levende historie OMKRING RINGKØBING FJORD

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "levende historie OMKRING RINGKØBING FJORD"

Transkript

1 levende historie OMKRING RINGKØBING FJORD Lebendige Geschichte I Living history Børn gratis entré Kinder Eintritt frei Kids Free 2019 april - oktober RINGKØBING-SKJERN MUSEUM levendehistorie.dk

2 Indhold Inhalt I Index historien er overalt! Velkommen! Med denne folder i hånden er I klar til at gå på opdagelse i den LEVENDE HISTORIE omkring Ringkøbing Fjord. Når I besøger Ringkøbing-Skjern Museums mange besøgssteder, vil I gennem udstillinger og levendegørelse opleve den autentiske historie - lige dér hvor den foregik! Tag også med museets guider ud i landskabet - til fods, på cykel eller til vands - og opdag, hvordan natur og mennesker har formet hinanden gennem tiden. God fornøjelse! Mette Bjerrum Jensen Museumsdirektør Die Geschichte ist überall! Herzlich willkommen! Mit diesem Faltblatt seid ihr bestens gerüstet, in der LEBENDIGEN GESCHICHTE rund um den Ringkøbing Fjord auf Entdeckungsjagd zu gehen. Bei einem Besuch der vielen Ausstellungsorte des Ringkøbing-Skjern Museums werdet ihr mittels Ausstellungen und Live-Inszenierungen authentische Geschichte erleben - und zwar genau dort, wo diese stattfand! Erkundet die Landschaft zusammen mit den Museums-Guides - zu Fuß, per Rad oder auf dem Wasser - und entdeckt, wie sich Natur und Mensch im Laufe der Zeit wechselseitig geprägt haben. Viel Spaß! Mette Bjerrum Jensen Museumsleiterin History is all around us! Welcome! With this folder in your hand, you are ready to discover the LIVING HISTORY of the Ringkøbing Fjord area. At all our visitors centres, Ringkøbing-Skjern Museums welcomes you to exhibitions that bring authentic historical events to life. Events come alive precisely where they once took place! It s a good idea to take the museum guides with you outdoors when you walk, cycle or sail and discover how Mother Nature and human beings have changed each other over time. Enjoy your tour! Mette Bjerrum Jensen Museum director...4 Bork Wikingerhafen I Bork Viking Harbour Lyngvig Leuchtturm I Lyngvig Lighthouse Abelines Dünenhof I Abeline s Dune Farm...20 I Byvandringer i Ringkøbing...23 Stadtwanderungs I City walks Bunkerture...24 Bunkerwanderungs I Guided bunker tours Kroaftener...25 Krugabend I Omelet Night...26 Fahl Krug Museum I Fahl Inn Museum Oversigtskort...29 Karte I Map Provstgaards Jagthus ved Skjern Å...30 Provstgaards Jägerhütte I Provstgaard s Hunting Cabin...32 Bundsbæk Mühle I Bundsbæk Mill Pfarrhaus I Kaj Munk s Vicarage Skjern Vindmølle & Skjern Reberbane...38 Windmühle & Reeperbahn I Windmill & Ropewalk Gåsemandens Gård...38 Der Hof Gåsemandens Gård I The Gooseman s Farm ULF II & Fortællinger i Naturens Rige Geschicten im Reich der Natur I Tales in the Realm of Nature Kalender...40 Veranstaltungskalender I Event calender RIngkøbing-Skjern Museum I info@levendehistorie.dk Tlf Børn har gratis adgang Kinder haben freien Eintritt Kids have free admission RINGKØBING-SKJERN MUSEUM levendehistorie.dk

3 Vikingevej Hemmet N: Ø: bork@levendehistorie.dk Bork Wikingerhafen I Bork Viking harbour Mød vikingerne i levende live! Det kan være bådsmanden, der arbejder på skibene, husfruen der laver mad i langhuset eller trællen, der slæber brænde for sin herre - måske bliver I sat til at hjælpe! Se også den nye udstilling om vikingernes handel og håndværk, og oplev den daglige fortælling om livet i vikingtiden. Gå også rundt mellem husene med de flotte autentiske detaljer og fornem stemningen som for 1000 år siden. Triff Wikinger aus Fleisch und Blut! Zum Beispiel den Bootsmann, der am Schiff arbeitet, die Hausfrau, die im Langhaus Essen zubereitet oder den unfreien Knecht, der für seinen Herrn Feuerholz schleppt - vielleicht werdet ihr beordert zu helfen! Besuche die neue Ausstellung. Erlebe die täglich stattfindende Schilderung über das Leben in der Wikingerzeit. Gehe zwischen den Häusern mit den wundervollen authentischen Details umher und lasse dich in die Zeit von vor 1000 Jahren zurückversetzen. 4 Meet the Vikings in real life! You may meet the men working on the long ships, the housewife cooking food in the longhouse or the slave dragging heavy bundles of wood for his master. You may even be asked to help out! See the new exhibition about the Vikings. Experience our anecdote about life in the Viking era on Mondays and Wednesdays. Walk between the houses with their authentic details. Breathe in an atmosphere that is 1000 years old! Daglig fortælling kl Täglich stattfindende lebendige Schilderung um Uhr anecdote about life in the Viking era on Mon & Wed

4 Det for børn Spaß für Kinder I Fun for kids Lad børnene lege i vikingetiden! De kan tage på runejagt, prøve kræfter på vikingelegepladsen, male flotte vikingetegninger og hele familien kan prøve vikingetøj. I juli, august og oktober kan børnene også kan prøve tinstøbning, fladbrødsbagning, bueskydning mv. Nogle aktiviteter er gratis, andre koster et mindre beløb. Die Kinder können auf Runenjagd gehen, auf dem Wikingerspielplatz Kräfte messen und Wikingerkleidung probieren. Die Kinder können die Wikingerzeit am eigenen Leib spüren. Im Juli und August und Oktober gibt es Zinngießen, Bogenschießen und andere wechselnde Aktivitäten. Einige Aktivitäten sind gratis, für andere muss ein kleiner Obolus gezahlt werden. Let your children play like Vikings. They can try the rune treasure trove, let off steam on the Viking playground, make and colour Viking drawings and dress up like a Viking. In July and August and 7-27 October, we offer, pewter casting, flat bread baking, archery and other exciting activities. Some activities are free, others cost a modest charge. Ny Udstilling Neues Ausstellung I New exhibition I 2019 åbner vi en ny udstilling. Oplev vikingernes mange handelsvarer, som vikingerne selv kunne producere og se de ting, som de importerede fra udlandet - måske bliver du overrasket? Kom også helt tæt på et vikingeskib, og se nogle af de fund, vi har fra vikingetidens Vestjylland eröffnen wir eine neue Ausstellung. Erlebe die zahlreichen Handelsgüter, welche die Wikinger selbst produzieren konnten und jene, welche sie aus dem Ausland importierten - vielleicht wirst du überrascht? Sieh ein Wikingerschiff aus nächster Nähe und betrachte einige der Funde, welche wir aus dem Westjütland der Wikingerzeit besitzen. A new exhibition is set to open in Learn about the wide range of goods the Vikings themselves produced, and others they imported from abroad. You ll be surprised! Get very close to a Viking ship and see exciting Viking era finds from West Jutland. Børn gratis entré Kinder Eintritt frei Kids Free Mad & drikke Essen & Trinken I Food & Drink Caféen på er åben til events, alle dage i juli og august samt oktober. Medbragt mad kan nydes både ude og inde. Ved siden af en ligger med en café (s. 26), der er åben hele sæsonen - og entréen er gratis, når du har en billet til vikingehavnen. Das Café am Bork Wikingerhafen ist zu den Veranstaltungen und den ganzen Juli, August und Oktober geöffnet. Du kannst auch das Essen mitbringen und im Freien genießen. Im Museum (S. 26), gegenüber vom Wikingerhafen, ist das Café in der ganzen Saison geöffnet. Die Eintrittskarte von Bork Wikinerhafen gibt freien Eintritt in. The café at Bork Viking Harbour is open during events and daily in July, August and 7-27 October. Visitors are welcome to enjoy a packed lunch, indoors and out. The café at Fahl Inn Museum (p. 26), adjacent to the Viking Harbour, is open all season. The Viking Harbour ticket includes free admission to Fahl Inn. Gå på opdagelse i vikingebutikken Geh im Geschäft auf Entdeckungsreise Visit our extensive Viking shop 6 7

5 Det sker Veranstaltung I Events Vikingemarked Sponsor Ugekort Wochenkarte Weekly pass 175 kr Vikingerne Vågner april Oplev vikingerne, der arbejder, bygger og laver mad. Krigerdage maj Se krigerne træne til årets togt. Tekstiltræf juni Oplev vikingerne lave deres smukke dragter. Vikingemarked august Vær med når mere end 300 vikinger slår lejr! beredne bueskytter oktober Se bueskyttere træne til hest. Lokes aften 18. oktober Fornem stemningen efter mørkets frembrud. Die Wikinger erwachen April Erlebe Wikinger, die arbeiten, bauen und Essen zubereiten. Kriegertage Mai Sieh, wie die Krieger für den diesjährigen Beutezug trainieren. Textiltreff Juni Erlebe, wie die Wikinger ihre schönen Trachten herstellen. Wikingermarkt August Sei dabei, wenn mehr als 300 wilde Wikinger den Hafen einnehmen. berittene Bogenschützen Oktober Sieh, wie die Bogenschützen zu Pferd trainieren. The Vikings Awake April Watch the Vikings at work, building and cooking. Warrior Days May See the warriors training before their annual voyage. Textile Event 8-9 June See the Vikings making beautiful clothing. Viking Market August Join us to watch 300 Vikings conquer the harbour. Horseback archery 7-13 October See archers training on horseback. Loke s Eve 18 October Sense the atmosphere after dark. Lokes Abend 18. Oktober Spüre die Atmosphäre, wenn die Dämmerung hereinbricht. Læs mere på Tider & priser APRIL - JUNI Alle dage kl Voksne: 75 kr. Børn u. 18 år gratis. Events: april, maj & juni: Voksne: 125 kr. Børn u. 18 år gratis. JULI - AUGUST Alle dage kl Voksne: 125 kr. Børn u. 18 år gratis. Vikingemarked aug.: Voksne: 150 kr. Børn (6-14 år) 35 kr. SEPTEMBER - 6. OKTOBER Alle dage kl Voksne: 75 kr. Børn u. 18 år gratis OKTOBER Alle dage kl Lokes aften 18. okt kl Voksne: 125 kr. Børn u. 18 år gratis. Børn kun adgang i følge voksne. Zeiten & Preise APRIL - JUNI Jeden Tag Uhr. Erwachsene: 75 DKK. Kinder bis 18 Jahre frei. Events: April, Mai & Juni Erwachsene: 125 DKK. Kinder bis 18 Jahre frei. JULI - AUGUST Jeden Tag Uhr. Erwachsene: 125 DKK. Kinder bis 18 Jahre frei. Wikingermarkt Aug.: Erwachsene: 150 DKK. Kinder (6-14 Jahre) 35 DKK. SEPTEMBER - 6. OKTOBER Jeden Tag Uhr. Erwachsene: 75 DKK. Kinder bis 18 Jahre frei OKTOBER Jeden Tag Uhr Lokes Abend 18. Okt Uhr Erwachsene: 125 DKK. Kinder bis 18 Jahre frei. Kinder: nur in Begleitung eines Erwachsenen. Billetten giver også fri Die Eintrittskarte gibt freien 8 adgang til (s. 26). Eintritt in (S. 26). 9 Hours & admission APRIL - JUNE Open daily Adults: 75 DKK. Free admission for kids (0-17 years). Events: April, May & 8-9 June Adults: 125 DKK. Free admission for kids (0-17 years) JULY - AUGUST Open daily Adults: 125 DKK. Free admission for kids (0-17 years). Viking Market August: Adults: 150 DKK. Kids (6-14 years) 35 DKK. SEPTEMBER - 6 OCTOBER Open daily Adults: 75 DKK. Free admission for kids (0-17 years) OCTOBER Open daily Loke s Eve 18 Oct Adults: 125 DKK. Free admission for kids (0-17 years). Children must be acompagnied by adults. The ticket includes free admission to Fahl Inn (p. 26).

6 Holmsland Klitvej Hvide Sande N: Ø: Lyngvig Leuchtturm I Lyngvig Lighthouse Et besøg ved er en oplevelse for alle sanser. Der er 228 trin til toppen, hvor du bliver belønnet med en spektakulær udsigt over hav, fjord og det unikke klitlandskab. Når du besøger føles det som at stå på toppen af Vestjylland. Ved fyrets fod finder du en stor naturlegeplads. Kig også ind i den hyggelig café, og se udstillingerne om livet ved Vesterhavet. Ein Besuch des Leuchtturms ist ein Erlebnis für alle Sinne. Nach 228 Stufen wirst du mit einer spektakulären Aussicht auf Meer, Fjord und einmalige Dünenlandschaft belohnt. Auf Lyngvig Leuchtturm erscheint es, als stünde man auf der Spitze Westjütlands. Am Fuß des Leuchtturms ist ein großer Naturspielplatz. Besuche auch das gemütliche Café und die Ausstellungen zum Leben am Meer. People come to Lyngvig Lighthouse for an unforgettable experience to get all their senses tingling. There are 228 steps to the top. The views over the sea, fjord and outstanding stretches of sand dunes are spectacular! A visit to Lyngvig Lighthouse feels like reaching the peak of Western Jutland. There is a large nature playground at the foot of the lighthouse. Pop into the cosy café and see the exhibitions on life at sea Udstilling Ausstellung I exhibition Det evigt foranderlige Vesterhav er i fokus, når fyrets historie fortælles. Fra de mange strandinger og den benhårde jernkyst til de moderne badegæster, der har indtaget strandene. Die sich ständig verändernde Nordsee ist im Fokus, wenn die Geschichte des Leuchtturms erzählt wird. Von den zahlreichen gestrandeten Schiffen und der harten Eisenküste bis zu den modernen Badegästen, die die Strände eingenommen haben. The history of the lighthouse reflects the unending vagaries of the North Sea, the many shipwrecks and harsh weather conditions and how today tourists flock to the beaches.

