteanlæg BM 200 med stempelpumpe for 200 l tromler Manual P/N 213 058 B - Danish - NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Bemærk Denne manual er gældende for hele produktlinien. Varenummer
WM 83X & WM 88X Koldlimspistolerne
WM 83X & WM 88X Koldlimspistolerne Manual P/N 315 845 A Danish NORDSON WALCOM UDENHOUT THE NETHERLANDS Varenummer P/N = Varenummer til Nordson produkter Bemærk Dette er en publikation af Nordson Corporation,
Installationsvejledning Smart-UPS X Tårn/Rackmonteret 2U 2000/2200/3000 VA
Installationsvejledning Smart-UPS X Tårn/Rackmonteret 2U 2000/2200/3000 VA Vigtige sikkerhedsmeddelelser GEM DISSE INSTRUKTIONER - Denne vejledning indeholder vigtige instruktioner, der skal følges under
Generelle sikkerhedsforanstaltninger Dansk
Generelle sikkerhedsforanstaltninger Generelle sikkerhedsforanstaltninger Dansk 1 Generelle sikkerhedsforanstaltninger 1 Generelle sikkerhedsforanstaltninger 1.1 Om dokumentationen Den oprindelige dokumentation
VersaBlue og VersaBlue Plus hot melt applikatorer i serien N Typen VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ
VersaBlue og VersaBlue Plus hot melt applikatorer i serien N Typen VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ Manual - Danish - Trykt 03/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Varenummer P/N = Varenummer til
Generelle sikkerhedsforanstaltninger Dansk
Dansk 1 1 Generelle sikkerhedsforanstaltninger 1.1 Om dokumentationen Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser. De forholdsregler, der er beskrevet i dette
Din brugermanual HP PAVILION DV2820EA http://da.yourpdfguides.com/dref/4149132
Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i HP PAVILION DV2820EA i brugermanualen (information, specifikationer,
ELEKTRISK TERRASSEVARMER
ELEKTRISK TERRASSEVARMER HN 12362 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug, og gem den til senere brug. Pak terrassevarmeren ud og kontroller, at alle dele
INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER
INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER INSTALLATIONS MANUALEN SKAL GENNEMLÆSES OMHYGGELIG FØR IBRUGTAGNING ADVARSEL FOR SIKKER INSTALLATION Inden installation af automatikken skal balance fjederen på
Din brugermanual HP PAVILION A6000 http://da.yourpdfguides.com/dref/853150
Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i HP PAVILION A6000 i brugermanualen (information, specifikationer,
HURTIGVEJLEDNING. Freedom Hotmelt-system. Sikkerhed. Nordson Corporation. P/N 7179931_01 - Danish - Generelle advarsler og forholdsregler
Nordson Corporation HURTIGVEJLEDNING P/N 7179931_01 - Danish - Freedom Hotmelt-system Sikkerhed Generelle advarsler og forholdsregler ADVARSEL: Lad kun kvalificeret personale udføre følgende opgaver. Følg
Prodigy HDLV pumpe med høj ydelse
Prodigy HDLV pumpe med høj ydelse Manual - Danish - Trykt 07/05 Dette dokument er tilgængeligt på internettet på adressen http://emanuals.nordson.com/finishing NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Indholdsfortegnelse
Bilsæt CK-10 Brugervejledning. 9233638, 1. udgave
Bilsæt CK-10 Brugervejledning 9233638, 1. udgave OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, NOKIA CORPORATION, erklærer som eneansvarlige, at produktet HF-7-bilsæt er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende
MINI SANDBLÆSER 4100-405
MINI SANDBLÆSER 4100-405 BRUGERMANUAL Beskrivelse 4100-450 Mini-blæsekabinet er designet til at rense, polere og overfladebehandle mindre dele, KUN ved brug af tørt blæsemiddel. Teknisk data: Kapacitet,
Windows Vista /Windows 7 Installationsvejledning
Laserprinterserier Windows Vista / 7 Installationsvejledning Inden printeren tages i brug, skal hardwaret opsættes og driveren installeres. Læs venligst Hurtig installationsvejledning og denne Windows
CCS COMBO 2 ADAPTER. Instruktionsbog
CCS COMBO 2 ADAPTER Instruktionsbog ADVARSEL GEM DISSE VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER. Dette dokument indeholder vigtige instruktioner og advarsler, som skal følges ved brug af CCS Combo 2-adapteren. Advarsel:
V 50/60Hz 120W
STØVSUGER MODEL: 17Z0C Best.nr. 1025 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 120W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG
INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER GA 1000
INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER GA 1000 INSTALLATIONS MANUALEN SKAL GENNEMLÆSES OMHYGGELIG FØR IBRUGTAGNING ADVARSEL FOR SIKKER INSTALLATION Inden installation af automatikken skal balance fjederen
Brugervejledning til Nokia Trådløs Opladerholder DT-910
Brugervejledning til Nokia Trådløs Opladerholder DT-910 1.1. udgave 2 Om den trådløse oplader Med Nokia Trådløs Opladerholder DT-910 kan du oplade telefonen trådløst. Du skal blot placere telefonen på
Direct Access Keyboard
Direct Access Keyboard Brugervejledning Version 1.0 Copyright Det er forbudt uden producentens skriftlige samtykke at reproducere eller overføre nogen del af denne vejledning i noget format, hverken elektronisk
Brugervejledning til Nokia Wireless Charging Plate DT-900
Brugervejledning til Nokia Wireless Charging Plate DT-900 1.0. udgave 2 Om den trådløse oplader Med Nokia Trådløs Opladerplade DT-900 kan du oplade din telefon eller en anden kompatibel enhed uden at skulle
Drev Brugervejledning
Drev Brugervejledning Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows er et amerikansk-registreret varemærke tilhørende Microsoft Corporation. Produktbemærkning Denne brugervejledning
El kabinet for TruFlow påføringssystem Generation II
El kabinet for TruFlow påføringssystem Generation II Manual - Danish - Trykt 02/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Bemærk Denne dokument er gældende for hele produktlinien. Varenummer P/N = Varenummer
The world s favourite lock. User Manual. An ASSA ABLOY Group brand
The world s favourite lock User Manual An ASSA ABLOY Group brand 1 Tak for at de valgte Yale Doorman Denne manual, quick guiden og installations manualen, sikre at produktet anvendes sikkert og korrekt,
BRUGERMANUAL. Isterningmaskine (IM-006S)
BRUGERMANUAL Isterningmaskine (IM-006S) Indholdsfortegnelse Vigtige sikkerhedsinstruktioner 1 Forbered din isterningmaskine til brug Vigtige sikkerhedstips 2 Lær din maskine at kende 3 Brugervejledning
Din brugermanual HP PAVILION SLIMLINE S3200 http://da.yourpdfguides.com/dref/851548
Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i HP PAVILION SLIMLINE S3200 i brugermanualen (information, specifikationer,
GH833 Sæt til direkte nedsænkning
Vejledning GH833 Sæt til direkte nedsænkning 311569B - Til installation af tårnbeslag. - Delnr. 287843 Vigtige sikkerhedsforskrifter Læs alle advarsler og vejledninger i denne brugerhåndbog. Gem disse
Brugervejledning. AirQlean High et loftsmonteret luftfiltreringssystem
Brugervejledning AirQlean High et loftsmonteret luftfiltreringssystem . Copyright 2014 QleanAir Scandinavia 2 KAPITEL 1 Sikkerhedsoplysninger 1.1. Indledning Dette kapitel indeholder oplysninger om sikkerhed.
GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING
GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING 1 Indhold Indhold 2 General information 2 Garanti bestemmelser 3 Vigtin information vedrørende sikkerhed. 3 Sådan bruges apparatet 4 Rengøring og vedligeholdelse
Din brugermanual HP PAVILION T200 http://da.yourpdfguides.com/dref/850721
Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i i brugermanualen (information, specifikationer, sikkerhedsråd,
Altid klar til at hjælpe. Registrer dit produkt, og få support på SPA7220. Spørgsmål? Kontakt Philips.
Altid klar til at hjælpe Registrer dit produkt, og få support på www.philips.com/welcome Spørgsmål? Kontakt Philips SPA7220 Brugervejledning Indholdsfortegnelse 1 Vigtigt 2 Vigtige sikkerhedsinstruktioner
Fjernbetjening Flex Teknisk manual
Fjernbetjening Flex Teknisk manual VEKA INT. Indblæsnings aggregat 1 Beskrivelse Flex fjernbetjening kan bruges til at styre ventilationsanlæg med V1 og V2 printkort. Tekniske data Knapper på display Knap
Elektricitet. Spænding - fase - Cyklus. Vandtemperatur Vandtryk Ismaskinemontering 10 C min. 1
QM20 Ismaskine Installation Ismaskine placering Den udvalgte placering af ismaskinen skal leve op til følgende kriterier. Hvis nogen af kriterierne er umulige at leve op til, vælges en anden placering.