7 Det for børn Spaß für Kinder I Fun for kids er et fantastisk sted for børn. De kan tage på skattejagt, prøve kræfter på den store naturlegeplads, tælle trinene i fyret og samle sten på stranden - eller måske spise en gammeldaws isvaffel? Her er der ro og plads til, at hele familien kan hygge sig sammen. Det sker Veranstaltung I Events Koncert med Peter Viskinde 14. april Teatret OM: Lighthouses juni musik i fyret 23/6, 7/7, 25/8, 15/9 & 22/9 Late summer festival 13. august snapsetur på cykel 17. august Kunsten inviterer indenfor aug. & 1. sep. Hvide Sande Masterclass 23. september Konzert 14. April Theater: Lighthouses Juni Konzert 23/6, 7/7, 25/8, 15/9 & 22/9 Late summer festival 13. August schnapstour (dk/en) 17. August Kunstausstellung Kunsten inviterer indenfor Aug. & 1. Sept. Hvide Sande Masterclass 23. September Concert 14 April Theatre Lighthouses June Concert 23/6, 7/7, 25/8, 15/9 & 22/9 Late summer festival 13 August schnapps tour (en) 17 August Art exhibition Kunsten inviterer indenfor August & 1 September Hvide Sande Masterclass 23 September Læs mere på Lyngvig Leuchtturm ist ein schöner Ort für Kinder. Sie können die Treppenstufen zählen, wenn sie nach oben gehen, auf Schatzsuche gehen, auf dem großen Naturspielplatz ihre Kräfte messen und am Strand Steine sammeln - oder vielleicht ein paar Kugeln Eis essen? Hier gibt es Ruhe und Platz für die ganze Familie. Lyngvig Lighthouse is a fantastic place for children. They can try the treasure trove, let off steam on the nature playground, count the steps as they climb to the top, collect pebbles on the beach or what about a good old-fashioned ice cream cornet? There is peace and quiet and plenty of space here for families to enjoy. Butik & café Laden & Café I Shop & Café Fyrmesterboligen er i dag indrettet med en hyggelig café og en butik, der bugner af retrovarer. Sæt dig til rette i caféen, og nyd is, lette frokostretter, kolde øl, kage, kaffe m.m. I juli og august åbner vi det lille ishus, hvor vi tilbyder gammeldaws is, hotdogs mm. Der er også mulighed for at nyde medbragt mad ved de mange borde i området. Im alten Hof des Leuchtturmwärters befindet sich heute ein gemütliches, nostalgisches Café und ein Museumsshop voller lustiger Retrowaren. Setz dich ins Café und genieße Eis, leichte Mittagsgerichte, kaltes Bier, Kuchen, Kaffee, etc. Im Juli und August bieten wir im kleinen Eishaus auch Kugeleis, Hotdogs und Bratwürstchen an. The lighthouse keeper s old home is now a cosy café and a museum shop brimming with retro souvenirs. Take a seat in the café and enjoy a light lunch, a cold beer, ice cream, or cake and coffee. In July and August, you can also buy ice cream cornets, hot dogs and sausages at the little red hut kreativt værksted Har børnene brændt krudtet af på legepladsen, eller trænger I til at hygge i ro og fred? Så kom og mal områdets seværdigheder. Onsdage kl i juli, august & oktober. Gratis. Komm und male die Sehenswürdigkeiten der Umgebung. Datum: Mittwochs Uhr im Juli, August & Oktober. Gratis. Come along and paint pictures of local attractions. Times & dates: on Wednesdays in July, August and October. Free.

8 Tak til vores sponsorer Vielen Dank an unsere Sponsoren thank you to our sponsors Webcam Kan I ikke få nok af den fantastiske udsigt fra Lyngvig Fyr? Så gå ind på og oplev udsigten netop nu! Kannst du von der fantastischen Aussicht vom Lyngvig Leuchtturm einfach nicht genug bekommen? Auf kannst du die Aussicht hier und jetzt genießen! No one ever tires of the amazing views from Lyngvig Lighthouse! Visit to see the view in real time! Ugekort Wochenkarte Tider & priser Weekly pass 175 kr APRIL - JUNI: Alle dage kl JULI - AUGUST: Alle dage kl SEPTEMBER - OKTOBER: Alle dage kl Entré til fyrtårnet: Voksne: 50 kr. Børn under 18 år gratis i følge med voksne Zeiten & Preise APRIL - JUNI: Jeden Tag Uhr JULI - AUGUST: Jeden Tag Uhr SEPTEMBER - OKTOBER: Jeden Tag Uhr Eintritt zum Leuchtturm: Erwachsene: 50 DKK. Kinder bis 18 Jahre frei (in Begleitung eines Erwachsenen) Hours & admission APRIL - JUNE: Open daily JULY - AUGUST: Open daily SEPTEMBER - OCTOBER: Open daily Lighthouse admission fee: Adults: 50 DKK. Free admission for kids under the age of 18 accompanied by adults. FD ALARMER 14

9 Ugekort Wochenkarte Weekly pass 175 kr Sønder Klitvej Hvide Sande N: Ø: Abelines Dünenhof I Abeline s dune farm Hvis vægge kunne tale, ville strandfogedgården fortælle om strandingerne ved kysten og forliste søfolk. Om en ung Abeline, der som nygift flyttede ind, men som måtte passe gården alene med sine fem børn, da hun tidligt blev enke. Historier om telefoncentralen og de moderne badegæster, fra da Holmsland Klit blev en turistdestination. Könnten Wände sprechen, würde der alte Strandvogthof von gestrandeten Schiffen und Schiffbrüchigen erzählen. Von der jungen Abeline, die frisch verheiratet einzog, sich aber alleine mit ihren 5 Kindern um den Hof kümmern musste, da sie früh Witwe wurde. Geschichten über die Telefonzentrale und die modernen Badegäste als Holmsland Klit Touristenziel wurde. If the walls in the dune farm could talk, they would tell fascinating stories about shipwrecks and sailors lost at sea. The story of Abeline, a young widow who moved here when she married and ran the farm alone with her five children. Stories about the telephone exchange and the bathers who were the first tourists at Holmsland Klit. Det for børn Vær barn som for 100 år siden. Gå på stylter, prøv gamle spil og lege, tag på skattejagt rundt i de gamle gemmer, og hils på gårdens høns. Butik & Café Nyd kaffen i Abelines gamle stuer, der emmer af nostalgi. I museumsbutikken er sortimentet inspireret af livet på Abelines tid. Kagebuffet: Onsdage i juli & august Spaß für Kinder Erlebe, wie es vor 100 Jahren war ein Kind zu sein. Geh auf Stelzen, geh mit auf Schatzsuche und sag den Hühnern Hallo. Laden & Café Genieße einen Kaffee in Abelines nostalgischen Stuben. Das Sortiment im Shop ist vom Leben in Abelines Zeit inspiriert. Kuchenbuffet: Mittwochs im Juli & August Fun for kids Let the children play like children did a hundred years ago. Walk on stilts, feed the chickens and play old games. Shop & Café Enjoy a cup of coffee in Abeline s living rooms. It s pure nostalgia. The shop sells goods inspired by Abeline s life on the dune farm. Cake buffet: Wednesdays in July & August

10 Det sker Veranstaltung I Events Rundvisning Onsdag & søndag kl Führung (en) MI & SO um 12 Uhr Guided Tour (en) Wed. & Sun Redningsøvelse Onsdage kl. 13 Hjælp strandfogden med at redde dig og din familie i land. Sæt jer i redningsstolen og svæv i sikkerhed. Rettungsübung Mittwochs 13 Uhr Hilf dem Strandvogt dabei, dich und deine Familie an Land zu retten. Setzt euch in den Rettungsstuhl und schwebt in Sicherheit. Rescue sailors Wednesdays Help the wreckmaster to rescue you and your family. Take a seat in the rescue basket. Thrilling but safe! Ta på tidsrejse mandage i juli & aug Rejs 100 år tilbage i tiden og hjælp Abeline med at fodre høns, vaske tøj, hente vand fra pumpen mm. Kl Zeitreise Montags im Juli/Aug Reise zurück in die Vergangenheit und hilf Abeline dabei, wie vor 100 Jahren die Hühner zu füttern, Wäsche zu waschen und Wasser zu pumpen. Um Uhr Travel back in time Mondays in July /Aug Help Abeline feed her chickens, wash clothes and fetch water from the pump as she did 100 years ago. At Påskehygge 21. april Dabs maj kl Guidet tur med klitfogeden 11., 18. & 25. oktober Høstmarked oktober Sangaften 11/4, 23/5, 2/7, 5/9 & 22/10 Osteraktivitäten 21. April Dabs Mai Uhr Der Dünenvogt erzählt 11., 18. & 25. Oktober Erntemarkt Oktober Easter activities 21 April Dabs 2-3 May tour with the dunes officer 11, 18 & 25 October Harvest market October 1950 erne 2019 Tider & priser I Zeiten & Preise I Hours & admission april - oktober Søndag - fredag kl Voksne: 50 kr. Børn under 18 år gratis i følge med voksne So - Fr Uhr. Erwachsene: 50 DKK. Kinder bis 18 Jahre frei (in Begleitung eines Erwachsenen) Sunday - Friday Adults: 50 DKK. Free admission for kids (0-17 years) accompanied by adults Café I Café I Café APRIL - JUNI & SEP - OKT: Onsdag & søndag. Juli - aug: søndag - fredag kl APRIL - JUNI & SEP - OKT: Mittwoch & Sonntag. Juli - Aug: So - Fr Uhr APRIL - JUNE & SEP - OCT: Wednesday & Sunday. Juli - Aug: Sunday - Friday Udstilling Ausstellung I exhibition I lyd og billeder fortæller vi historien om den store stranding af Elisabeth Rickmers ud for i I kan også fordybe jer i klitgårdenes unikke vestjyske byggeskik. In Bild und Ton erzählen wir die Geschichte der Strandung der Elisabeth Rickmers, die 1894 draußen vor Abelines Dünenhof stattfand. Ihr könnt euch auch in die einzigartige Bautradition der westjütländischen Dünenhöfe vertiefen. An audio-visual exhibition describes how a barque, Elisabeth Rickmers, was wrecked on the coast near Abeline s Dune Farm in You can also immerse yourselves in the architecture of building dune farms. They are unique to West Jutland.

11 Ugekort Wochenkarte Weekly pass 175 kr Herningvej Ringkøbing N: Ø: rim@levendehistorie.dk I Fortællingen om Vestjyllands lille hovedstad bliver bragt til live på. I bygninger, der engang husede en lægebolig og et dommerkontor, kan I i dag opleve flere udstillinger og besøge en stor museumsbutik med retrovarer og historiske bøger. I kan følge Ringkøbings historie fra byen fik sin købstadsret i 1443, over storhedstiden og guldalderen i 1800-tallet til de mørke år under Anden Verdenskrig, hvor soldater i gaderne og flyvere i natten var daglig kost. Hør introduktionerne til udstillingerne, eller tag med på byvandring i Ringkøbing og bunkertur i Houvigfæstningen. Die Geschichte der kleinen Hauptstadt Westjütlands wird im zum Leben erweckt. In Gebäuden, die einst einen Arzt und einen Richter beherbergten, findest du heute weitere Ausstellungen und einen großen Museumsshop mit Retrowaren. Folge der Geschichte Ringkøbings: Vom Kaufmannsstadtrecht 1443, über die Blütezeit des 19. Jhs., zu den finsteren Jahren des Zweiten Weltkriegs, als Soldaten in den Straßen und nächtliche Flieger alltäglich waren. Nimm an den Einführungen zu den Ausstellungen teil, oder sei bei einer Stadtwanderung durch Ringkøbing und einer Bunkerführung durch die Houvig-Festung dabei. brings life to the history of West Jutland s small capital. Once a doctor s home and court registry, several different exhibitions and a large museum shop with retro products and is well worth a visit. We trace the history of Ringkøbing from its municipal charter in 1443, through its golden age of prosperity in the 1800s to the dark days of WWII, when townspeople endured troops in the streets and aircrafts in the night. Listen to the introductions to our exhibitions or join the city walk through Ringkøbing and a bunker tour at the Houvig Fortification. Udstilling - Anden Verdenskrig Ausstellung - Zweiter Weltkrieg I Exhibition - wwii På museet dykker vi ned i historien om Houvigfæstningen med det tyske bunkeranlæg Kryle og Luftwaffes radarstation Ringelnatter nord for Søndervig. Få historien om de 19 allierede fly, der styrtede ned omkring Ringkøbing Fjord. Efter krigen blev bunkerne på stranden rømmet - undtagen én, som sandede til. Den stod uberørt, som en tidslomme, indtil en storm fritlagde den i På museet er bunkeren og dens interiør rekonstrueret, så I kan gå ind i den. Verschaffe dir einen Einblick über das Leben in Westjütland während des Zweiten Weltkriegs. Im Museum tauchen wir in die Geschichte der deutschen Bunkeranlage Kryle sowie der Luftwaffen-Radarstation Ringelnatter ein. Erfahre die Geschichte der 19 alliierten Flugzeuge, die beim Ringkøbing Fjord abstürzten. Nach dem Krieg wurden die Bunker am Strand geräumt - bis auf einen, der versandete. Er stand unberührt, wie in einer Zeitkapsel, bis ihn ein Sturm 2008 freilegte. Im Museum wurde der Bunker samt Innenraum rekonstruiert, so dass man hineingehen kann. Learn about life in West Jutland during WWII. The museum delves into the history of the German bunkers and Air Force radar station north of Søndervig. Learn about the 19 Allied aircrafts that were shot down around the fjord. After the war, all the bunkers were cleared, except for one that was buried in the sand. Like a time capsule, it remained untouched until it was exposed after a storm in This bunker and its interior are reconstructed in the museum

12 Ringkøbings historie De flotte gamle huse, hestevognene og den gøende hund; Jesper Malers billeder tager dig med tilbage til 1800-tallet og til Vestjyllands lille hovedstad. I byudstillingen bliver Ringkøbings historie fortalt. Ringkøbings geschichte Die schönen alten Häuser, die Pferdekutschen und der bellende Hund; Jesper Malers Bilder bringen dich zurück ins 19. Jh. und in Westjütlands kleine Hauptstadt. In der Stadtausstellung wird die Geschichte Ringkøbings erzählt. The history of Ringkøbing Enchanting old houses, horse-drawn carriages and a barking dog. The images in Jesper Maler s paintings take us back in time to West Jutland s little capital in the 18th century. The exhibition illustrates the history of Ringkøbing. Byvandringer i Ringkøbing Stadtwanderungs I City walks Introduktion i juli, aug & okt tirs & tors kl samt april Einführung im Juli, Aug & Okt Di & Do Uhr & April Introduction in July, Aug & Oct Tue & Thu & April museumsbutik Tag dig tid til at gå på opdagelse i museumsbutikken. Her finder du alt fra lækre chokolader til retro, kitsch og finurlige fund til spændende historiske bøger. Der er gratis adgang til butikken, så kom gerne forbi. Schöner Shop Nimm dir Zeit den Museumsshop zu erkunden. Hier findest du alles von köstlichen Pralinen über Retro, Kitsch und skurrile Funde bis hin zu spannenden historischen Büchern. Der Zugang zum Museumsshop ist frei, komm gerne vorbei. Tider & priser Mandag - fredag kl Lørdag & helligdage kl Voksne: 50 kr. Børn u. 18 år gratis i følge m. voksne Zeiten & Preise Montag - Freitag Uhr. Samstag & Dänische Feiertage Uhr. Erwachsene: 50 DKK. Kinder bis 18 Jahre frei (in Begleitung eines Erwachsenen) Hours & admission Monday - Friday Saturday & Danish holidays Adults: 50 DKK. Free admission for kids (0-17 years) accompanied by adults museum shop Take time to explore the museum shop. There s something here for everyone: chocolate, retro, kitsch, quirky stuff and fascinating history books. Free admission to the shop. Drop by. 17. okt Nat på museet Nachts im Museum Night at the museum Tag med tjenestepigen eller karlen rundt i Ringkøbings gamle gader, der stammer helt tilbage fra middelalderen. Mens I vises rundt i byen, fortælles der om byens rige købmænd, om bygningerne, og I får et indtryk af livet i Ringkøbing i 1800-tallet. Turen slutter med en introduktion til s byudstilling Vestjyllands lille hovedstad. Dato: Mandage i juli og august samt 15. april og 14. oktober kl Mødested: Ringkøbing Torv. Pris: 75 kr. Børn (6-14 år) 25 kr. Billetter købes ved turstart. Geh mit dem Dienstmädchen oder dem Knecht durch die historischen Straßen Ringkøbings, die aus dem Mittelalter stammen. Während des Rundganges durch die Stadt erzählen sie von den reichen Kaufleuten und den Gebäuden der Stadt und geben einen Eindruck vom Leben im Ringkøbing des 19. Jh. Der Rundgang schließt mit einer Einführung durch die Stadtausstellung im ab. Datum: Montags im Juli und August April und 14. Oktober um Uhr. Treffpunkt: Markt (Torvet) in Ringkøbing. Preis: 75 DKK. Kinder (6-14 Jahre) 25 DKK. Tickets können bei Tourbeginn gekauft werden. Die Wanderung ist in Englisch. Join a maid or a farmhand on a guided tour of the streets of old Ringkøbing that date back to the Middle Ages. The guide tells stories of affluent merchants, shows you surviving buildings and gives you a taste of everyday life in Ringkøbing in the 18th century. The tour ends with an introduction to s town history exhibition. Dates: Mondays in July and August + 15 April and 14 October at Meetingplace: The Square (Torvet) in Ringkøbing. Price: 75 DKK. Kids (6-14 years) 25 DKK. Tickets available at the meeting place

13 Kroaftener på Krugabend I Omelet Night Bunkerture Bunkerwanderungs I Guided bunker tours Houvigfæstningen Die Houvig Festung The Houvig Fortress Smag den levende historie! Hør den spændende historie, som bunkerne fortæller om den tyske Atlantvold og Anden Verdenskrig. Husk lommelygte til turen ind i bunkerne. Turen er oplagt at kombinere med et besøg på eller Kaj Munks Præstegård. Dato: 16. & 18. april, 16. & 30. maj, 6. juni, 19. sep. 15. & 17. okt. samt tirsdage og torsdage i juli/august kl Pris: 75 kr. Børn (6-14 år) 25 kr. Billetter købes ved mødestedet, hos turistbureauet eller på Ringkøbing Museum. Mødested: Houvig Strand P-plads, ca. 4 km. nord for Søndervig. GPS: N: , Ø: Hör die spannende Geschichte, die die vielen Bunker über den deutschen Atlantikwall aus dem Zweiten Weltkrieg erzählen. Taschenlampe nicht vergessen. Es ist empfehlenswert, die Führung mit einem Besuch im Ringkøbing Museum zu kombinieren. Datum: 16. & 18. April, 16. & 30. Mai, 6. Juni, 19. Sep. und DI & DO im Juli/Aug. & Woche um Uhr. Preis: 75 DKK. Kinder (6-14 Jahre) 25 DKK. Tickets können bei Führungsbeginn, im oder im Touristenbüro gekauft werden. Treffpunkt: Houvig Strand P-platz ungefähr 4 km. nördlich von Søndervig. GPS: N: , O: Hear fascinating stories about the bunkers, the Atlantic Wall and World War II. Bring a torch to light your way inside the bunkers. A great trip in combination with a visit to and Kaj Munk s Vicarage. Dates: English guided tour 30 April, Price: 75 DKK. Kids (6-14 years) 25 DKK. Tickets available at the meeting place, Ringkøbing Museum and tourist office. Meeting place: Houvig Beach car park, about 4 km. north of Søndervig. GPS: N: , E: Tag venner og familie med til en hyggelig aften og nyd den tidligere ejer Simon Sommers berømte æggekage i de autentiske krostuer på (se næste side). Hør historien om kroen, og syng med på danske sange til den fornøjelige spillemandsmusik. Dato: 17/4, 15/5, 5/6, hver torsdag i juli og august samt 3., 10., 17. & 24. oktober kl Pris: Voksne: 195 kr. Børn under 12 år: 75 kr. Husk at bestille bord på tlf eller fk@levendehistorie.dk Schmecke die lebendige Geschichte! Bring Freunde und Familie mit und genieße in den gemütlichen Gaststuben - Fahl Krug (Seite 26) - das berühmte Omelett. Lern die Geschichte des Gasthofs kennen und lausche der festlichen Volksmusik. Datum: 17/4, 15/5, 5/6, jeden Donnerstag im Juli & Aug. + 3., 10., 17. & 24. Okt Uhr Preis: Erwachsene 195 DKK. Kinder bis 12 Jahre: 75 DKK. Bitte beachte, Tisch reservieren. Tlf oder fk@levendehistorie.dk A taste of living history! Invite family and friends for a cosy evening out. Enjoy the former owner Simon Sommer s famous Omelet at our authentic Fahl Inn (see next page). Learn more about the history of the inn and sing-along with Danish songs and lively folk music. Dates: 17/4, 15/5, 5/6, every Thursday in July & August and 3, 10, 17 & 24 October at Price: Adults 195 DKK. Kids under the age of 12: 75 DKK. Please book a table in advance. Phone or fk@levendehistorie.dk 24 25

14 Ugekort Wochenkarte Weekly pass 175 kr Butik & Café Måske har du været på Bork Vikingehavn, måske er du bare på tur? På kan du sætte dig i kroens gamle stuer og nyde en lækker hjemmelavet frokost eller kaffe og kage. Laden & Café Vielleicht warst du im Bork Wikingerhafen? Man sollte sich auf jeden Fall in die alte Stuben setzen und ein leckeres hausgemachtes Mittagessen oder Kaffee und Kuchen genießen. Shop & Café Maybe you have been to Bork Viking Harbour? Or maybe are you just passing by? Take a seat in the old rooms of the inn and enjoy home-cooked lunch dishes or coffee with cake. Fahl Krug Museum I Fahl Inn Museum Oblingvej Hemmet N: Ø: fk@levendehistorie.dk Tider & priser APRIL - JUNI & SEP OKT.: Alle dage kl JULI - AUGUST: Alle dage kl Voksne: 50 kr. Børn u. 18 år gratis i følge m. voksne. Gratis entré m. billet fra. Tilbud: Kaffe, kage og entré: 75 kr. Frokost og entré: 100 kr. Zeiten & Preise APRIL - JUNI & SEP OKT. Jeden Tag Uhr. JULI - AUG Jeden Tag Uhr Erwachsene: 50 DKK. Kinder bis 18 Jahre frei (in Begleitung eines Erwachsenen) Gratis m. Karte von Bork Wikingerhafen. Kombiticket: Kaffee, Kuchen inkl. Eintritt: 75 DKK. Mittagessen inkl. Eintritt: 100 DKK Hours & admission APRIL - JUNE & SEPT - 27 OCT: Open daily JULY - AUGUST: Open daily Adults: 50 DKK. Free admission for kids under the age of 18 accompanied by adults. Free admission with a ticket from Bork Viking Harbour. Special offer: Coffee, cake and admission: 75 DKK. Lunch and admission: 100 DKK. Selv om kroejer Simon Sommer ikke længere driver kroen, kan du stadig sætte dig i de stemningsfulde krostuer. I dag er kroen et museum med udstillinger, og der er en hyggelig frokostcafé. Du kan stadig nyde Simon Sommers traditionelle æggekage til de berømte kroaftener (s. 25). ligger ved siden af. Auch wenn der Besitzer des Gasthofes Simon Sommer den Gasthof nicht mehr betreibt, kann man sich immer noch in die Gaststuben setzen. Heute ist der Gasthof ein Museum mit Ausstellungen und es gibt ein gemütliches Café. Man kann immer noch das besondere Omelett von Simon Sommer an den berühmten Krugabend genießen (S. 25). Museum liegt gegenüber vom Bork Wikingerhafen tæt på The old Fahl Inn is now a museum. But you can still enjoy a cup of coffee in the cosy and historical rooms. Some evenings the museum opens up at night for the traditional Omelet Night (page 25). The exhibitions presents the story of the inn and the museum s drone archeology. Fahl Inn Museum is placed next to Bork Viking Harbour. Ny udstilling Som en drone, der svæver mellem skyer, fugle og luftballoner, kan du se ned på jorden og opleve arkæologi på en helt ny måde! Se bl.a. dronefotos af Lyngsmosefæstningen. Neue Ausstellung Wie eine Drohne zwischen Wolken, Vögeln und Luftballons schwebend, kannst du hinunter auf die Erde blicken. Erstmals kannst du die archäologischen Ausgrabungen des Museums von oben new exhibition Like a drone, sweeping through clouds and passing birds and hot-air balloons, you can look down onto the ground. Discover the museum s archaeological digs! For the first time ever, you Er du tæt på dit forsikringsselskab? Hvis svaret er Nej er det måske et godt tidspunkt at få tjekket dine forsikringer. Kontakt os, så finder vi sammen ud af, om du kan spare penge og få en bedre dækning på dine forsikringer. Vi støtter sport og kultur, der hvor vi og vores kunder bor. Vi føler, at det er en pligt og en glæde at gøde jorden dér, hvor vi også høster vestjylland.dk betrachten! can see them from above! 26 27

15 levende historie omkring Ringkøbing Fjord Hils på vikingerne, se udsigten fra toppen af fyret, fordyb dig i udstillingerne og lad ungerne lege sig ind i historien. På Ringkøbing-Skjern Museum er historien levende - og du kan opleve den lige der, hvor den foregik. Lebendige Geschichte am Ringkøbing Fjord Grüß die Wikinger, betrachte die Landschaft von der Spitze des Leuchtturmes, vertieft euch in die Ausstellungen und lasst die Kinder spielerisch die Geschichte erkunden. Im Ringkøbing-Skjern Museum ist die Geschichte lebendig da kann man sie erleben, wo sie stattfand. Living history by Ringkøbing Fjord Meet the vikings, enjoy the view from the top of the lighthouse, immerse yourself in the exhibitions and let the children playfully experience history. Ringkøbing- Skjern Museum is living history - and you can experience it right where it took place. 28 UGEKORT Med et ugekort får du adgang til alle museerne i 7 dage. Ugekort: 175 kr Årskort: 250 kr Bemærk, at museerne har varierende åbningstider. WOCHENKARTE Mit einer Wochenkarte erhältst du 7 Tage Eintritt in alle Museen. Wochenkarte: 175 DKK Jahreskarte: 250 DKK Bitte die wechselnden Öffnungszeiten der Museen beachten. WEEKLY PASS With a weekly pass you get 7 days admission to all museums. Weekly pass: 175DKK Annual pass: 250 DKK Please note that the opening hours vary throughout the year. Houvigfæstningen Lyngsmosefæstningen Gåsemandens Gård Skjern Vindmølle & Reberbane Provstgaards Jagthus 29 Museum Museum I Museum site Historisk sted Historische Ort I Historical site

16 Ugekort Wochenkarte Weekly pass 175 kr Langkærvej 10, 6900 Skjern ved Pumpestation Nord N: Ø: Provstgaards Jagthus Provstgaards Jägerhütte I Provstgaard s Hunting Cabin Ved hjertet af Skjern Å Det lille hus blev bygget i 1922 af brødrene Niels Provstgaard Jensen og Søren Kristian Jensen ved hjertet af Skjern Å. Brødrene levede af naturen omkring huset, de solgte fisk og gik på jagt efter oddere. Ringkøbing-Skjern Museum købte huset i 1993, da det bærer præg af brødrene og deres særlige livsstil midt i Skjern Enge. I 2018 blev huset istandsat. Kom ind i det historiske hus, fornem stemningen og se udstillingen. Am Fluss Skjern Å Provstgaards Jägerhütte wurde 1922 am Fluss Skjern Å von den Brüdern Niels Provstgaard und Søren Kristian Jensen erbaut. Erlebe die neue Ausstellung über ihr Leben an Fluss und Fjord. Tritt ein in das historische Gebäude, spüre dessen Atmosphäre und betrachte die Ausstellung. By Skjern River Two brothers, Niels Provstgaard and Søren Kristian Jensen, built the small house in 1922 on the riverside of the beautiful Skjern River. The new exhibition describes their lives by the river and fjord. Visit this historical house. Absorb the atmosphere and see the exhibition. Café Nyd kaffe, kage, is og sodavand i brødrenes små hyggelige stuer. Café Genieße Kaffee, Kuchen, Eis und Limonade in den nostalgischen Stuben. Café Enjoy coffee, cake, icecream and sodapop in the small cosy rooms. Det sker Veranstaltung I Events middag i Provstgaards Jagthus 2. & 9. april samt 1. oktober Kajakture 19. & 26. juni 13., 20. & 27. august cykeltur: Skjern Å 1. september Naturens Dag 8. september vandretur 29. september Kajak Tour (dk/en) 19. & 26. Juni 13., 20. & 27. August Geführte Radtour 1. September Tag der Natur 8. September Kayak trip (dk/en) 19 & 26 June, 13, 20 & 27 August Cycle tour (dk/en) 1 September National Nature Day 8 September Læs mere på Tider & priser 14. APR - SEP & OKT: Tors. - søn. & helligdage kl Voksne: 50 kr. Børn u. 18 år gratis. Tilbud: Kaffe, kage & entré: 75 kr. Zeiten & Preise 14. APR - SEP & OKT: DO - SO & Dänische Feiertage Uhr. Erwachsene: 50 DKK. Kinder bis 18 Jahre frei. Kombiticket: Kaffee, Kuchen inkl. Eintritt: 75 DKK. Hours & admission 14 APR - SEP & OCT: Thu - Sun & Danish holidays Adults: 50 DKK. Free admission for kids (0-17 years). Special offer: Coffee, cake and admission: 75 DKK.

17 Ugekort Wochenkarte Weekly pass 175 kr Bundsbækvej Skjern N: Ø: Bundsbæk Mühle I Bundsbæk Mill blev opført omkring 1640, og i 1700-tallet var den søgt af bønder fra nabosognene. I 1840 brændte møllen, men blev genopbygget i I dag kan du opleve, at mølleren igen maler mel, bageren bager brød, og smeden arbejder ved essen. Se tidspunkter for aktiviteter i kalenderen. Du kan også sætte dig i kaffestuen eller se udstillingen om Danmarks udstødte rakkere, der boede tæt ved indtil Bundsbæk Mühle wurde im Jahr 1640 errichtet. Im 18. Jahrhundert kamen hierher auch Bauern aus den Nachbargemeinden, um ihr Getreide mahlen zu lassen. Heute können Sie miterleben, wie der Müller wieder Mehl mahlt, der Bäcker Brot backt und der Schmied wieder am Schmiedefeuer arbeitet. Die Zeitpunkte für Aktivitäten finden Sie im Veranstaltungskalender. Trinken Sie gemütlich eine Tasse Kaffee in der Kaffeestube. Ta på tidsrejse Zeitreise I Travel back in time Vi leger os 150 år tilbage i tiden, og oplever Bundsbæk Mølle, som den var engang. Kom og deltag i de daglige gøremål, som mølleren og hans familie havde travlt med i gamle dage. Dato: 14. april, 12. & 26. maj, 15. oktober kl. 14. Juli & august: Tirsdage kl. 11 & 14. Bundsbæk Mill was built in 1640, and during the 18th century the local farmers came to have there grain milled. It burnt down in 1840, and was rebulit in Now a days the mill grinds again, the baker is in the kitchen and the blacksmith is working. See timescedule for activities in the calender. Have a cup of coffee in the old miller s rooms and have a look at the exhibitions. Udstilling Her bringes rakkerpakket til live, når vi fortæller historien om Danmarks udstødte rakkere. Oplev rakkerne gennem genstande, lyde, billeder og film. Ausstelling In der Mühle Bundsbæk Mølle wird über das Schinderpack erzählt. Hier wird über die Geschichte von Dänemarks ausgestoßenen Schindern berichtet. Exhibition At Bundsbæk Mill, you can learn about Rakkerpakket, a Danish minority group and their parallel society that had its own language and traditions Spielend geht es 150 Jahre zurück in die Zeit durch Aktivitäten, die damals zum Leben in der Mühle gehörten. Kommen Sie und nehmen an den täglichen Aufgaben teil, mit denen der Müller und seine Familie früher beschäftigt waren. Datum: 14. April, 12. & 26. Mai, 15. Oktober um 14 Uhr. Juli & August: Dienstag 11 & 14 Uhr. Travel back in time with us, and take part in the daily chores, that the miller and his family had a 150 years ago. Bring your family and imagine you lived at the mill in the olden days. Dates: 14 April, 12 & 26 May, 15 October at 14. July & August: Tuesdays 11 & 14.