SP-85 centrifugalspreder
Denne manual skal læses, før maskinen tages i brug Bruger/Betjeningsvejledning Tillæg til original vejledning SP-85 centrifugalspreder Kunde Kopi DK-TEC A/S, Ærøvej 8, 5800 Nyborg Telefon 6612 8222 [email protected]
Laser printer HL-1030/1240/1250/1270N. Kvik Setup Guide. Du skal udføre følgende hardware opsætning og driverinstallation.
Laser printer HL-1030/1240/1250/1270N Kvik Setup Guide Du skal udføre følgende hardware opsætning og driverinstallation. Find ud af hvilket operativsystem du har (Windows 3.1/95/98/NT 4.0 eller Macintosh),
Brugervejledning. Rørventilator. Artikel: 300115 EAN: 5709133910150
Brugervejledning Rørventilator Artikel: 300115 EAN: 5709133910150 Læs venligst manualen grundigt igennem inden brug. Må kun installeres af en autoriseret elinstallatør. Sikkerheds instruktioner ADVARSEL
DM-44TE 45 sek. Anti Shock bærbar CD-afspiller
Danish DM-44TE 45 sek. Anti Shock bærbar CD-afspiller Dansk betjeningsvejledning www.denver-electronics.com SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER For ikke at beskadige denne enhed bør den ikke opbevares på steder
S9 Wireless Module. User Guide. Dansk. Data Transfer Accessory
S9 Wireless Module Data Transfer Accessory User Guide A 3 1 4 2 B 1 2 3 4 Det glæder os, at du har valgt det trådløse S9-modul. Det anvendes sammen med ResMeds S9-apparater i hjemmemiljøet og sender patientbehandlingsdata
Register your product and get support at SPA1260. DA Brugervejledning
Register your product and get support at www.philips.com/support SPA1260 DA Brugervejledning a (L) (R) b (L) (R) c d e (L) (R) f (L) (R) AUX DA Advarsel: Produktet må ikke udsættes for dryp eller stænk,
1-Funktions multitavle 0300440 Aquatronic
1-Funktions multitavle 0300440 Aquatronic Manual for program 1FV1.0 (se mærkning på kreds U2) Mærkespænding: Mærkeeffekt: Mærkestrøm: 230 V, 50Hz, 1 fase. 2300 W 10 A Summen af belastninger må ikke overstige
Installationsvejledning GSM Option Kit FLX series
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE SOLAR INVERTERS Installationsvejledning GSM Option Kit FLX series www.danfoss.com/solar Sikkerhed Sikkerhed Typer af sikkerhedsmeddelelser ADVARSEL Sikkerheds informationer,
KORT VEJLEDNING TIL. Installation af Nokia Connectivity Cable Drivers
KORT VEJLEDNING TIL Installation af Nokia Connectivity Cable Drivers Indholdsfortegnelse 1. Indledning...1 2. Nødvendige elementer...1 3. Installation af Nokia Connectivity Cable Drivers...2 3.1 Inden
Date of issue Fremstillingsdato. Machine no , Maskinnr. ALSCO SAN DIEGO
JENSEN CLASSIC FOLDER JENSEN MAX STACKER MANUAL MANUAL Date of issue 2005.11.04 Fremstillingsdato Machine no. 760790, 492147 Maskinnr. Distributor / Forhandler Project Manufacturer / Fabrikant JENSEN USA
DM-18. Bærbar CD-afspiller. Dansk betjeningsvejledning. Danish. www.denver-electronics.com
DM-18 Bærbar CD-afspiller Dansk betjeningsvejledning ALLE RETTIGHEDER FORBEHOLDES COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S www.denver-electronics.com SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER For ikke at beskadige denne enhed
Altid klar til at hjælpe. Registrer dit produkt, og få support på Spørgsmål? Kontakt Philips SPA7355.
Altid klar til at hjælpe Registrer dit produkt, og få support på www.philips.com/welcome Spørgsmål? Kontakt Philips SPA7355 Brugervejledning Indholdsfortegnelse 1 Vigtigt 2 Sikkerhed 2 Meddelelse 3 2