18 Det sker Veranstaltung I Events Påskeaktiviteter 14. april Besøg bigården Datoer på levendehistorie.dk Guidet Cykeltur om rakkerne (dk/en) 12. maj pinsesol & fåreklip 9. juni Mølledag & cykeltur om møller 16. juni HØSLET 1.-3., & juli Høstdag Se dato på levendehistorie.dk Guidet tur om biernes verden 25. august Pløjedag 22. september Guidet cykeltur om heden (dk/en) 22. september Fortælleaften 9. oktober Rakkerspil 13. oktober Osteractivitäten 14. April Geführte Radtour über die Schinder 12. Mai (dk/en) Schaf schur 9. Juni Mühlentag & Geführte Radtour über die Müller 16. Juni (dk/en) Heu Ernte 1.-3., & Juli Pflugtag & Geführte Radtour über die Heide (dk/en) 22. september Easter activities 14 April Guided cycle tour about Rakkerne 12 May (dk/en) Sheep Shearing 9 June Danish Mill Day & Guided cycle tour about mills 16 June (dk/en) Hay Making 1-3, 8-10 & July Ploughing day & Guided cycle tour about the heathlands 22 September Butik & Café Nyd en kop kaffe i de hyggelige stuer, som møllerens gæster gjorde i gamle dage. Lad dig friste af de nostalgiske varer i den gamle købmandshandel. Laden & Café Genieße eine Tasse Kaffee in den gemütlichen Stuben, wie es die Gäste des Müllers getan haben. Lass dich von den nostalgischen Waren im alten Kaufmannsladen verführen. Shop & Café Be our guest and enjoy a cosy cup of coffee in the miller s living quarters. Check out the tempting display of nostalgic produce in the old grocery store. Dejbjerg Jernalder Dejbjerg Eisenzeitsiedlung I Dejbjerg Iron age Hele familien kan prøve at være arkæologer, og se udstillingen med lokale fund fra jernalderen. Dejbjerg Jernalder ligger ved, og de har fælles billet og åbningstid. Als Archäologen entdeckt ihr mit Hilfe des Metalldetektors, was im Sand verborgen ist. Besuche auch die Ausstellung mit lokalen Funden aus der Eisenzeit. Dejbjerg Jernalder und haben gemeinsame Öffnungszeiten. Take part in an archaeological dig. Grab a metal detector and see if you can find the objects hidden. Check out the exhibition of local Iron Age finds. Dejbjerg Iron Age is next door to Bundsbæk Mill (same opening hours). Tider & priser 14. APRIL - JUNI: Søndage samt 18., 19., 21. & 22. april kl JULI - AUG SEP: Søn.-tors. kl OKTOBER: Alle dage kl Voksne: 50 kr. dog 75 kr. i juli - august. Børn u. 18 år gratis i følge med voksne. Tilbud: Kaffe, kage og entré 75 kr., dog 100 kr. i juli-aug. Zeiten & Preise 14. APRIL - JUNI: Sonntag + 18., 19., 21. & 22. april Uhr. JULI - AUG SEP: So. - Do Uhr OKTOBER: Jeden Tag Uhr. Erwachsene: 50 DKK Jedoch 75 DKK Juli - Aug. Kinder bis 18 Jahre frei (in Begleitung eines Erwachsenen). Kombiticket: Kaffee, Kuchen inkl. Eintritt: 75 DKK - im Juli & August 100 DKK Bundsbæk Naturpark Naturpark I Nature park Gå en tur i den fredede naturpark med eng, mose, skov, hede og landart. Lån en nøgle på og gå ud til huset, hvor Vestjyllands sidste rakkere boede indtil Geschützter Naturpark mit Wiese, Moor, Wald, Heide und Land Art. Leihen Sie in einen Schlüssel und gehen Sie zum Haus hinaus, wo die letzten Schinder Westjütlands bis 1932 wohnten. Go for at walk in the protected nature park with its meadow, swamp, forrest, heathland and landart. Borrow a key at Bundsbæk Mill and visit the small Rakker House. Hours & admission 14 APRIL - JUNE: Sundays and 18, 19, 21 & 22 April JULY - AUG + 22 SEP: Sun - Thur OCTOBER: Open daily Adults: 50 DDK - in July & August 75 DDK. Kids (0-17 years) accompanied by adults: Free Special offer: Coffee, cake incl. admission: 75 DKK - in July & August 100 DKK.

19 Ugekort Wochenkarte Weekly pass 175 kr Vesterhavsvej 7a, Vedersø 6990 Ulfborg N: Ø: Pfarrhaus kaj Munks Præstegård I Kaj Munk s Vicarage Kaj Munk var præst i Vedersø i årene , og præstegården dannede rammen om hans mest virksomme år. Det var her, Kaj Munks pen fyldte papiret med ord i skuespil, digte, breve, prædikener og artikler. Og det var her, han blev hentet af sine tyske bødler den 4. januar Ordet er både i bogstaveligt og i overført betydning kernen i mødet med digterpræsten. Derfor fylder Kaj Munk-citater også mange af præstegårdens vægge. I dag fremstår præstegården, som da Kaj Munk boede i den. Præstegården er indrettet som museum med skiftende udstillinger og genstande. Rundvisning hver torsdag kl. 13. I juli og august også tirsdage kl. 13 Kaj Munk war von Pfarrer von Vedersø und das Pfarrhaus bildete den Rahmen für seine aktivsten Jahre. Hier schrieb Kaj Munk Schauspiele, Gedichte, Briefe, Predigten und Artikel. Und hier wurde er am 4. Januar 1944 von seinen deutschen Peinigern abgeholt. Das Wort stellt buchstäblich und im übertragenen Sinne den Kern der Begegnung mit dem dichtenden Pfarrer dar. Daher füllen Kaj Munks Zitate auch viele Wände des Pfarrhauses. Das Pfarrhaus ist als Museum mit wechselnden Ausstellungen und Objekten eingerichtet. Einführung auf Deutsch - Mittwochs im Juli und August am Uhr From , Kaj Munk was the vicar of Vedersø, and lived here at the vicarage during his most productive years. Plays, poetry, letters, sermons and articles flowed from his pen. He was collected here by his German assassins on January 4th The written word was both literally and figuratively the cornerstone of his life, which is why you will find many Kaj Munk quotes haning on the vicarage walls. The vicarage is now a museum with changing exhibitions and exhibits. Introduction in English - Wednesdays in July and August Det sker Veranstaltung I Events Vennekredsens forårsarr. 13. april Alsang 4. maj Valdemarsdag 15. juni bustur til kaj Munk steder 7. september Lises fødselsdag 8. september Jagtmiddag 4. oktober Butik & Café Nyd en kop kaffe i caféen eller på en solrig plet i præstegårdshaven. Butikken har bøger af og om Kaj Munk og unikke smykker med den blå anemone m.m. laden & Café Genieße eine Tasse Kaffee im Café oder nimm sie mit nach draußen und finde ein sonniges Plätzchen im Park. Der Shop hat ein breites Sortiment an Büchern von Kaj Munk. Shop & Café Enjoy a cup of coffee in the café or find a sunny spot in the park. There is a comprehensive range of books by and about Kaj Munk etc Tider & priser FEB - JUNI & SEP - OKT: Tirs., tors., lør. & søn. kl JULI - AUGUST: Tirsdag - søndag kl Voksne: 50 kr. Børn u. 18 år gratis i følge m. voksne. Zeiten & Preise FEB - JUNI & SEP - OKT: Di, Do, Sa & So Uhr. JULI - AUG: Di - So Uhr. Erwachsene: 50 DKK. Kinder bis 18 Jahre frei (in Begleitung eines Erwachsenen) Hours & admission FEB - JUNE & SEP - OKT: Tue., Thu., Sat. & Sun JULY - AUG: Tue. - Sun Adults: 50 DKK. Free admission for kids (0-17 years) accompanied by adults.

20 Her gemmer sig en spændende fortælling! Skjern Vindmølle Gåsemandens Gård v. Hemmet ULF II - en åledrivkvase Fortællinger i Naturens Rige Efter 100 år på Marupvej er den gamle vindmølle blevet smukt restaureret. Til sommer starter mølleren atter vindmøllen, mens det knirker og knager. Kom og vær med! Se også de nye udstillinger, der fortæller møllens historie. Nach 100 Jahren auf dem Marupvej wurde die alte Windmühle schön restauriert. Zum Sommer startet der Müller wieder quietschend und knarrend die Windmühle. Besuche auch die neuen Ausstellungen zur Geschichte der Mühle. After 100 years at Marupvej, the old windmill has been beautifully restored. In the summer the miller starts up the windmill. It creaks and judders as it begins to turn. Come join the fun! Don t miss the new windmill history exhibitions. Marupvej 25A, 6900 Skjern 14. april-juni & sep-okt søn. & okt. kl juli-aug: søn.-tirs. kl Voksne: 50 kr. Børn gratis. Reberbanen i Skjern For over 100 år siden slog rebslageren reb til alskens formål: tov til skibe, reb til kirkeklokken og tøjler til hestevogne. Kom og hils på rebslageren, mens han arbejder. Vor 100 Jahren stellte der Reepschläger Seile für allerlei Zwecke her. Auch heute noch können auf der Reeperbahn in Skjern Seile hergestellt werden About 100 years ago, the rope-maker made ropes for all kinds of purpose. Rope is still made today at the ropewalk in Skjern. Reberbanen 1a, 6900 Skjern Åben i Geöffnet i Open oktober kl Entré: 30 kr. Gåsemandens Gård er et hedelandbrug, der blev udstykket i I dag er det Ringkøbing Amts Husflid, der driver gården som en husflidsgård. Der er altid kaffe på Madam blå. Der Hof Gåsemandens Gård ist eine Heidelandwirtschaft, die 1789 parzelliert wurde. Heute betreibt der Verein Ringkøbing Amts Husflid den Hof als einen Handarbeitshof. Es ist immer Kaffee in der Kaffeekanne. The Gooseman s Farm is a heath farm, which was parcelled out in Today, Ringkøbing County s Handicrafts run this farm. There s always coffee served from the Madam Blå pot. Galgebjergevej Hemmet Åben i Geöffnet i Open Juli-aug: søn.-man. kl Entré: 30 kr. Børn gratis. Med kroner i støtte fra Nordea-fondens kystpulje kan Ringkøbing-Skjern Museum nu endelig færdiggøre en delvis rekonstrueret lokal bådtype åledrivkvase, skabt efter tegninger af originalen ULF fra Den påbegyndte rekonstruktion har siden 1990 erne blot ventet på en chance for at blive færdiggjort, så der igen kan sejle en åledrivkvase på Ringkøbing Fjord. I samarbejde med lokale ildsjæle vil museet sejle ULF II rundt mellem havnene ved Ringkøbing Fjord. Har du lyst til at sejle med - enten som frivillig eller som gæst så hold øje med museets Facebook side og hjemmeside. Historien om ålefiskeriet i Ringkøbing Fjord Ålefiskeriet på Ringkøbing Fjord havde sin storhedstid i sidste halvdel af 1890 erne og frem til starten af 1920 erne. Ål var i disse år meget fordelagtigt at fange, da fiskerne kunne få en høj pris for ålene - samtidig med at de kunne sejle på Ringkøbing Fjords mere rolige vande. Der findes ikke en officiel optegnelse af antallet af åledrivkvaser i denne periode. Men det menes, at der har været omkring 120 aktive åledrivkvaser på Ringkøbing Fjord i starten af 1900-tallet. Åledrivkvaserne, også kaldet slædebåde, blev bygget lokalt, mange af dem i Hvide Sande. De havde ofte en dam, hvor ålene kunne svømme levende rundt indtil båden lagde til havn I Ringkøbing-Skjern Kommune gemmer der sig mange gode fortællinger, som lokale ildsjæle gerne vil fortælle dig. Mød spændende fortællinger på skilte rundt i byer, landsbyer og i landskabet. Scan QR-koden og læs de mange fortællinger. God fornøjelse! Geschichten im Reich der Natur. In der Landschaft verstecken sich viele gute Geschichten. Triffst du auf dieses Schild, kannst du den QR- Code scannen und die vielen Geschichten lesen. Einige sind auch auf Deutsch. Tales in the Realm of Nature In the landscape many great stories are hiding. When you encounter this sign, you can scan the QR code and read the many stories. Some also in English.

21 Kalender Veranstaltungskalender I Event calender Dagligt på : side 4-9 Täglich im Bork Wikingerhafen: s. 4-9 Daily at Bork Viking Harbour: s. 4-9 april Tirsdag d. 2. april Provstgaards Jagthus Middag i Provstgaards Jagthus. Stemningsfuld aften med historisk inspireret mad og fortællinger om brødrene og den natur der omgav dem. Kl Tilmelding: tlf / info@levendehistorie.dk Onsdag d. 3. april Introduktion (DK) kl Redningsøvelse kl. 13 Strik & vod Rettungsübung 13 Uhr Strick & Netz Uhr Rescue exercise Knit & fishing net Torsdag d. 4. april Fredag d. 5. april Knipling / Klöppeln / Lace Kl Søndag d. 7. april Tirsdag d. 9. april Provstgaards Jagthus Middag i Provstgaards Jagthus. Se d. 2. april. Onsdag d. 10. april Torsdag d. 11. april Sangaften. Syng med på den danske sangskat og nyd kaffe og kage i de hyggelige gamle stuer. Kl Pris: 95 kr. inkl. kaffe. Lørdag d. 13. april Vennekredsens forårsarrangement Se Søndag d. 14. april Ta på Tidsrejse kl. 14 Møller & smed Bager kl Zeitreise (EN) 14 Uhr Müller, & Schmied Bäcker Uhr Travel back in time (EN) 14 Baker Koncert med Peter Viskinde Konzert / Concert. Info og billetter på Mandag d. 15. april Ringkøbing By Byvandring. Side 23 Stadtwanderung. Seite 23 City Walk. Page 23 Tirsdag d. 16. april Onsdag d. 17. april Torsdag d. 18. april Vikingerne Vågner Vikingehaven summer af vikinger, der arbejder, bygger, laver mad mm. Kl Die Wikinger Erwachen Erlebe Wikinger, die arbeiten, bauen und Essen zubereiten. The Vikings Awake Watch the Vikings at work, building and cooking. Fredag d. 19. april Vikingerne Vågner Die Wikinger Erwachen The Vikings Awake Se / Sehen / See 18. april Spillemandsmusik & Kniplinger kl Volksmusik/Klöppeln Uhr Folk Music & lace Lørdag d. 20. april Vikingerne Vågner Die Wikinger Erwachen The Vikings Awake Se / Sehen / See 18. april Søndag d. 21. april Vikingerne Vågner Die Wikinger Erwachen The Vikings Awake Se / Sehen / See 18. april Påskeaktiviteter, smørkærning & halmbinding Osteraktivitäten, Buttern & Strohkörbe Easteractivities, Churn butter & hay baskets Mandag d. 22. april Vikingerne Vågner Die Wikinger Erwachen The Vikings Awake Se / Sehen / See 18. april Onsdag d. 24. april Torsdag d. 25. april Søndag d. 28. april TIrsdag d. 30. april Bunker tour (EN) Maj Onsdag d. 1. maj Torsdag d. 2. maj Tørrede dabs kl Dabs: Getrockneten Klieschen Dabs: Dried Fish Fredag d. 3. maj Tørrede dabs kl Knipling kl Dabs: Getrockneten Klieschen Uhr. Klöppeln Uhr Dabs: Dried Fish Lace Lørdag d. 4. maj Alsangsaften kl. 19 Vi sætter lys i vinduerne, mindes befrielsen og synger danske sange. Pris 95 kr. Tilmelding: tlf / info@levendehistorie.dk Søndag d. 5. maj Onsdag d. 8. maj Torsdag d. 9. maj Søndag d. 12. maj Ta på Tidsrejse kl. 14 Guidet cykeltur om Rakkerne i Dejbjerg. Kl

22 Læs mere på Dagligt på : side 4-9 Täglich im Bork Wikingerhafen: s. 4-9 Daily at Bork Viking Harbour: s. 4-9 Se Zeitreise (EN) 14 Uhr Geführte Radtour über die Schinder Uhr. Travel back in time (EN) 14 Guided cycle tour about Rakkerne (a minority group) Onsdag d. 15. maj Torsdag d. 16. maj Fredag d. 17. maj Krigerdage Krigerne træner til årets togt. Krigerskole for børn. Krieger Tage Sieh, wie die Krieger für den diesjährigen Beutezug trainieren. Kriegerschule für Kinder. Viking Warriors See the warriors training before their annual voyage. Viking warrior school for kids. Knipling / Klöppeln / Lace Kl Lørdag d. 18. maj Krigerdage Krieger Tage Viking Warriors Se / Sehen / See 17. maj Søndag d. 19. maj Lertøj & halmbinding kl Töpferei & Strohkörbe Uhr Pottery & hay baskets Onsdag d. 22. maj Torsdag d. 23. maj Sangaften, kl. 19 (se 11. april) Søndag d. 26. maj Ta på Tidsrejse kl. 14 Zeitreise (EN) 14 Uhr Travel back in time (EN) 14 Onsdag d. 29. maj Torsdag d. 30. maj Fredag d. 31. maj Knipling / Klöppeln / Lace Kl Juni Søndag d. 2. juni Onsdag d. 5. juni Torsdag d. 6. juni Lørdag d. 8. juni Tekstiltræf kl Vær med når vikingerne farver og syr deres dragter. Textiltreff Erlebe, wie die Wikinger ihre schönen Trachten herstellen. Textile Event See the Vikings making beautiful clothing. Søndag d. 9. juni Tekstiltræf Textiltreff Textile Event Se / Sehen / See 8. juni Se Pinsesolen danse Morgenkaffe, rundstykker og spillemandsmusik kl Møller/smede/bager/fåreklip kl Müller/Schmied/ bäcker/ Schaf schur Uhr Miller/smith/baker/sheep shearing Onsdag d. 12. juni Torsdag d. 13. juni Teatret OM opfører Lighthouses - historier fra havet Fredag d. 14. juni Knipling / Klöppeln / Lace Kl Teatret OM opfører Lighthouses - historier fra havet Lørdag d. 15. juni Valdemarsdag Vi holder Kaj Munks tradition for Valdemarsdag i hævd i præstegårdshaven. I år fejres 800 året for Dannebrog. Kl Se Teatret OM opfører Lighthouses - historier fra havet Søndag d. 16. juni Teatret OM opfører Lighthouses - historier fra havet Mølledag Bager kl Guidet cykeltur om møller Mühlentag Bäcker Uhr Geführte Radtour über die Müller Danish mill Day Baker Guided cycle tour about mills Skjern Vindmølle Mølledag Møllere kl Guidet cykeltur om møller Mühlentag Müller Uhr Geführte Radtour über die Müller Danish mill Day Miller A guided cycle tour about mills Onsdag d. 19. juni Provstgaards Jagthus Kajaktur på Skjern Å Hør om åen, landskabet og fuglelivet. Du låner udstyr og får en grundlæggende instruktion i roning og sikkerhed. Pris: 350 kr. Kl Tilmelding: tlf / info@levendehistorie.dk Mere information på 42 43

23 Læs mere på Dagligt på : side 4-9 Täglich im Bork Wikingerhafen: s. 4-9 Daily at Bork Viking Harbour: s. 4-9 Kajaktour Erleben Sie die wunderschöne Natur am Fluss Skjern Å von einem Kajak aus. Findet auf Dänisch und Englisch statt Uhr. Preis: 350 DKK. Anmeldung: tlf / info@levendehistorie.dk. Weitere Information auf Kayak on Skjern River Experience the beautiful Skjern Å river from the water. Guided tour in Danish and English. Price: 350 DKK. Hours: Reservation: phone / info@levendehistorie.dk. More information on Torsdag d. 20. juni Fredag d. 21. juni Ringkøbing By 1700-tals festival Oplev Ringkøbing som for 300 år siden. Byvandring kl. 11 & 13. Læs mere på 18. Jahrhundert Festival - Tauche ein in das Geschehen der Stadt Ringkøbing vor 300 Jahren. Stadtwanderung 11 & 13 Uhr. 1700s Festival Discover Ringkøbing as it was 300 years ago. City Walks at 11 & 13 Se Lørdag d. 22. juni Ringkøbing By 1700-tals festival 18. Jahrhundert Festival / 1700s Festival Se / Sehen / See 21. juni Søndag d. 23. juni Musik i fyrtårnet kl. 14 & 15 Konzert im Leuchtturm Concert in the lighthouse Onsdag d. 26. juni Provstgaards Jagthus Kajaktur. Se 19. juni Kajaktour. Sehen 19. Juni Kayak trip. See 19 June Torsdag d. 27. juni Fredag d. 28. juni Knipling / Klöppeln / Lace Kl Søndag d. 30. juni Juli Mandag d. 1. juli Leg jer tilbage i tiden kl Lebendige Geschichte (EN) Living history (EN) Ringkøbing By Byvandring. Side 23 Stadtwanderung. Seite 23 City Walk. Page 23 Høslet kl Heuernte Haymaking Tirsdag d. 2. juli Ta på Tidsrejse kl Høslet kl Zeitreise (EN) Uhr Heuernte Travel back in time (EN) Haymaking Sangaften, kl. 19 (se 11. april) Onsdag d. 3. juli Redningsøvelse kl. 13 Strik & vod Kagebuffet kl Rettungsübung 13 Uhr Strick & Netz Uhr Kuchenbuffet Uhr Rescue exercise Knit & fishing net Cake buffet Einführung (DE) 13 Uhr Introduction (EN) Høslet kl Heuernte Haymaking Kreativt værksted kl Kreative Werkstatt (DE) Creative Workshop (EN) Torsdag d. 4. juli Søndag d. 7. juli Musik i fyrtårnet kl. 14 & 15 Konzert im Leuchtturm Concert in the lighthouse Mandag d. 8. juli Leg jer tilbage i tiden kl Lebendige Geschichte (EN) Living history (EN) Ringkøbing By Byvandring. Side 23 Stadtwanderung. Seite 23 City Walk. Page 23 Høslet kl Bager kl Heuernte Bäcker Uhr Haymaking Baker Tirsdag d. 9. juli Se / Sehen / See 2. juli Sorte Bakker Postløb for hele familien Se Onsdag d. 10. juli Se / Sehen / See 3. juli Einführung (DE) 13 Uhr Introduction (EN) Se / Sehen / See 3. juli Kreativt værksted kl Kreative Werkstatt (DE) Creative Workshop (EN) Torsdag d. 11. juli

24 Læs mere på Dagligt på : side 4-9 Täglich im Bork Wikingerhafen: s. 4-9 Daily at Bork Viking Harbour: s. 4-9 Fredag d. 12. juli Spillemandsmusik & Kniplinger kl Volksmusik/Klöppeln Uhr Folk Music & lace Søndag d. 14. juli Lertøj & halmbinding kl Töpferei & Strohkörbe Uhr Pottery & hay baskets Mandag d. 15. juli Leg jer tilbage i tiden kl Lebendige Geschichte (EN) Living history (EN) Ringkøbing By Byvandring. Side 23 Stadtwanderung. Seite 23 City Walk. Page 23 Se / Sehen / See 8. juli Tirsdag d. 16. juli Se / Sehen / See 2. juli Onsdag d. 17. juli Se / Sehen / See 3. juli Einführung (DE) 13 Uhr Introduction (EN) Se / Sehen / See 3. juli Kreativt værksted kl Kreative Werkstatt (DE) Creative Workshop (EN) Torsdag d. 18. juli Søndag d. 21. juli Smørkærning Einführung (EN)12 Uhr Buttern Uhr Churn butter Mandag d. 22. juli Leg jer tilbage i tiden kl Lebendige Geschichte (EN) Living history (EN) Ringkøbing By Byvandring. Side 23 Stadtwanderung. Seite 23 City Walk. Page 23 Bager kl Bäcker Uhr Baker Tirsdag d. 23. juli Ta på Tidsrejse kl Zeitreise (EN)11+14 Uhr Travel back in time (EN) Onsdag d. 24. juli Se / Sehen / See 3. juli Einführung (DE) 13 Uhr Introduction (EN) Kreativt værksted kl Kreative Werkstatt (DE) Creative Workshop (EN) Torsdag d. 25. juli Fredag d. 26. juli Spillemandsmusik & Kniplinger kl Volksmusik/Klöppeln Uhr Folk Music & lace Søndag d. 28. juli Mandag d. 29. juli Leg jer tilbage i tiden kl Lebendige Geschichte (EN) Living history (EN) Ringkøbing By Byvandring. Side 23 Stadtwanderung. Seite 23 City Walk. Page 23 Se / Sehen / See 22. juli Tirsdag d. 30. juli Se / Sehen / See 23. juli Onsdag d. 31. juli Kreativt værksted kl Kreative Werkstatt (DE) Creative Workshop (EN) Se / Sehen / See 3. juli Einführung (DE) 13 Uhr Introduction (EN) August Torsdag d. 1. aug Søndag d. 4. aug Pileflet kl Korbwaren Uhr Wickerwork Mandag d. 5. aug Leg jer tilbage i tiden kl Lebendige Geschichte (EN) Living history (EN)

25 Læs mere på Dagligt på : side 4-9 Täglich im Bork Wikingerhafen: s. 4-9 Daily at Bork Viking Harbour: s. 4-9 Ringkøbing By Byvandring. Side 23 Stadtwanderung. Seite 23 City Walk. Page 23 Se / Sehen / See 22. juli Tirsdag d. 6. aug Se / Sehen / See 23. juli Onsdag d. 7. aug Se / Sehen / See 3. juli Einführung (DE) 13 Uhr Introduction (EN) Kreativt værksted kl Kreative Werkstatt (DE) Creative Workshop (EN) Sidselbjerg Strand Sten, sand & strand Tur for hele familien kl Se Vedersø Klit Sten, sand & strand Tur for hele familien kl Se Torsdag d. 8. aug Søndervig Strand Sten, sand & strand Tur for hele familien kl Se Fredag d. 9. aug Spillemandsmusik & Kniplinger kl Volksmusik/Klöppeln Uhr Folk Music & lace Lørdag d. 10. aug Vikingemarked Oplev stemningen, når 300 vikinger slår lejr. Kl Wikingermarkt Sei dabei, wenn mehr als 300 wilde Wikinger den Hafen einnehmen Uhr. Viking Market Join us to watch 300 Vikings conquer the harbour Søndag d. 11. aug Vikingemarked Oplev stemningen, når 300 vikinger slår lejr. Kl Wikingermarkt Sei dabei, wenn mehr als 300 wilde Wikinger den Hafen einnehmen Uhr Viking Market Join us to watch 300 Vikings conquer the harbour Mandag d. 12. aug Leg jer tilbage i tiden kl Lebendige Geschichte (EN) Living history (EN) Ringkøbing By Byvandring. Side 23 Stadtwanderung. Seite 23 City Walk. Page 23 Se / Sehen / See 22. juli Tirsdag d. 13. aug Late Summer Festival Provstgaards Jagthus Kajaktur på Skjern Å Hør om åen, landskabet og fuglelivet. Du låner udstyr og får en grundlæggende instruktion i roning og sikkerhed. Pris: 350 kr. Kl Tilmelding: tlf / info@levendehistorie.dk Mere information på KAJAKTOUR Erleben Sie die wunderschöne Natur am Fluss Skjern Å von einem Kajak aus. Findet auf Dänisch und Englisch statt Uhr. Preis: 350 DKK. Anmeldung: tlf / info@levendehistorie.dk. Weitere Information auf KAYAK ON SKJERN RIVER Experience the beautiful Skjern Å river from the water. Guided tour in Danish and English. Price: 350 DKK. Hours: Reservation: phone / info@levendehistorie.dk. More information on Se / Sehen / See 23. juli Onsdag d. 14. aug Se / Sehen / See 3. juli Einführung (DE) 13 Uhr Introduction (EN) Kreativt værksted kl Kreative Werkstatt (DE) Creative Workshop (EN) Torsdag d. 15. aug Lørdag d. 17. aug Guidet cykeltur efter snapseurter i klitheden kl Führung am Fahrrad: Schnaps Guided tour on bike: Schnapps Se Søndag d. 18. aug Smørkærning Buttern Uhr Churn butter Mandag d. 19. aug Ringkøbing By Byvandring. Side 23 Stadtwanderung. Seite 23 City Walk. Page 23 Leg jer tilbage i tiden kl Lebendige Geschichte (EN) Living history (EN) Se / Sehen / See 22. juli Tirsdag d. 20. aug Se / Sehen / See 23. juli 48 49

26 Læs mere på Dagligt på : side 4-9 Täglich im Bork Wikingerhafen: s. 4-9 Daily at Bork Viking Harbour: s. 4-9 Provstgaards Jagthus Kajaktur. Se 13. august Kajaktour. Sehen 13. Aug. Kayak trip. See 13 August Onsdag d. 21. aug Se / Sehen / See 3. juli Einführung (DE) 13 Uhr Introduction (EN) Kreativt værksted kl Kreative Werkstatt (DE) Creative Workshop (EN) Torsdag d. 22. aug Fredag d. 23. aug Spillemandsmusik & Kniplinger kl Volksmusik/Klöppeln Uhr Folk Music & lace Søndag d. 25. aug Musik i fyrtårnet kl. 14 & 15 Konzert im Concert in the lighthouse Guidet tur: Biernes verden på orkidéengen kl Se Mandag d. 26. aug Leg jer tilbage i tiden kl Lebendige Geschichte (EN) Living history (EN) Ringkøbing By Byvandring. Side 23 Stadtwanderung. Seite 23 City Walk. Page 23 Se / Sehen / See 22. juli Tirsdag d. 27. aug Se / Sehen / See 23. juli Provstgaards Jagthus Kajaktur. Se 13. august Kajaktour. Sehen 13. Aug. Kayak trip. See 13 August Onsdag d. 28. aug Se / Sehen / See 3. juli Einführung (DE) 13 Uhr Introduction (EN) Kreativt værksted kl Kreative Werkstatt (DE) Creative Workshop (EN) Torsdag d. 29. aug Fredag d. 30. aug Kunsten inviterer indenfor kl Kunstausstellung Uhr Art exhibition Skjern VIndmølle Kunsten inviterer indenfor kl Kunstausstellung Uhr Art exhibition Lørdag d. 31. aug Kunsten inviterer indenfor kl Kunstausstellung Uhr Art exhibition Skjern VIndmølle Kunsten inviterer indenfor kl Kunstausstellung Uhr Art exhibition September Søndag d. 1. sep Provstgaards Jagthus Guidet cykeltur om Skjern Å. Se Geführte Radtour über den Fluss Skjern Å (EN) Guided cycle tour about Skjern Å river (EN) Kunsten inviterer indenfor kl Kunstausstellung Uhr Art exhibition Skjern VIndmølle Kunsten inviterer indenfor kl Kunstausstellung Uhr Art exhibition Onsdag d. 4. sep Torsdag d. 5. sep Sangaften, kl. 19 (se 11. april) Fredag d. 6. sep Knipling / Klöppeln / Lace Kl Lørdag d. 7. sep Vennekredsens bustur til Kaj Munk steder. Søndag d. 8. sep Lise Munks fødselsdag, kl Provstgaards Jagthus Naturens dag Tag der Natur Danish Nature day Onsdag d. 11. sep Torsdag d. 12. sep Fredag d. 13. sep Hoverdal Plantage Grib kurven og tag på svampetur med naturvejlederen. Søndag d. 15. sep Musik i fyrtårnet kl. 14 & 15 Konzert im Concert in the lighthouse Onsdag d. 18. sep

27 Læs mere på Dagligt på : side 4-9 Täglich im Bork Wikingerhafen: s. 4-9 Daily at Bork Viking Harbour: s. 4-9 Torsdag d. 19. sep Fredag d. 20. sep Knipling / Klöppeln / Lace Kl Søndag d. 22. sep Historisk pløjedag Se de flotte heste og veterantraktorer, når de pløjer marken. Kl Guidet cykeltur om heden gennem 6000 år Pflugtag Schau den stattlichen Pferden dabei zu, wie sie das Feld pflügen. Geführte Radtour über die Heide Ploughing day Watch how we plough in the olden days. Guided cycle tour about the heathlands Musik i fyrtårnet kl. 14 & 15 Konzert im Leuchtturm Concert in the lighthouse Mandag d. 23. sep Hvide Sande Masterclass Konzert / Concert kl Onsdag d. 25. sep Torsdag d. 26. sep Søndag d. 29. sep Provstgaards Jagthus Gåtur ved Provstgaards Jagthus og Skjern Å, kl Oktober Tirsdag d. 1. okt Provstgaards Jagthus Middag i Provstgaards Jagthus. Stemningsfuld aften med historisk inspireret mad og fortællinger om brødrene og den natur der omgav dem. Kl Tilmelding: tlf / info@levendehistorie.dk Onsdag d. 2. okt Kreativt værksted kl Kreative Werkstatt (DE) Creative Workshop (EN) Torsdag d. 3. okt Fredag d. 4. okt Knipling / Klöppeln / Lace Kl Jagtmiddag Se Søndag d. 6. okt Mandag d. 7. okt Beredne bueskyttere Oplev bueskytterne, når de træner til hest, kl berittene Bogenschützen Sieh, wie die Bogenschützen zu Pferd trainieren. HorseBack Archery See archers training on horseback Tirsdag d. 8. okt Beredne bueskyttere berittene Bogenschützen HorseBack Archery Se / Sehen / See d. 7. oktober Onsdag d. 9. okt Beredne bueskyttere berittene Bogenschützen HorseBack Archery Se / Sehen / See d. 7. oktober Fortælleaften kl. 19 Kreativt værksted kl Kreative Werkstatt (DE) Creative Workshop (EN) Torsdag d. 10. okt Beredne bueskyttere berittene Bogenschützen HorseBack Archery Se / Sehen / See d. 7. oktober Fredag d. 11. okt Klitfogeden fortæller Guidet tur i klitterne med klitfogeden. Pris: 95 kr. inkl. entre. Kl Der Dünenvogt erzählt Erkunde die Dünen und lass dir vom Dünenvogt über die Dünenlandschaft berichten Die Führung findet auf Englisch statt. Preis: 95 DKK Uhr. Guided Tour On a tour (EN) of the dunes, the Dunes officer tells us all about the dunes Price: 95 DKK. Beredne bueskyttere berittene Bogenschützen HorseBack Archery Se / Sehen / See d. 7. oktober Lørdag d. 12. okt Beredne bueskyttere berittene Bogenschützen HorseBack Archery Se / Sehen / See d. 7. oktober Søndag d. 13. okt Høstmarked kl Erntemarkt Uhr harvest market Beredne bueskyttere berittene Bogenschützen HorseBack Archery Se / Sehen / See d. 7. oktober Bager kl Rakkerspil: se Bäcker Uhr & Theater Baker & Theatre

28 Læs mere på Dagligt på : side 4-9 Täglich im Bork Wikingerhafen: s. 4-9 Daily at Bork Viking Harbour: s. 4-9 Skjern Reberbane Rebslageren arbejder kl Tauwerk Uhr Rope making Mandag d. 14. okt Høstmarked kl Leg jer tilbage i tiden kl Erntemarkt Uhr Lebendige Geschichte (EN) harvest market Living history (EN) Skjern Reberbane Rebslageren arbejder kl Tauwerk Uhr Rope making Ringkøbing By Byvandring. Side 23 Stadtwanderung. Seite 23 City Walk. Page 23 Tirsdag d. 15. okt Høstmarked kl Spillemandsmusik Erntemarkt Uhr Volksmusik Uhr harvest market Folk Music Ta på Tidsrejse kl. 14 Zeitreise (EN) 14 Uhr Travel back in time (EN) 14 Skjern Reberbane Rebslageren arbejder kl Tauwerk Uhr Rope making Onsdag d. 16. okt Høstmarked kl Redningsøvelse kl. 13 Erntemarkt Uhr Rettungsübung 13 Uhr harvest market Rescue exercise Kreativt værksted kl Kreative Werkstatt (DE) Creative Workshop (EN) Torsdag d. 17. okt Nat på museet Alle udstillingerne kommer til live, når vi slukker lyset på... Kl Nachts im Museum Am Nachts im Museum gehen die Lichter aus am... Night at the museum Beware! This night we ll turn of all the lights in Ringkøbing Museum. Fredag d. 18. okt Loke s Eve Sense the atmosphere after dark Klitfogeden fortæller Der Dünenvogt erzählt Guided Tour Se / Sehen / See 11. oktober Knipling / Klöppeln / Lace Kl Søndag d. 20. okt Tirsdag d. 22. okt Sangaften, kl. 19 (se 11. april) Onsdag d. 23. okt Kreativt værksted kl Kreative Werkstatt (DE) Creative Workshop (EN) Torsdag d. 24. okt Fredag d. 25. okt Klitfogeden fortæller Der Dünenvogt erzählt Guided Tour Se / Sehen / See 11. oktober Søndag d. 27. okt Tirsdag d. 29. okt Onsdag d. 30. okt Kreativt værksted kl Kreative Werkstatt (DE) Creative Workshop (EN) Torsdag d. 31. okt Lokes aften Oplev stemningen, når mørket falder på. Kl Lokes Abend Spüre die Atmosphäre, wenn die Dämmerung hereinbricht

29 Levende historie omkring Ringkøbing Fjord På Ringkøbing-Skjern Museum kan I gå på opdagelse i den LEVENDE HISTORIE - både på museets mange besøgssteder og i den natur, der omgiver dem. Lebendige Geschichte am Ringkøbing Fjord Im Ringkøbing-Skjern Museum könnt ihr auf Entdeckungsreise in die LEBENDIGE GESCHICHTE gehen - sowohl an den vielen Ausstellungsorten rund um den Ringkøbing Fjord als auch in der umliegenden Natur. Living history by Ringkøbing Fjord Ringkøbing-Skjern Museum brings history to life. Discover living history at our many visitors centres and in Ringkøbing Fjord s beautiful natural surroundings. 56 RINGKØBING-SKJERN MUSEUM levendehistorie.dk

levende historie OMKRING RINGKØBING FJORD

levende historie OMKRING RINGKØBING FJORD levende historie OMKRING RINGKØBING FJORD Lebendige Geschichte I Living history Børn gratis entré Kinder Eintritt frei Kids Free Bork Vikingehavn Lyngvig Fyr 2018 Marts - september RINGKØBING-SKJERN MUSEUM

Læs mere

levende historie OMKRING RINGKØBING FJORD

levende historie OMKRING RINGKØBING FJORD levende historie OMKRING RINGKØBING FJORD Lebendige Geschichte I Living history oktober 2018 Bork Vikingehavn Lyngvig Fyr Børn - gratis entre Kinder - Eintritt frei Kids - free admission RINGKØBING-SKJERN

Læs mere

levende historie OMKRING RINGKØBING FJORD

levende historie OMKRING RINGKØBING FJORD levende historie OMKRING RINGKØBING FJORD Lebendige Geschichte I Living history oktober 2018 Bork Vikingehavn Lyngvig Fyr Børn - gratis entre Kinder - Eintritt frei Kids - free admission RINGKØBING-SKJERN

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2015

Trolling Master Bornholm 2015 Trolling Master Bornholm 2015 (English version further down) Panorama billede fra starten den første dag i 2014 Michael Koldtoft fra Trolling Centrum har brugt lidt tid på at arbejde med billederne fra

Læs mere

levende historie OMKRING RINGKØBING FJORD

levende historie OMKRING RINGKØBING FJORD levende historie OMKRING RINGKØBING FJORD Lebendige Geschichte am Ringkøbing Fjord 2017 Bork Vikingehavn Lyngvig Fyr Børn - gratis entre Kinder - Eintritt frei RINGKØBING-SKJERN MUSEUM levendehistorie.dk

Læs mere

LESSON NOTES Extensive Reading in Danish for Intermediate Learners #8 How to Interview

LESSON NOTES Extensive Reading in Danish for Intermediate Learners #8 How to Interview LESSON NOTES Extensive Reading in Danish for Intermediate Learners #8 How to Interview CONTENTS 2 Danish 5 English # 8 COPYRIGHT 2019 INNOVATIVE LANGUAGE LEARNING. ALL RIGHTS RESERVED. DANISH 1. SÅDAN

Læs mere

levende historie OMKRING RINGKØBING FJORD

levende historie OMKRING RINGKØBING FJORD levende historie OMKRING RINGKØBING FJORD Lebendige Geschichte I Living history oktober 2017 Bork Vikingehavn Lyngvig Fyr Børn - gratis entre Kinder - Eintritt frei Kids - free admission RINGKØBING-SKJERN

Læs mere

levende historie OMKRING RINGKØBING FJORD

levende historie OMKRING RINGKØBING FJORD levende historie OMKRING RINGKØBING FJORD Lebendige Geschichte I Living history Vinter nov. 2018 - marts 2019 Lyngvig Fyr Ringkøbing Museum Børn - gratis entré Kinder - Eintritt frei Kids - free admission

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2013

Trolling Master Bornholm 2013 Trolling Master Bornholm 2013 (English version further down) Tilmeldingerne til 2013 I dag nåede vi op på 85 tilmeldte både. Det er stadig lidt lavere end samme tidspunkt sidste år. Tilmeldingen er åben

Læs mere

INGEN HASTVÆRK! NO RUSH!

INGEN HASTVÆRK! NO RUSH! INGEN HASTVÆRK! NO RUSH! Keld Jensen Nr. 52, december 2018 No. 52, December 2018 Ingen hastværk! Vær nu helt ærlig! Hvornår har du sidst opholdt dig længere tid et sted i naturen? Uden hastværk. Uden unødvendig

Læs mere

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY 0 0 MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY Stoppesteder Bus stops Haltestellen Marstal - Reberbanen Bakkevej / Ronæsvej Bymarksvej Ærøskøbing Havn Tranderupvej Vindeballe Vesterløkke Øster Bregninge Ø. Bregninge

Læs mere

Levende Historie MUSEUM. Ringkøbing-Skjern Museum Efterår / Herbst 2015. Børn gratis entre Kinder Eintritt frei

Levende Historie MUSEUM. Ringkøbing-Skjern Museum Efterår / Herbst 2015. Børn gratis entre Kinder Eintritt frei Levende Historie Efterår / Herbst 2015 Børn gratis entre Kinder Eintritt frei Lebendige Geschichte am Ringkøbing Fjord RINGKØBING-SKJERN MUSEUM levendehistorie.dk - mange museer i ét! Ved kan du opleve

Læs mere

How Long Is an Hour? Family Note HOME LINK 8 2

How Long Is an Hour? Family Note HOME LINK 8 2 8 2 How Long Is an Hour? The concept of passing time is difficult for young children. Hours, minutes, and seconds are confusing; children usually do not have a good sense of how long each time interval

Læs mere

Timetable will be aviable after sep. 5. when the sing up ends. Provicius timetable on the next sites.

Timetable will be aviable after sep. 5. when the sing up ends. Provicius timetable on the next sites. English Information about the race. Practise Friday oct. 9 from 12.00 to 23.00 Saturday oct. 10. door open at 8.00 to breakfast/coffee Both days it will be possible to buy food and drinks in the racecenter.

Læs mere

Titel: Barry s Bespoke Bakery

Titel: Barry s Bespoke Bakery Titel: Tema: Kærlighed, kager, relationer Fag: Engelsk Målgruppe: 8.-10.kl. Data om læremidlet: Tv-udsendelse: SVT2, 03-08-2014, 10 min. Denne pædagogiske vejledning indeholder ideer til arbejdet med tema

Læs mere

levende historie OMKRING RINGKØBING FJORD

levende historie OMKRING RINGKØBING FJORD levende historie OMKRING RINGKØBING FJORD Lebendige Geschichte I Living history Vinter nov. 2017 - marts 2018 Lyngvig FYR Ringkøbing Børn - gratis entre Kinder - Eintritt frei Kids - free admission RINGKØBING-SKJERN

Læs mere

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen.  og 052431_EngelskD 08/09/05 13:29 Side 1 De Merkantile Erhvervsuddannelser September 2005 Side 1 af 4 sider Casebaseret eksamen Engelsk Niveau D www.jysk.dk og www.jysk.com Indhold: Opgave 1 Presentation

Læs mere

www.vadehavscentret.dk

www.vadehavscentret.dk layout NY farve 04/04/06 14:49 Side 1 JAN FEB MAR APR MAJ JUN JUL AUG SEP OKT NOV 10-16 Se åbningstider i vinterhalvåret på Åben for grupper efter aftale Entré Eintritt Admission Voksne Erwachsene Adults...Dkk.

Læs mere

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk - Essentielle Können Sie mir bitte helfen? At spørge efter hjælp Sprechen Sie Englisch? At spørge efter om en person snakker engelsk Can you help me, please? Do you speak English? Sprechen Sie _[Sprache]_?

Læs mere

highline med ramme with frame mit rahmen

highline med ramme with frame mit rahmen highline med ramme with frame mit rahmen Hvad er HighLine med ramme? HighLine med ramme er en produktserie bygget omkring det velkendte unidrain system. Udløbshuset og afløbsarmaturet er de samme produkter:

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2013

Trolling Master Bornholm 2013 Trolling Master Bornholm 2013 (English version further down) Tilmeldingerne til 2013 I dag nåede vi op på 77 tilmeldte både. Det er lidt lavere end samme tidspunkt sidste år. Til gengæld er det glædeligt,

Læs mere

www.aalborgzoo.dk Juhuuu, vi ses i... Medbring din egen lækre mad til grillen... Oplev vilde dyr på Zoofariscenen

www.aalborgzoo.dk Juhuuu, vi ses i... Medbring din egen lækre mad til grillen... Oplev vilde dyr på Zoofariscenen Juhuuu, vi ses i... Medbring din egen lækre mad til grillen... Oplev vilde dyr på Zoofariscenen Mølleparkvej 63 9000 Aalborg Telefon 96 31 29 29 info@aalborgzoo.dk.aalborgzoo.dk Juhuuu, vi skal i Aalborg

Læs mere

levende historie Lebendige Geschichte MUSEUM omkring Ringkøbing fjord AM Ringkøbing Fjord Børn - gratis entre Kinder - Eintritt frei

levende historie Lebendige Geschichte MUSEUM omkring Ringkøbing fjord AM Ringkøbing Fjord Børn - gratis entre Kinder - Eintritt frei levende historie omkring Ringkøbing fjord 2016 Lebendige Geschichte AM Ringkøbing Fjord Børn - gratis entre Kinder - Eintritt frei RINGKØBING-SKJERN MUSEUM levendehistorie.dk Få fri adgang Med et ugekort

Læs mere

Uge 26. 17.00-18.00 Thai Chi på stranden/ Thai Chi am Strand Pris/ Preis: Gratis Mødested/ Treffpunkt: ved cafeen ved stranden/ Café am Strand

Uge 26. 17.00-18.00 Thai Chi på stranden/ Thai Chi am Strand Pris/ Preis: Gratis Mødested/ Treffpunkt: ved cafeen ved stranden/ Café am Strand Uge 26 Tirsdag/ Dienstag 28/6 9.00-10.00 Fodboldkamp på stranden/ Fußballwettkampf am Strand Onsdag/ MIttwoch 29/6 18.00-21.00 Mountainbike tur i Pris: For leje af cykel 140kr / pris for turen 20kr Mødested:

Læs mere

Nyhedsmail, december 2013 (scroll down for English version)

Nyhedsmail, december 2013 (scroll down for English version) Nyhedsmail, december 2013 (scroll down for English version) Kære Omdeler Julen venter rundt om hjørnet. Og netop julen er årsagen til, at NORDJYSKE Distributions mange omdelere har ekstra travlt med at

Læs mere

HOW MANY? FORMÅL MATERIALER OPDELING AF ELEVER

HOW MANY? FORMÅL MATERIALER OPDELING AF ELEVER P HOW MANY? FORMÅL MATERIALER OPDELING AF ELEVER Samtale, træning af faste udtryk, spørgsmål og svar. Endvidere en lejlighed til at træne tallene. - Spørgsmålskort - Lærerark til hjælp ved oplæsning og

Læs mere

GUIDE TIL BREVSKRIVNING

GUIDE TIL BREVSKRIVNING GUIDE TIL BREVSKRIVNING APPELBREVE Formålet med at skrive et appelbrev er at få modtageren til at overholde menneskerettighederne. Det er en god idé at lægge vægt på modtagerens forpligtelser over for

Læs mere

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana Der Nordschleswiger www.nordschleswiger.dk DEUTSCHE TAGESZEITUNG IN DÄNEMARK 30. JUNI 2011 Wir lieben Fußball Paulina(14) aus Ghana Es gibt nichts Besseres als Fußballspiele anzuschauen! Naja, außer man

Læs mere

FOLDER | 219 Vejle - Jelling - Givskud - Legoland - Randbøldal | HOP-ON HOP-OFF BUS | Sommerplan K19 | Sydtrafik | VEJLE KOMMUNE

FOLDER | 219 Vejle - Jelling - Givskud - Legoland - Randbøldal | HOP-ON HOP-OFF BUS | Sommerplan K19 | Sydtrafik | VEJLE KOMMUNE HOP-ON HOP-OFF BUS 219 HOP-ON HOP-OFF BUS Vejle - Jelling - Givskud - Legoland - Randbøldal ssen GRATIS til Tag bu Alle dage / All days Vejle Trafikcenter 9.00 13.00 17.00 9.03 13.03 17.03 Skibet, Vardevej

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2013

Trolling Master Bornholm 2013 Trolling Master Bornholm 2013 (English version further down) Tilmeldingen åbner om to uger Mandag den 3. december kl. 8.00 åbner tilmeldingen til Trolling Master Bornholm 2013. Vi har flere tilmeldinger

Læs mere

FLYER | 219 Vejle - Jelling - Givskud - Legoland - Randbøldal | HOP-ON HOP-OFF BUS | Sommerplan K19 | Sydtrafik | VEJLE KOMMUNE

FLYER | 219 Vejle - Jelling - Givskud - Legoland - Randbøldal | HOP-ON HOP-OFF BUS | Sommerplan K19 | Sydtrafik | VEJLE KOMMUNE HOP-ON HOP-OFF BUS TUREN GÅR til...... the BUS GOes to Hop på bussen og hop af lige ved de store seværdigheder eller i centrum af Vejle, hvor du kan shoppe, gå på opdagelse på et museum eller nyde en frokost.

Læs mere

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY 0 0 MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY Stoppesteder Bus stops Haltestellen Marstal - Reberbanen Bakkevej / Ronæsvej Bymarksvej Ærøskøbing Havn Tranderupvej Vindeballe Vesterløkke Øster Bregninge Ø. Bregninge

Læs mere

Levende Historie MUSEUM. levendehistorie.dk. Lebendige Geschichte RINGKØBING-SKJERN. Børn - gratis entre Kinder - Eintritt frei.

Levende Historie MUSEUM. levendehistorie.dk. Lebendige Geschichte RINGKØBING-SKJERN. Børn - gratis entre Kinder - Eintritt frei. Levende Historie Lebendige Geschichte Apr-Sep 2014 Børn - gratis entre Kinder - Eintritt frei RINGKØBING-SKJERN MUSEUM levendehistorie.dk 13 museer rundt om Ringkøbing Fjord Velkommen i den levende historie!

Læs mere

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013 Netværkstræf / Netzwerktreffen Skabende kunst / Billedhuggerkunst Skabende kunst / Billedhuggerkunst Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013 Wir treffen uns.. Vi mødes.. 6. Februar

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2014

Trolling Master Bornholm 2014 Trolling Master Bornholm 2014 (English version further down) Populært med tidlig færgebooking Booking af færgebilletter til TMB 2014 er populært. Vi har fået en stribe mails fra teams, som har booket,

Læs mere

1. sein i nutid (præsens)

1. sein i nutid (præsens) Nutid: 1. sein i nutid (præsens) Datid: Ich e - (ingen) Du st st Er/sie/es t - (ingen) Wir en en Ihr t t sie/sie en en Førnutid: er hat ge + stamme + en Ich bin, du bist... 1. Er in der Schule. 2. Wir

Læs mere

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes. Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav f: Et dannebrogsflag Et hus med tag, vinduer og dør En fugl En bil En blomst Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funn

Læs mere

Søsterhotellerne i Fredericia

Søsterhotellerne i Fredericia Hotellet ved lillebælt Søsterhotellerne i Fredericia Tel. +45 7592 1855 www.postgaarden.dk Hotellet i city Vi hygger om vore gæster We always spoil our guests På Hotel Postgaarden og Hotel Medio sørger

Læs mere

Remember the Ship, Additional Work

Remember the Ship, Additional Work 51 (104) Remember the Ship, Additional Work Remember the Ship Crosswords Across 3 A prejudiced person who is intolerant of any opinions differing from his own (5) 4 Another word for language (6) 6 The

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2014

Trolling Master Bornholm 2014 Trolling Master Bornholm 2014 (English version further down) Ny præmie Trolling Master Bornholm fylder 10 år næste gang. Det betyder, at vi har fundet på en ny og ganske anderledes præmie. Den fisker,

Læs mere

Engelsk B. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. Mandag den 19. december kl

Engelsk B. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. Mandag den 19. december kl Engelsk B Højere teknisk eksamen 1. delprøve - uden hjælpemidler kl.9.00-10.00 Mandag den 19. december 2011 kl. 9.00-14.00 Side 1 af 7 sider Nedenstående rubrikker udfyldes. Efter prøven afrives siderne

Læs mere

1. SEIN i nutid (præsens)

1. SEIN i nutid (præsens) 1. SEIN i nutid (præsens) 1. Er ist in der Stadt. 2. Wir oft in Österreich. 3. du morgen zu Hause? 4. Jan und Lara im Wald. 5. Das Wetter meistens schön in Italien. 6. Die Familie dieses Jahr in England.

Læs mere

Levende Historie MUSEUM. levendehistorie.dk. Ringkøbing-Skjern Museum RINGKØBING-SKJERN. Børn: gratis entre Kinder: Eintritt frei

Levende Historie MUSEUM. levendehistorie.dk. Ringkøbing-Skjern Museum RINGKØBING-SKJERN. Børn: gratis entre Kinder: Eintritt frei Levende Historie Ringkøbing-Skjern Museum Efterår / Herbst 2014 Børn: gratis entre Kinder: Eintritt frei RINGKØBING-SKJERN MUSEUM levendehistorie.dk Mange museer rundt om Ringkøbing Fjord Velkommen i den

Læs mere

Bredgaard Bådeværft ApS

Bredgaard Bådeværft ApS Bredgaard Bådeværft ApS Velkommen til BREDGAARD BÅDEVÆRFT APS - et af Danmarks førende bådværfter indenfor glasfiberfartøjer. Vi tilbyder et bredt sortiment af glasfiberbåde - lige fra erhvervsfiskefartøjer

Læs mere

Engelsk. Niveau C. De Merkantile Erhvervsuddannelser September 2005. Casebaseret eksamen. www.jysk.dk og www.jysk.com.

Engelsk. Niveau C. De Merkantile Erhvervsuddannelser September 2005. Casebaseret eksamen. www.jysk.dk og www.jysk.com. 052430_EngelskC 08/09/05 13:29 Side 1 De Merkantile Erhvervsuddannelser September 2005 Side 1 af 4 sider Casebaseret eksamen Engelsk Niveau C www.jysk.dk og www.jysk.com Indhold: Opgave 1 Presentation

Læs mere

1 What is the connection between Lee Harvey Oswald and Russia? Write down three facts from his file.

1 What is the connection between Lee Harvey Oswald and Russia? Write down three facts from his file. Lee Harvey Oswald 1 Lee Harvey Oswald s profile Read Oswald s profile. Answer the questions. 1 What is the connection between Lee Harvey Oswald and Russia? Write down three facts from his file. 2 Oswald

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2014

Trolling Master Bornholm 2014 Trolling Master Bornholm 2014 (English version further down) Den ny havn i Tejn Havn Bornholms Regionskommune er gået i gang med at udvide Tejn Havn, og det er med til at gøre det muligt, at vi kan være

Læs mere

November hilsner fra NORDJYSKE Medier, Distributionen

November hilsner fra NORDJYSKE Medier, Distributionen Uret er stillet til vintertid, og det betyder, at der nu er mørkt både morgen og aften. Det er vigtigt, at du er synlig i trafikken i vintermørket, og derfor opfordrer vi dig til at bruge din refleksvest,

Læs mere

Digte Vinter 2006 af Tina Rye Hansen. Just a spoonful of sugar, makes the medicine go down

Digte Vinter 2006 af Tina Rye Hansen. Just a spoonful of sugar, makes the medicine go down Digte Vinter 2006 af Tina Rye Hansen Just a spoonful of sugar, makes the medicine go down... 1 Tvangsmedicineringens lange arm... 1 For the sake of being someone... 2 Steps away... 3 Tell me... 4 Darkness

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas: Pakken indeholder: 1 stk. Pakning Vejledning: Aduro 4 Er pakningerne blevet hårde og utætte kan de skiftes på følgende måde:

Læs mere

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1 Project Step 7 Behavioral modeling of a dual ported register set. Copyright 2006 - Joanne DeGroat, ECE, OSU 1 The register set Register set specifications 16 dual ported registers each with 16- bit words

Læs mere

KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen!

KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen! Buchungsinformation KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen! Nach dem Aufwärmen und einer kurzen Einführung

Læs mere

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015. Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse 9. april 2015. Nimbus Jahrgang 36 machte bei Kronprinzessin Eindruck Kann das Motorrad denn noch fahren?, fragte Kronprinzessin

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2015

Trolling Master Bornholm 2015 Trolling Master Bornholm 2015 (English version further down) Sæsonen er ved at komme i omdrejninger. Her er det John Eriksen fra Nexø med 95 cm og en kontrolleret vægt på 11,8 kg fanget på østkysten af

Læs mere

The River Underground, Additional Work

The River Underground, Additional Work 39 (104) The River Underground, Additional Work The River Underground Crosswords Across 1 Another word for "hard to cope with", "unendurable", "insufferable" (10) 5 Another word for "think", "believe",

Læs mere

Stoppesteder Bus stops Haltestellen

Stoppesteder Bus stops Haltestellen 0 0 marstal - ærøskøbing - skovby - søby Stoppesteder Bus stops Haltestellen Marstal - Reberbanen Bakkevej / Ronæsvej Bymarksvej Ærøskøbing Havn Tranderupvej Vindeballe Vesterløkke Øster Bregninge Ø. Bregninge

Læs mere

Wallstickers Wandsticker

Wallstickers Wandsticker Wallstickers Wandsticker Færdige motiver eller design selv Dette er et lille udvalg af vore mest solgte Wallstickers. Men vi har mange flere motiver og forslag i vores online katalog. Alle Wallstickers

Læs mere

DK - Quick Text Translation. HEYYER Net Promoter System Magento extension

DK - Quick Text Translation. HEYYER Net Promoter System Magento extension DK - Quick Text Translation HEYYER Net Promoter System Magento extension Version 1.0 15-11-2013 HEYYER / Email Templates Invitation Email Template Invitation Email English Dansk Title Invitation Email

Læs mere

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe.

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe. sein i nutid sein i datid haben i nutid haben i datid ich bin ich war ich habe ich du hatte. werden i nutid ich werde werden i datid ich wurde 1 20 eins zwei drei 10 tabellen zehn zwanzig dreißig.. tal

Læs mere

Blomsten er rød (af Harry Chapin, oversat af Niels Hausgaard)

Blomsten er rød (af Harry Chapin, oversat af Niels Hausgaard) Blomsten er rød (af Harry Chapin, oversat af Niels Hausgaard) På den allerførste skoledag fik de farver og papir. Den lille dreng farved arket fuldt. Han ku bare ik la vær. Og lærerinden sagde: Hvad er

Læs mere

Subject to terms and conditions. WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR

Subject to terms and conditions. WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR ITSO SERVICE OFFICE Weeks for Sale 31/05/2015 m: +34 636 277 307 w: clublasanta-timeshare.com e: roger@clublasanta.com See colour key sheet news: rogercls.blogspot.com Subject to terms and conditions THURSDAY

Læs mere

Levende Historie MUSEUM. levendehistorie.dk. Lebendige Geschichte RINGKØBING-SKJERN. Børn - gratis entre Kinder - Eintritt frei.

Levende Historie MUSEUM. levendehistorie.dk. Lebendige Geschichte RINGKØBING-SKJERN. Børn - gratis entre Kinder - Eintritt frei. Levende Historie Lebendige Geschichte Apr-Sep 2014 Børn - gratis entre Kinder - Eintritt frei RINGKØBING-SKJERN MUSEUM levendehistorie.dk 13 museer - 1 kort Med et ugekort får du fri adgang til spændende

Læs mere

Nyhedsmail, november 2013 (scroll down for English version)

Nyhedsmail, november 2013 (scroll down for English version) Nyhedsmail, november 2013 (scroll down for English version) Kære Omdeler Uret er stillet til vintertid, og antallet af lyse timer i døgnet er fortsat faldende. Vintermørket er kort sagt over os, og det

Læs mere

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Wikinger, Slawen und Mittelalter 19. April 2012, Wallmuseum Oldenburg

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Wikinger, Slawen und Mittelalter 19. April 2012, Wallmuseum Oldenburg Netværkstræf / Netzwerktreffen Vikingetid og Middelalder Vikingetid og Middelalder Wikinger, Slawen und Mittelalter 19. April 2012, Wallmuseum Oldenburg Program Programm Kl. 11.30-12.00 Velkomst & Frokost

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2014

Trolling Master Bornholm 2014 Trolling Master Bornholm 2014 (English version further down) Så er ballet åbnet, 16,64 kg: Det er Kim Christiansen, som i mange år også har deltaget i TMB, der tirsdag landede denne laks. Den måler 120

Læs mere

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD CASEEKSAMEN TYSK NIVEAU: E DATO: 7. januar 2015 OPGAVE På adr. http://ekstranet.learnmark.dk/eud-eksamen2015/ finder du Opgaven elektronisk Eksamensplan 2.doc - skal afleveres i 1 eksemplar på case arbejdsdagen

Læs mere

The X Factor. Målgruppe. Læringsmål. Introduktion til læreren klasse & ungdomsuddannelser Engelskundervisningen

The X Factor. Målgruppe. Læringsmål. Introduktion til læreren klasse & ungdomsuddannelser Engelskundervisningen The X Factor Målgruppe 7-10 klasse & ungdomsuddannelser Engelskundervisningen Læringsmål Eleven kan give sammenhængende fremstillinger på basis af indhentede informationer Eleven har viden om at søge og

Læs mere

- man sov tæt på belægningsstuerne

- man sov tæt på belægningsstuerne Præsenteret af: - man sov tæt på belægningsstuerne I belægningsstuen var der plads til 26 soldater: 24 menige soldater i dobbeltmands køjesenge og to befalingsmænd i enkeltmands køjesenge. Der var plads

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 8

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 8 Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 8 English version further down Der bliver landet fisk men ikke mange Her er det Johnny Nielsen, Søløven, fra Tejn, som i denne uge fangede 13,0 kg nord for

Læs mere

OplysVerden. JULEINITIATIVET november 25. december 2017

OplysVerden. JULEINITIATIVET november 25. december 2017 JULEINITIATIVET 2017 24. november 25. december 2017 TEMA»Når vi følger Frelserens eksempel og lever, som han levede, og som han belærte om, vil det lys brænde i os og lyse vejen op for andre.«thomas S.

Læs mere

Thorvaldsen Samlingen på Nysø rummer en lang række af kunstnerens sene skitser og værker, og har siden 1926 været åben for offentligheden.

Thorvaldsen Samlingen på Nysø rummer en lang række af kunstnerens sene skitser og værker, og har siden 1926 været åben for offentligheden. 1838 vendte billedhuggeren Bertel Thorvaldsen hjem til Danmark. I 40 år havde han opholdt sig i Rom og skabt et væld af monumenter, statuer, portrætbuster og relieffer. Thorvaldsen var anerkendt som tidens

Læs mere

Reventlow Lille Skole

Reventlow Lille Skole 1 Reventlow Lille Skole - så kan du lære det! Engelsk 3.-4. Der vil mundtlig primært blive arbejdet ud fra clio portalen skriftligt arejder vi enten med pirana eller lets do it. Måned Uge nr. Forløb Antal

Læs mere

Levende Historie MUSEUM. Børn gratis entre Kinder Eintritt frei. Efterår / Herbst Lebendige Geschichte am Ringkøbing Fjord. levendehistorie.

Levende Historie MUSEUM. Børn gratis entre Kinder Eintritt frei. Efterår / Herbst Lebendige Geschichte am Ringkøbing Fjord. levendehistorie. Levende Historie Lebendige Geschichte am Ringkøbing Fjord Efterår / Herbst 2016 Børn gratis entre Kinder Eintritt frei RINGKØBING-SKJERN MUSEUM levendehistorie.dk historien er overalt! Velkommen til Ringkøbing-Skjern

Læs mere

Sport for the elderly

Sport for the elderly Sport for the elderly - Teenagers of the future Play the Game 2013 Aarhus, 29 October 2013 Ditte Toft Danish Institute for Sports Studies +45 3266 1037 ditte.toft@idan.dk A growing group in the population

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 7

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 7 Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 7 English version further down Så var det omsider fiskevejr En af dem, der kom på vandet i en af hullerne, mellem den hårde vestenvind var Lejf K. Pedersen,

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 6

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 6 Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 6 English version further down Johnny Nielsen med 8,6 kg laks Laksen blev fanget seks sømil ud for Tejn. Det var faktisk dobbelthug, så et kig ned i køletasken

Læs mere

Titel: Hungry - Fedtbjerget

Titel: Hungry - Fedtbjerget Titel: Hungry - Fedtbjerget Tema: fedme, kærlighed, relationer Fag: Engelsk Målgruppe: 8.-10.kl. Data om læremidlet: Tv-udsendelse: TV0000006275 25 min. DR Undervisning 29-01-2001 Denne pædagogiske vejledning

Læs mere

To BE i NUTID. we are vi er

To BE i NUTID. we are vi er To BE i NUTID. To be = at være. Bøjning i nutid. Ental Flertal 1.person I am jeg er we are vi er 2.person you are du er you are I (De) er 3.person he is han er they are de er she is hun er it is den/det

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3 Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3 English version further down Fremragende vejr og laks hele vejen rundt om øen Weekendens fremragende vejr (se selv de bare arme) lokkede mange bornholmske

Læs mere

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Air Tool Installation guide Danfoss Heating Solutions 1. How to connect your to the Installer: Connection by USB cable (standard mini USB cable) USB cable End user:

Læs mere

SIGNE JAIS. Mellem rum og i overgange // Between Spaces and in Transition

SIGNE JAIS. Mellem rum og i overgange // Between Spaces and in Transition SIGNE JAIS Mellem rum og i overgange // Between Spaces and in Transition SIGNE JAIS Mellem rum og i overgange // Between Spaces and in Transition Kontrasten mellem by og landskab, forholdet mellem de to

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3 Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3 English version further down Den første dag i Bornholmerlaks konkurrencen Formanden for Bornholms Trollingklub, Anders Schou Jensen (og meddomer i TMB) fik

Læs mere

Titel Stutterer. Data om læremidlet: Tv-udsendelse 1: Stutterer Kortfilm SVT 2, , 14 minutter

Titel Stutterer. Data om læremidlet: Tv-udsendelse 1: Stutterer Kortfilm SVT 2, , 14 minutter Pædagogisk vejledning Titel Stutterer Tema: kærlighed Fag: Engelsk Målgruppe: 8.-10.kl. QR-koden fører til posten i mitcfu Data om læremidlet: Tv-udsendelse 1: Stutterer Kortfilm SVT 2, 11-09-2016, 14

Læs mere

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. På dansk/in Danish: Aarhus d. 10. januar 2013/ the 10 th of January 2013 Kære alle Chefer i MUS-regi! Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. Og

Læs mere

Thorvaldsen Samlingen på Nysø rummer en lang række af kunstnerens sene skitser og værker, og har siden 1926 været åben for offentligheden.

Thorvaldsen Samlingen på Nysø rummer en lang række af kunstnerens sene skitser og værker, og har siden 1926 været åben for offentligheden. 1838 vendte billedhuggeren Bertel Thorvaldsen hjem til Danmark. I 40 år havde han opholdt sig i Rom og skabt et væld af monumenter, statuer, portrætbuster og relieffer. Thorvaldsen var anerkendt som tidens

Læs mere

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen Fuego Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle Instruktion / Instructions / Instruktionen Må kun fyldes hertil / Fill up to here only / Nur hier befüllen DK DK Læs hele instruktionen igennem inden brug

Læs mere

Immigration Housing. Housing - Renting. Stating that you want to rent something. Type of accommodation. Type of accommodation. Type of accommodation

Immigration Housing. Housing - Renting. Stating that you want to rent something. Type of accommodation. Type of accommodation. Type of accommodation - Renting English I am looking for a to rent. Stating that you want to rent something room flat / apartment studio flat / studio apartment detached house semi-detached house terraced house How much is

Læs mere

How Al-Anon Works - for Families & Friends of Alcoholics. Pris: kr. 130,00 Ikke på lager i øjeblikket Vare nr. 74 Produktkode: B-22.

How Al-Anon Works - for Families & Friends of Alcoholics. Pris: kr. 130,00 Ikke på lager i øjeblikket Vare nr. 74 Produktkode: B-22. Bøger på engelsk How Al-Anon Works - for Families & Friends of Alcoholics Al-Anons grundbog på engelsk, der indfører os i Al- Anon programmet. Om Al-Anons historie, om forståelse af os selv og alkoholismen.

Læs mere

www.cfufilmogtv.dk Tema: Pets Fag: Engelsk Målgruppe: 4. klasse Titel: Me and my pet Vejledning Lærer

www.cfufilmogtv.dk Tema: Pets Fag: Engelsk Målgruppe: 4. klasse Titel: Me and my pet Vejledning Lærer Me and my pet My dogs SVTV2, 2011, 5 min. Tekstet på engelsk Me and my pet er en svenskproduceret undervisningsserie til engelsk for børn i 4. klasse, som foregår på engelsk, i engelsktalende lande og

Læs mere

JOHANNES LARSEN MUSEET MUSEUM FOR KUNST OG NATUR MUSEUM OF ART AND NATURE

JOHANNES LARSEN MUSEET MUSEUM FOR KUNST OG NATUR MUSEUM OF ART AND NATURE JOHANNES LARSEN MUSEET MUSEUM FOR KUNST OG NATUR MUSEUM OF ART AND NATURE DK DANMARKS SMUKKESTE KUNSTNERHJEM Villa, atelier, væksthus, haveanlæg, udsigt, dyreliv og god stemning kendetegner det hjem,

Læs mere

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse Der LGVT dient der Ermittlung des Leseverständnisses und der Lesegeschwindigkeit. Die Schüler lesen nach Bearbeiten des Übungsbeispiels einen Fließtext

Læs mere

We hope you have enjoyed your holiday and that you are willing to help us improve our holiday support programme by completing this questionnaire.

We hope you have enjoyed your holiday and that you are willing to help us improve our holiday support programme by completing this questionnaire. Dear holiday-maker We hope you have enjoyed your holiday and that you are willing to help us improve our holiday support programme by completing this questionnaire. The information and answers you provide

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2013

Trolling Master Bornholm 2013 Trolling Master Bornholm 2013 (English version further down) Trolling Master Bornholm 2013 Husk at tjekke jeres reservationer! Vi ved, at der er nogen, som har lavet reservationer af overnatning, og at

Læs mere

Der goldene Westen ÜBERSETZUNG AUFGABEN

Der goldene Westen ÜBERSETZUNG AUFGABEN Der goldene Westen ÜBERSETZUNG For de fleste borgere i DDR var Vesttyskland»Der goldene Westen«. Man kunne jo købe alt når man havde penge. Man kendte især Vesten fra fjernsynet, og dér så man i reglen

Læs mere

Mikkel & Morten will meet you at the arrival terminal 20:30 Bus transport to Stenløse Kulturhus (STK) 32 persons and luggage.

Mikkel & Morten will meet you at the arrival terminal 20:30 Bus transport to Stenløse Kulturhus (STK) 32 persons and luggage. Wednesday May the 2nd: Arrival Kastrup at 19:50 (D85574 02 MAY BCNCPH dep16:50, arrival cph 19:50) Mikkel & Morten will meet you at the arrival terminal 20:30 Bus transport to (STK) 32 persons and luggage.

Læs mere

Gadeoptræden.... er meget velkommen på byens gågader og pladser. Læs reglerne her...

Gadeoptræden.... er meget velkommen på byens gågader og pladser. Læs reglerne her... Gadeoptræden... er meget velkommen på byens gågader og pladser Læs reglerne her... Gadeoptræden er meget velkommen på byens gågader og pladser uden tilladelse, så længe du tager hensyn og følger et sæt

Læs mere

Engelsk grammatik for begyndere. Grundregler for navneord, tillægsord og udsagnsord.

Engelsk grammatik for begyndere. Grundregler for navneord, tillægsord og udsagnsord. Engelsk grammatik for begyndere. Grundregler for navneord, tillægsord og udsagnsord. Meningen med disse sider, som du kan printe ud og bruge, er at slå nogle ganske få regler fast. Engelsk grammatik har,

Læs mere

Mangler du inspiration

Mangler du inspiration Mangler du inspiration til hvad du kan foretage dig udenfor hotellet? Odense 5% 20% Benyt dette hæfte og få rabat og ekstra fordele på lokale restauranter, butikker og andre spændende steder her i byen.

Læs mere

Den sidste dag i globaliseringsugen, evaluering.

Den sidste dag i globaliseringsugen, evaluering. Den sidste dag i globaliseringsugen, evaluering. ida, katrine og mia. Kommunikation/IT-opgave Hvordan læser man på nettet? Og hvad har det betydet for den måde, i har skrevet jeres artikler på? Når man

Læs mere

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English - Essentials Can you help me, please? Asking for help Do you speak? Asking if a person speaks Do you speak _[language]_? Asking if a person speaks a certain language I don't speak_[language]_. Clarifying

Læs mere